All language subtitles for Rich.Man.Poor.Woman.EP08.1080p.HDTV.x264-MOOD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,567 --> 00:00:02,369 她好像找到了一份好工作 2 00:00:02,369 --> 00:00:05,005 恭喜恭喜 一举逆转 3 00:00:05,005 --> 00:00:07,507 我想在你的手下工作 4 00:00:07,507 --> 00:00:11,745 就因一时冲动 对人生重大抉择做出了错误判断 5 00:00:11,745 --> 00:00:14,014 现在 只要考虑你自己 6 00:00:14,014 --> 00:00:15,515 也是哦 7 00:00:15,549 --> 00:00:18,986 能和日向社长共事 我很幸福 8 00:00:18,986 --> 00:00:20,754 对日向降职处分不就行了吗 9 00:00:20,754 --> 00:00:22,456 你是社长 日向是副社长 10 00:00:22,456 --> 00:00:24,992 仅仅这样什么都改变不了 11 00:00:24,992 --> 00:00:27,661 为什么啊 你们不是一直走过来的吗 12 00:00:27,661 --> 00:00:30,130 我应该跟那家伙一决胜负 13 00:00:30,130 --> 00:00:33,133 我提议解除日向彻的 14 00:00:33,133 --> 00:00:35,769 董事长兼社长职务 15 00:00:35,769 --> 00:00:38,171 解除日向彻的董事长兼社长一职 16 00:00:38,672 --> 00:00:39,906 真可惜 17 00:00:40,073 --> 00:00:44,845 我 日向彻将辞去新创的工作 18 00:00:44,845 --> 00:00:46,713 您是被解雇了吗 19 00:00:46,747 --> 00:00:49,916 是新创舍弃了我 20 00:00:56,490 --> 00:00:58,325 这是您自己做出的决定吗 21 00:00:58,325 --> 00:01:00,894 跟前几日的事件有关系吗 22 00:01:00,894 --> 00:01:04,765 里面禁止进入 请回吧 23 00:01:04,765 --> 00:01:08,335 请回吧 请回吧 24 00:01:40,467 --> 00:01:44,137 做得很好 做得非常好 25 00:01:44,504 --> 00:01:45,739 全部 26 00:01:50,911 --> 00:01:52,479 都是你搞的吗 27 00:02:01,688 --> 00:02:03,290 是啊 28 00:02:04,190 --> 00:02:05,692 想起来 29 00:02:07,527 --> 00:02:09,628 全部都是我干的啊 30 00:02:12,732 --> 00:02:17,070 找了个有才华但是无法融入社会的小鬼 31 00:02:18,204 --> 00:02:22,275 吹捧他 让他在绝妙的时机赚了一笔 32 00:02:23,243 --> 00:02:25,845 买了这么大的办公室 33 00:02:26,546 --> 00:02:31,685 从头到尾 一切是被我玩弄于鼓掌之中 34 00:02:36,222 --> 00:02:40,860 全部都是我干的 35 00:02:50,470 --> 00:02:53,206 不过我也在反省自己了 36 00:02:53,206 --> 00:02:55,108 发现得太晚 37 00:03:02,916 --> 00:03:07,287 太娇惯小鬼了 38 00:03:10,023 --> 00:03:11,391 会腐坏 39 00:03:19,732 --> 00:03:20,934 是我 40 00:03:23,870 --> 00:03:28,441 造就了现在的你 41 00:03:31,377 --> 00:03:34,547 新创公司约五百万名用户 42 00:03:34,547 --> 00:03:37,016 个人信息被泄露 43 00:03:37,016 --> 00:03:39,886 国内最大的个人信息泄露事件 44 00:03:46,092 --> 00:03:50,730 就因为一时冲动对人生重大抉择做出了错误判断 45 00:03:50,730 --> 00:03:54,133 这次不要再犹豫了 去吧 46 00:03:54,634 --> 00:03:57,170 不仅引来了股东的反对 47 00:03:58,071 --> 00:04:00,773 股价也连日持续跌停 48 00:04:01,040 --> 00:04:04,510 股票市值总额跌至240亿日元 49 00:04:21,861 --> 00:04:25,632 你名下用作抵押的股份由我们买下了 50 00:04:25,632 --> 00:04:28,901 但是赔偿金是以日向彻的名义支付的 51 00:04:28,901 --> 00:04:32,438 所以我们从中扣除了这一部分 52 00:04:34,974 --> 00:04:37,477 这样就几乎是身无分文了 53 00:04:38,378 --> 00:04:41,047 我心情也很复杂啊 54 00:04:42,715 --> 00:04:44,016 说实话 我还无法相信 55 00:04:44,050 --> 00:04:45,418 什么时候开始的 56 00:04:46,819 --> 00:04:48,554 从什么时候开始朝比奈就 57 00:04:49,389 --> 00:04:54,193 谁知道呢 我完全不知道那人在想些什么 58 00:05:04,437 --> 00:05:06,205 股票怎么样了 59 00:05:10,777 --> 00:05:14,213 加上你为了买服务器机房 60 00:05:14,213 --> 00:05:17,150 而出售的5%股份 61 00:05:18,384 --> 00:05:20,853 在股价触底的时候一次性收购了 62 00:05:20,853 --> 00:05:25,091 现在朝比奈先生的股份 63 00:05:25,458 --> 00:05:27,293 占有率超过了40% 64 00:05:28,161 --> 00:05:30,129 泄漏个人信息的也是他吗 65 00:05:30,163 --> 00:05:33,533 怎么会 再说也没什么证据 66 00:05:36,235 --> 00:05:38,538 赶紧结束不愉快的话题吧 67 00:05:39,572 --> 