Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,738 --> 00:00:11,502
A VIX original series
2
00:00:12,648 --> 00:00:15,932
An EL MALL production
3
00:00:15,965 --> 00:00:17,591
Inspired by real events.
4
00:00:17,624 --> 00:00:18,989
Some scenes were changed
5
00:00:19,021 --> 00:00:20,680
for fiction purposes.
6
00:00:24,289 --> 00:00:26,049
Why are there so many people
out there?
7
00:00:26,609 --> 00:00:27,629
Does dad have a meeting?
8
00:00:27,679 --> 00:00:31,990
- Dad isn't home yet.
- They are your grandparents'
friends.
9
00:00:34,020 --> 00:00:35,660
Why can't we go out?
10
00:00:35,699 --> 00:00:39,561
When is dad coming home?
I want him to read us a story.
11
00:00:39,600 --> 00:00:43,439
It's too late. It's time to
sleep,
not to ask questions.
12
00:00:43,480 --> 00:00:47,396
- Do you want me to read the
story?
- Yes, grandma.
13
00:00:47,439 --> 00:00:48,439
Which one do you want?
14
00:00:48,473 --> 00:00:50,114
- This one.
- Okay.
15
00:00:53,399 --> 00:00:55,851
I'm sorry to tell you this, but
16
00:00:55,883 --> 00:00:57,658
it is my obligation
to inform you that
17
00:00:57,659 --> 00:01:00,460
according to the forensic tests
performed on the ears,
18
00:01:01,299 --> 00:01:02,679
these belong to a corpse.
19
00:01:09,174 --> 00:01:12,421
But they might not be his.
20
00:01:12,459 --> 00:01:13,939
Right? They can be anyone
else's.
21
00:01:14,859 --> 00:01:16,980
Unfortunately,
we found a lot of blood
22
00:01:17,519 --> 00:01:20,420
next to your husband's car.
It's likely he bled to death.
23
00:01:20,939 --> 00:01:23,400
It's not usual for Arizmendi
to do this.
24
00:01:23,434 --> 00:01:26,342
It's the first time
there's a dead body involved.
25
00:01:35,000 --> 00:01:36,540
Maybe they're not Toñito's.
26
00:01:38,414 --> 00:01:42,660
Maybe it's not that famous
Ear Chopper.
27
00:01:44,359 --> 00:01:48,019
Maybe it's a rookie
using someone else's ears.
28
00:01:49,019 --> 00:01:51,359
Mr. Silva, with all due respect,
29
00:01:51,396 --> 00:01:56,451
I know this is very hard
for you in this situation, but
30
00:01:56,488 --> 00:01:58,889
it is important that
when Arizmendi calls,
31
00:01:58,926 --> 00:02:00,563
you go along with him.
32
00:02:00,599 --> 00:02:03,079
It is crucial he doesn't know
33
00:02:03,105 --> 00:02:05,614
you already have
the coroner's findings.
34
00:02:05,640 --> 00:02:09,939
If my son is dead,
I will not play this nonsense
game.
35
00:02:10,900 --> 00:02:13,280
No! Dear God, it's my son!
36
00:02:14,060 --> 00:02:18,039
You can't talk like this about
my son
if you are not entirely sure.
37
00:02:18,240 --> 00:02:22,159
Ma'am, this is a big chance
to finally catch that criminal.
38
00:02:25,060 --> 00:02:26,650
If you help us,
39
00:02:26,686 --> 00:02:30,340
you can spare several families
a great deal of suffering.
40
00:02:34,159 --> 00:02:35,270
Besides,
41
00:02:35,293 --> 00:02:37,420
this might be our only chance
42
00:02:37,979 --> 00:02:39,540
to find your son's body.
43
00:02:39,576 --> 00:02:40,963
Dear God.
44
00:02:43,738 --> 00:02:45,161
What if he doesn't call?
45
00:02:46,549 --> 00:02:49,288
Of course he will. He's
desperate.
46
00:02:51,600 --> 00:02:52,890
He never had to negotiate
47
00:02:52,916 --> 00:02:54,260
with a dead body.
48
00:02:54,295 --> 00:02:56,598
I can smell his adrenaline from
here.
49
00:02:59,404 --> 00:03:03,183
What do these people do
to get these mansions?
