All language subtitles for Rich.Man.Poor.Woman.EP03.1080p.HDTV.x264-MOOD
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,634 --> 00:00:03,036
我叫泽木千寻
2
00:00:03,036 --> 00:00:05,439
没法一下子 记住人名和长相
3
00:00:05,439 --> 00:00:06,073
他有病啊
4
00:00:06,073 --> 00:00:09,376
拿到了录用通知的话 新创这边我就
5
00:00:09,376 --> 00:00:12,346
不好意思 你今天面试是几点
6
00:00:12,379 --> 00:00:13,347
怎么了
7
00:00:13,347 --> 00:00:16,817
只不过是个学生 并不是贵公司的员工吧
8
00:00:16,817 --> 00:00:18,352
从今以后
9
00:00:18,352 --> 00:00:22,055
禁止新创公司出席一切会议
10
00:00:22,055 --> 00:00:24,057
泽木最近老是去总务省
11
00:00:24,057 --> 00:00:25,459
还真像她的作风
12
00:00:25,459 --> 00:00:28,061
以为光靠勤奋和毅力就能事事顺利
13
00:00:28,061 --> 00:00:30,330
日向彻所做的一切都是货真价实的
14
00:00:30,330 --> 00:00:31,798
那个人是真的
15
00:00:31,798 --> 00:00:34,534
为了简便人们的生活而在做开发设计
16
00:00:34,534 --> 00:00:37,170
让你说谎的是我
17
00:00:37,170 --> 00:00:40,240
因此错过了最终面试 让你受了不少委屈
18
00:00:40,240 --> 00:00:43,243
你还不错
19
00:00:43,243 --> 00:00:45,379
再调查得深入些
20
00:00:45,379 --> 00:00:48,148
关于泽木千寻这个女人
21
00:01:08,802 --> 00:01:11,671
谢谢 帮了我大忙
22
00:01:12,072 --> 00:01:13,874
下次你来 我请你
23
00:01:24,184 --> 00:01:25,685
没事吧
24
00:01:28,021 --> 00:01:29,422
你好
25
00:01:31,792 --> 00:01:34,194
我是刚才偶然碰到日向的
26
00:01:34,194 --> 00:01:37,664
这样啊 我先走了
27
00:01:39,199 --> 00:01:41,635
原来如此 我们是情敌啊
28
00:01:49,843 --> 00:01:53,413
所以说 我们想采访
29
00:01:53,413 --> 00:01:56,583
网络业界头牌人物日向先生
30
00:01:56,583 --> 00:01:59,853
说起来 这个企划怎么这么诡异
31
00:02:00,220 --> 00:02:04,724
但是 经常推陈出新的
32
00:02:04,724 --> 00:02:06,226
新创公司
33
00:02:06,226 --> 00:02:07,260
怎么了
34
00:02:07,394 --> 00:02:10,030
Rook Commissions的柴田先生来了
35
00:02:10,564 --> 00:02:11,965
这边还没结束
36
00:02:12,399 --> 00:02:15,669
已经结束了 你来看吧
37
00:02:15,936 --> 00:02:18,872
领军人物日向彻这个题目就不行啊
38
00:02:18,872 --> 00:02:22,042
谁在推陈出新不重要
39
00:02:22,042 --> 00:02:24,477
重要的是创新了什么
40
00:02:25,478 --> 00:02:27,314
可以了吧
41
00:02:27,547 --> 00:02:31,084
跟你讲话感觉时间特别漫长
42
00:02:31,818 --> 00:02:36,222
那个 那么最后谈谈日向先生的身世吧
43
00:02:41,127 --> 00:02:43,229
迟钝也是一种天赋呢
44
00:02:44,764 --> 00:02:47,467
都说得这么清楚了 还要问我的事
45
00:02:48,134 --> 00:02:49,669
不过 也行 你说吧
46
00:02:49,669 --> 00:02:51,471
您是六岁的时候作为养子
47
00:02:51,471 --> 00:02:54,240
被现在的父母收养的
48
00:02:54,240 --> 00:02:55,341
您的亲生父母呢
49
00:02:55,341 --> 00:02:57,143
没见过 也不知道名字
50
00:02:57,410 --> 00:02:58,712
您想见他们吗
51
00:02:58,712 --> 00:03:00,413
不想
52
00:03:00,413 --> 00:03:03,283
见亲生父母有意义吗
53
00:03:03,283 --> 00:03:06,319
不过如果我做基因工程的话就另当别论了
54
00:03:06,553 --> 00:03:09,489
可以了吧 辛苦了
55
00:03:12,792 --> 00:03:15,361
谢谢
56
00:03:15,361 --> 00:03:16,429
我先失陪了
57
00:03:17,130 --> 00:03:19,132
谁在推陈出新不重要
58
00:03:19,132 --> 00:03:22,302
你竟然真心这么想的 太了不起了
59
00:03:22,836 --> 00:03:26,239
你就真的没有追求名誉和赞扬的欲望吗
60
00:03:26,239 --> 00:03:29,175
为什么非得让别人来认可自己很厉害
61
00:03:29,175 --> 00:03:31,110
因为大家内心不安
62
00:03:31,277 --> 00:03:33,713
如果没有人觉得自己厉害
63
00:03:33,713 --> 00:03:35,748
所以才执着于学历和头衔
64
00:03:35,748 --> 00:03:36,649
你也是这样吗
65
00:03:36,649 --> 00:03:39,752
不 我已经厌倦了世间的赞扬
66
00:03:40,553 --> 00:03:44,757
现在只有拥有最高水平能力男人的认可
67
00:03:44,824 --> 00:03:46,492
我才会比较爽
68
00:03:52,732 --> 00:03:55,702
我已经把试用应用程序的运作确认结果整理好了
69
00:03:59,372 --> 00:04:00,273
喂
70
00:04:00,540 --> 00:04:01,474
是
71
00:04:09,882 --> 00:04:11,150
我还不是员工
72
00:04:11,150 --> 00:04:11,684
不要吗
73
00:04:11,684 --> 00:04:14,520
我要 我要 我要
74
00:04:18,091 --> 00:04:19,926
还帮我做了这个啊
75
00:04:18,358 --> 00:04:19,926
{\fe134}{\an8}{\pos(190,5)}请给我布置作业
76
00:04:19,926 --> 00:04:23,229
大家都是自己做的 但是你又不会做
77
00:04:23,963 --> 00:04:27,033
但是 这个虚拟形像
78
00:04:27,567 --> 00:04:30,403
带着坏心思做出来更像本人呢
79
00:04:30,970 --> 00:04:33,172
确实感觉到有点坏心思
80
00:04:34,307 --> 00:04:38,611
努力加油工作吧 泽木千寻小姐
81
00:04:48,087 --> 00:04:51,290
什么 假名 你傻了吧
82
00:04:51,290 --> 00:04:53,893
只是改个名字也不会对找工作有帮助的
83
00:04:53,893 --> 00:04:56,596
