All language subtitles for From.S04E05.1080p.WEB.H264-GRACE-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,393 --> 00:00:19,018 [Boyd] Previously on From... 2 00:00:19,019 --> 00:00:22,897 Boyd, are you seriously okay with him taking magic mushrooms 3 00:00:22,898 --> 00:00:25,108 that he found in a haunted forest? 4 00:00:25,109 --> 00:00:26,735 If there are answers in his head, 5 00:00:26,736 --> 00:00:28,862 we need to get them out. Okay are you ready for this? 6 00:00:28,863 --> 00:00:31,030 Fuck no. 7 00:00:31,031 --> 00:00:33,158 [Boyd] She's making a golem. 8 00:00:33,159 --> 00:00:34,909 It's a giant made of clay. 9 00:00:34,910 --> 00:00:36,953 It protects people. It's a champion. 10 00:00:36,954 --> 00:00:39,664 That thing I carried inside me, I still feel it. 11 00:00:39,665 --> 00:00:41,499 It goes both ways. 12 00:00:41,500 --> 00:00:43,251 He feels how afraid I am. 13 00:00:43,252 --> 00:00:47,046 But making this, it makes me feel strong. 14 00:00:47,047 --> 00:00:49,758 [Victor] I thought his yellow suit was funny. 15 00:00:49,759 --> 00:00:52,051 He came in a car, just like the rest of us. 16 00:00:52,052 --> 00:00:54,137 But he wasn't like us. 17 00:00:54,138 --> 00:00:56,848 When I found Mom out by the bottle tree, I saw him. 18 00:00:56,849 --> 00:00:58,850 [gasps in horror] 19 00:00:58,851 --> 00:01:00,518 He was eating her. 20 00:01:00,519 --> 00:01:02,687 Oh, my God. Oh, God. 21 00:01:02,688 --> 00:01:05,732 [groaning, bones cracking] 22 00:01:05,733 --> 00:01:08,401 [bones cracking] 23 00:01:08,402 --> 00:01:10,695 I can't imagine what this is like for her. 24 00:01:10,696 --> 00:01:11,821 [Sophia screams] 25 00:01:11,822 --> 00:01:12,822 - Wait! - I'm coming! 26 00:01:12,823 --> 00:01:14,157 Don't move, okay? 27 00:01:14,158 --> 00:01:15,658 Where does it hurt? 28 00:01:15,659 --> 00:01:17,118 [Sophia] I hurt my arm. 29 00:01:17,119 --> 00:01:19,204 This could actually be an instruction manual 30 00:01:19,205 --> 00:01:21,164 on how to save my Dad. 31 00:01:21,165 --> 00:01:23,042 [ominous music] 32 00:01:29,006 --> 00:01:31,841 [breathing unsteadily] Fuck! It didn't fucking work! 33 00:01:31,842 --> 00:01:33,676 I need to find the Lake of Tears. 34 00:01:33,677 --> 00:01:35,845 My Dad told me it's here. 35 00:01:35,846 --> 00:01:37,848 {\an8}Maybe once I find it, it can make him better. 36 00:01:42,186 --> 00:01:43,646 Mom? 37 00:01:57,243 --> 00:01:59,370 I'm telling you, those are bodies. 38 00:02:00,830 --> 00:02:02,705 We should pull 'em in. 39 00:02:02,706 --> 00:02:04,207 Are you insane? 40 00:02:04,208 --> 00:02:06,417 Something floats up from the bottom of Nightmare Lake 41 00:02:06,418 --> 00:02:08,461 and the first thing you wanna do is drag it ashore? 42 00:02:08,462 --> 00:02:09,879 - [sighs] - You may run things 43 00:02:09,880 --> 00:02:12,131 back at Colony House, but we all get a say here. 44 00:02:12,132 --> 00:02:15,009 Look, we have to sleep here tonight. 45 00:02:15,010 --> 00:02:17,470 Even if we took off running right now, 46 00:02:17,471 --> 00:02:19,556 we'd never make it back to town before dark. 47 00:02:19,557 --> 00:02:21,891 I don't know about you, but I would feel a whole lot better 48 00:02:21,892 --> 00:02:23,685 knowing who or what 49 00:02:23,686 --> 00:02:26,229 just floated to the surface of this lake. 50 00:02:26,230 --> 00:02:27,690 She's right. 51 00:02:31,360 --> 00:02:33,111 You're quiet. 52 00:02:33,112 --> 00:02:34,655 What do you think? 53 00:02:37,700 --> 00:02:39,450 Let's pull 'em in. 54 00:02:39,451 --> 00:02:41,619 [grunting with effort] 55 00:02:41,620 --> 00:02:42,745 [Donna] Come on! 56 00:02:42,746 --> 00:02:45,791 [grunting] 57 00:02:48,752 --> 00:02:51,088 [grunting] 58 00:02:53,799 --> 00:02:56,259 [grunting] 59 00:02:56,260 --> 00:02:57,469 I got it. 60 00:03:00,514 --> 00:03:01,599 Jeez. 61 00:03:11,066 --> 00:03:12,234 Now what? 62 00:03:14,153 --> 00:03:16,113 Get it up on land. 63 00:03:17,239 --> 00:03:18,532 Okay. 64 00:03:39,970 --> 00:03:42,348 I'm sorry we couldn't save you. 65 00:03:50,272 --> 00:03:52,650 I really wanted it to be the Lake of Tears. 66 00:03:55,486 --> 00:03:56,695 I know. 67 00:03:59,949 --> 00:04:00,866 Mom? 68 00:04:01,951 --> 00:04:03,326 Yeah? 69 00:04:03,327 --> 00:04:04,912 Are we gonna be okay? 70 00:04:09,041 --> 00:04:10,417 I hope so. 71 00:04:23,764 --> 00:04:24,765 Hey, Boyd. 72 00:04:27,017 --> 00:04:28,643 [electricity crackling] 73 00:04:28,644 --> 00:04:29,770 Boyd? 74 00:04:31,271 --> 00:04:33,607 I think the mushrooms kicked in. 75 00:04:34,817 --> 00:04:36,985 [Boyd] Jade? 76 00:04:36,986 --> 00:04:38,737 It's a little more direct than I expected. 77 00:04:40,531 --> 00:04:41,614 Okay. 78 00:04:41,615 --> 00:04:43,366 [tapping] 79 00:04:43,367 --> 00:04:44,618 Ah. 80 00:04:49,915 --> 00:04:51,416 Ahh! Oh, Jesus! 81 00:04:51,417 --> 00:04:52,542 - [Boyd] Oh! - Fuck! Aah! 82 00:04:52,543 --> 00:04:53,668 Oh! Jade! Whoa! Whoa! 83 00:04:53,669 --> 00:04:56,212 Jade! Jade! Whoa! Whoa! Whoa! Hey! 84 00:04:56,213 --> 00:04:57,922 Look, there's nothing there. 85 00:04:57,923 --> 00:04:59,298 Nothing there. 86 00:04:59,299 --> 00:05:01,884 Oh, God. 87 00:05:01,885 --> 00:05:03,345 This may not have been such a great idea. 88 00:05:04,888 --> 00:05:06,848 Oh! [groans] 89 00:05:06,849 --> 00:05:09,892 Hey, maybe we just-- maybe we go see Kristi and we just-- 90 00:05:09,893 --> 00:05:11,185 Oh... 91 00:05:11,186 --> 00:05:13,980 No, no. No. No. [inhaling sharply] 92 00:05:13,981 --> 00:05:16,107 I have to do this. I have to do this. 93 00:05:16,108 --> 00:05:18,151 But I need you. 94 00:05:18,152 --> 00:05:21,738 I need you to be my anchor, my guide. 95 00:05:21,739 --> 00:05:24,241 You need to tell me what's real and, you know, what isn't. 96 00:05:26,243 --> 00:05:28,619 And we need a safe word, something that you can say 97 00:05:28,620 --> 00:05:30,621 if things start to, you know, go off the rails; 98 00:05:30,622 --> 00:05:33,250 something that'll... bring me back. 99 00:05:35,169 --> 00:05:36,920 Okay, safe word. 100 00:05:38,213 --> 00:05:39,840 What's it gonna be? 101 00:05:46,430 --> 00:05:47,514 Capricorn. 102 00:05:48,932 --> 00:05:51,184 Capricorn? Okay. 103 00:05:51,185 --> 00:05:52,268 [Jade] Yeah. 104 00:05:52,269 --> 00:05:55,105 Okay. 105 00:06:00,319 --> 00:06:01,612 Let's go get weird. 106 00:06:03,030 --> 00:06:04,031 All right. 107 00:06:13,624 --> 00:06:16,000 All right, where do we start? 