50
00:03:03,219 --> 00:03:05,560
Well, they study hard.
51
00:03:06,719 --> 00:03:09,939
Until they graduate,
and one day their dad tells
them:
52
00:03:10,120 --> 00:03:14,500
"Son, from now on
you're the company's director."
53
00:03:18,300 --> 00:03:19,300
Commander!
54
00:03:20,395 --> 00:03:21,458
Let's go.
55
00:03:33,250 --> 00:03:34,250
Hello?
56
00:03:34,349 --> 00:03:35,569
You got the money?
57
00:03:36,729 --> 00:03:39,030
We're working on it.
We're gathering it.
58
00:03:39,650 --> 00:03:40,650
We? Who?
59
00:03:45,849 --> 00:03:48,530
This is Manuel, Antonio's
father.
60
00:03:49,650 --> 00:03:51,129
You're asking too much money.
61
00:03:51,909 --> 00:03:54,030
Apparently your son isn't worth
much
to you, is he?
62
00:03:54,310 --> 00:03:55,449
I didn't say that.
63
00:03:56,389 --> 00:03:58,788
What I'm saying is that it's too
much
64
00:03:58,789 --> 00:03:59,930
to keep in cash.
65
00:04:00,509 --> 00:04:03,409
It takes time to withdraw it
from bank terms,
66
00:04:04,069 --> 00:04:05,189
to sell stocks.
67
00:04:07,069 --> 00:04:11,009
I need time,
but I also need proof of life.
68
00:04:11,269 --> 00:04:12,889
No, you are in no position to.
69
00:04:13,009 --> 00:04:14,789
No proof of life,
forget the 15 million.
70
00:04:14,823 --> 00:04:17,276
Son of a bitch.
71
00:04:40,699 --> 00:04:43,000
I don't know if that was a good
idea.
72
00:04:43,033 --> 00:04:44,553
You don't get to tell me
73
00:04:44,586 --> 00:04:46,781
what's good or not
after what happened.
74
00:05:39,557 --> 00:05:41,853
I always carry the money
75
00:05:41,887 --> 00:05:44,386
and go with whoever I want.
76
00:05:44,420 --> 00:05:48,439
I'm the boss who sells the most.
77
00:05:48,453 --> 00:05:49,889
I don't drop the bills.
78
00:05:50,895 --> 00:05:51,902
Don't try to surpass me
because I'm the top dog.
79
00:06:02,001 --> 00:06:02,970
Can we help you?
80
00:06:02,971 --> 00:06:04,999
Yes, I'll take this, please, and.
81
00:06:07,633 --> 00:06:09,231
Have a beer, boss.
82
00:06:10,933 --> 00:06:11,933
Here.
83
00:06:11,939 --> 00:06:12,939
Thank you.
84
00:06:14,411 --> 00:06:15,728
CHOPPED EAR AS PROOF OF LIFE
85
00:06:15,743 --> 00:06:16,882
What? Are you reading it
or buying it?
86
00:06:16,897 --> 00:06:17,897
Yes, I'll buy it.
87
00:06:17,970 --> 00:06:18,835
Be careful, man.
88
00:06:18,836 --> 00:06:20,434
He needs him in one piece.
89
00:06:20,449 --> 00:06:21,449
Yes.
90
00:06:21,874 --> 00:06:28,874
Get the bath ready, Marco.
91
00:06:48,975 --> 00:06:55,975
Yes, boss.
92
00:07:03,170 --> 00:07:06,089
Let's see. Come here.
93
00:07:11,449 --> 00:07:12,490
Should I show you any model?
94
00:07:13,810 --> 00:07:14,829
No, just the roll.
95
00:07:15,229 --> 00:07:16,849
The roll is $45.
96
00:07:19,199 --> 00:07:21,219
You can pay by cash, credit
card.
97
00:07:22,939 --> 00:07:24,120
Keep the change.
98
00:07:28,770 --> 00:07:31,062
Oh, shit.
99
00:07:43,154 --> 00:07:44,449
Hey, boy.
100
00:07:46,974 --> 00:07:48,070
Man!
101
00:07:50,428 --> 00:07:53,917
Be careful. Sit him down.
102
00:08:00,029 --> 00:08:01,456
Help me out.