就是因为这个名字 他才注意到我的
84
00:04:57,830 --> 00:05:00,900
事到如今 说不出口了
85
00:05:01,100 --> 00:05:04,103
我不是泽木千寻
86
00:05:04,103 --> 00:05:06,839
所以说 你们以前就认识吗
87
00:05:06,839 --> 00:05:08,407
你和日向彻
88
00:05:09,509 --> 00:05:11,110
那是
89
00:05:11,644 --> 00:05:14,847
我考东大落榜的那天吧
90
00:05:15,148 --> 00:05:16,182
落榜 你复读过
91
00:05:16,182 --> 00:05:17,984
怎么办啊
92
00:05:17,984 --> 00:05:21,621
如果告诉父母我落榜的话
93
00:05:23,623 --> 00:05:26,659
父母确实会很失望
94
00:05:26,726 --> 00:05:29,929
但是也不会因此责备你的
95
00:05:29,929 --> 00:05:32,365
我跟套餐店的老板娘关系很好
96
00:05:32,365 --> 00:05:34,967
就算对家人朋友很难说出口的事
97
00:05:34,967 --> 00:05:36,536
也能说给她听
98
00:05:36,536 --> 00:05:38,671
像新桥的上班族一样
99
00:05:38,905 --> 00:05:41,140
虽然抛弃儿子的我
100
00:05:41,874 --> 00:05:44,577
没资格谈论父母的心情
101
00:05:44,677 --> 00:05:46,445
突然冒出这么劲爆的话
102
00:05:46,445 --> 00:05:48,147
您想见他吗
103
00:05:48,147 --> 00:05:49,549
你竟然淡定回应
104
00:05:49,549 --> 00:05:53,219
怎么会 宁死也不想见他
105
00:05:53,219 --> 00:05:56,822
肯定会被问 妈你为什么抛弃了我
106
00:05:58,024 --> 00:06:03,095
我说 如果有疑似人物找来
107
00:06:03,129 --> 00:06:07,233
你一定要说不知道
108
00:06:07,366 --> 00:06:09,068
好的 一定
109
00:06:09,435 --> 00:06:12,371
总之 早点告诉父母吧
110
00:06:15,675 --> 00:06:17,677
是老爸你不对
111
00:06:17,677 --> 00:06:21,781
到处说什么我家丫头很聪明要去东大
112
00:06:21,781 --> 00:06:23,649
你自己明明大字不识几个
113
00:06:23,649 --> 00:06:26,118
这说明老爸和老哥都很失望
114
00:06:26,118 --> 00:06:28,954
从以前就是一沮丧就吵架的体质
115
00:06:28,988 --> 00:06:32,258
你的故事真长 日向彻什么时候出场啊
116
00:06:33,392 --> 00:06:34,593
出场了啊
117
00:06:34,794 --> 00:06:35,628
什么
118
00:06:36,996 --> 00:06:38,831
什么 这个人
119
00:06:39,198 --> 00:06:42,701
是的 装扮和现在截然不同吧
120
00:06:43,836 --> 00:06:47,206
我爸因为受伤放弃当渔民 开了家庭旅店
121
00:06:47,206 --> 00:06:49,975
绝对比渔民赚得多
122
00:06:52,378 --> 00:06:55,181
在这开家庭旅店等于慢性自杀
123
00:06:55,181 --> 00:06:56,115
什么
124
00:06:56,749 --> 00:06:59,051
无论走到哪儿都见不着人
125
00:06:59,151 --> 00:07:02,788
实际上也没有美味佳肴或是秘密温泉
126
00:07:03,055 --> 00:07:06,025
像这样的地方 来干嘛啊
127
00:07:06,025 --> 00:07:08,861
他从那时起就有贬低别人的才能
128
00:07:08,861 --> 00:07:12,264
那你是来干嘛的啊
129
00:07:13,599 --> 00:07:14,767
我啊
130
00:07:18,871 --> 00:07:21,440
来找一个叫泽木千寻的人
131
00:07:22,708 --> 00:07:23,776
是我妈
132
00:07:25,678 --> 00:07:29,982
听人说这里是我妈的家乡
133
00:07:32,518 --> 00:07:33,719
你知道吗
134
00:07:34,553 --> 00:07:35,621
难道说
135
00:07:35,621 --> 00:07:38,490
对的 这个人就是真正的泽木千寻
136
00:07:38,490 --> 00:07:41,493
一定要说不知道
137
00:07:41,961 --> 00:07:46,865
不 没听说过
138
00:08:01,180 --> 00:08:04,717
做好了 请多吃一点吧
139
00:08:06,185 --> 00:08:08,787
你又做这么多
140
00:08:08,787 --> 00:08:10,356
又没什么关系啦
141
00:08:10,356 --> 00:08:14,960
说不定这样他就会想再来了
142
00:08:17,696 --> 00:08:19,732
总之 不要说我们了
143
00:08:19,732 --> 00:08:22,501
趁着现在 应该说说将来的事
144
00:08:22,501 --> 00:08:23,669
你啊
145
00:08:23,669 --> 00:08:26,071
你不用勉强吃也没关系的
146
00:08:26,472 --> 00:08:29,775
总之开吃吧 肚子饿了
147
00:08:36,081 --> 00:08:37,182
很好吃
148
00:08:38,784 --> 00:08:41,820
如果把每顿都当做最后的晚餐 吃什么都好吃
149
00:08:42,421 --> 00:08:45,257
本来就 赤字了
150
00:08:45,691 --> 00:08:51,063
还要为了安慰女儿的落榜 不顾前后 铺张浪费
151
00:08:52,564 --> 00:08:54,032
真是愚蠢
152
00:08:54,333 --> 00:08:56,301
那个 恕我直言
153
00:08:57,302 --> 00:08:59,972
请不要太贬低别人了
154
00:09:02,174 --> 00:09:06,578
我表达的明明是羡慕啊
155
00:09:06,578 --> 00:09:07,246
什么
156
00:09:07,246 --> 00:09:09,648
要喝啤酒吗
157
00:09:13,619 --> 00:09:16,722
你放弃考大学了吗
158
00:09:18,023 --> 00:09:22,060
觉得还是算了 你也知道 我家很穷
159
00:09:22,361 --> 00:09:25,497
既然是放弃得了的程度 还是早点放弃比较好
160
00:09:26,131 --> 00:09:29,701
我真心羡慕你
161
00:09:31,703 --> 00:09:34,806
我跑到这么偏远的乡下来
162
00:09:35,340 --> 00:09:37,943
结果还是没找到我妈
163
00:09:38,810 --> 00:09:40,345
即便如此
164
00:09:41,346 --> 00:09:44,249
我也没想过要放弃找她
165
00:09:50,455 --> 00:09:52,724
这不是还有好肉吗
166
00:09:52,858 --> 00:09:54,893
谁想吃肉
167
00:09:54,893 --> 00:09:56,862
够了啦
168
00:09:56,862 --> 00:09:57,829
看吧
169
00:09:57,896 --> 00:09:58,930