00:05:42,575 接下来是个人档案的界面 68 00:05:42,575 --> 00:05:45,244 公司拥有这个程序的所有权 69 00:05:45,244 --> 00:05:46,846 所以请你退出这个项目 70 00:05:48,080 --> 00:05:49,448 退出 71 00:05:49,682 --> 00:05:52,385 个人档案经由董事会认可 72 00:05:52,385 --> 00:05:54,854 是新创公司的新业务 73 00:05:55,821 --> 00:05:57,790 要从你手中转移出来 74 00:06:01,594 --> 00:06:04,196 这种事绝对不会让你们得逞 75 00:06:21,814 --> 00:06:23,316 {\an8}{\pos(190,5)}限制访问 76 00:06:33,092 --> 00:06:35,094 {\an8}{\pos(190,5)}拒绝访问 77 00:06:53,612 --> 00:06:57,083 {\an8}{\pos(190,5)}您无权访问该文件 连续访问失败 系统将自动删除数据 78 00:07:44,330 --> 00:07:45,898 怎么回事 79 00:07:46,732 --> 00:07:48,434 什么怎么回事 80 00:07:50,002 --> 00:07:52,004 您怎么突然辞职了 81 00:07:52,871 --> 00:07:56,342 也不是什么严重的事 82 00:07:56,342 --> 00:07:58,177 但是 83 00:08:00,079 --> 00:08:03,515 我只是将开始做些新鲜的事 84 00:08:03,616 --> 00:08:05,584 新鲜的事 85 00:08:06,385 --> 00:08:11,390 只带着个人档案 建立新的公司 86 00:08:11,423 --> 00:08:14,693 真的吗 87 00:08:14,693 --> 00:08:17,062 新的公司 真厉害 88 00:08:17,730 --> 00:08:22,301 怎么样 很像日向彻的风格吧 89 00:08:25,137 --> 00:08:28,173 新创公司规模有点太大了 90 00:08:29,508 --> 00:08:32,277 对以创意和速度决胜的日向来说 91 00:08:32,311 --> 00:08:34,712 在这种大组织里只能感到束手束脚 92 00:08:34,712 --> 00:08:37,683 那真的是要建新公司 93 00:08:41,320 --> 00:08:46,191 日向彻的想法总是超越我的想像 94 00:08:56,668 --> 00:08:59,872 从今以后我来 95 00:09:01,140 --> 00:09:04,843 掌新创这个多少有些沉重的舵 96 00:09:09,114 --> 00:09:13,719 不要害怕心中的不安 这也是成长的过程 97 00:09:19,725 --> 00:09:21,560 创造未来的是 98 00:09:22,928 --> 00:09:26,632 享受变化的人 99 00:09:28,033 --> 00:09:32,004 我相信你们能做到 100 00:09:34,706 --> 00:09:35,941 不是吗 101 00:09:36,308 --> 00:09:38,176 是 102 00:09:39,411 --> 00:09:42,314 好 开始吧 103 00:09:43,148 --> 00:09:44,549 是 104 00:10:53,418 --> 00:10:53,552 干什么 105 00:10:54,653 --> 00:10:58,657 那个 106 00:10:58,757 --> 00:11:01,193 这么突然 让人很吃惊 107 00:11:07,299 --> 00:11:08,767 需要帮忙吗 108 00:11:08,767 --> 00:11:10,802 不用了 别管我 109 00:11:16,408 --> 00:11:20,879 你去制药公司了吗 110 00:11:20,979 --> 00:11:24,816 是的 我这么一介学生 111 00:11:24,816 --> 00:11:27,719 还得到了非常周到的款待 112 00:11:27,752 --> 00:11:30,055 一流的公司果然是不一样啊 113 00:11:30,055 --> 00:11:31,356 讽刺么 114 00:11:32,324 --> 00:11:34,759 不 我没这个意思 115 00:11:34,759 --> 00:11:35,694 然后呢 116 00:11:35,694 --> 00:11:37,696 然后 117 00:11:38,863 --> 00:11:40,131 然后 那个 118 00:11:41,700 --> 00:11:45,737 跟我谈了很多关于今后的安排 119 00:11:47,439 --> 00:11:50,141 是吗 挺好的 120 00:12:04,456 --> 00:12:07,692 我觉得朝比奈社长是再正确不过的了 这不挺好的 121 00:12:07,692 --> 00:12:09,527 反而是以前没对 122 00:12:09,527 --> 00:12:11,963 日向彻根本不适合站在组织最高层 123 00:12:11,963 --> 00:12:13,365 没有常识 124 00:12:13,365 --> 00:12:14,566 朝比奈先生挺好的 125 00:12:14,599 --> 00:12:17,469 看见了吧 多有气场 让人安心 126 00:12:17,469 --> 00:12:18,336 还很帅 127 00:12:18,336 --> 00:12:19,971 挺帅的 128 00:12:23,808 --> 00:12:26,745 喂 个人档案项目要被带走对吧 129 00:12:26,745 --> 00:12:30,115 然后日向社 先生将作为这个项目的指挥 130 00:12:30,115 --> 00:12:32,517 这样的话 我们呢 131 00:12:32,517 --> 00:12:34,385 必须得做出选择 132 00:12:34,419 --> 00:12:34,953 是啊 133 00:12:34,953 --> 00:12:36,788 是留在新创 134 00:12:36,788 --> 00:12:40,258 还是辞职跟着日向社 先生 135 00:12:44,395 --> 00:12:46,131 很好 跟着我吧 136 00:12:46,131 --> 00:12:47,599 日 