108 00:06:16,001 --> 00:06:17,460 We go this way. 109 00:06:17,461 --> 00:06:19,296 [electricity crackling] 110 00:06:24,802 --> 00:06:27,011 [Marielle] You just take nice deep breaths, okay? 111 00:06:27,012 --> 00:06:28,137 You're gonna do great. 112 00:06:28,138 --> 00:06:30,348 - 'Kay, ready? - Wait, wait, wait. 113 00:06:30,349 --> 00:06:31,849 May-- Maybe we don't have to do this. I mean... 114 00:06:31,850 --> 00:06:34,018 maybe we should wait. It doesn't-- 115 00:06:34,019 --> 00:06:36,104 it really doesn't hurt nearly as much as it did. 116 00:06:36,105 --> 00:06:38,940 I know you're scared, but if we don't reset this bone, 117 00:06:38,941 --> 00:06:41,025 you're not gonna heal properly, 118 00:06:41,026 --> 00:06:43,111 and then, we're gonna have much bigger problems 119 00:06:43,112 --> 00:06:44,654 than we can handle here, okay? 120 00:06:44,655 --> 00:06:46,781 Okay. 121 00:06:46,782 --> 00:06:48,908 Just breathe. 122 00:06:48,909 --> 00:06:51,537 Okay. We'll go on the count of three. 123 00:06:52,704 --> 00:06:55,414 And I need you to take a nice, big deep breath in. 124 00:06:55,415 --> 00:06:56,833 Ready? 125 00:06:56,834 --> 00:06:57,959 Big breath. 126 00:06:57,960 --> 00:06:59,377 [breathing deeply] 127 00:06:59,378 --> 00:07:01,170 - One... - [shouts in pain] 128 00:07:01,171 --> 00:07:02,380 [gasps] 129 00:07:02,381 --> 00:07:04,173 Sorry. I know that was the worst part. 130 00:07:04,174 --> 00:07:06,175 I just thought it'd be better if we did it quick. 131 00:07:06,176 --> 00:07:07,510 You're okay. 132 00:07:07,511 --> 00:07:09,470 Do you have the brace? 133 00:07:09,471 --> 00:07:11,639 No, it's in the ambulance. I'll be right back. 134 00:07:11,640 --> 00:07:12,807 You did great. 135 00:07:12,808 --> 00:07:14,685 [breathing rapidly] 136 00:07:17,688 --> 00:07:19,480 Hey, you cut your hair. 137 00:07:19,481 --> 00:07:20,857 It looks nice. 138 00:07:20,858 --> 00:07:22,650 Thanks. 139 00:07:22,651 --> 00:07:24,027 It's a long story. 140 00:07:39,084 --> 00:07:41,545 - [metal clanks] - [gasps] 141 00:07:45,549 --> 00:07:48,009 [whimpers] 142 00:07:48,010 --> 00:07:49,093 [radio buzzes] 143 00:07:49,094 --> 00:07:51,262 - [whimpering] - [static hisses] 144 00:07:51,263 --> 00:07:54,223 [screaming over radio] 145 00:07:54,224 --> 00:07:55,349 [screaming continues] 146 00:07:55,350 --> 00:07:56,559 [groaning] 147 00:07:56,560 --> 00:08:00,439 [screaming continues] 148 00:08:02,524 --> 00:08:07,404 ["Que Sera, Sera (Whatever Will Be, Will Be)" plays] 149 00:08:12,159 --> 00:08:17,038 ♪ When I was just a little boy ♪ 150 00:08:17,039 --> 00:08:19,498 ♪ I asked my father ♪ 151 00:08:19,499 --> 00:08:21,084 ♪ "What will I be?" ♪ 152 00:08:23,170 --> 00:08:25,630 {\an8}♪ "Will I be handsome?" ♪ 153 00:08:25,631 --> 00:08:28,090 ♪ "Will I be rich?" ♪ 154 00:08:28,091 --> 00:08:32,136 ♪ Here's what he said to me ♪ 155 00:08:32,137 --> 00:08:34,640 ♪ Que sera sera ♪ 156 00:08:36,308 --> 00:08:39,519 ♪ Whatever will be will be ♪ 157 00:08:41,188 --> 00:08:45,316 ♪ The future's not ours to see ♪ 158 00:08:45,317 --> 00:08:48,070 ♪ Que sera sera ♪ 159 00:08:50,364 --> 00:08:53,242 {\an8}♪ What will be will be ♪ 160 00:09:02,668 --> 00:09:07,588 {\an8}♪ Now I have children of my own ♪ 161 00:09:07,589 --> 00:09:10,007 {\an8}♪ They ask their father ♪ 162 00:09:10,008 --> 00:09:13,719 ♪ "What will I be?" ♪ 163 00:09:13,720 --> 00:09:16,264 ♪ "Will I be pretty?" ♪ 164 00:09:16,265 --> 00:09:18,683 {\an8}♪ "Will I be rich?" ♪ 165 00:09:18,684 --> 00:09:21,019 ♪ I tell them tenderly ♪ 166 00:09:22,688 --> 00:09:25,232 ♪ Que sera sera ♪ 167 00:09:26,817 --> 00:09:29,987 ♪ Whatever will be will be ♪ 168 00:09:31,822 --> 00:09:35,825 ♪ The future's not ours to see ♪ 169 00:09:35,826 --> 00:09:38,245 ♪ Que sera sera ♪ 170 00:09:40,872 --> 00:09:43,792 ♪ What will be will be ♪ 171 00:09:46,086 --> 00:09:48,922 ♪ Que sera sera ♪ 172 00:10:13,363 --> 00:10:14,364 [gasps] 173 00:10:16,325 --> 00:10:17,409 [Patty] They're dolls. 174 00:10:20,537 --> 00:10:21,580 Jesus. 175 00:10:37,179 --> 00:10:38,387 [Ellis] What are you doing? 176 00:10:38,388 --> 00:10:40,557 Making sure there's no more surprises. 177 00:10:44,269 --> 00:10:47,773 [ominous music playing] 178 00:11:03,330 --> 00:11:05,540 Why would someone put those in the lake? 179 00:11:13,423 --> 00:11:15,049 Shit. 180 00:11:15,050 --> 00:11:16,051 What? 181 00:11:18,720 --> 00:11:20,763 There's only one reason I can think of 182 00:11:20,764 --> 00:11:24,226 that people put life-sized dolls full of stuffing outside. 183 00:11:26,228 --> 00:11:28,270 Scarecrows. 184 00:11:28,271 --> 00:11:31,608 You put them in the field to scare the birds away. 185 00:11:33,276 --> 00:11:36,320 What if the reason these were in the lake 186 00:11:36,321 --> 00:11:39,240 is to keep something else down there... 187 00:11:39,241 --> 00:11:41,326 from coming out? 188 00:11:42,786 --> 00:11:47,332 [ominous music playing] 189 00:11:50,877 --> 00:11:55,590 [mysterious music playing] 190 00:11:57,050 --> 00:12:01,388 [distorted birdsong] 191 00:12:03,932 --> 00:12:07,059 [retching] 192 00:12:07,060 --> 00:12:09,478 {\an8}[spitting] 193 00:12:09,479 --> 00:12:11,648 [groans] Oh. 194 00:12:13,066 --> 00:12:14,608 You okay? 195 00:12:14,609 --> 00:12:15,860 [exhaling sharply] 196 00:12:15,861 --> 00:12:17,903 Yeah. I'm okay. 197 00:12:17,904 --> 00:12:19,238 I'm okay. 198 00:12:19,239 --> 00:12:20,823 So, uh... So, what now? 199 00:12:20,824 --> 00:12:23,452 [distorted birdsong] 200 00:12:31,418 --> 00:12:33,502 Jade! 201 00:12:33,503 --> 00:12:34,670 What? 202 00:12:34,671 --> 00:12:36,839 What exactly is the plan? 203 00:12:36,840 --> 00:12:38,799 What? Do we just walk around the forest all day, 204 00:12:38,800 --> 00:12:40,551 waiting for the trees to start talking? 205 00:12:40,552 --> 00:12:42,219 - [chuckles] - What are we looking for? 206 00:12:42,220 --> 00:12:43,971 [chuckling] 207 00:12:43,972 --> 00:12:45,264 You're right. 208 00:12:45,265 --> 00:12:46,390 Oh! 209 00:12:46,391 --> 00:12:47,725 [Boyd] About what? 210 00:12:47,726 --> 00:12:50,186 I haven't asked the question! We need to ask... 211 00:12:50,187 --> 00:12:53,272 the right question, 212 00:12:53,273 --> 00:12:55,775 set the- the right intention. 213 00:12:57,486 --> 00:12:58,904 Okay, I got this. 214 00:13:02,324 --> 00:13:04,576 Show me what I used to know... 215 00:13:06,828 --> 00:13:08,830 ...that I can't remember. 