103
00:08:02,520 --> 00:08:03,584
No, boss.
104
00:08:04,912 --> 00:08:06,606
Help me out, coward.
105
00:08:06,639 --> 00:08:11,058
I'm sorry, boss.
I can't handle dead bodies.
106
00:08:13,350 --> 00:08:15,210
Come on, let's soften him up.
107
00:08:15,810 --> 00:08:19,790
Excuse me, boss.
But I already loaded it.
108
00:08:21,560 --> 00:08:22,560
Huh.
109
00:08:45,815 --> 00:08:47,351
Do you have any pants?
110
00:08:47,384 --> 00:08:48,688
Yes, over there.
111
00:09:01,383 --> 00:09:02,619
- Man!
- Boss.
112
00:09:02,653 --> 00:09:03,722
Take care of it.
113
00:09:05,059 --> 00:09:06,963
Go help in the balcony.
114
00:09:06,996 --> 00:09:08,632
Me? Why me? You go.
115
00:09:08,666 --> 00:09:10,437
I brought him, man.
116
00:09:10,471 --> 00:09:11,506
Okay.
117
00:09:15,115 --> 00:09:18,856
Grab his arm. There, great.
118
00:09:30,049 --> 00:09:32,889
- Holy Niña Blanca.
- Holy Niña Blanca.
119
00:09:32,925 --> 00:09:35,926
- Lady of the Night.
- Lady of the Night.
120
00:09:35,964 --> 00:09:39,112
- Protect me from enemies.
- Protect me from enemies.
121
00:09:39,149 --> 00:09:41,709
- Remove traitors from my path.
- Remove traitors from my path.
122
00:09:41,742 --> 00:09:43,749
I beg for protection and
benevolence.
123
00:09:43,783 --> 00:09:46,156
I beg for protection and
benevolence.
124
00:09:48,600 --> 00:09:51,300
Alright, take a picture of me
with the dead guy.
125
00:09:51,349 --> 00:09:54,370
No, boss, I won't.
126
00:09:54,420 --> 00:09:55,620
That's bad luck.
127
00:09:56,159 --> 00:09:58,340
Taking pictures with the dead
brings misfortune.
128
00:09:58,639 --> 00:10:00,759
Don't disrespect
Our Lady of Holy Death.
129
00:10:00,793 --> 00:10:03,577
Who asked your opinion?
Take the damn picture.
130
00:10:22,899 --> 00:10:24,799
It's too real to be dead.
131
00:10:26,000 --> 00:10:27,319
Arizmendi is desperate.
132
00:10:28,399 --> 00:10:30,579
He thinks we're going to buy
his crappy setup.
133
00:10:31,834 --> 00:10:33,221
He's insane.
134
00:10:50,600 --> 00:10:51,791
Hello, good afternoon.
135
00:10:51,820 --> 00:10:53,519
Telephone messaging service
here.
136
00:10:53,556 --> 00:10:55,404
- Yes.
- Do you have a message?
137
00:10:55,442 --> 00:10:58,471
Yes. This is the message:
138
00:10:59,840 --> 00:11:00,899
It's a complicated case.
139
00:11:02,320 --> 00:11:04,560
For 300,000,
I'll make everything flow.
140
00:11:05,620 --> 00:11:07,898
Tomorrow, before 11 a.m.,
141
00:11:07,899 --> 00:11:11,580
same place as last time.
I'll be waiting.
142
00:11:11,614 --> 00:11:12,816
Would you like to add.
143
00:11:21,773 --> 00:11:23,511
- Hey, boy.
- Yes?
144
00:11:23,545 --> 00:11:27,253
I'll take you to get
the best tacos in town.
145
00:11:27,287 --> 00:11:28,591
Let's see that.
146
00:11:37,781 --> 00:11:42,627
RECEIVED: FOR 300,000,
I'LL MAKE EVERYTHING FLOW.
147
00:11:44,765 --> 00:11:46,136
Asshole!
148
00:12:40,644 --> 00:12:43,718
Since when do you make the
rules,
you damn beggar?
149
00:12:48,899 --> 00:12:50,502
Son of a bitch.
150
00:12:55,750 --> 00:12:56,750
Hello?
151
00:12:56,782 --> 00:12:59,279
Pick up faster next time, ma'am.