日向先生 137 00:12:47,599 --> 00:12:50,101 怎 怎么回事 那么灿烂的笑容 138 00:12:50,101 --> 00:12:52,437 你们竟然 139 00:12:52,437 --> 00:12:54,772 如此投身于个人档案 140 00:12:55,073 --> 00:12:56,207 我真高兴 141 00:12:56,207 --> 00:13:00,378 这个 我们还在慎重考虑当中 142 00:13:04,515 --> 00:13:06,985 夏井也说要来哦 143 00:13:07,018 --> 00:13:08,419 呃 我才没说过这样的话呢 144 00:13:08,419 --> 00:13:09,087 来的 145 00:13:09,087 --> 00:13:12,290 可夏井不是已经被什么大型制药公司录取了么 146 00:13:12,290 --> 00:13:15,693 她说拒绝人家 来我这儿工作 147 00:13:15,693 --> 00:13:17,862 这可是挺好的决定嘛 148 00:13:21,799 --> 00:13:23,034 你们 149 00:13:25,236 --> 00:13:28,573 对于个人档案项目来说是不可或缺的人才 150 00:13:28,973 --> 00:13:32,944 我需要你们的加入 151 00:13:34,912 --> 00:13:38,650 我加入 跟随日向的脚步 152 00:13:38,683 --> 00:13:41,953 我也想把程序界面做完 153 00:13:42,086 --> 00:13:45,790 都到这种程度了 要是被谁抢去了太不甘心 154 00:13:46,057 --> 00:13:49,427 我怎么办呢 反正就是去了也是个打杂的吧 155 00:13:49,427 --> 00:13:50,795 说什么呢 156 00:13:50,795 --> 00:13:53,297 呃 那如果日向先生 157 00:13:53,297 --> 00:13:55,833 能叫出我名字的话我就去 158 00:13:58,736 --> 00:14:02,306 什么嘛 我肯定叫得出来啦 159 00:14:04,042 --> 00:14:05,810 呃 160 00:14:10,081 --> 00:14:11,282 你是 161 00:14:13,217 --> 00:14:15,253 山冈 162 00:14:18,756 --> 00:14:22,326 好遗憾 好可惜 我去不了啦 163 00:14:22,326 --> 00:14:23,494 对不起 164 00:14:24,796 --> 00:14:27,498 骗你的 我当然去啦 说什么呢 165 00:14:27,498 --> 00:14:30,935 山冈就山冈吧 山冈 166 00:14:32,503 --> 00:14:35,239 对了 我们办个送别会怎么样 167 00:14:35,239 --> 00:14:36,941 欢送日向彻 168 00:14:36,941 --> 00:14:39,510 这个送别会我们要办得隆重点 169 00:14:39,510 --> 00:14:42,380 然后我们借这个机会 170 00:14:42,380 --> 00:14:45,783 宣布追随日向彻 171 00:14:46,050 --> 00:14:47,752 好主意 172 00:14:47,985 --> 00:14:50,054 太帅了 173 00:14:51,622 --> 00:14:53,658 你为什么不澄清呢 174 00:14:53,658 --> 00:14:56,861 有关日向带着个人档案项目另立门户的说法 175 00:14:57,795 --> 00:15:00,565 现在还没必要露底牌 176 00:15:01,666 --> 00:15:02,867 如果能让他干净利索地走掉的话 177 00:15:02,867 --> 00:15:04,969 这种事由他去说吧 178 00:15:07,104 --> 00:15:08,973 我想问你个问题 179 00:15:09,006 --> 00:15:10,107 问吧 180 00:15:10,508 --> 00:15:12,476 如果日向彻走了 181 00:15:12,476 --> 00:15:15,713 公司不会一下子乱套吧 182 00:15:16,714 --> 00:15:20,651 不会的 你在怀疑我的能力么 183 00:15:20,651 --> 00:15:22,119 啊 不是 184 00:15:22,353 --> 00:15:25,389 你以前不也是说的嘛 185 00:15:25,389 --> 00:15:27,425 这个公司的引擎是日向彻 186 00:15:29,393 --> 00:15:32,363 反正只要公司没事我无所谓啦 187 00:15:35,599 --> 00:15:37,568 我不会让你后悔的 188 00:15:41,672 --> 00:15:44,442 送别会 给日向开的 189 00:15:44,442 --> 00:15:48,145 所以要在这里订餐 190 00:15:48,145 --> 00:15:51,782 好悠闲啊 现在是这种气氛吗 191 00:15:51,916 --> 00:15:53,818 日向社 先生 192 00:15:53,818 --> 00:15:57,321 好像准备用新事业自立门户 193 00:15:57,321 --> 00:15:59,657 好几个人都说要追随他 194 00:15:59,657 --> 00:16:01,025 这样啊 195 00:16:01,125 --> 00:16:04,695 刚开始以为是突然被解雇 吓了一跳 196 00:16:04,695 --> 00:16:07,631 那么说 气氛不沉重咯 197 00:16:07,631 --> 00:16:09,333 放弃日向吧 198 00:16:09,333 --> 00:16:12,002 要除去日向彻 199 00:16:12,002 --> 00:16:15,005 我也不是太清楚具体的情况 200 00:16:15,773 --> 00:16:18,642 总之办得隆重些就好啦 201 00:16:21,846 --> 00:16:24,181 夏井你明天就是最后一天在这上班了吧 202 00:16:24,682 --> 00:16:25,783 嗯 203 00:16:29,553 --> 00:16:31,989 你真是什么都写在脸上呢 不开心吧 204 00:16:31,989 --> 00:16:34,758 啊 没 没有 205 00:16:36,527 --> 