216 00:13:11,917 --> 00:13:14,794 Show me what's in here that'll help us leave. 217 00:13:17,380 --> 00:13:20,342 [violin playing softly] 218 00:13:21,760 --> 00:13:23,302 Do you hear that? 219 00:13:23,303 --> 00:13:24,970 [violin playing softly] 220 00:13:24,971 --> 00:13:26,472 No. 221 00:13:26,473 --> 00:13:30,809 [violin playing softly] 222 00:13:30,810 --> 00:13:35,148 ♪ ♪ 223 00:13:53,542 --> 00:13:55,125 Oh, God. 224 00:13:55,126 --> 00:13:57,420 What's wrong? What do you see? 225 00:13:58,964 --> 00:14:00,839 [Jade] Something I'd forgotten. 226 00:14:00,840 --> 00:14:03,259 [violin playing softly] 227 00:14:03,260 --> 00:14:08,055 It's me when I was 12 years-old. 228 00:14:08,056 --> 00:14:09,099 It's the day my grandmother died. 229 00:14:11,935 --> 00:14:13,894 I don't understand. 230 00:14:13,895 --> 00:14:16,105 [Jade] She asked me to play for her, so I-I did. 231 00:14:16,106 --> 00:14:19,150 I... I played all day. 232 00:14:21,194 --> 00:14:23,571 And at some point, I... 233 00:14:23,572 --> 00:14:26,865 I knew she-- 234 00:14:26,866 --> 00:14:29,952 she just wasn't in the room anymore. 235 00:14:29,953 --> 00:14:32,788 [violin playing softly] 236 00:14:32,789 --> 00:14:37,710 But I couldn't look at her; I just kept playing, 237 00:14:37,711 --> 00:14:41,171 'cause I knew, the moment I stopped, 238 00:14:41,172 --> 00:14:43,215 she was really gone. 239 00:14:43,216 --> 00:14:46,594 [voice breaking] So, I just played and played and played. 240 00:14:46,595 --> 00:14:48,804 [sobbing] 241 00:14:48,805 --> 00:14:50,264 Goddammit! God! 242 00:14:50,265 --> 00:14:52,850 Goddammit, this isn't what I asked for! 243 00:14:52,851 --> 00:14:55,853 I wanna remember why we're stuck here! 244 00:14:55,854 --> 00:14:57,396 I wanna remember how to get home! 245 00:14:57,397 --> 00:14:58,731 - I don't want this! - No, hey, 246 00:14:58,732 --> 00:15:00,233 Jade, Jade, Jade, Jade. 247 00:15:01,401 --> 00:15:03,193 It's okay. 248 00:15:03,194 --> 00:15:04,403 I wanna go back. 249 00:15:04,404 --> 00:15:08,073 I just wanna go back! I wanna go back! 250 00:15:08,074 --> 00:15:09,284 Oh, shit. 251 00:15:10,994 --> 00:15:12,037 How did you get here? 252 00:15:13,663 --> 00:15:14,955 Jade? 253 00:15:14,956 --> 00:15:16,957 [gasps] 254 00:15:16,958 --> 00:15:18,292 Oh, Jesus! 255 00:15:18,293 --> 00:15:19,918 Jade? 256 00:15:19,919 --> 00:15:21,295 [Jade gasps] 257 00:15:21,296 --> 00:15:23,464 Talk to me. 258 00:15:23,465 --> 00:15:26,176 He-- It's the guy from... 259 00:15:30,972 --> 00:15:32,014 Fuck! 260 00:15:32,015 --> 00:15:33,724 Where is he? 261 00:15:33,725 --> 00:15:35,601 Where did he go? He was-- huh? 262 00:15:35,602 --> 00:15:36,853 [man] Anghkooey. 263 00:15:38,521 --> 00:15:39,481 [Boyd] Jade! 264 00:15:41,066 --> 00:15:42,232 [man] Anghkooey. 265 00:15:42,233 --> 00:15:43,942 [Jade gasping] 266 00:15:43,943 --> 00:15:45,444 I fucking heard you! 267 00:15:45,445 --> 00:15:47,237 [violin playing softly] 268 00:15:47,238 --> 00:15:49,991 Stop. Stop playing that song! 269 00:15:53,787 --> 00:15:55,163 [Boyd] Jade? 270 00:15:56,623 --> 00:15:58,375 I'm gonna need an update. 271 00:16:01,753 --> 00:16:05,422 Some asshole I saw nailed to a tree out at the settlement 272 00:16:05,423 --> 00:16:08,050 wants me to drink the same skull of blood he's been 273 00:16:08,051 --> 00:16:09,719 schlepping around with him since we met! 274 00:16:11,137 --> 00:16:13,305 - And he keeps saying... - Anghkooey. 275 00:16:13,306 --> 00:16:15,140 Doesn't that mean "remember"? 276 00:16:15,141 --> 00:16:16,225 Yes! 277 00:16:16,226 --> 00:16:17,811 So, drink it! 278 00:16:19,187 --> 00:16:20,729 Easy for you to say. 279 00:16:20,730 --> 00:16:22,731 [Boyd] Jade? 280 00:16:22,732 --> 00:16:24,192 The blood is not real. 281 00:16:28,613 --> 00:16:30,656 Well, it looks real enough. 282 00:16:30,657 --> 00:16:34,369 Hey, maybe he's trying to tell you how to get your answers. 283 00:16:37,330 --> 00:16:39,123 [distorted] Anghkooey. 284 00:16:39,124 --> 00:16:40,083 Don't drink it. 285 00:16:41,501 --> 00:16:42,460 What? 286 00:16:45,839 --> 00:16:46,715 Jade... 287 00:16:48,508 --> 00:16:49,467 ...the blood isn't real. 288 00:16:50,969 --> 00:16:52,595 Goddammit. 289 00:16:54,764 --> 00:16:59,602 [gulping] 290 00:17:07,736 --> 00:17:09,028 [groans] 291 00:17:14,617 --> 00:17:15,827 You good? 292 00:17:22,250 --> 00:17:24,043 {\an8}[speaking French] 293 00:17:43,855 --> 00:17:48,109 Hey, whoa, whoa, whoa. Hey! What's-- what's-- Jade! 294 00:17:52,781 --> 00:17:53,781 [knocking] 295 00:17:53,782 --> 00:17:54,741 Come in. 296 00:17:58,161 --> 00:17:59,370 Hey. 297 00:18:00,663 --> 00:18:02,790 Wow! 298 00:18:02,791 --> 00:18:05,542 I'm really, uh... 299 00:18:05,543 --> 00:18:07,253 I'm starting to see the shape now. 300 00:18:08,880 --> 00:18:10,006 Did you need something? 301 00:18:11,800 --> 00:18:13,926 Yeah, I, uh... 302 00:18:13,927 --> 00:18:14,969 I just-- 303 00:18:17,305 --> 00:18:18,890 I wanted to say I'm sorry. 304 00:18:20,433 --> 00:18:22,851 Earlier, I should have tried to... 305 00:18:22,852 --> 00:18:25,479 listen more, instead of reacting. 306 00:18:25,480 --> 00:18:28,774 We're strongest when we back each other up, 307 00:18:28,775 --> 00:18:30,692 and I was not doing that. 308 00:18:30,693 --> 00:18:32,778 I got scared 309 00:18:32,779 --> 00:18:35,656 and I should've, uh, backed you up. 310 00:18:35,657 --> 00:18:37,658 That's all. 311 00:18:37,659 --> 00:18:38,743 Thank you, Kenny. 312 00:18:44,082 --> 00:18:45,875 Was there something else? 313 00:18:49,879 --> 00:18:51,714 It's okay, you can ask. 314 00:18:52,882 --> 00:18:54,968 You said you were still connected to that thing. 315 00:19:00,765 --> 00:19:02,976 What does that feel like? 316 00:19:06,062 --> 00:19:09,314 Terrifying... 317 00:19:09,315 --> 00:19:12,360 in a way I can't really explain. 318 00:19:14,112 --> 00:19:15,488 Every night, I... 319 00:19:17,991 --> 00:19:20,200 [sighs] ...I go to that window, 320 00:19:20,201 --> 00:19:21,618 and I look outside, 321 00:19:21,619 --> 00:19:23,829 knowing that, one of these nights, 322 00:19:23,830 --> 00:19:25,248 I'm gonna see him standing there... 323 00:19:27,083 --> 00:19:28,918 ...staring back at me. 324 00:19:32,297 --> 00:19:33,798 What happens then? 325 00:19:37,468 --> 00:19:38,720 I don't know. 326 00:19:45,143 --> 00:19:47,687 Listen, if you need, um-- if you need anything... 