152
00:13:00,529 --> 00:13:03,570
Don't cry. Listen.
153
00:13:03,769 --> 00:13:08,210
There's only one thing that
can save your husband's life.
Money.
154
00:13:08,990 --> 00:13:10,649
It's not that simple.
155
00:13:10,691 --> 00:13:14,508
Look, ma'am,
if you keep messing around,
156
00:13:14,549 --> 00:13:17,947
I'm going to cut his balls off,
on top of his ears.
157
00:13:17,990 --> 00:13:19,629
Please, I beg you to be patient.
158
00:13:19,970 --> 00:13:21,310
Beg God, not me.
159
00:13:21,690 --> 00:13:22,830
I beg you, please, sir.
160
00:13:22,860 --> 00:13:24,870
Don't hurt him, please.
Just one more day.
161
00:13:26,930 --> 00:13:27,930
One more day.
162
00:13:31,779 --> 00:13:32,779
No, boss.
163
00:13:32,828 --> 00:13:37,072
This isn't right.
They're stalling for time.
164
00:13:37,120 --> 00:13:40,019
Besides,
we don't have much to push them.
165
00:13:40,100 --> 00:13:41,100
We don't.
166
00:13:42,039 --> 00:13:44,879
They're very calmed.
They keep asking more time.
167
00:13:45,199 --> 00:13:46,879
They could try to negotiate,
168
00:13:47,059 --> 00:13:48,059
but they aren't.
169
00:13:49,240 --> 00:13:52,000
I think they're using him
to get to us, boss.
170
00:13:54,047 --> 00:13:56,700
This is all your fault,
171
00:13:56,734 --> 00:13:58,277
fucking rookies.
172
00:14:01,232 --> 00:14:02,508
Get over there.
173
00:14:03,918 --> 00:14:05,227
Yes, boss.
174
00:14:05,261 --> 00:14:06,503
Boss?
175
00:14:22,955 --> 00:14:24,902
Check which cops are with them,
176
00:14:24,936 --> 00:14:26,715
how many are there?
177
00:14:26,750 --> 00:14:28,709
Boss, don't you think
it would be better to.
178
00:14:28,742 --> 00:14:31,471
Do what I fucking tell you.
179
00:14:31,504 --> 00:14:32,663
Sorry.
180
00:14:49,814 --> 00:14:52,473
CHOPPED EAR AS PROOF OF LIFE
181
00:14:52,507 --> 00:14:54,519
It's over.
182
00:14:54,553 --> 00:14:59,565
I'm not giving anything
to those motherfuckers.
183
00:14:59,600 --> 00:15:01,740
They're messing with my son's
body.
184
00:15:04,560 --> 00:15:06,220
Calm down, Manuel, please.
185
00:15:07,812 --> 00:15:10,603
You could have arranged
a meeting point and caught
186
00:15:10,639 --> 00:15:13,103
that motherfucker by now.
187
00:15:13,139 --> 00:15:14,300
Is he joking with you?
188
00:15:14,899 --> 00:15:16,600
Put yourself in our place,
Commander.
189
00:15:17,240 --> 00:15:18,580
It's not about the money.
190
00:15:18,759 --> 00:15:19,980
No, it's about the money too.
191
00:15:22,025 --> 00:15:23,429
At times,
192
00:15:23,450 --> 00:15:29,770
it seems like you're playing
for the other team, Commander.
193
00:15:30,310 --> 00:15:31,310
Stop making things worse.
194
00:15:33,590 --> 00:15:38,508
Manuel, we're doing everything
in our power
195
00:15:38,509 --> 00:15:40,710
to find your son's murderer.
196
00:15:40,890 --> 00:15:42,570
Kidnapper, not murderer.
197
00:15:46,550 --> 00:15:48,870
Antonio is still alive
and we're waiting for him.
198
00:15:49,730 --> 00:15:51,350
We need to buy some time.
199
00:15:54,410 --> 00:15:56,830
We're implementing
a delaying strategy.
200
00:15:56,872 --> 00:16:01,447
Time will unsettle Arizmendi.
201
00:16:01,490 --> 00:16:02,850
Please, trust us.
202
00:16:03,930 --> 00:16:04,930
So.