我吃
170
00:09:58,930 --> 00:09:59,765
好的
171
00:09:59,765 --> 00:10:04,202
我妈要是也那样就好了
172
00:10:16,748 --> 00:10:18,884
就去见见他吧
173
00:10:19,418 --> 00:10:22,954
虽然是个怪人 但是我觉得你们应该见一面
174
00:10:22,954 --> 00:10:26,558
这不是想不想见的问题
175
00:10:27,192 --> 00:10:31,663
我已经决定不见他了
176
00:10:39,271 --> 00:10:41,273
刚刚回去了
177
00:10:42,441 --> 00:10:43,442
已经走了吗
178
00:11:08,266 --> 00:11:12,637
真亏你还能记得他 只不过萍水相逢
179
00:11:12,637 --> 00:11:16,775
是我没有让两人相见
180
00:11:16,841 --> 00:11:18,677
你一直很介怀啊
181
00:11:20,512 --> 00:11:24,583
说起来 你打算怎么办啊 说还是不说
182
00:11:24,583 --> 00:11:27,552
你不是泽木千寻这件事
183
00:12:27,112 --> 00:12:29,314
还没到十点吧
184
00:12:29,481 --> 00:12:31,749
为 为什么大家都这么早啊
185
00:12:31,749 --> 00:12:34,052
为什么呢 夏季时刻
186
00:12:34,052 --> 00:12:36,054
因为我们公司时尚嘛
187
00:12:36,054 --> 00:12:37,422
那我迟到了吗
188
00:12:37,422 --> 00:12:38,623
不是啦
189
00:12:38,857 --> 00:12:40,191
是死亡邮件
190
00:12:40,191 --> 00:12:44,028
是吗 那真是糟糕
191
00:12:44,462 --> 00:12:46,931
死亡邮件 什么 死
192
00:12:49,634 --> 00:12:51,736
挡道了 走开
193
00:12:52,437 --> 00:12:55,773
怎么了啊 大家很紧张嘛
194
00:12:56,374 --> 00:12:57,709
泽木 我要咖啡
195
00:12:57,775 --> 00:12:58,810
是
196
00:12:59,143 --> 00:13:02,847
喂 我不要公司的 去楼下买
197
00:13:03,381 --> 00:13:04,782
我马上去
198
00:13:08,586 --> 00:13:09,320
请问
199
00:13:09,320 --> 00:13:09,821
是
200
00:13:09,821 --> 00:13:12,290
泽木小姐 你觉得这个想法怎么样
201
00:13:12,390 --> 00:13:16,728
那家伙只是个应届生 才不是什么印度的神
202
00:13:16,728 --> 00:13:19,430
但是泽木小姐 和社长关系很亲密啊
203
00:13:19,430 --> 00:13:21,399
我只是
204
00:13:21,399 --> 00:13:23,368
泽木小姐 我的怎么样
205
00:13:23,368 --> 00:13:24,636
泽木小姐 我的怎么样啊
206
00:13:24,636 --> 00:13:26,471
泽木小姐 拜托了
207
00:13:28,506 --> 00:13:30,808
今天是什么日子啊
208
00:13:30,808 --> 00:13:32,510
更新合同的日子
209
00:13:33,244 --> 00:13:34,812
我们公司呢
210
00:13:34,812 --> 00:13:37,548
程序设计师是每三个月续约一次
211
00:13:37,548 --> 00:13:38,583
那一个一个去面试
212
00:13:38,583 --> 00:13:40,418
不 是通过邮件
213
00:13:40,618 --> 00:13:42,987
你会收到只有一排文字的辞退邮件
214
00:13:42,987 --> 00:13:46,090
然后从明天起就没工作了
215
00:13:47,892 --> 00:13:50,695
{\fe134}{\an8}{\pos(190,5)}离今天的业务结束还剩
216
00:13:54,032 --> 00:13:57,201
如果傍晚六点前收到邮件的话 你就没戏了
217
00:13:57,235 --> 00:13:59,537
那是到游戏结束所剩的时间
218
00:14:05,576 --> 00:14:07,145
{\fe134}{\an8}{\pos(190,5)}合同到今天为止 辛苦了 董事长兼总经理 日向彻
219
00:14:07,311 --> 00:14:10,515
原来如此 果然是死亡邮件
220
00:14:13,551 --> 00:14:15,153
各位早
221
00:14:16,621 --> 00:14:18,156
各位早
222
00:14:18,156 --> 00:14:22,059
社长 这是我个人史上最好的创意
223
00:14:29,600 --> 00:14:34,906
今天这一天 虽然作为公司 生产性下降 但是却不无聊
224
00:14:35,873 --> 00:14:37,508
真不错
225
00:14:39,010 --> 00:14:40,378
早上好
226
00:14:40,378 --> 00:14:43,481
昨天提到的地铁的应用程序
227
00:14:46,184 --> 00:14:48,686
那个 你是
228
00:14:48,686 --> 00:14:49,954
要问我是谁
229
00:14:50,821 --> 00:14:52,657
我温柔坦率
230
00:14:52,657 --> 00:14:57,662
风趣还留平头 我叫安冈
231
00:14:59,030 --> 00:15:00,198
有意思
232
00:15:00,198 --> 00:15:01,732
谢谢您
233
00:15:03,267 --> 00:15:04,869
那个
234
00:15:07,305 --> 00:15:08,539
要问我是谁
235
00:15:09,941 --> 00:15:12,710
真心不喜欢这样的公司
236
00:15:13,244 --> 00:15:15,413
能不炒我的鱿鱼吗
237
00:15:15,413 --> 00:15:17,782
我家孩子刚出生
238
00:15:19,116 --> 00:15:20,051
这是
239
00:15:20,051 --> 00:15:23,854
你应该可以大显身手的公司 我都给你列出来了
240
00:15:23,854 --> 00:15:27,224
如果得以录用 薪水会比现在高20%左右
241
00:15:27,325 --> 00:15:29,093
有了孩子
242
00:15:29,226 --> 00:15:32,330
就不该在我们这种高风险公司了 大公司更稳定
243
00:15:32,330 --> 00:15:35,466
您特意为我查的吗
244
00:15:35,466 --> 00:15:37,768
我能做的只有这些
245
00:15:38,703 --> 00:15:43,774
那个 我能时常来请您指点迷津吗
246
00:15:43,908 --> 00:15:46,610
当然 随时都可以来
247
00:15:53,417 --> 00:15:55,052
这是我的私人号码
248
00:15:55,653 --> 00:15:57,288
谢谢您
249
00:15:57,321 --> 00:16:01,092
田中先生 加油
250
00:16:06,097 --> 00:16:07,665
承蒙照顾
251
00:16:08,332 --> 00:16:09,567
再见
252
00:16:12,036 --> 00:16:12,536
中田先
253
00:16:12,536 --> 00:16:13,871
我叫田中
254
00:16:19,944 --> 00:16:23,447