327 00:19:49,314 --> 00:19:50,815 Thank you, Kenny. 328 00:20:05,038 --> 00:20:06,872 Henry. 329 00:20:06,873 --> 00:20:08,708 Uh, Kenny, hey. 330 00:20:10,460 --> 00:20:11,919 Is that from the bar? 331 00:20:11,920 --> 00:20:14,379 Yeah, I just, uh... 332 00:20:14,380 --> 00:20:17,507 I keep a little stash on hand, you know, 333 00:20:17,508 --> 00:20:20,385 just to take the edge off. 334 00:20:20,386 --> 00:20:21,511 Okay. 335 00:20:21,512 --> 00:20:22,763 Oh, help yourself. 336 00:20:22,764 --> 00:20:24,766 No, thanks. I'm good. 337 00:20:36,611 --> 00:20:38,070 Hey. 338 00:20:38,071 --> 00:20:39,530 What's taking so long? 339 00:20:43,701 --> 00:20:45,452 Did you find the splint? 340 00:20:45,453 --> 00:20:46,371 Hey. 341 00:20:48,456 --> 00:20:49,499 What's wrong? 342 00:20:51,250 --> 00:20:53,001 Um... 343 00:20:53,002 --> 00:20:55,672 Uh, I'm fine. Yeah, I just needed a minute. 344 00:20:56,798 --> 00:20:57,840 Found it. 345 00:20:59,676 --> 00:21:01,635 - I'm fine. - Baby... 346 00:21:01,636 --> 00:21:02,886 Hey! 347 00:21:02,887 --> 00:21:04,554 - I'm fine, okay? - You're not fine! 348 00:21:04,555 --> 00:21:06,473 Kristi, leave it. I'm good. 349 00:21:06,474 --> 00:21:07,641 [Kristi] Fuck. 350 00:21:07,642 --> 00:21:08,893 [Ellis sighs] 351 00:21:14,607 --> 00:21:15,857 Just, once in a while, I... 352 00:21:15,858 --> 00:21:17,943 stop and think about the types of things 353 00:21:17,944 --> 00:21:19,486 that have become normal for us. 354 00:21:19,487 --> 00:21:22,823 I mean, we're sitting here, packing life-sized dolls 355 00:21:22,824 --> 00:21:25,492 full of rocks because we think that they're gonna... 356 00:21:25,493 --> 00:21:28,954 Take my advice: stop thinking about it. 357 00:21:28,955 --> 00:21:31,206 Think about somethin' else. 358 00:21:31,207 --> 00:21:33,750 Think about getting back to your wife. 359 00:21:33,751 --> 00:21:35,628 We need to get these fuckers back in the water. 360 00:21:41,551 --> 00:21:43,720 Do you really think there's something bad in the water? 361 00:21:45,263 --> 00:21:47,515 I think I'd rather not find out. 362 00:21:49,308 --> 00:21:50,393 Thanks. 363 00:22:03,823 --> 00:22:06,576 Tabitha, uh, can you help me with something? 364 00:22:08,411 --> 00:22:09,412 Yeah. 365 00:22:11,998 --> 00:22:13,416 - Over here. - Yeah. 366 00:22:20,882 --> 00:22:24,301 Okay, I saw that look on your face. 367 00:22:24,302 --> 00:22:25,762 What's going on? 368 00:22:27,305 --> 00:22:29,973 Something about those dolls j-- 369 00:22:29,974 --> 00:22:31,975 I don't know, it was familiar. 370 00:22:31,976 --> 00:22:33,477 I don't know. 371 00:22:33,478 --> 00:22:35,437 - Good familiar or bad familiar? - I don't know! 372 00:22:35,438 --> 00:22:36,481 I don't-- don't know. 373 00:22:39,150 --> 00:22:41,109 I think I've seen them before. 374 00:22:41,110 --> 00:22:44,029 Okay. Try, try to remember. 375 00:22:44,030 --> 00:22:46,656 I'm trying, Donna! I'm try-- I'm trying. 376 00:22:46,657 --> 00:22:49,326 All I see are, like, little pieces and their faces and... 377 00:22:49,327 --> 00:22:51,578 It's-- It's weird, huh? 378 00:22:51,579 --> 00:22:55,458 Is there something in that lake that we need to be afraid of? 379 00:22:59,253 --> 00:23:01,254 I don't know. 380 00:23:01,255 --> 00:23:02,964 We're ready to drag 'em back in. 381 00:23:02,965 --> 00:23:04,383 Okay, let's do it. 382 00:23:07,762 --> 00:23:09,012 Just grab 'em. 383 00:23:09,013 --> 00:23:10,138 [Donna] Okay. 384 00:23:10,139 --> 00:23:11,306 [Ellis] Okay. 385 00:23:11,307 --> 00:23:12,433 [sighs] 386 00:23:13,768 --> 00:23:14,893 Come on. 387 00:23:14,894 --> 00:23:15,977 [Ellis strains] Yep. 388 00:23:15,978 --> 00:23:19,231 Careful, Patty. Careful. 389 00:23:19,232 --> 00:23:20,149 Yeah. 390 00:23:21,526 --> 00:23:22,443 [Donna] Whoa! 391 00:23:41,671 --> 00:23:46,425 {\an8}[ominous music playing] 392 00:24:03,317 --> 00:24:06,319 Hey... Hey, what does that mean? 393 00:24:06,320 --> 00:24:08,781 That I'm gonna see things that I don't wanna see, huh? 394 00:24:10,366 --> 00:24:11,408 Hey. 395 00:24:11,409 --> 00:24:13,785 Answer me. 396 00:24:13,786 --> 00:24:16,955 Hey! [breathing heavily] 397 00:24:16,956 --> 00:24:19,333 [gasps] 398 00:24:21,669 --> 00:24:22,795 Hello? 399 00:24:26,632 --> 00:24:28,009 Hey, Boyd, did you...? 400 00:24:30,052 --> 00:24:32,345 Boyd? 401 00:24:32,346 --> 00:24:33,264 Boyd! 402 00:24:34,682 --> 00:24:36,141 Don't do that. 403 00:24:36,142 --> 00:24:38,018 Don't fucking leave me like that. 404 00:24:38,019 --> 00:24:39,477 I didn't. 405 00:24:39,478 --> 00:24:40,730 I've been here the whole time. 406 00:24:42,064 --> 00:24:43,356 Hey... 407 00:24:43,357 --> 00:24:45,525 are you good? 408 00:24:45,526 --> 00:24:48,320 Yeah, I'm-- I'm-- I'm good. 409 00:24:48,321 --> 00:24:50,071 You're sure? 410 00:24:50,072 --> 00:24:51,948 Jade, we can stop. 411 00:24:51,949 --> 00:24:53,576 If this is too much, we can still go back. 412 00:24:55,161 --> 00:24:57,622 [violin playing in distance] 413 00:25:00,750 --> 00:25:02,542 This way. 414 00:25:02,543 --> 00:25:04,294 Jade. 415 00:25:04,295 --> 00:25:06,004 Jade! Shit. 416 00:25:06,005 --> 00:25:10,801 [violin playing softly] 417 00:25:26,943 --> 00:25:29,362 [violins playing softly] 418 00:25:35,159 --> 00:25:36,869 [wind gusting] 419 00:25:49,298 --> 00:25:52,510 Boyd... where are we? 420 00:25:54,178 --> 00:25:56,429 We're outside Colony House. 421 00:25:56,430 --> 00:25:57,806 [violins playing softly] 422 00:25:57,807 --> 00:25:59,724 What do you see? 423 00:25:59,725 --> 00:26:01,476 I warned you. 424 00:26:01,477 --> 00:26:05,397 The answers you sought come wrapped in painful truths. 425 00:26:05,398 --> 00:26:07,733 [violins playing softly] 426 00:26:10,653 --> 00:26:13,155 [drunkenly mumbles] 427 00:26:16,575 --> 00:26:17,826 Dad? 428 00:26:17,827 --> 00:26:19,035 [drunkenly mumbles] 429 00:26:19,036 --> 00:26:21,997 Dad? 430 00:26:21,998 --> 00:26:23,498 I-I don't think you should look at that anymore. 431 00:26:23,499 --> 00:26:26,376 Ah! I just, uh-- I-- 432 00:26:26,377 --> 00:26:28,254 I just... 433 00:26:30,965 --> 00:26:33,842 What-- What-- What do you do here... 434 00:26:33,843 --> 00:26:35,176 for-- for fun? 435 00:26:35,177 --> 00:26:36,678 What? 436 00:26:36,679 --> 00:26:39,973 Well, there's so much time just sitting around, 437 00:26:39,974 --> 00:26:42,183 worrying if you're gonna survive the night. 