203
00:16:05,110 --> 00:16:08,607
We need to give him something
as an advance
204
00:16:08,636 --> 00:16:09,970
to earn his trust.
205
00:16:10,013 --> 00:16:12,127
He will think we're using the
time
206
00:16:12,170 --> 00:16:13,610
to gather the rest of the money.
207
00:16:13,646 --> 00:16:15,633
We can use whoever goes
208
00:16:15,669 --> 00:16:17,622
to pick up the money as bait.
209
00:16:17,657 --> 00:16:19,717
We'll follow him
and get to Arizmendi.
210
00:16:19,752 --> 00:16:22,379
But we need to give them
something.
211
00:16:27,350 --> 00:16:28,350
How much do you suggest?
212
00:16:31,290 --> 00:16:32,290
300,000 dollars.
213
00:16:33,591 --> 00:16:36,436
That's absurd.
214
00:16:36,470 --> 00:16:38,989
That's the minimum
we need to give him
215
00:16:38,990 --> 00:16:40,429
to keep negotiating.
216
00:16:43,370 --> 00:16:46,002
Can you guarantee
217
00:16:46,034 --> 00:16:48,410
that my son's body
will rest in peace?
218
00:16:48,670 --> 00:16:49,670
No, Manuel.
219
00:16:50,710 --> 00:16:52,389
I don't want to tell
my granddaughters
220
00:16:52,390 --> 00:16:54,009
they won't see their dad again.
221
00:16:54,060 --> 00:16:56,816
Count with that money,
Commander.
222
00:16:56,870 --> 00:16:57,950
And do what you have to do.
223
00:17:00,030 --> 00:17:01,030
Thank you, ma'am. Excuse me.
224
00:17:12,166 --> 00:17:14,433
I'm not surprised fucking Salas
225
00:17:14,474 --> 00:17:16,900
is behind this.
226
00:17:17,934 --> 00:17:20,559
Boss, that geezer,
227
00:17:20,598 --> 00:17:22,858
Silva, he's in direct contact
with the President.
228
00:17:22,895 --> 00:17:24,463
- He is?
- Yes.
229
00:17:27,746 --> 00:17:29,279
Asshole.
230
00:17:34,969 --> 00:17:35,990
Well, then.
231
00:17:37,769 --> 00:17:38,769
Eva Luna.
232
00:17:38,803 --> 00:17:39,817
Yes?
233
00:17:41,636 --> 00:17:43,943
Let's drink some mezcal, my
dear.
234
00:17:43,979 --> 00:17:46,216
Yes, let's do it.
235
00:17:55,586 --> 00:17:58,733
Call the dead guy's wife
and tell her the truth.
236
00:17:58,769 --> 00:17:59,769
Me, boss?
237
00:18:00,389 --> 00:18:03,230
- I never did those calls.
- You will today.
238
00:18:04,089 --> 00:18:07,349
Give the poor woman my
condolences.
Go on, let her know.
239
00:18:09,635 --> 00:18:10,711
Okay.
240
00:18:23,219 --> 00:18:24,765
Wait, wait.
241
00:18:26,581 --> 00:18:28,901
Ready? Activate it.
242
00:18:32,499 --> 00:18:33,499
Hello?
243
00:18:34,859 --> 00:18:35,859
Mrs. Silva.
244
00:18:37,159 --> 00:18:40,539
Yes, it's me. We have the money.
245
00:18:40,980 --> 00:18:42,500
Please don't hurt Antonio.
246
00:18:42,619 --> 00:18:45,278
We have the money you asked.
Who is this?
247
00:18:45,279 --> 00:18:46,779
Boss. Boss.
248
00:18:47,359 --> 00:18:48,359
Mrs. Silva has all the money.
She's on the phone.
249
00:18:50,299 --> 00:18:51,759
Well, who is this?
250
00:18:52,079 --> 00:18:55,819
I'm the person
you will talk to from now on.
251
00:18:55,854 --> 00:18:58,291
- They have the money.
- Let me see.
252
00:19:00,220 --> 00:19:02,220
- Hello?
- Hello, ma'am.
253
00:19:03,120 --> 00:19:04,300
Do you have something to write
with?
254
00:19:06,320 --> 00:19:10,100
Yes. I'm listening, sir.