你什么会被辞退的人感恩戴德
255
00:16:23,447 --> 00:16:25,683
我可是结结实实被人恨着
256
00:16:25,683 --> 00:16:29,820
人心就看你如何操纵啦
257
00:16:30,754 --> 00:16:34,325
说什么 可以随时来找我谈心 哪来这么多时间啊
258
00:16:34,325 --> 00:16:38,762
我怎么会见他呢 只是为了避免破费啦
259
00:16:38,829 --> 00:16:39,730
破费
260
00:16:39,730 --> 00:16:43,534
你看 上次不是有人恼羞成怒 把大门都砸坏了
261
00:16:43,634 --> 00:16:48,973
修补花了八十万 真肉痛啊
262
00:16:59,483 --> 00:17:02,519
泽木 咖啡怎么还没端来
263
00:17:02,519 --> 00:17:03,187
我马上端过去
264
00:17:03,187 --> 00:17:04,421
还有安冈
265
00:17:04,421 --> 00:17:06,589
昨天的销售数据 没有晚上十点以后的啊
266
00:17:06,589 --> 00:17:08,157
明白 马上给你
267
00:17:08,626 --> 00:17:09,593
诶
268
00:17:11,161 --> 00:17:13,030
你比他大吧
269
00:17:13,030 --> 00:17:14,732
这公司是彻底的结果主义
270
00:17:14,732 --> 00:17:16,433
可是 那种语气
271
00:17:16,433 --> 00:17:18,801
坂口可是我们公司的希望
272
00:17:18,801 --> 00:17:20,704
传说去年奖金3000万
273
00:17:20,704 --> 00:17:21,638
3000万
274
00:17:21,638 --> 00:17:23,540
我真不明白 为嘛连编程语言都不懂的人
275
00:17:23,540 --> 00:17:26,343
会在我们公司
276
00:17:27,011 --> 00:17:30,948
在新创竟然用纸 这事本身就够可笑的
277
00:17:45,062 --> 00:17:47,431
那个 坂口先生
278
00:17:50,901 --> 00:17:52,936
为什么解雇我
279
00:17:54,171 --> 00:17:56,640
销量第二的游戏可是我设计的
280
00:17:57,608 --> 00:18:00,144
初期就带来十亿的利润啊
281
00:18:02,379 --> 00:18:05,082
作为学生设计出那样的东西 很了不起
282
00:18:05,849 --> 00:18:09,753
但是我们聘用你一年了 却没产生更多的利润
283
00:18:10,654 --> 00:18:14,491
我觉得你还是有潜力的
284
00:18:15,259 --> 00:18:18,996
我对这玩意只剩下怒意了
285
00:18:19,196 --> 00:18:22,900
只做微小改动 留住固定用户
286
00:18:22,900 --> 00:18:24,835
真无聊
287
00:18:27,871 --> 00:18:29,540
到头来
288
00:18:32,109 --> 00:18:33,877
你也是个无能之辈
289
00:18:35,946 --> 00:18:39,316
关键是如何让用户出钱吧
290
00:18:40,551 --> 00:18:43,220
不论做什么 卖得不好就是垃圾
291
00:18:43,720 --> 00:18:46,056
眼下我的游戏大卖
292
00:18:46,323 --> 00:18:50,060
只要能赚钱 管它今后会不会变无聊呢
293
00:18:55,899 --> 00:19:00,404
这段日子多谢了 再见
294
00:19:22,292 --> 00:19:23,827
三分
295
00:19:29,266 --> 00:19:31,268
{\fe134}{\an8}{\pos(190,5)}五年追上日向彻给你们看看
296
00:19:34,938 --> 00:19:38,508
坂口先生 不好意思 咖啡来晚了
297
00:19:38,909 --> 00:19:39,943
谢谢
298
00:19:41,044 --> 00:19:42,212
你怎么了
299
00:19:42,212 --> 00:19:43,647
我今天被解雇了
300
00:19:45,682 --> 00:19:50,554
我心里明白 来这里以后什么都没做过
301
00:19:50,687 --> 00:19:53,890
全仗着学生时候做的游戏走了狗屎运
302
00:19:54,958 --> 00:19:57,260
你知道别人都怎么说我吗
303
00:19:57,961 --> 00:19:59,196
不知道
304
00:20:04,801 --> 00:20:06,770
昙花一现
305
00:20:08,104 --> 00:20:11,074
谁都能搞出来一个大卖的东西
306
00:20:11,475 --> 00:20:13,777
但是往后就坚持不下去了
307
00:20:15,378 --> 00:20:17,481
日向彻不一样
308
00:20:20,951 --> 00:20:24,054
你这连编程语言都不懂的 肯定体会不到
309
00:20:24,054 --> 00:20:25,856
日向彻有多厉害
310
00:20:33,730 --> 00:20:34,898
真好喝
311
00:20:43,073 --> 00:20:46,409
别见怪 日向就那样
312
00:20:50,981 --> 00:20:54,117
他在我心里的地位并没改变
313
00:20:54,951 --> 00:20:56,286
我还是觉得他很厉害
314
00:20:59,956 --> 00:21:01,791
我气的是你 朝比奈先生
315
00:21:02,826 --> 00:21:05,962
每次都要出言安抚
316
00:21:08,064 --> 00:21:10,433
你应该跟我是一类人
317
00:21:11,534 --> 00:21:15,305
有野心 比任何人都渴望名利
318
00:21:15,305 --> 00:21:18,008
为什么却要藏在日向彻的影子里
319
00:21:20,910 --> 00:21:23,646
因为你怕他
320
00:21:24,247 --> 00:21:26,983
你知道跟他正面决斗的话 一定会输
321
00:21:27,317 --> 00:21:29,452
所以才做他的朋友
322
00:21:30,320 --> 00:21:34,591
我跟你不一样 至少我不会像你一样逃避
323
00:21:40,497 --> 00:21:42,265
朝比奈先生啊
324
00:21:46,002 --> 00:21:48,238
你是体会不到失败的懦夫
325
00:21:53,743 --> 00:21:55,812
我看不起你
326
00:22:17,333 --> 00:22:18,234
喂
327
00:22:18,801 --> 00:22:19,669
疼
328
00:22:19,669 --> 00:22:20,537
还有这个
329
00:22:20,537 --> 00:22:21,404
是
330
00:22:31,748 --> 00:22:38,187
5 4 3 2 1 0
331
00:22:50,833 --> 00:22:53,503
真人版的生存游戏啊
332
00:22:54,003 --> 00:22:55,538
真是恶趣味
333
00:22:55,538 --> 00:22:56,539
怎么
334
00:22:57,273 --> 00:23:00,910
被公司解雇可是非常严重的事情
335
00:23:01,577 --> 00:23:03,713
大家都在讨生活
336
00:23:04,280 --> 00:23:06,349
你却把这说成是游戏
337
00:23:06,482 --> 00:23:08,751
你是在俯视熙熙攘攘的众生相吗
338