438 00:26:42,184 --> 00:26:44,102 You can't forget to live. 439 00:26:44,103 --> 00:26:48,648 You-- You have to live, son. 440 00:26:48,649 --> 00:26:50,650 Come on, let's-- let's-- 441 00:26:50,651 --> 00:26:52,152 Whoa! 442 00:26:52,153 --> 00:26:55,238 No, I'm fine. I'm okay. Just, just... 443 00:26:55,239 --> 00:26:56,364 Dad? 444 00:26:56,365 --> 00:26:58,116 Just... 445 00:26:58,117 --> 00:26:59,035 Dad! 446 00:27:03,497 --> 00:27:05,206 You got any cards? 447 00:27:05,207 --> 00:27:06,875 What? 448 00:27:06,876 --> 00:27:09,127 Cards. To-- to play. You got cards? 449 00:27:09,128 --> 00:27:10,170 Dad. 450 00:27:10,171 --> 00:27:11,421 Maybe in the kitchen. 451 00:27:11,422 --> 00:27:12,464 What are you makin'? 452 00:27:12,465 --> 00:27:14,299 - Uh... - That's nice! 453 00:27:14,300 --> 00:27:15,383 - [Victor] Dad... - See? 454 00:27:15,384 --> 00:27:17,260 That's-- good for you. 455 00:27:17,261 --> 00:27:19,179 These guys are having fun. 456 00:27:19,180 --> 00:27:20,513 Is he okay? 457 00:27:20,514 --> 00:27:21,598 Yeah. 458 00:27:21,599 --> 00:27:23,892 [chuckles] Does this work? 459 00:27:23,893 --> 00:27:25,894 - [organ notes playing] - Ooh, look at that. 460 00:27:25,895 --> 00:27:26,936 [organ notes playing] 461 00:27:26,937 --> 00:27:28,313 Maybe you should go lie down. 462 00:27:28,314 --> 00:27:31,524 Lie down? I don't wanna lie down! I wanna... 463 00:27:31,525 --> 00:27:34,277 [discordant "Leaving on a Jet Plane" by John Denver] 464 00:27:34,278 --> 00:27:37,113 ♪ All my bags are packed ♪ 465 00:27:37,114 --> 00:27:39,074 ♪ I'm ready to go ♪ 466 00:27:39,075 --> 00:27:40,784 [chuckles] 467 00:27:40,785 --> 00:27:44,996 ♪ I'm standing here, outside your door ♪ 468 00:27:44,997 --> 00:27:48,208 ♪ I hate to wake you up ♪ 469 00:27:48,209 --> 00:27:49,334 ♪ To say goodbye ♪ 470 00:27:49,335 --> 00:27:51,503 You remember this one? 471 00:27:51,504 --> 00:27:53,464 [organ playing] 472 00:27:55,424 --> 00:28:00,095 ♪ So, ki-- kiss me and smile for me ♪ 473 00:28:00,096 --> 00:28:02,430 You-- right? Aah! 474 00:28:02,431 --> 00:28:05,308 ♪ Tell me that you'll wait for me ♪ 475 00:28:05,309 --> 00:28:06,810 [tapping foot to beat] 476 00:28:06,811 --> 00:28:10,814 ♪ Hold me like you'll never let me go ♪ 477 00:28:10,815 --> 00:28:11,898 Dad, stop. 478 00:28:11,899 --> 00:28:14,692 You remember when we used to play?! 479 00:28:14,693 --> 00:28:15,902 [shushing] 480 00:28:15,903 --> 00:28:19,114 We used to sit at the piano and you would-- 481 00:28:19,115 --> 00:28:21,324 I'd give you a note. That was your note. 482 00:28:21,325 --> 00:28:23,660 And you-- you were so little! 483 00:28:23,661 --> 00:28:26,246 And-- but your mom, 484 00:28:26,247 --> 00:28:29,457 she had such a beautiful voice. You remember? 485 00:28:29,458 --> 00:28:31,334 - Dad, please. - [Henry] You must remem-- 486 00:28:31,335 --> 00:28:34,212 oh, come on! We-- We'd sit there and we'd talk about 487 00:28:34,213 --> 00:28:36,047 how we'd all go 'round the world someday 488 00:28:36,048 --> 00:28:39,217 and see all the beautiful things and we'd be... 489 00:28:39,218 --> 00:28:42,720 ♪ Leavin' on a jet plane ♪ 490 00:28:42,721 --> 00:28:44,806 - Shh! - Come on! 491 00:28:44,807 --> 00:28:48,811 ♪ Don't know when I'll be back again ♪ 492 00:28:50,563 --> 00:28:53,731 ♪ Oh, babe, I hate to go ♪ 493 00:28:53,732 --> 00:28:55,900 [chuckles] 494 00:28:55,901 --> 00:28:57,694 [organ playing] 495 00:28:57,695 --> 00:29:01,531 ♪ So, kiss me and... ♪ 496 00:29:01,532 --> 00:29:05,160 [voice breaking] ♪ ...smile for me ♪ 497 00:29:05,161 --> 00:29:08,956 ♪ Tell me that you'll wait for me ♪ 498 00:29:11,250 --> 00:29:14,961 ♪ Hold me like you'll never let me go ♪ 499 00:29:14,962 --> 00:29:17,547 [organ playing] 500 00:29:17,548 --> 00:29:19,382 [Playing dissonant chords] 501 00:29:19,383 --> 00:29:20,508 Hey, Henry, can we...? 502 00:29:20,509 --> 00:29:23,929 No! No! 503 00:29:25,389 --> 00:29:28,433 Who the fuck are you to tell me? 504 00:29:28,434 --> 00:29:32,061 Do you know what he did? 505 00:29:32,062 --> 00:29:33,897 What he did to my wife? 506 00:29:33,898 --> 00:29:35,524 [discordant notes blaring] 507 00:29:37,902 --> 00:29:38,943 [Kenny] Henry, please. 508 00:29:38,944 --> 00:29:40,278 Let's take it upstairs, right? 509 00:29:40,279 --> 00:29:42,113 Vic-- Vic-- Victor, I'm sorry. 510 00:29:42,114 --> 00:29:45,325 I'm sorry. I didn't mean-- I'm... 511 00:29:45,326 --> 00:29:47,368 I'm sorry. I'm sorry! 512 00:29:47,369 --> 00:29:49,370 - I'm sorry! - [Kenny] Okay, okay, okay! 513 00:29:49,371 --> 00:29:52,332 - I'm sorry! - Okay, let's um-- let's go. 514 00:29:52,333 --> 00:29:54,792 No. No, you-- you-- you don't know-- 515 00:29:54,793 --> 00:29:57,086 you don't know what he did. 516 00:29:57,087 --> 00:29:58,838 Victor... show him the picture. 517 00:29:58,839 --> 00:30:00,840 Show him the picture of what he did. 518 00:30:00,841 --> 00:30:04,969 [sobbing] What's wrong with you?! 519 00:30:04,970 --> 00:30:07,640 - Show him what he did! - Okay, okay, okay. 520 00:30:09,475 --> 00:30:14,313 [ominous music playing] 521 00:30:34,416 --> 00:30:37,252 What's the fire for? 522 00:30:37,253 --> 00:30:38,878 Hold on. 523 00:30:38,879 --> 00:30:41,215 You telling me you didn't bring the marshmallows? 524 00:30:42,967 --> 00:30:44,510 Are we gonna be okay? 525 00:30:46,053 --> 00:30:47,762 Of course we are. 526 00:30:47,763 --> 00:30:50,266 'Cause I don't want Julie to be alone. 527 00:30:52,393 --> 00:30:54,894 Tell you what, 528 00:30:54,895 --> 00:30:58,147 first thing in the morning, we're gonna get up, 529 00:30:58,148 --> 00:31:02,236 grab our packs, and get the heck outta here. Okay? 530 00:31:04,113 --> 00:31:05,572 Go on. 531 00:31:05,573 --> 00:31:06,490 Get in the cabin. 532 00:31:09,201 --> 00:31:11,036 I like it when you're here. 533 00:31:12,037 --> 00:31:13,997 It's just not as scary when you're around. 534 00:31:13,998 --> 00:31:16,584 [fire crackling] 535 00:31:25,676 --> 00:31:27,176 [Julie] Randall. 536 00:31:27,177 --> 00:31:30,138 Listen... Listen. 537 00:31:30,139 --> 00:31:32,223 [Randall] The one time you tried doing something 538 00:31:32,224 --> 00:31:36,019 that would have actually proved it was real, it didn't work! 539 00:31:36,020 --> 00:31:38,730 [Julie] This isn't about me or the bookmark. 540 00:31:38,731 --> 00:31:41,524 'Kay? This is about you and you being scared of those ruins. 541 00:31:41,525 --> 00:31:42,775 Are you serious? 