255
00:19:10,134 --> 00:19:13,715
You have two hours to get
to the meeting point.
256
00:19:26,109 --> 00:19:27,569
You'll see everything will be
fine.
257
00:19:37,069 --> 00:19:39,770
Hey, get the bag ready.
258
00:19:42,370 --> 00:19:43,670
I'll get it.
259
00:19:44,570 --> 00:19:45,569
Hurry up.
260
00:19:45,570 --> 00:19:47,103
The light, man.
261
00:19:52,838 --> 00:19:54,204
One second.
262
00:21:37,681 --> 00:21:38,881
Are you kidding me?
263
00:21:40,849 --> 00:21:43,248
Are you kidding me?
264
00:21:47,650 --> 00:21:49,550
If you want to finance your
freedom,
265
00:21:49,584 --> 00:21:53,023
now we need 600,000. We have
you.
266
00:21:57,870 --> 00:21:58,901
Oh.
267
00:22:05,055 --> 00:22:06,086
Pick up.
268
00:22:15,301 --> 00:22:16,301
Yes.
269
00:22:17,295 --> 00:22:20,217
Boss. They caught us.
270
00:22:20,252 --> 00:22:21,695
We're screwed.
271
00:22:21,730 --> 00:22:23,368
There was only a note
asking for money
272
00:22:23,369 --> 00:22:24,769
in exchange for your freedom.
273
00:22:32,799 --> 00:22:34,139
Honey, it's getting late.
274
00:22:34,220 --> 00:22:36,680
I know. I'll drink my orange
juice
and I'll leave.
275
00:22:37,200 --> 00:22:38,200
Oh, coffee.
276
00:22:39,740 --> 00:22:41,180
Baby, where's your bag?
277
00:22:41,440 --> 00:22:42,440
In my room, mom.
278
00:22:43,837 --> 00:22:46,366
Hurry up. The bus will come
and leave you.
279
00:22:46,399 --> 00:22:48,859
Don't think
you'll take this to school.
280
00:22:49,039 --> 00:22:50,359
- Why?
- They can steal it.
281
00:22:50,396 --> 00:22:54,103
They're really expensive
and hard to get. Come on.
282
00:22:55,702 --> 00:22:59,520
Baby, where did this note come
from?
283
00:22:59,556 --> 00:23:02,172
Some guy gave it to me
outside my school
284
00:23:02,210 --> 00:23:04,069
while we waited for the bus.
285
00:23:04,108 --> 00:23:06,408
Who was he?
286
00:23:06,450 --> 00:23:07,970
What did he say? Did he hurt
you?
287
00:23:08,549 --> 00:23:10,490
No, he said he was your friend.
288
00:23:11,529 --> 00:23:12,990
Oh, okay. Yes, sure.
289
00:23:16,209 --> 00:23:17,608
You're not going to school
today.
290
00:23:17,609 --> 00:23:18,254
Why?
291
00:23:18,255 --> 00:23:20,350
No, honey. Finish your
breakfast.
You're not going.
292
00:23:21,798 --> 00:23:23,491
Come on. Let's go.
We'll lose our sits, hurry up!
293
00:23:23,492 --> 00:23:24,153
Let's go.
294
00:23:24,154 --> 00:23:25,154
Wait for me.
295
00:23:25,525 --> 00:23:26,542
Do you like the movie?
It's good, huh?
296
00:23:37,539 --> 00:23:38,539
Yes.
297
00:24:09,380 --> 00:24:10,380
Come with me.
298
00:24:20,179 --> 00:24:21,280
We got you.
299
00:24:27,713 --> 00:24:28,880
I'll be right back.
300
00:24:39,681 --> 00:24:41,616
Come here.
301
00:24:44,181 --> 00:24:46,282
Thank you.
302
00:24:46,315 --> 00:24:47,715
This job makes me really
thirsty.
303
00:24:54,250 --> 00:24:56,009
Did the squirrel wake you up
yet?
304
00:24:56,054 --> 00:24:59,844
Do you remember
where your little boss is?
305
00:24:59,890 --> 00:25:01,730
I told you everything I know.
306
00:25:03,900 --> 00:25:05,720
Don't you get it, asshole?
307
00:25:06,519 --> 00:25:08,525
If you don't get me to
Arizmendi,
308
00:25:08,558 --> 00:25:12,120
I'll kill you.