00:23:08,751 --> 00:23:11,120
你这就是恶趣味
339
00:23:13,089 --> 00:23:15,792
刚才那一幕十分熟悉
340
00:23:15,858 --> 00:23:16,626
什么
341
00:23:16,626 --> 00:23:18,861
是那个 女班长 通常长得不可爱
342
00:23:18,861 --> 00:23:20,663
你有那种感觉
343
00:23:20,730 --> 00:23:22,231
好多人这么说我
344
00:23:23,132 --> 00:23:26,135
别闻我
345
00:23:27,136 --> 00:23:29,672
我不懂你为什么跟我找茬
346
00:23:30,139 --> 00:23:33,709
你不觉得没有比这更公平的雇用形式了吗
347
00:23:39,015 --> 00:23:41,184
你说日向恶趣味
348
00:23:41,851 --> 00:23:43,553
真牛
349
00:23:43,553 --> 00:23:44,754
因为
350
00:23:44,754 --> 00:23:47,056
不过日向说的也有一定的道理
351
00:23:48,691 --> 00:23:51,661
如果我们养着的员工不值那么多薪酬
352
00:23:51,828 --> 00:23:55,198
这个差额 就必须由优秀的员工来补上
353
00:23:55,398 --> 00:23:56,966
这岂不是很不公平
354
00:23:57,133 --> 00:23:59,235
话虽这么说
355
00:23:59,335 --> 00:24:02,672
可是大家 并不都像日向那么优秀
356
00:24:03,372 --> 00:24:05,508
像日向那样吗
357
00:24:07,210 --> 00:24:11,514
没什么 我今天也不怎么开心
358
00:24:11,914 --> 00:24:16,552
朝比奈先生你是个认真人啦
359
00:24:18,988 --> 00:24:21,591
能陪我去个地方吗
360
00:24:35,271 --> 00:24:36,439
好勒
361
00:24:42,178 --> 00:24:43,512
日向先生
362
00:24:43,512 --> 00:24:45,915
非常感谢您多次来访
363
00:24:45,915 --> 00:24:47,416
其实这个 已有别的客户
364
00:24:47,416 --> 00:24:49,218
我不是跟你说在考虑吗
365
00:24:49,218 --> 00:24:52,188
自您说考虑后 已经两年了
366
00:24:52,188 --> 00:24:53,422
我们也很难办
367
00:24:53,422 --> 00:24:55,291
别这样 稍等稍等
368
00:24:55,291 --> 00:24:57,860
我就要决定买这个了
369
00:24:57,860 --> 00:24:59,462
就算您这么说
370
00:24:59,462 --> 00:25:01,764
这不是日向吗
371
00:25:02,365 --> 00:25:04,667
您来得正好
372
00:25:04,667 --> 00:25:06,001
我要买这个
373
00:25:06,001 --> 00:25:07,002
真的吗
374
00:25:07,002 --> 00:25:09,939
那就好办了 拜托你让给我吧
375
00:25:09,939 --> 00:25:12,675
两个最终选项里 一直没选出来 现在决定买这个
376
00:25:12,675 --> 00:25:13,576
我都纠结两年了
377
00:25:13,576 --> 00:25:16,379
那不行 人家先定下来的嘛
378
00:25:16,379 --> 00:25:19,648
这如流水般的纹理 放在餐厅靠窗位置
379
00:25:19,648 --> 00:25:21,751
外面也能看得到
380
00:25:21,951 --> 00:25:23,753
是这样的 你懂得这点妙处
381
00:25:23,753 --> 00:25:27,723
我懂的懂的 以最尖端设计支持美好的自然
382
00:25:27,723 --> 00:25:28,457
完全正确
383
00:25:28,457 --> 00:25:32,194
换一个角度观赏 会发现桌子的表情在变化
384
00:25:32,194 --> 00:25:33,763
快看快看 这个这个
385
00:25:33,763 --> 00:25:38,501
绝美的R形 同时又有疏朗的细腿支撑
386
00:25:38,501 --> 00:25:39,735
这全新的设计
387
00:25:39,735 --> 00:25:40,302
我懂
388
00:25:40,302 --> 00:25:42,071
请问 哪位要买呢
389
00:25:42,104 --> 00:25:42,805
我
390
00:25:42,838 --> 00:25:44,373
疼 我买
391
00:25:44,373 --> 00:25:45,975
干杯
392
00:25:49,478 --> 00:25:50,813
对了
393
00:25:51,914 --> 00:25:55,751
我解开泽木千寻之谜了
394
00:25:56,652 --> 00:25:59,722
答案出乎意料的简单
395
00:26:00,022 --> 00:26:03,158
我请调研公司一查就知道了
396
00:26:04,093 --> 00:26:08,464
泽木千寻是日向彻的亲生母亲
397
00:26:10,866 --> 00:26:11,767
我知道了
398
00:26:12,401 --> 00:26:15,704
对您来说 这迷太简单了
399
00:26:17,806 --> 00:26:21,410
不过对于我来说 也许还是不解开谜底更好吧
400
00:26:22,144 --> 00:26:23,279
为什么
401
00:26:23,279 --> 00:26:26,181
一直到处寻找母亲
402
00:26:26,181 --> 00:26:30,019
这对于那样的日向来说 也太像正常人了
403
00:26:30,019 --> 00:26:33,022
见亲生父母有意义吗
404
00:26:33,222 --> 00:26:35,858
其实那是逞强啊
405
00:26:36,558 --> 00:26:38,927
您不喜欢正常的日向吗
406
00:26:38,927 --> 00:26:43,365
不喜欢 从不在意人情纠葛
407
00:26:43,365 --> 00:26:45,768
冷酷无情 自私地惹怒别人
408
00:26:45,768 --> 00:26:49,972
但别人还都想像他那样活着 这才是日向彻呢
409
00:26:50,839 --> 00:26:53,776
您喜欢的是 那样的日向啊
410
00:26:53,776 --> 00:26:56,145
是啊
411
00:26:58,247 --> 00:27:02,651
但我觉得 到处寻找母亲
412
00:27:02,651 --> 00:27:04,953
也是日向的真实一面
413
00:27:08,791 --> 00:27:11,760
你喜欢的是那样的日向啊
414
00:27:12,628 --> 00:27:17,566
那你就大大方方 告诉他呗 说你不是泽木千寻
415
00:27:18,467 --> 00:27:20,803
因为想告诉你令堂的下落
416
00:27:20,969 --> 00:27:23,205
情不自禁报上了她的名字
417
00:27:24,239 --> 00:27:27,843
你不觉得保持沉默有点卑鄙吗
418
00:27:29,278 --> 00:27:31,280
是啊
419
00:27:32,314 --> 00:27:34,383
不说不行啊
420
00:27:38,153 --> 00:27:41,523
日向会作何反应呢
421
00:27:43,892 --> 00:27:46,461
所以我说嘛 你要是那么喜欢那张桌子
422
00:27:46,461 --> 00:27:48,130
来我们餐厅不就好了嘛