542 00:31:42,776 --> 00:31:44,444 [Julie] You're a fucking coward, Randall. 543 00:31:44,445 --> 00:31:46,154 And you're a stubborn little child 544 00:31:46,155 --> 00:31:48,406 who doesn't know what the fuck's in front of her face. 545 00:31:48,407 --> 00:31:50,783 Really? And what is that, huh? 546 00:31:50,784 --> 00:31:52,493 Oh, this place is fucking with your head 547 00:31:52,494 --> 00:31:54,288 because it knows how much you miss your dad! 548 00:31:56,081 --> 00:31:59,667 [Julie] No. You're wrong. 549 00:31:59,668 --> 00:32:02,295 I watched you have two seizures in two days. 550 00:32:02,296 --> 00:32:04,505 All right? You're literally frying your own brain. 551 00:32:04,506 --> 00:32:06,382 So, why don't you tell me what's more likely: 552 00:32:06,383 --> 00:32:08,468 that you're traveling through chapters of a story 553 00:32:08,469 --> 00:32:10,720 or that one of these days, you're gonna have a seizure 554 00:32:10,721 --> 00:32:12,305 - that doesn't stop? - I don't care! 555 00:32:12,306 --> 00:32:13,766 That is a risk I am willing to take! 556 00:32:15,351 --> 00:32:17,435 Then, you're a moron. 557 00:32:17,436 --> 00:32:20,146 And if your dad was here right now he'd be fucking stunned 558 00:32:20,147 --> 00:32:22,191 at how goddamn stupid you are. 559 00:32:23,484 --> 00:32:25,319 You're only angry at me right now because you know I'm right. 560 00:32:27,488 --> 00:32:28,906 [exhales] 561 00:32:38,707 --> 00:32:39,832 [Marielle] I'm fine. 562 00:32:39,833 --> 00:32:41,417 [Kristi] You're clearly not okay. 563 00:32:41,418 --> 00:32:43,586 [Marielle] Okay, I was having a moment, that's all! 564 00:32:43,587 --> 00:32:45,713 That was way more than just a moment, Marielle! 565 00:32:45,714 --> 00:32:47,924 Okay, so, this place has never gotten to you before? 566 00:32:47,925 --> 00:32:49,425 - Oh, my God! - Really? 567 00:32:49,426 --> 00:32:51,552 You haven't just need a minute to freak the fuck out? 568 00:32:51,553 --> 00:32:53,680 It is not a big deal. 569 00:32:53,681 --> 00:32:55,723 - [Kristi] Mari! - Just give it a rest, Kristi! 570 00:32:55,724 --> 00:32:57,016 [gasps] 571 00:32:57,017 --> 00:32:58,142 Sorry. 572 00:32:58,143 --> 00:32:59,061 It's okay. 573 00:33:03,941 --> 00:33:06,234 [voices screaming] 574 00:33:06,235 --> 00:33:08,236 - [screaming] - [voices screaming] 575 00:33:08,237 --> 00:33:09,987 [screaming] 576 00:33:09,988 --> 00:33:11,489 - [screaming] - [voices screaming] 577 00:33:11,490 --> 00:33:13,324 [screaming] 578 00:33:13,325 --> 00:33:16,369 - Mari! - [voices screaming] 579 00:33:16,370 --> 00:33:23,418 [screaming] 580 00:33:23,419 --> 00:33:26,671 [crying, gasping] 581 00:33:26,672 --> 00:33:29,257 Aah! 582 00:33:29,258 --> 00:33:31,217 [gasping] 583 00:33:31,218 --> 00:33:37,682 [sobbing] 584 00:33:37,683 --> 00:33:40,060 [violins playing softly] 585 00:33:45,899 --> 00:33:48,401 What do you see? 586 00:33:48,402 --> 00:33:51,237 It's the people from my hallucinations. 587 00:33:51,238 --> 00:33:53,072 Why are they here? 588 00:33:53,073 --> 00:33:54,825 Why were they playing that song? 589 00:33:56,243 --> 00:33:57,703 You know why. 590 00:34:04,793 --> 00:34:06,420 They're all me. 591 00:34:09,757 --> 00:34:11,425 These were the lives that I lived here. 592 00:34:15,053 --> 00:34:17,805 Some of them... and many more. 593 00:34:17,806 --> 00:34:20,142 Look at them closely. What do you see? 594 00:35:11,944 --> 00:35:14,321 None of them are ripped apart. 595 00:35:17,282 --> 00:35:19,827 They weren't killed by the-- by the creatures in the woods! 596 00:35:21,787 --> 00:35:23,914 These men were murdered. 597 00:35:26,875 --> 00:35:27,793 By who? 598 00:35:29,503 --> 00:35:30,754 You know who. 599 00:35:31,880 --> 00:35:33,590 {\an8}[speaking French] 600 00:35:35,300 --> 00:35:37,385 Minnows in a shark's net? 601 00:35:37,386 --> 00:35:38,804 What does that... 602 00:35:40,722 --> 00:35:43,140 Oh, my God. 603 00:35:43,141 --> 00:35:44,934 They were murdered by the people in town. 604 00:35:44,935 --> 00:35:46,644 What? Jade, who are you talking-- 605 00:35:46,645 --> 00:35:48,145 Just-- gimme a-- 606 00:35:48,146 --> 00:35:49,897 [young Jade] It's always the same. 607 00:35:49,898 --> 00:35:53,609 Once they learn the truth about who you are, 608 00:35:53,610 --> 00:35:56,779 that it was you that the children were calling for, 609 00:35:56,780 --> 00:35:58,573 first, they blame you, 610 00:35:58,574 --> 00:36:01,200 then, they hate you, 611 00:36:01,201 --> 00:36:02,744 eventually they kill you. 612 00:36:06,415 --> 00:36:07,624 And Tabitha? 613 00:36:09,167 --> 00:36:10,668 For Tabitha, it's worse. 614 00:36:10,669 --> 00:36:12,337 But, look... 615 00:36:15,257 --> 00:36:19,343 If I die every time... 616 00:36:19,344 --> 00:36:20,761 what are you saying? 617 00:36:20,762 --> 00:36:22,054 Are you saying there's no way home? 618 00:36:22,055 --> 00:36:25,057 How-- How does this help? 619 00:36:25,058 --> 00:36:27,352 How do I stop it from happening this time? 620 00:36:31,607 --> 00:36:32,899 Answer me! 621 00:36:32,900 --> 00:36:34,443 Jade. Hey, Jade. Jade. 622 00:36:36,695 --> 00:36:39,698 [Henry mumbling indistinctly] 623 00:36:41,575 --> 00:36:44,744 [Kenny] Okay, let's back him up this way. 624 00:36:44,745 --> 00:36:46,203 Good? 625 00:36:46,204 --> 00:36:47,538 [Henry] Ah! 626 00:36:47,539 --> 00:36:49,707 Okay. Two, three. 627 00:36:49,708 --> 00:36:50,750 [groans] 628 00:36:50,751 --> 00:36:52,209 Okay. 629 00:36:52,210 --> 00:36:54,045 [groans] 630 00:36:54,046 --> 00:36:54,963 All right. 631 00:36:57,424 --> 00:36:59,508 Are you gonna be all right, Victor? 632 00:36:59,509 --> 00:37:01,136 Yeah. I'll take care of him. 633 00:37:06,058 --> 00:37:07,434 [door opens] 634 00:37:08,977 --> 00:37:10,353 [door closes] 635 00:37:10,354 --> 00:37:13,356 Hey, Victor. What, uh...? 636 00:37:13,357 --> 00:37:14,900 What was he talking about? 637 00:37:27,746 --> 00:37:30,456 The man in the yellow suit... 638 00:37:30,457 --> 00:37:32,084 ate my mother. 639 00:37:34,795 --> 00:37:37,047 But I never should have told him. 640 00:37:42,344 --> 00:37:46,390 [ominous music playing] 641 00:37:59,111 --> 00:38:00,028 Hello? 642 00:38:04,866 --> 00:38:06,575 Where the hell did he go? 643 00:38:06,576 --> 00:38:09,578 Hey, can we just take a minute here? 644 00:38:09,579 --> 00:38:11,122 Why the fuck were you talking about 645 00:38:11,123 --> 00:38:12,332 people murdering you out there? 