But I'll go for your family
first.
309
00:25:12,151 --> 00:25:15,189
No. Please don't.
310
00:25:15,220 --> 00:25:17,040
They have nothing to do with
this.
311
00:25:17,720 --> 00:25:19,200
Please, don't hurt them.
312
00:25:19,244 --> 00:25:23,379
Then, hand Arizmendi over to me.
313
00:25:23,423 --> 00:25:26,063
This is an exchange, asshole.
314
00:25:30,860 --> 00:25:34,139
The house where we took Silva.
315
00:25:34,140 --> 00:25:35,640
He got it for the kidnap.
316
00:25:36,600 --> 00:25:37,960
He has more than ten houses.
317
00:25:38,860 --> 00:25:42,100
He sells them, he buys them.
He's always moving.
318
00:25:42,880 --> 00:25:44,240
That's all I know, boss.
319
00:25:45,839 --> 00:25:48,541
When he wants to reach out to
me,
320
00:25:48,580 --> 00:25:49,620
he calls me on my phone.
321
00:25:54,389 --> 00:25:55,487
It's all I know.
322
00:25:55,521 --> 00:25:57,305
You're lucky we have time.
323
00:25:57,340 --> 00:25:58,507
No.
324
00:26:01,492 --> 00:26:03,346
Let's see if your wrists
can take this.
325
00:26:03,380 --> 00:26:04,380
Give him a little roast.
326
00:26:04,414 --> 00:26:06,825
Let's deal again.
327
00:26:06,859 --> 00:26:10,285
They're hustlers.
328
00:26:10,319 --> 00:26:11,438
He always loses.
329
00:26:11,472 --> 00:26:14,128
Deal again.
330
00:26:15,980 --> 00:26:17,379
Where did you get them?
331
00:26:17,411 --> 00:26:19,877
With Doña Peles, boss.
332
00:26:19,910 --> 00:26:20,910
They're great.
333
00:26:20,942 --> 00:26:22,942
Doña Esperanza. They're good.
334
00:26:23,775 --> 00:26:24,775
Delicious.
335
00:26:26,341 --> 00:26:27,640
Give me that.
336
00:26:29,305 --> 00:26:31,272
You know what to do.
337
00:26:32,271 --> 00:26:33,372
Hello.
338
00:26:33,404 --> 00:26:35,936
Hello. Can you hear me?
Everything okay?
339
00:26:35,970 --> 00:26:40,801
Yes, boss.
I was just wondering about you.
340
00:26:40,834 --> 00:26:43,932
Hey, I have a gig. I need to see
you.
341
00:26:45,199 --> 00:26:46,199
When?
342
00:26:47,279 --> 00:26:49,019
Today around two.
343
00:26:50,039 --> 00:26:51,359
Yes, boss. Where?
344
00:26:52,019 --> 00:26:55,019
Near Palacio de los Deportes,
on Churubusco.
345
00:26:56,359 --> 00:26:57,359
I'll see you there, boss.
346
00:27:02,849 --> 00:27:05,469
What's it like to be a traitor
and a hero at once?
347
00:27:07,069 --> 00:27:08,289
And you ask me?
348
00:27:10,391 --> 00:27:11,824
Hear my voice.
349
00:27:13,426 --> 00:27:15,527
Clean him up, huh.
350
00:27:15,560 --> 00:27:19,296
He must look beautiful
to see his little boss.
351
00:27:21,632 --> 00:27:25,134
Now, yes. Let's eat, boys.
352
00:27:25,167 --> 00:27:27,369
Prepare those teeth.
Give me some lemon.
353
00:27:31,639 --> 00:27:33,740
Come on. Let's go.
354
00:27:35,775 --> 00:27:37,576
You know what to do.
355
00:27:37,610 --> 00:27:39,978
You look better with your mouth
shut.
Get in.
356
00:27:40,012 --> 00:27:41,212
Hurry up. Get in.
357
00:28:06,230 --> 00:28:07,465
That's him?
358
00:28:08,665 --> 00:28:09,766
Yes.
359
00:28:11,300 --> 00:28:14,169
Be careful, don't do anything
stupid
360
00:28:14,202 --> 00:28:16,538
because you won't live to tell
it,
are we clear?