00:16:40,731 不来这里了 也可以一样见面啊 206 00:16:44,835 --> 00:16:47,304 耀子小姐也是什么都写在脸上呢 207 00:16:53,510 --> 00:16:55,346 {\an8}{\pos(190,5)}实习最后一天 208 00:16:56,680 --> 00:16:58,515 夏井 看 209 00:16:58,515 --> 00:17:00,851 我打算做个记录新创历史的视频 210 00:17:00,851 --> 00:17:02,820 在送别会上放 211 00:17:02,820 --> 00:17:03,120 在送别会上放 212 00:17:03,120 --> 00:17:06,290 大家一定会很喜欢 有照片和视频 213 00:17:06,656 --> 00:17:08,358 啊 丽莎 214 00:17:08,992 --> 00:17:11,095 丽莎你也跟我们一块儿走么 215 00:17:11,095 --> 00:17:12,061 去哪 216 00:17:12,061 --> 00:17:14,598 去日向的新公司 217 00:17:14,932 --> 00:17:16,666 我可是猫派 218 00:17:16,800 --> 00:17:20,771 我是不会跟人走的 不好意思啦 219 00:17:26,310 --> 00:17:28,112 夏井你是狗派的啊 220 00:17:28,412 --> 00:17:30,514 是会跟着人走的 对吧 221 00:17:30,681 --> 00:17:33,650 呃 没 没有啦 222 00:17:35,753 --> 00:17:38,355 这个 给你了 先走了 223 00:17:38,355 --> 00:17:39,823 呃 那个 224 00:17:39,823 --> 00:17:42,793 明天下午5点开始哦 别忘了 225 00:17:46,764 --> 00:17:47,898 真是的 226 00:17:47,898 --> 00:17:49,500 完全不感兴趣嘛 227 00:17:54,271 --> 00:17:56,306 你还真是一身轻松啊 228 00:17:59,009 --> 00:18:01,078 我想了想 229 00:18:02,946 --> 00:18:06,216 好像没什么必须要带走 230 00:18:07,417 --> 00:18:11,421 不愧是日向彻 干净俐落 231 00:18:15,626 --> 00:18:16,860 再见 232 00:18:20,130 --> 00:18:23,066 门卡给我吧 233 00:18:33,777 --> 00:18:35,112 再见 234 00:18:44,154 --> 00:18:46,523 明天 有点赶啊 235 00:18:46,523 --> 00:18:48,759 如果接订餐的话 事前准备也得变动 236 00:18:48,759 --> 00:18:51,028 不好意思 就当帮我个忙 237 00:18:51,028 --> 00:18:55,165 好 是为个重要的人办送别会吧 238 00:19:00,003 --> 00:19:02,673 你说话的口气好像是吃醋了呢 239 00:19:02,673 --> 00:19:05,442 让你误会抱歉了 日语本来就很难啊 240 00:19:05,442 --> 00:19:07,244 明明你一直都待在日本来着 241 00:19:07,244 --> 00:19:09,780 在国外学成归来技术就一定好 242 00:19:09,780 --> 00:19:11,481 这都是老观念了 243 00:19:11,481 --> 00:19:13,250 不管是技术还是味道 日本都是最尖端的 244 00:19:13,250 --> 00:19:15,385 是是 拜托你咯 245 00:19:26,697 --> 00:19:29,700 喂 久贺 干嘛这么用力踢啊 246 00:19:29,733 --> 00:19:33,103 吵死了 就这点小事儿你至于么 247 00:19:33,103 --> 00:19:33,804 你故意的吧 248 00:19:33,804 --> 00:19:35,038 谁是故意的啊 249 00:19:35,038 --> 00:19:37,240 你们吵什么呢 250 00:19:38,208 --> 00:19:40,811 没什么 好痛 251 00:19:40,811 --> 00:19:42,012 是么 252 00:19:43,513 --> 00:19:45,782 今天是最后一次穿这件西装了吧 253 00:19:45,782 --> 00:19:47,117 是啊 254 00:19:47,117 --> 00:19:49,653 在新创的实习明天就结束了 255 00:19:49,719 --> 00:19:51,755 你也不容易啊 256 00:19:54,391 --> 00:19:57,160 这又是怎么了 257 00:20:00,697 --> 00:20:02,232 我在想 258 00:20:04,067 --> 00:20:08,305 如果 你信赖的人 259 00:20:09,272 --> 00:20:12,108 突然对你的态度变了 260 00:20:12,476 --> 00:20:13,977 是很难过的事吧 261 00:20:19,883 --> 00:20:23,620 是啊 但是也许那是因为 262 00:20:24,287 --> 00:20:29,159 自己在不知不觉中 伤害了对方 263 00:20:55,018 --> 00:20:56,886 搞什么啊 搞什么啊 大清早的 264 00:20:56,886 --> 00:20:58,188 安冈干的 265 00:20:58,188 --> 00:21:00,023 现在是上班时间吧 266 00:21:00,023 --> 00:21:03,593 日向先生不在的话 我也没什么可以做的 267 00:21:18,641 --> 00:21:20,043 不好意思 268 00:21:22,245 --> 00:21:24,414 没有日向的公司啊 269 00:21:36,493 --> 00:21:37,861 打扰了 270 00:21:44,567 --> 00:21:46,136 今天就结束了吧 271 00:21:46,836 --> 00:21:48,138 是的 272 00:21:48,872 --> 00:21:51,474 最近公司里乱成一团 对不住啊 273 00:21:52,008 --> 00:21:56,246 你在这努力了两个月 公司现在却是这德行 真抱歉 274 00:21:56,279 --> 00:21:57,614 没关系 275 00:21:57,647 --> 00:21:59,682 接下来就是毕业论文了吧 276 00:21:59,682 --> 00:22:02,819 夏井小姐你的话 应该准备充分了吧 277 00:22:05,455 --> 00:22:07,824 你有什么考虑的吧 278 00:22:09,292 --> 00:22:09,893 什么 279 00:22:09,893 --> 00:22:11,361 朝比奈先生 280 00:22:11,794 --> 00:22:16,032 是出于某些考虑才这样对日向先生 281 00:22:16,966 --> 00:22:20,937 肯定有什么新战略吧 282 00:22:21,871 --> 00:22:26,876 你们俩会携手再开创什么了不起的事业吧 283 00:22:27,577 --> 00:22:30,480 这是那项事业的起点对吧 284 00:22:31,481 --> 00:22:34,350 不过就算这么说 我到今天也就结束了 285 00:22:34,350 --> 00:22:36,352 你愿意在这里工作吗 286 00:22:36,753 --> 00:22:37,954 什么 287 00:22:39,289 --> 00:22:44,260 我之前就在考虑了 288 00:22:45,328 --> 00:22:48,464 你或许是我们公司需要的人才 289 00:22:50,633 --> 00:22:52,268 但是 290 00:22:52,268 --> 00:22:54,470 我知道你已经收到录用通知了 291 00:22:54,904 --> 00:22:56,773 好好考虑一下 292 00:22:57,807 --> 00:23:02,612 新创希望可以正式录用你 293 00:23:22,732 --> 00:23:27,170 日向 日向 日向彻 294 00:23:27,170 --> 00:23:30,073 拜访新创 295 00:23:31,407 --> 00:23:32,742 日向 296 00:23:35,211 --> 00:23:38,347 待了五年 我们还是第一次对话呢 297 00:23:39,015 --> 00:23:40,483 是啊 298 00:23:42,285 --> 00:23:44,253 不过为什么呢 299 00:23:50,927 --> 00:23:52,995 耶 好久没这样了 300 00:24:05,741 --> 00:24:08,311 这就是所谓日向彻之最后的晚餐吗 301 00:24:08,311 --> 00:24:11,981 真的被解雇了吗 还是出于策略的离开 302 00:24:11,981 --> 00:24:14,050 究竟是哪一种 303 00:24:14,050 --> 00:24:15,484 我们该摆出什么样的表情才好啊 304 00:24:15,484 --> 00:24:18,487 反正有得吃 随意啦 305 00:24:34,737 --> 00:24:36,872 日向先生到了 306 00:24:36,973 --> 00:24:39,375 这边请 请 请 307 00:24:39,875 --> 00:24:41,844 请坐 308 00:24:45,114 --> 00:24:48,951 那么各位 请将注意力投向大屏幕 309 00:24:59,895 --> 00:25:01,530 {\an8}{\pos(190,5)}2004年 设立新创 310 00:25:01,530 --> 00:25:04,166 {\an8}{\pos(190,5)}起步于学生会馆的一个小房间 311 00:25:08,337 --> 00:25:10,539 好年轻啊 312 00:25:12,041 --> 00:25:14,076 诞生在这么狭小的地方啊 313 00:25:20,015 --> 00:25:23,285 这面墙是这里的那面 314 00:25:21,884 --> 00:25:24,453 {\an8}{\pos(190,5)}社员 仅有两人 315 00:25:26,589 --> 00:25:28,724 {\an8}{\pos(190,5)}有了新的伙伴 316 00:25:29,558 --> 00:25:32,928 {\an8}{\pos(190,5)}2006年 社员增至20人左右 317 00:25:33,529 --> 00:25:36,365 {\an8}{\pos(190,5)}开发SNS “File” 318 00:25:36,232 --> 00:25:38,200 果然好厉害啊 319 00:25:37,032 --> 00:25:38,300 {\an8}{\pos(190,5)}2006年 SNS的登录人数达一千万 320 00:25:39,135 --> 00:25:40,202 {\an8}{\pos(190,5)}2007年 与山上先生的相遇 此时的他还是个证券人士 321 00:25:39,401 --> 00:25:41,470 山上先生登场了 322 00:25:44,395 --> 00:25:45,589 {\an8}{\pos(190,5)}2008年 向现在的新办公室转移 323 00:26:16,105 --> 00:26:18,807 {\an8}{\pos(190,5)}日向社长 坐着感觉满是喜悦 324 00:26:19,608 --> 00:26:21,710 {\an8}{\pos(190,5)}朝比奈副社长 同样满是喜悦 325 00:26:21,076 --> 00:26:23,212 这么说来 朝比奈先生呢 326 00:26:24,280 --> 00:26:25,681 怎么不在啊 327 00:26:25,681 --> 00:26:27,416 之后会闪亮登场的吧 328 00:26:27,416 --> 00:26:29,318 带着一大捧花之类的 329 00:26:29,318 --> 00:26:31,520 没错 紧紧握住手或者热情击个掌 带着一大捧花之类的 330 00:26:29,351 --> 00:26:31,954 {\an8}{\pos(190,5)}2012年 雪白的墙上 有了许多涂鸦 331 00:26:31,520 --> 00:26:33,956 不错 不错 会这样吗 332 00:26:34,790 --> 00:26:37,359 实习期间 辛苦了 333 00:26:37,393 --> 00:26:40,529 谢谢 承蒙照顾 334 00:26:44,166 --> 00:26:45,701 他们俩 335 00:26:47,002 --> 00:26:50,939 是被某种强大的纽带联系着的吧 336 00:26:51,540 --> 00:26:53,742 