423
00:27:48,130 --> 00:27:50,232
一日三餐都在那里吃也行啊
424
00:27:50,232 --> 00:27:52,634
又不是能吃饭就得了
425
00:27:52,634 --> 00:27:55,003
把那张桌子放在我家绝妙的地方
426
00:27:55,003 --> 00:27:56,104
这才有意义
427
00:27:56,104 --> 00:27:57,105
傻不傻
428
00:27:57,105 --> 00:28:00,509
你在上面吃饭 桌子才算是桌子
429
00:28:04,213 --> 00:28:06,048
真是少有的搭配
430
00:28:06,048 --> 00:28:07,616
你们才是呢
431
00:28:10,552 --> 00:28:12,721
偶然相中同一张桌子
432
00:28:12,721 --> 00:28:15,457
对 而且我是上周当机立断
433
00:28:15,457 --> 00:28:18,493
日向是相中后又纠结了两年
434
00:28:18,493 --> 00:28:20,462
你有多优柔寡断啊
435
00:28:20,462 --> 00:28:23,298
日向居然会优柔寡断 真可笑
436
00:28:23,298 --> 00:28:24,933
你可以称之为不肯将就
437
00:28:24,933 --> 00:28:28,070
但我发现我们取舍选择的感觉很相似
438
00:28:28,070 --> 00:28:30,973
你就老实说合得来吧 不挺好的吗
439
00:28:30,973 --> 00:28:33,342
是啊 真高兴
440
00:28:33,375 --> 00:28:35,410
是啊
441
00:28:38,046 --> 00:28:38,947
怎么了
442
00:28:41,817 --> 00:28:42,951
没什么
443
00:28:55,030 --> 00:28:58,266
那个 你经常偶遇日向先生呢
444
00:28:58,266 --> 00:28:59,167
什么
445
00:28:59,901 --> 00:29:02,971
那个 在家俱店意外相遇啦
446
00:29:02,971 --> 00:29:05,140
我还偶然看到你坐在他摩托车后
447
00:29:05,140 --> 00:29:07,642
问你哦 你喜欢日向吗
448
00:29:07,776 --> 00:29:08,510
没 哪有
449
00:29:08,510 --> 00:29:09,745
我喜欢
450
00:29:09,745 --> 00:29:13,715
虽然之前遇到过很多人 但我觉得他是命中注定的那个
451
00:29:15,383 --> 00:29:17,919
你怎么看偶然啊命运之类的
452
00:29:19,121 --> 00:29:22,858
我觉得不太现实
453
00:29:22,858 --> 00:29:24,826
有点少女情怀
454
00:29:25,060 --> 00:29:27,629
是啊 但你不觉得这就是现实吗
455
00:29:27,629 --> 00:29:29,264
我想偶然重逢
456
00:29:29,264 --> 00:29:31,833
说明这两个人是冥冥注定的
457
00:29:31,833 --> 00:29:35,570
所以我的真命天子就有日向彻吧
458
00:29:35,804 --> 00:29:37,506
我正在确认这一点
459
00:29:41,643 --> 00:29:44,479
我以前也见过他啊
460
00:29:45,580 --> 00:29:46,681
再见 拜拜
461
00:29:46,681 --> 00:29:47,182
再见
462
00:29:47,182 --> 00:29:48,650
辛苦了
463
00:29:54,322 --> 00:29:55,090
那个
464
00:29:55,090 --> 00:29:55,924
啥事
465
00:29:56,157 --> 00:29:58,226
我有话要跟你说 能给我点时间吗
466
00:29:58,226 --> 00:29:59,027
不行
467
00:29:59,227 --> 00:29:59,728
什么
468
00:29:59,728 --> 00:30:01,763
有关那张桌子 我必须再考虑一下 回家了
469
00:30:01,763 --> 00:30:04,366
那个 这件事真的非常重要
470
00:30:04,366 --> 00:30:07,369
如果把你口中重要的事跟我的桌子相比较
471
00:30:07,369 --> 00:30:10,438
肯定是桌子获得绝对胜利 不好意思
472
00:30:21,883 --> 00:30:24,919
我松什么气啊 不说不行啊
473
00:30:26,821 --> 00:30:28,023
怎么办啊
474
00:30:29,658 --> 00:30:31,693
不好意思 让你专程跑来学校
475
00:30:31,693 --> 00:30:34,562
没关系 没关系 毕竟是我打的电话
476
00:30:34,963 --> 00:30:36,564
也没什么事
477
00:30:38,500 --> 00:30:40,902
食堂的拉面是290日元吧
478
00:30:40,902 --> 00:30:42,737
下次我再来
479
00:30:43,671 --> 00:30:45,240
年薪千万 我就洋洋得意
480
00:30:45,240 --> 00:30:48,376
住进昂贵公寓 现在情况好严峻啊
481
00:30:52,247 --> 00:30:57,085
那个 我可是穷鬼一个
482
00:30:57,852 --> 00:30:59,187
你误会啦
483
00:30:59,187 --> 00:31:00,422
不好意思
484
00:31:01,923 --> 00:31:03,892
能把这个转交给日向吗
485
00:31:04,125 --> 00:31:05,093
这是什么
486
00:31:07,162 --> 00:31:10,365
我以为像我这种水平的 再找份工作很简单
487
00:31:10,365 --> 00:31:11,900
但是完全不行
488
00:31:12,100 --> 00:31:13,034
那我只好
489
00:31:13,034 --> 00:31:16,271
做些震惊世人的东西出来
490
00:31:16,304 --> 00:31:18,706
那些企业都太愚蠢
491
00:31:18,840 --> 00:31:20,975
搞不懂这个的有趣之处
492
00:31:24,145 --> 00:31:26,147
我想让那个人看看
493
00:31:27,482 --> 00:31:31,886
但是 为什么找我
494
00:31:32,220 --> 00:31:35,089
你跟日向很亲近吧
495
00:31:35,089 --> 00:31:35,990
难道是他女朋友
496
00:31:35,990 --> 00:31:37,358
才不是
497
00:31:37,358 --> 00:31:40,662
讨厌 你说什么呢 真是的
498
00:31:43,798 --> 00:31:45,333
你没信心啊
499
00:31:46,301 --> 00:31:47,201
什么
500
00:31:49,203 --> 00:31:51,439
自己到底有没有实力
501
00:31:53,875 --> 00:31:55,643
只要让他看看就好
502
00:32:05,453 --> 00:32:06,354
好
503
00:32:15,830 --> 00:32:18,199
那家伙真喜欢这些卡片呢
504
00:32:31,446 --> 00:32:32,814
怎么样
505
00:32:32,814 --> 00:32:34,248
嗯 还不错
506
00:32:34,282 --> 00:32:35,683
真的吗
507
00:32:36,617 --> 00:32:39,087
那可以再给他一次机会吗
508
00:32:39,087 --> 00:32:40,188
不可能
509