646 00:38:13,834 --> 00:38:15,127 [gasps] 647 00:38:17,087 --> 00:38:18,046 Hey. 648 00:38:21,800 --> 00:38:23,051 Over here. 649 00:38:27,806 --> 00:38:28,807 Oh... 650 00:38:32,978 --> 00:38:35,605 What are we doing? Why are we down here? 651 00:38:42,154 --> 00:38:43,071 Hey! 652 00:38:44,573 --> 00:38:46,032 [grunting] 653 00:38:46,033 --> 00:38:47,783 - Hey! - [Jade] Give me a hand! 654 00:38:47,784 --> 00:38:48,869 Give me a hand! Come on! 655 00:39:00,756 --> 00:39:02,215 Boyd... 656 00:39:03,842 --> 00:39:05,552 do you see a door in that wall? 657 00:39:07,721 --> 00:39:08,930 Yup. 658 00:39:23,487 --> 00:39:25,446 Here you go. 659 00:39:25,447 --> 00:39:26,656 Thank you, Sophia. 660 00:39:36,291 --> 00:39:38,710 Can you try to tell us what happened in the ambulance? 661 00:39:41,463 --> 00:39:42,547 Uh, the radio came on. 662 00:39:44,299 --> 00:39:46,843 Okay. And...? 663 00:39:48,637 --> 00:39:51,263 I heard them screaming. 664 00:39:51,264 --> 00:39:52,808 Who's-- Who's them? 665 00:39:54,184 --> 00:39:55,727 [Marielle] Everyone. 666 00:39:56,728 --> 00:39:59,688 Every single person who's ever died here. 667 00:39:59,689 --> 00:40:04,110 That's what it was like for me when we were in the chamber. 668 00:40:04,111 --> 00:40:07,488 All I could hear, all I could feel was... 669 00:40:07,489 --> 00:40:10,450 the suffering of every single person who has ever died here. 670 00:40:15,831 --> 00:40:17,790 I kept telling myself it wasn't real, 671 00:40:17,791 --> 00:40:19,459 that it couldn't be. 672 00:40:20,710 --> 00:40:23,462 But when the radio came on, it was like all that pain 673 00:40:23,463 --> 00:40:27,050 and horror just shot through me again. 674 00:40:29,136 --> 00:40:30,679 You're a prophet. 675 00:40:34,141 --> 00:40:35,474 What? 676 00:40:35,475 --> 00:40:38,979 Maybe God has chosen you to hear their suffering. 677 00:40:41,314 --> 00:40:43,107 Okay, I can't do this. 678 00:40:43,108 --> 00:40:44,567 - Mari... - [Marielle] No. 679 00:40:44,568 --> 00:40:46,610 Mari, wait. Just... 680 00:40:46,611 --> 00:40:47,654 wait. 681 00:40:50,907 --> 00:40:53,034 I've seen this happen here before. 682 00:40:54,619 --> 00:40:56,787 This place, it gets in people's heads and-- 683 00:40:56,788 --> 00:40:58,707 This is different, Kristi. 684 00:41:00,375 --> 00:41:03,127 There is something old here, 685 00:41:03,128 --> 00:41:05,881 something... ancient. 686 00:41:08,592 --> 00:41:11,344 And it's feeding off our suffering and it doesn't stop. 687 00:41:12,971 --> 00:41:16,516 Even after we die, we are still trapped here. 688 00:41:18,643 --> 00:41:20,312 And we never get to leave. 689 00:41:21,563 --> 00:41:22,898 [sniffling] 690 00:41:30,447 --> 00:41:33,824 Sometimes, I forget he's just a kid. 691 00:41:33,825 --> 00:41:37,077 He's always seemed so grown up. 692 00:41:37,078 --> 00:41:38,538 He's always been like that. 693 00:41:40,332 --> 00:41:42,834 Jim used to call him the little professor. 694 00:41:44,461 --> 00:41:47,963 So, curious and full of questions. 695 00:41:47,964 --> 00:41:50,174 Maybe he can figure out what's in the goddamn lake. 696 00:41:50,175 --> 00:41:51,426 Stop it! 697 00:41:53,178 --> 00:41:54,554 Sorry. 698 00:41:56,014 --> 00:41:58,390 How much longer till sunrise? 699 00:41:58,391 --> 00:42:00,769 Five minutes less than the last time someone asked. 700 00:42:02,604 --> 00:42:04,605 Just try to get some sleep. 701 00:42:04,606 --> 00:42:06,982 You're joking, right? 702 00:42:06,983 --> 00:42:10,361 All we have to do is hold on until the morning. 703 00:42:10,362 --> 00:42:12,112 Then, we can get the hell outta here 704 00:42:12,113 --> 00:42:15,075 and back to the nightmare we understand. 705 00:42:16,117 --> 00:42:17,993 We've got a long walk in the morning, so-- 706 00:42:17,994 --> 00:42:23,875 [voice vocalizing musically] 707 00:42:26,169 --> 00:42:27,628 What the hell is that? 708 00:42:27,629 --> 00:42:30,298 [voice vocalizing musically] 709 00:42:32,133 --> 00:42:37,054 [vocalizing continues] 710 00:42:37,055 --> 00:42:39,598 [voice vocalizing musically] 711 00:42:39,599 --> 00:42:40,976 - Tabitha? - [voice vocalizing musically] 712 00:42:43,186 --> 00:42:46,231 - I know that sound. - [voice vocalizing musically] 713 00:42:51,444 --> 00:42:53,487 [vocalizing continues] 714 00:42:53,488 --> 00:42:54,989 The dolls... 715 00:42:54,990 --> 00:42:57,491 they were smaller. 716 00:42:57,492 --> 00:43:00,160 They were mine. I was playing with them. 717 00:43:00,161 --> 00:43:01,161 What is she talking about? 718 00:43:01,162 --> 00:43:02,621 Shh, shh, shh. 719 00:43:02,622 --> 00:43:03,998 Mom? 720 00:43:03,999 --> 00:43:04,916 What else? 721 00:43:06,876 --> 00:43:08,420 A man; he was angry. 722 00:43:10,797 --> 00:43:12,298 He came and took them from me. 723 00:43:12,299 --> 00:43:14,758 He said they gave him nightmares, 724 00:43:14,759 --> 00:43:16,469 so he threw them in the lake. 725 00:43:20,390 --> 00:43:22,683 But one day, the man died, 726 00:43:22,684 --> 00:43:26,478 and his nightmares... 727 00:43:26,479 --> 00:43:28,356 his nightmares came out of the lake. 728 00:43:29,816 --> 00:43:31,775 [screams] 729 00:43:31,776 --> 00:43:33,193 Oh, my God, Donna, we have to go. 730 00:43:33,194 --> 00:43:35,404 - We have to go right now. - Tabitha, we can't. 731 00:43:35,405 --> 00:43:37,281 Donna! No, you don't understand! You don't understand! 732 00:43:37,282 --> 00:43:38,741 We're not safe here! We can't stay here. 733 00:43:38,742 --> 00:43:40,200 No, we have a talisman on the door. 734 00:43:40,201 --> 00:43:42,578 No, no, no, talismen won't protect us, not from this! 735 00:43:42,579 --> 00:43:44,913 How do you know that? How the fuck do you know any of that?! 736 00:43:44,914 --> 00:43:45,832 Hey, hey, hey. 737 00:43:47,042 --> 00:43:49,418 - Go! Go! Run! - [screaming] 738 00:43:49,419 --> 00:43:52,546 Go, go! Come on, go! 739 00:43:52,547 --> 00:43:54,298 - [Tabitha] Ethan! - [Ellis] Go! Get out! 740 00:43:54,299 --> 00:43:58,761 [screaming] 741 00:43:58,762 --> 00:44:01,096 - [screaming] - Hey! Get off him! 742 00:44:01,097 --> 00:44:02,639 - [roars] - [screaming] 743 00:44:02,640 --> 00:44:05,935 [screaming] 744 00:44:14,152 --> 00:44:15,361 Donna! 745 00:44:15,362 --> 00:44:16,196 Ellis! 746 00:44:17,697 --> 00:44:19,198 Where's Patty? 