所以肯定没问题的吧 337 00:27:00,182 --> 00:27:02,484 {\an8}{\pos(190,5)}日向彻与朝比奈恒介创立的新创 338 00:27:02,484 --> 00:27:06,021 {\an8}{\pos(190,5)}八年的历史 339 00:27:07,890 --> 00:27:10,225 {\an8}{\pos(190,5)}未完待续 340 00:27:13,762 --> 00:27:18,667 那么 新创的创始者 341 00:27:18,667 --> 00:27:20,636 为探求进一步的跃进 342 00:27:20,636 --> 00:27:23,238 将离开这个极乐园 343 00:27:23,238 --> 00:27:24,640 说白了 就是有勇无谋的 344 00:27:24,640 --> 00:27:26,608 喂喂喂 别这么直白 345 00:27:26,942 --> 00:27:29,978 有请日向彻先生发言 346 00:27:46,728 --> 00:27:48,630 那个 347 00:27:50,966 --> 00:27:55,837 八年前我是那样的一个人 348 00:27:58,307 --> 00:28:02,611 不懂人情世故 满身是刺 349 00:28:04,546 --> 00:28:09,051 并不是像如今这样 350 00:28:09,284 --> 00:28:11,320 能跟许多人打交道的正常人 351 00:28:13,121 --> 00:28:15,691 总是很快就忘记别人的长相和姓名 352 00:28:18,527 --> 00:28:20,195 不过这点现在也没变 353 00:28:21,063 --> 00:28:24,132 像我这样的人 354 00:28:25,600 --> 00:28:27,970 竟然成了市值三千亿 355 00:28:28,937 --> 00:28:33,375 其实我也闹不清楚究竟有多大的公司的社长 356 00:28:33,909 --> 00:28:38,814 现实出乎意料的有趣 357 00:28:42,150 --> 00:28:45,487 不过现在就要离开这里 358 00:28:47,389 --> 00:28:50,792 现实生活 359 00:28:50,792 --> 00:28:52,994 真的是无法预料啊 360 00:28:57,532 --> 00:28:58,800 但正因如此 361 00:29:01,803 --> 00:29:06,374 今后才会更加有趣 362 00:29:08,744 --> 00:29:13,715 个人档案项目虽然鲁莽 但也有可能大举成功 363 00:29:15,117 --> 00:29:19,221 正因为不知道会怎么样 才令人期待 364 00:29:20,956 --> 00:29:23,959 当然我 365 00:29:25,894 --> 00:29:28,630 靠我一个人是不可能走到今天这一步的 366 00:29:33,034 --> 00:29:37,672 有山上先生念念叨叨替我管钱 367 00:29:40,942 --> 00:29:42,244 还有 368 00:29:48,650 --> 00:29:53,255 很多人的帮助 对了 369 00:29:57,058 --> 00:29:58,326 我 370 00:30:20,382 --> 00:30:22,484 因为有朝比奈在 371 00:30:35,063 --> 00:30:39,067 将新创交给朝比奈 372 00:30:40,435 --> 00:30:44,205 我非常放心 373 00:30:45,373 --> 00:30:46,741 一直以来 多谢关照 374 00:30:49,911 --> 00:30:54,249 在此 我们欢迎朝比奈新社长的登场 375 00:30:54,783 --> 00:30:56,351 这样的话 就太过于圆满了 376 00:30:56,351 --> 00:30:57,652 喂 377 00:30:58,052 --> 00:31:00,321 会不好意思的啦 对了 378 00:31:00,321 --> 00:31:02,924 借这个机会说了吧 379 00:31:03,992 --> 00:31:06,728 有件事想告知大家 380 00:31:06,728 --> 00:31:09,531 小川先生 细木先生 有请 381 00:31:10,799 --> 00:31:12,734 什么 什么事 382 00:31:15,270 --> 00:31:18,940 虽然有些突然 383 00:31:19,140 --> 00:31:20,775 我们决定跟随日向先生 384 00:31:20,775 --> 00:31:22,310 快看 快看啊 385 00:31:22,310 --> 00:31:24,779 那么有请朝比奈恒介 386 00:31:24,779 --> 00:31:26,147 朝比奈先生 387 00:31:26,147 --> 00:31:27,148 这是怎么回事 388 00:31:27,148 --> 00:31:28,750 记者见面会 389 00:31:28,783 --> 00:31:31,119 旁边的是谁啊 390 00:31:31,953 --> 00:31:36,691 我是新创的社长 朝比奈恒介 391 00:31:37,625 --> 00:31:42,297 感谢各位今日聚集于此 392 00:31:43,331 --> 00:31:47,702 恕我冒昧 介绍一下情况 393 00:31:48,336 --> 00:31:52,674 本次JI高科将与新创 394 00:31:53,741 --> 00:31:56,344 在导入共同编号的同时 395 00:31:56,511 --> 00:32:00,148 共同开发 396 00:32:00,248 --> 00:32:02,350 个人信息的管理系统 397 00:32:03,785 --> 00:32:05,486 项目名称为 398 00:32:06,654 --> 00:32:09,524 个人档案 399 00:32:11,092 --> 00:32:12,827 说起个人档案的话 400 00:32:12,827 --> 00:32:16,030 这是前社长日向彻起手的项目吧 401 00:32:16,030 --> 00:32:18,633 日向将 402 00:32:18,633 --> 00:32:20,001 不再涉及新创的一切业务 403 00:32:20,001 --> 00:32:22,203 他仍然是股东吧 404 00:32:22,203 --> 00:32:23,871 还是有发言权的吧 