00:32:40,521 --> 00:32:41,889
为什么
510
00:32:48,629 --> 00:32:54,802
看见别人慌不择路很有趣
511
00:32:57,238 --> 00:32:59,707
我和朝比奈有话要说 你先出去吧
512
00:33:03,911 --> 00:33:05,480
知道了
513
00:33:12,320 --> 00:33:15,189
如果这是你的行事作风 我无话可说
514
00:33:15,356 --> 00:33:19,093
但是 至少请你能亲口对坂口先生说
515
00:33:20,061 --> 00:33:21,696
你的创意还不错
516
00:33:22,663 --> 00:33:26,067
我想这样他会释怀一些
517
00:33:28,069 --> 00:33:33,407
我们都对自己没有信心 所以会感到不安
518
00:33:34,976 --> 00:33:39,347
需要敬仰之人的一句 没问题
519
00:33:43,184 --> 00:33:44,619
拜托了
520
00:33:54,795 --> 00:33:58,866
能大卖的话 就连同创意 把坂口招回来吧
521
00:33:59,433 --> 00:34:02,136
当作公司的新事业再试一次
522
00:34:02,136 --> 00:34:04,872
这就跟之前一样了 无聊
523
00:34:04,872 --> 00:34:07,074
那家伙还会继续待在公司吃闲饭
524
00:34:07,074 --> 00:34:09,010
无所事事
525
00:34:09,010 --> 00:34:11,478
那就搞垮他
526
00:34:14,014 --> 00:34:17,485
那就只收购创意吧 他好像正为钱烦恼
527
00:34:17,485 --> 00:34:19,487
鼓动一下 就会开价放手了吧
528
00:34:24,525 --> 00:34:25,326
叫他来
529
00:34:25,326 --> 00:34:26,226
明白
530
00:35:04,231 --> 00:35:09,203
日向先生 总之我会加油的
531
00:35:09,503 --> 00:35:12,907
话说回来 我也没其他法子了
532
00:35:12,973 --> 00:35:15,109
投资的部份要抓紧还我
533
00:35:15,976 --> 00:35:18,712
你要五年追上我吧
534
00:35:19,413 --> 00:35:21,315
{\fe134}{\an8}{\pos(190,5)}五年超越日向彻
535
00:35:24,485 --> 00:35:28,489
但是真吓我一跳 竟然叫我开公司
536
00:35:29,423 --> 00:35:31,158
这也是个游戏
537
00:35:31,358 --> 00:35:35,029
如果不知不觉你就成才了 这也很有趣
538
00:35:35,029 --> 00:35:39,266
也就是说 不打算帮一点忙吗
539
00:35:39,266 --> 00:35:43,637
投资者一旦插手经营 一般都不会有好结果
540
00:35:44,471 --> 00:35:48,375
我来开公司啊 能行吗
541
00:35:50,611 --> 00:35:52,313
总之我会努力的
542
00:36:03,324 --> 00:36:04,692
坂口
543
00:36:10,364 --> 00:36:11,165
竟然记住了我的名字
544
00:36:11,165 --> 00:36:14,401
没问题的 你的创意很有趣
545
00:36:33,754 --> 00:36:38,492
真的 真的非常感谢
546
00:36:39,359 --> 00:36:41,695
没必要谢我
547
00:36:42,229 --> 00:36:44,631
我只是花高价买了个玩具而已
548
00:36:57,744 --> 00:36:59,546
怎么回事 让他开公司
549
00:36:59,546 --> 00:37:01,682
我的钱怎么花是我的自由
550
00:37:01,682 --> 00:37:05,752
这不是钱的问题 不搞垮他不行啊
551
00:37:05,752 --> 00:37:07,321
你看到他的表情了吗
552
00:37:08,522 --> 00:37:11,291
那家伙坐立不安的样子 真有趣
553
00:37:11,725 --> 00:37:13,727
没有可以依靠的人
554
00:37:13,727 --> 00:37:16,730
只有把自己逼到不得不做的地步
555
00:37:17,064 --> 00:37:19,900
才能发挥出真正价值
556
00:37:23,036 --> 00:37:25,906
但是 坂口是一个很大的威胁吧
557
00:37:25,906 --> 00:37:28,675
一旦做强做大 很有可能掉头吃掉我们
558
00:37:28,675 --> 00:37:30,978
也没什么不好 像他的作风
559
00:37:31,511 --> 00:37:34,114
他对出现比自己优秀的人才
560
00:37:34,114 --> 00:37:35,782
从不感到恐慌
561
00:37:36,950 --> 00:37:38,719
真搞不懂
562
00:37:38,719 --> 00:37:41,521
你到底怎么看日向这个人啊
563
00:37:42,222 --> 00:37:47,194
喂 田中先生 是我
564
00:37:47,194 --> 00:37:49,162
我已经跟朝比奈先生约好了
565
00:37:49,162 --> 00:37:52,099
他却说突然来不了 这已经是第五次了
566
00:37:52,099 --> 00:37:54,201
醒醒吧 这就是不想来
567
00:37:54,201 --> 00:37:56,503
不对 我在这有洽谈
568
00:37:56,837 --> 00:38:00,841
那朝比奈先生一定是 想让我跟您谈谈吧
569
00:38:01,575 --> 00:38:03,810
你还真是乐天派
570
00:38:05,712 --> 00:38:07,280
乐天派
571
00:38:11,318 --> 00:38:12,753
日向先生 这边请
572
00:38:12,753 --> 00:38:13,920
等等
573
00:38:20,594 --> 00:38:23,764
原来如此 还不错
574
00:38:24,297 --> 00:38:26,767
不好意思 这位客人 这张桌子
575
00:38:26,767 --> 00:38:30,203
其实已经有别的客人看中了
576
00:38:30,837 --> 00:38:34,508
是不是一个叫日向彻的人
577
00:38:34,674 --> 00:38:36,343
是的 没错
578
00:38:37,010 --> 00:38:38,345
这张卖给我
579
00:38:38,345 --> 00:38:40,280
谢谢您
580
00:38:40,280 --> 00:38:42,782
朝比奈那家伙
581
00:38:54,794 --> 00:38:57,664
要放弃找工作 选择相亲吗
582
00:38:58,331 --> 00:38:59,165
为什么你在这里
583
00:38:59,165 --> 00:39:03,169
结果被对方爽约 你没地方可去了啊
584
00:39:04,170 --> 00:39:06,740
不是的 是大学的教授
585
00:39:06,740 --> 00:39:09,342
说过要介绍校友给我认识
586
00:39:09,576 --> 00:39:11,478
他好像忘记了
587
00:39:19,019 --> 00:39:20,854
你知道这里的消费水准吗
588
00:39:21,788 --> 00:39:24,391
我想应该很高吧
589
00:39:24,391 --> 00:39:28,929
你待了这么久 没勇气什么都不吃就走吧
590
00:39:29,963 --> 00:39:32,899
但是吃的话
591
00:39:33,166 --> 00:39:38,104
你的钱包 根本不够付账
592