747 00:44:19,199 --> 00:44:20,657 [Ellis] She-- She's not with you? 748 00:44:20,658 --> 00:44:21,992 No! 749 00:44:21,993 --> 00:44:23,327 Ah, shit! 750 00:44:23,328 --> 00:44:25,789 - Ellis! - Donna, please! 751 00:44:29,209 --> 00:44:33,837 [breathing rapidly] 752 00:44:33,838 --> 00:44:37,007 [screaming] 753 00:44:37,008 --> 00:44:38,050 Mom! 754 00:44:38,051 --> 00:44:39,260 - [screaming] - It's okay. 755 00:44:43,807 --> 00:44:49,144 [screaming] 756 00:44:49,145 --> 00:44:51,063 No! [screaming] 757 00:44:51,064 --> 00:44:54,024 [screaming] 758 00:44:54,025 --> 00:44:56,194 [screaming in pain] 759 00:44:58,196 --> 00:44:59,446 [screaming in pain] 760 00:44:59,447 --> 00:45:01,031 Hey! Come on! 761 00:45:01,032 --> 00:45:02,116 [screaming] 762 00:45:02,117 --> 00:45:04,618 We gotta go! Go! 763 00:45:04,619 --> 00:45:05,912 [Patty screaming] 764 00:45:07,622 --> 00:45:09,206 We have to run. 765 00:45:09,207 --> 00:45:11,083 No matter what happens, we have to keep-- 766 00:45:11,084 --> 00:45:12,167 [Tabitha] Donna! 767 00:45:12,168 --> 00:45:13,293 - Donna! - Donna! 768 00:45:13,294 --> 00:45:14,838 - [Ethan] Donna, no! - [Tabitha] Donna! 769 00:45:22,762 --> 00:45:24,055 [grunts] 770 00:45:27,016 --> 00:45:29,436 [breathing heavily] 771 00:45:37,527 --> 00:45:38,778 [Ellis] Hey. 772 00:45:40,321 --> 00:45:41,947 Donna? You okay? 773 00:45:41,948 --> 00:45:43,867 Yeah. Yeah, yeah. 774 00:45:45,368 --> 00:45:47,953 Whoa! [breathing heavily] 775 00:45:47,954 --> 00:45:52,833 [breathing heavily] What just happened? 776 00:45:52,834 --> 00:45:54,543 [breathing heavily] 777 00:45:54,544 --> 00:45:56,712 I remembered. 778 00:45:56,713 --> 00:45:58,631 I remembered how to hurt them. 779 00:46:05,847 --> 00:46:06,764 [gasps] 780 00:46:31,456 --> 00:46:33,499 [straining] 781 00:46:33,500 --> 00:46:35,084 [creaking] 782 00:46:42,300 --> 00:46:44,928 [footsteps echoing] 783 00:46:59,192 --> 00:47:00,859 Oh, fucking... 784 00:47:00,860 --> 00:47:02,362 Oh, Jesus! 785 00:47:03,821 --> 00:47:05,532 Boyd! 786 00:47:09,702 --> 00:47:11,829 The fuck are you? 787 00:47:16,209 --> 00:47:17,210 Okay. 788 00:47:26,052 --> 00:47:27,470 What is this? 789 00:47:32,267 --> 00:47:33,935 Okay... 790 00:47:47,490 --> 00:47:51,411 [breathing heavily] 791 00:48:09,220 --> 00:48:10,096 Fuck. 792 00:48:11,639 --> 00:48:13,474 Boyd? Boyd?! 793 00:48:15,727 --> 00:48:17,102 Boyd? 794 00:48:17,103 --> 00:48:18,145 [shouts] Aah! 795 00:48:18,146 --> 00:48:19,563 Shh! Hey! Shh! 796 00:48:19,564 --> 00:48:21,148 Hey, Jade, 797 00:48:21,149 --> 00:48:22,566 we have to go. 798 00:48:22,567 --> 00:48:24,818 We cannot be down here. 799 00:48:24,819 --> 00:48:26,778 But this isn't real! This can't be real! 800 00:48:26,779 --> 00:48:27,779 - Jade! - What? 801 00:48:27,780 --> 00:48:29,156 Listen to me. 802 00:48:29,157 --> 00:48:31,199 Capricorn. Okay? 803 00:48:31,200 --> 00:48:33,577 Capricorn. This is real. 804 00:48:33,578 --> 00:48:37,247 You asked me to be your anchor, so fucking listen to me. 805 00:48:37,248 --> 00:48:39,124 No, Boyd. We're just in Colony House. 806 00:48:39,125 --> 00:48:40,459 The tunnels aren't this close. 807 00:48:40,460 --> 00:48:41,960 Close? 808 00:48:41,961 --> 00:48:44,004 We've been walking down that creepy hallway for-- 809 00:48:44,005 --> 00:48:45,172 this stops now! 810 00:48:45,173 --> 00:48:46,214 Let's go. 811 00:48:46,215 --> 00:48:48,133 Okay. Okay. 812 00:48:48,134 --> 00:48:49,593 Okay. All right. 813 00:48:49,594 --> 00:48:51,011 - Hey! - Huh? 814 00:48:51,012 --> 00:48:53,764 I will drag you outta here if I fucking have to! 815 00:48:53,765 --> 00:48:55,767 Okay. All right. Okay. 816 00:48:57,477 --> 00:49:00,855 [breathing heavily] 817 00:49:09,947 --> 00:49:14,786 [mysterious music playing] 818 00:49:16,496 --> 00:49:17,789 Oh... 819 00:49:23,878 --> 00:49:26,422 This is where the children were sacrificed. 820 00:49:40,603 --> 00:49:42,105 How does knowing that get us home? 821 00:49:47,026 --> 00:49:50,612 Tabitha and I, we already tried to save them. 822 00:49:50,613 --> 00:49:52,906 We've tried so many times. 823 00:49:52,907 --> 00:49:55,200 Is it-- is it-- is there something here? 824 00:49:55,201 --> 00:49:58,036 Is there something, something we need? 825 00:49:58,037 --> 00:50:00,540 Tell me how we save them when we've already failed! 826 00:50:05,920 --> 00:50:07,839 Hi, Jade. 827 00:50:13,886 --> 00:50:15,345 You should have listened to Boyd. 828 00:50:15,346 --> 00:50:16,722 No! 829 00:50:16,723 --> 00:50:18,391 But you were never really the smart one, were you? 830 00:50:20,017 --> 00:50:21,978 Aah! Aah! 831 00:50:24,897 --> 00:50:27,190 No! No! No, no, no, no! 832 00:50:27,191 --> 00:50:28,734 No, no, no! 833 00:50:28,735 --> 00:50:30,527 No! No! 834 00:50:30,528 --> 00:50:32,487 [grunts] 835 00:50:32,488 --> 00:50:34,906 Get the fuck off of me! 836 00:50:34,907 --> 00:50:38,619 [grunting] 837 00:50:40,163 --> 00:50:42,038 [stone scraping] 838 00:50:42,039 --> 00:50:43,915 No, no! 839 00:50:43,916 --> 00:50:44,958 Get off! 840 00:50:44,959 --> 00:50:46,210 No! 841 00:50:47,920 --> 00:50:49,421 Anghkooey. 842 00:50:49,422 --> 00:50:55,427 [screaming] 843 00:50:55,428 --> 00:50:57,804 Jade! Jade! Hey, hey, hey! Oh! 844 00:50:57,805 --> 00:50:59,264 Oh, you okay? 845 00:50:59,265 --> 00:51:00,849 You okay? 846 00:51:00,850 --> 00:51:02,851 What the fuck are we doing here? 847 00:51:02,852 --> 00:51:04,519 - What? - How did we get here? 848 00:51:04,520 --> 00:51:06,396 What-- What? Hey. 849 00:51:06,397 --> 00:51:07,981 How the fuck did we get here?! 850 00:51:07,982 --> 00:51:11,568 Jade, you never left. 851 00:51:11,569 --> 00:51:14,237 No, no, no. We were in the tunnels. 852 00:51:14,238 --> 00:51:16,907 No, you've been sitting here for hours. 853 00:51:16,908 --> 00:51:20,619 You were at the window... 854 00:51:20,620 --> 00:51:22,037 you sat down, 855 00:51:22,038 --> 00:51:24,039 and that's it. You... 856 00:51:24,040 --> 00:51:27,375 No, no, no. No, no. 857 00:51:27,376 --> 00:51:29,544 There was more. There was-- 858 00:51:29,545 --> 00:51:30,963 There was a lot more. 859 00:51:36,385 --> 00:51:37,803 I know where they are. 860 00:51:37,804 --> 00:51:38,971 What? 861 00:51:42,809 --> 00:51:44,477 I know what we have to do to go home. 862 00:51:46,521 --> 00:51:48,523 I know how we can save the children. 863 00:51:52,777 --> 00:51:54,862 [hopeful music plays] 864 00:52:00,368 --> 00:52:02,245 [theme music plays] 52912

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.