361
00:28:33,150 --> 00:28:34,690
Stop right there! Police!
362
00:28:46,549 --> 00:28:47,569
Congratulations, Commander.
363
00:28:49,375 --> 00:28:51,075
Well done, Wilfrido.
364
00:28:52,741 --> 00:28:56,780
Here you have Arizmendi,
alive and kicking.
365
00:28:58,621 --> 00:29:02,093
You should kill me, boss.
Win the medal.
366
00:29:02,129 --> 00:29:03,470
I'd rather be dead than in jail.
367
00:29:03,504 --> 00:29:06,239
Shh, eggs aren't made to order.
368
00:29:06,273 --> 00:29:10,308
The best thing that will happen
to you is to be in jail.
369
00:29:20,089 --> 00:29:21,089
Go on.
370
00:30:54,859 --> 00:30:56,265
Smells great.
371
00:30:56,299 --> 00:30:57,805
- Sit down.
- Sure.
372
00:30:57,839 --> 00:30:59,279
What about that cigarette
in my kitchen?
373
00:31:03,549 --> 00:31:05,250
You're smoking a lot, aren't
you?
374
00:31:07,343 --> 00:31:08,849
Are you sleeping well?
375
00:31:10,509 --> 00:31:11,509
Hmm.
376
00:31:11,589 --> 00:31:13,250
You look more and more
like your father.
377
00:31:13,291 --> 00:31:14,643
I don't. Why?
378
00:31:14,683 --> 00:31:17,550
Those bags under your eyes
and the smell of cigar.
379
00:31:19,230 --> 00:31:20,230
You got what I asked?
380
00:31:21,863 --> 00:31:23,986
When your dad retired,
I wanted to burn
381
00:31:24,018 --> 00:31:28,296
all those files.
But he didn't let me.
382
00:31:28,329 --> 00:31:31,668
And when he died,
I thought about it again, but.
383
00:31:31,669 --> 00:31:32,669
But?
384
00:31:34,117 --> 00:31:37,511
They're not just files.
385
00:31:37,549 --> 00:31:38,549
His whole life is in there.
386
00:31:41,950 --> 00:31:44,049
Will you tell me
what you're working on?
387
00:31:45,549 --> 00:31:47,273
It's a new documentary
about extortion
388
00:31:47,301 --> 00:31:49,370
kidnappings in the 1990s.
389
00:31:50,269 --> 00:31:51,269
About your father?
390
00:31:54,092 --> 00:31:56,315
And Arizmendi.
391
00:31:57,799 --> 00:31:59,339
As a daughter or as a
journalist?
392
00:32:00,659 --> 00:32:01,659
I don't know yet.
393
00:32:03,900 --> 00:32:04,900
Eat.
394
00:32:17,759 --> 00:32:20,078
CRIME INVESTIGATION OPENS
395
00:32:27,309 --> 00:32:29,009
How much is a daughter's life
worth?
396
00:32:39,799 --> 00:32:40,799
Thank you.
397
00:32:51,316 --> 00:32:52,699
Good morning, Arizmendi.
398
00:32:55,700 --> 00:32:58,059
Good morning. Sit.
399
00:33:00,556 --> 00:33:02,360
Thank you for having me.
400
00:33:04,650 --> 00:33:06,710
I don't like interviews.
401
00:33:07,509 --> 00:33:11,930
But you promised there would be
a book too. I hope you're right.
402
00:33:15,111 --> 00:33:16,587
Do you mind if I record?
403
00:33:18,554 --> 00:33:22,424
Take notes for now.
I'll loosen up later.
404
00:33:25,049 --> 00:33:26,470
Where do you want to start?
405
00:33:28,469 --> 00:33:29,469
From the beginning.
406
00:33:36,949 --> 00:33:40,089
This would be beginning from the
end.
407
00:33:44,099 --> 00:33:45,419
You wrote that note.
408
00:33:47,079 --> 00:33:52,059
This note was my biggest
mistake.
It's the reason I ended up here.
409
00:33:55,599 --> 00:33:56,769
You and me.
410
00:33:58,387 --> 00:34:01,279
We know each other, Miss Lucía.
411
00:34:05,358 --> 00:34:06,865
You've grown up.
25945
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.