00:39:41,141 --> 00:39:42,609
我来听听你想说什么
593
00:39:43,143 --> 00:39:45,645
你不是想跟我说什么吗
594
00:39:45,645 --> 00:39:46,946
重要的话
595
00:39:46,980 --> 00:39:49,416
现 现在吗
596
00:39:49,416 --> 00:39:52,552
正好我有空 还可以吃饭 正合适
597
00:39:55,021 --> 00:39:58,692
我饿了 那先吃点什么吧
598
00:39:58,692 --> 00:40:00,794
不担心付不起吗
599
00:40:00,794 --> 00:40:02,762
我可是带了钱的
600
00:40:07,834 --> 00:40:09,302
让您久等了
601
00:40:13,139 --> 00:40:14,841
得救了
602
00:40:14,841 --> 00:40:16,876
决定后请叫我
603
00:40:25,351 --> 00:40:28,321
为什么要现在说啊
604
00:40:28,855 --> 00:40:29,789
怎么了
605
00:40:29,889 --> 00:40:33,193
没什么
606
00:40:39,899 --> 00:40:41,701
能喝这个吗
607
00:40:43,236 --> 00:40:43,937
醉了别缠我
608
00:40:43,937 --> 00:40:45,071
好好
609
00:40:45,271 --> 00:40:47,207
不好意思 不好意思
610
00:40:54,447 --> 00:40:56,549
{\fe134}{\an8}{\pos(190,5)}五年超越日向彻
611
00:40:57,350 --> 00:40:59,953
你知道跟他正面决斗的话 一定会输
612
00:41:00,820 --> 00:41:02,422
所以才做他的朋友
613
00:41:02,622 --> 00:41:07,393
朝比奈先生啊 你是体会不到失败的懦夫
614
00:41:08,394 --> 00:41:12,065
朝比奈先生你是个认真人啦
615
00:41:17,437 --> 00:41:19,505
但是 真让人刮目相看啊
616
00:41:19,505 --> 00:41:21,341
你对坂口先生说了吧
617
00:41:21,341 --> 00:41:24,510
没问题的 你的创意很有趣
618
00:41:25,311 --> 00:41:27,880
这些话从日向彻口里说出来
619
00:41:27,880 --> 00:41:29,882
他肯定心里乐开了花吧
620
00:41:29,882 --> 00:41:31,217
你喝太多了吧
621
00:41:31,217 --> 00:41:33,553
为什么 为什么你要帮他
622
00:41:33,553 --> 00:41:35,388
我没帮他
623
00:41:36,356 --> 00:41:39,726
我只是觉得 让他选了一条艰辛的路
624
00:41:39,726 --> 00:41:42,228
旁观他一会儿笑一会儿哭 是一件很有趣的事
625
00:41:42,228 --> 00:41:46,032
放任游戏吗 真有你的
626
00:41:47,767 --> 00:41:49,235
我并不讨厌他
627
00:41:49,836 --> 00:41:54,607
但是 你是虐待狂吧 超级虐待狂
628
00:41:56,609 --> 00:41:58,678
你还真不在意别人的目光啊
629
00:41:58,678 --> 00:42:04,183
但是这样坂口先生肯定也更快乐
630
00:42:06,152 --> 00:42:09,622
你是想让坂口先生动真格的吧
631
00:42:11,991 --> 00:42:14,293
别美化我的意思
632
00:42:15,161 --> 00:42:17,630
我只想玩点新的而已
633
00:42:19,332 --> 00:42:21,134
给谁机会
634
00:42:22,702 --> 00:42:25,872
说一句没问题 对我来说都是新鲜的
635
00:42:25,872 --> 00:42:27,440
反正也不是为了他
636
00:42:27,473 --> 00:42:30,143
只是让自己多点乐子
637
00:42:31,577 --> 00:42:32,845
干嘛
638
00:42:33,112 --> 00:42:35,448
我还以为日向彻的彻
639
00:42:35,448 --> 00:42:37,817
是冷静透彻的彻呢
640
00:42:37,850 --> 00:42:39,285
原来不是啊
641
00:42:39,285 --> 00:42:40,853
那是什么彻
642
00:42:48,961 --> 00:42:50,796
{\fe134}{\an8}{\pos(190,5)}漫画《巨人之星》里的角色
643
00:42:48,961 --> 00:42:50,796
星一彻
644
00:42:55,067 --> 00:42:56,569
结果还是超级虐待狂
645
00:42:56,569 --> 00:42:58,037
真的呢
646
00:43:01,540 --> 00:43:04,443
不行 好像乐过头了
647
00:43:04,443 --> 00:43:07,513
怎么办 说不出口
648
00:43:09,282 --> 00:43:10,683
但还是要说
649
00:43:16,889 --> 00:43:19,692
怎么办 怎么办
650
00:43:34,940 --> 00:43:39,145
呃 帅死了 这不是更说不出了嘛
651
00:43:40,012 --> 00:43:43,349
再去别的地方吃点什么吧 这次换我请客
652
00:43:43,349 --> 00:43:46,285
还是说 你不想被笨蛋请客
653
00:43:48,988 --> 00:43:53,692
都说了别缠着我 没喝够的话再去喝
654
00:43:53,692 --> 00:43:56,662
榨穷人的钱 喝的酒味道不咋地
655
00:43:56,662 --> 00:43:59,465
话说回来 你还真是够意思呢
656
00:43:59,465 --> 00:44:01,500
因为是星一彻嘛
657
00:44:03,302 --> 00:44:03,502
别随便给人换风格
658
00:44:03,502 --> 00:44:05,805
你还很笨拙 虽然整天说别人笨蛋
659
00:44:05,805 --> 00:44:09,308
其实想跟人交流吧
660
00:44:09,308 --> 00:44:10,609
怎么会 跟人交往很麻烦
661
00:44:10,609 --> 00:44:13,245
稍微给好脸色 就会被缠上
662
00:44:13,245 --> 00:44:14,947
一辈子一个人过就行了
663
00:44:24,790 --> 00:44:27,660
骗人 你不是来找过你母亲吗
664
00:44:36,769 --> 00:44:37,903
不是
665
00:44:39,738 --> 00:44:45,044
你是谁
666
00:44:52,918 --> 00:44:54,787
泽木千寻
667
00:44:58,857 --> 00:45:01,060
是我母亲的名字
668
00:45:05,197 --> 00:45:06,632
对不起
669
00:45:07,933 --> 00:45:11,670
我用了你母亲的名字 为了引起你的注意
670
00:45:33,158 --> 00:45:37,062
一直没能说出口 对不起
671
00:45:48,273 --> 00:45:53,078
别让我再看见你
672
00:46:00,419 --> 00:46:01,487
她被炒鱿鱼了
673
00:46:01,487 --> 00:46:06,391
其实你也觉得对不住人家吧 哥你也真是的
674
00:46:08,127 --> 00:46:11,063
朝比奈 我第一次对你感到失望
675
00:46:27,045 --> 00:46:29,500
我对你没印象 你是谁
45598