405 00:32:23,871 --> 00:32:26,908 日向彻已抛出 406 00:32:26,908 --> 00:32:28,576 所持全部新创股票 407 00:32:28,976 --> 00:32:33,047 个人档案今后也与日向彻 408 00:32:34,615 --> 00:32:36,150 毫无关系 409 00:32:37,285 --> 00:32:40,321 也就是说被净身出户 410 00:32:40,722 --> 00:32:43,858 手里没股份的话 钱也没有吧 411 00:32:43,858 --> 00:32:46,160 没了个人档案 412 00:32:46,160 --> 00:32:49,263 我们要做什么 413 00:32:49,297 --> 00:32:53,067 这是彻底扫地出门啊 414 00:33:00,208 --> 00:33:02,810 不是在开记者招待会吗 415 00:33:05,446 --> 00:33:07,448 日向彻的送行 416 00:33:07,448 --> 00:33:09,684 我怎么能缺席呢 417 00:33:10,518 --> 00:33:14,956 为了赶上送别会 我白天就召开了记者招待会 418 00:33:20,862 --> 00:33:22,730 谢谢你帮我取得 419 00:33:22,864 --> 00:33:26,400 董事会对个人档案事业的认可 420 00:33:26,467 --> 00:33:28,970 多亏了你 和JI高科的合作也迅速展开 421 00:33:29,237 --> 00:33:31,572 多多指教 422 00:33:31,572 --> 00:33:35,009 日向 这些年 423 00:33:40,915 --> 00:33:42,984 不 真是转瞬之间 424 00:33:45,620 --> 00:33:46,887 谢谢你了 425 00:33:48,756 --> 00:33:53,728 能和你一起走到现在 我很高兴 426 00:34:09,476 --> 00:34:11,812 小川 细木 走了 427 00:34:13,781 --> 00:34:17,752 那个 我们 428 00:34:20,286 --> 00:34:21,688 对不起 429 00:34:26,827 --> 00:34:28,661 安冈 430 00:34:34,768 --> 00:34:40,007 为什么非得现在决定 431 00:34:43,911 --> 00:34:48,916 对不起 我也不能离开 432 00:34:53,053 --> 00:34:54,420 怎么 433 00:34:55,422 --> 00:34:58,459 想带员工走吗 434 00:35:00,628 --> 00:35:02,163 这可不像你 435 00:35:03,430 --> 00:35:07,501 日向彻不是孤高的男人吗 436 00:35:11,238 --> 00:35:12,439 原来不是啊 437 00:35:13,274 --> 00:35:18,245 离了我 你就是个窝囊废 438 00:35:32,259 --> 00:35:34,428 这可是我的公司 439 00:35:34,595 --> 00:35:38,365 是我创立的 系统是 网站是 游戏也是 440 00:35:38,365 --> 00:35:41,568 销量是 股票是 三千亿的价值也是 441 00:35:41,568 --> 00:35:43,337 这一切都是我创造的 442 00:35:43,871 --> 00:35:48,042 这间办公室呢 是我设计的 443 00:35:49,043 --> 00:35:51,545 这桌子呢 椅子呢 444 00:35:52,012 --> 00:35:55,582 是我选的 为了让你们能舒心工作 445 00:35:56,884 --> 00:35:59,453 谁能创造这样的环境 446 00:35:59,920 --> 00:36:03,590 这可是个氛围自由 同时又严格要求 447 00:36:03,624 --> 00:36:08,262 最高标准的舞台 对吧 448 00:36:08,696 --> 00:36:12,366 你们为自己能在这里工作而感到骄傲吧 449 00:36:15,369 --> 00:36:18,472 为什么我非走不可啊 450 00:36:19,006 --> 00:36:23,977 新创可全是我一手打造的 451 00:36:33,087 --> 00:36:34,721 别说了 452 00:36:36,790 --> 00:36:39,560 求你了 别再丢人现眼了 453 00:36:41,829 --> 00:36:43,030 好了 走吧 454 00:36:45,399 --> 00:36:50,404 我不想看见你被门卫撵出去 455 00:37:26,406 --> 00:37:30,077 修理费就别找我了 456 00:37:35,682 --> 00:37:38,151 我可付不起啊 457 00:37:48,528 --> 00:37:50,197 各位 对不起 458 00:37:50,998 --> 00:37:53,033 难得气氛这么融洽 459 00:37:58,305 --> 00:38:00,907 宫前不好意思 把这里收拾一下吧 460 00:38:01,341 --> 00:38:05,512 耀子 不好意思 给大家拿点热菜过来吧 461 00:38:05,512 --> 00:38:08,849 酒也拿一些过来 哪种酒比较好呢 462 00:38:08,849 --> 00:38:10,183 葡萄酒怎么样 463 00:38:16,857 --> 00:38:18,091 拜托了 464 00:38:18,592 --> 00:38:22,863 我会拿的 这是工作嘛 465 00:38:45,018 --> 00:38:45,752 我和你走 466 00:38:45,752 --> 00:38:46,887 别过来 467 00:38:51,024 --> 00:38:53,059 这是为什么呢 468 00:38:57,130 --> 00:38:58,665 最不想让你 469 00:39:02,168 --> 00:39:04,170 看见现在的我 470 00:39:28,261 --> 00:39:30,030 这是25楼哦 471 00:39:31,965 --> 00:39:33,667 楼梯也太勉强了吧 472 00:39:35,568 --> 00:39:37,103 为什么 473 00:39:38,605 --> 00:39:42,475 为什么要亲手毁灭一直珍视的东西呢 474 00:39:43,176 --> 00:39:43,977 什么 475 00:39:43,977 --> 00:39:45,578 你可是 476 00:39:46,479 --> 00:39:49,949 比谁都更看重日向吧 477 00:39:53,687 --> 00:39:56,156 大家都这样想的话 那就正中我下怀 478 00:39:57,290 --> 00:40:00,560 不过你还这么直率 479 00:40:00,560 --> 00:40:02,595 今后可是要吃亏的 480 00:40:02,929 --> 00:40:05,665 我可不想被假惺惺的人这样说 481 00:40:10,403 --> 00:40:11,971 你走了打算怎么办 482 00:40:11,971 --> 00:40:12,939 不知道 483 00:40:12,939 --> 00:40:14,040 他也说了让你别跟去吧 484 00:40:14,040 --> 00:40:15,475 我知道 485 00:40:19,345 --> 00:40:20,513 别走 486 00:40:28,688 --> 00:40:33,092 谢谢你雇用我 不过 恕难从命 487 00:40:33,092 --> 00:40:35,061 我说过让你别急着回覆吧 488 00:40:35,061 --> 00:40:39,199 对不起 我心意已决 489 00:40:45,104 --> 00:40:47,740 我喜欢日向 490 00:40:50,443 --> 00:40:52,045 多谢关照 491 00:41:20,206 --> 00:41:22,041 二人都走了啊 492 00:41:33,619 --> 00:41:34,921 等等 493 00:41:39,792 --> 00:41:42,962 等等 等等我 494 00:41:47,600 --> 00:41:49,102 你干嘛啊 495 00:41:49,102 --> 00:41:52,171 对不起 因为你都没听到我 496 00:41:54,907 --> 00:41:55,708 你干嘛呢 497 00:41:55,708 --> 00:41:58,378 我和你一起走 498 00:41:59,779 --> 00:42:01,013 你又来 499 00:42:01,013 --> 00:42:02,482 我是心血来潮 感情用事 500 00:42:02,482 --> 00:42:05,485 但这些都不重要 因为我想和你走 501 00:42:05,685 --> 00:42:08,354 即使错了 我也不后悔 502 00:42:09,322 --> 00:42:10,857 我说过 不想你跟我走的吧 503 00:42:10,857 --> 00:42:12,525 我断了所有的后路 504 00:42:13,092 --> 00:42:14,360 什么 505 00:42:14,393 --> 00:42:18,197 研究所 朝比奈 506 00:42:19,165 --> 00:42:20,967 我都拒绝了啊哈哈哈 507 00:42:21,901 --> 00:42:22,502 我说你 508 00:42:22,502 --> 00:42:24,036 不想让我看见吗 509 00:42:24,403 --> 00:42:26,706 让你的自尊什么的见鬼去吧 510 00:42:26,706 --> 00:42:30,776 我想跟日向彻走 511 00:42:45,858 --> 00:42:47,159 上来吧 512 00:42:48,895 --> 00:42:50,129 好 513 00:43:18,392 --> 00:43:20,000 拍张照吧 514 00:43:20,000 --> 00:43:21,327 什么 515 00:43:21,427 --> 00:43:23,663 刚才我看了新创的历史 516 00:43:23,663 --> 00:43:26,098 感觉好厉害 好羡慕 517 00:43:26,098 --> 00:43:28,701 拍张照吧 好嘞 518 00:43:29,535 --> 00:43:31,904 今天是值得纪念的第一天 519 00:43:33,005 --> 00:43:34,273 第一天 520 00:43:34,940 --> 00:43:37,076 今天不是终结 521 00:43:37,543 --> 00:43:39,945 而是重新开始的日子 522 00:43:41,147 --> 00:43:43,582 所以 在这个纪念日里拍张照吧 523 00:43:44,617 --> 00:43:49,555 这次站在你身旁的 是我 524 00:43:50,856 --> 00:43:53,492 笑你个头啊 525 00:43:53,726 --> 00:43:54,427 好了好了 526 00:43:54,427 --> 00:43:58,931 拍吧 来吧 好嘞 一二 527 00:43:58,931 --> 00:44:01,801 好嘞 摘不下来 摘 528 00:44:03,602 --> 00:44:05,704 不好意思 好痛 529 00:44:06,338 --> 00:44:09,442 来 好嘞 530 00:44:10,676 --> 00:44:15,080 我拍了 笑一个 茄子 531 00:44:20,352 --> 00:44:21,587 拍好啦 532 00:44:22,254 --> 00:44:23,589 真狼狈 533 00:44:23,589 --> 00:44:26,125 没关系 才刚开始这状态还好 534 00:44:29,128 --> 00:44:30,629 也对 535 00:44:50,349 --> 00:44:52,585 这里曾经是我的一切 536 00:45:02,761 --> 00:45:03,896 是的 537 00:45:15,741 --> 00:45:18,477 我的耳朵 不好意思 538 00:45:27,319 --> 00:45:28,420 走了 539 00:45:28,821 --> 00:45:30,089 好的 540 00:45:50,909 --> 00:45:52,911 我能来你住的地方吗 541 00:45:53,212 --> 00:45:56,048 对我是不是也真心信赖呢 542 00:45:56,048 --> 00:45:58,951 请你打破他的那面墙 543 00:45:58,951 --> 00:46:01,153 会把你卷进来的 成吗 544 00:46:01,153 --> 00:46:02,354 没问题 36150

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.