All language subtitles for Spitfire-1995-DVDRip-x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,833 --> 00:00:36,200 لم نرى بعضنا لوقت طويل 2 00:00:36,200 --> 00:00:37,800 أليس كذلك "ريتشارد"؟ 3 00:00:55,333 --> 00:00:58,000 أنت دائماً الرجل الرومانسي 4 00:01:01,933 --> 00:01:04,833 إذاً بعد 20 عاماً 5 00:01:04,833 --> 00:01:06,667 ما رأيك؟ 6 00:01:08,633 --> 00:01:10,567 إجابةً لسؤالك 7 00:01:14,767 --> 00:01:16,167 أجل 8 00:01:16,167 --> 00:01:18,867 أجل ماذا؟ 9 00:01:18,867 --> 00:01:20,800 أظنك جميلة 10 00:01:36,933 --> 00:01:40,067 لا أتذكر كون هذا جزء من حصص التدريب 11 00:01:40,067 --> 00:01:42,433 لخدمة الاستخبارات البريطانية الحيوية 12 00:01:42,433 --> 00:01:44,800 الأمور تغيرت أصبحت عالمي 13 00:01:44,800 --> 00:01:46,733 كما وسط الأطلسي 14 00:01:46,733 --> 00:01:48,100 "عليك أن تعلمي "كارلا 15 00:01:48,100 --> 00:01:49,967 قدراتي هبة من الله 16 00:02:01,167 --> 00:02:02,100 سيجارة 17 00:02:03,567 --> 00:02:06,500 "نفس العادات السيئة "ريتشارد 18 00:02:09,633 --> 00:02:11,533 هذا السم سيقتلك 19 00:02:11,533 --> 00:02:14,867 أعتقد هذا يغير الأمور قليلاً 20 00:02:14,867 --> 00:02:17,800 كنت أظنك تخلصت منها قبل 20 عاماً 21 00:02:22,400 --> 00:02:25,867 أعطني شفرات الإطلاق الأوكرانية 22 00:02:25,867 --> 00:02:28,267 وسأجعل حبك الحقيقي 23 00:02:28,267 --> 00:02:30,300 يموت بلا ألم 24 00:02:30,300 --> 00:02:31,867 هذا كرم كبير 25 00:02:31,867 --> 00:02:34,833 وربما أنت ترى ضوء يوم آخر 26 00:02:34,833 --> 00:02:36,167 ألا تفضلي وضع هذا السلاح 27 00:02:36,167 --> 00:02:37,933 حيث لا تشرق الشمس؟ 28 00:02:40,667 --> 00:02:43,067 اخرج من السرير 29 00:02:43,067 --> 00:02:45,733 أكره سكب الدماء على أغطية صومعة 30 00:02:47,067 --> 00:02:48,800 الشفرات 31 00:02:50,067 --> 00:02:51,600 أي شفرات؟ 32 00:02:52,733 --> 00:02:54,067 هل يريد أحد مشروب؟ 33 00:02:55,300 --> 00:02:57,867 هل أنت مستعدة لمقابلة خالقك "أماندا"؟ 34 00:03:01,633 --> 00:03:03,600 حان وقت الموت 35 00:03:03,600 --> 00:03:04,867 ارفعوا الأكواب 36 00:03:07,967 --> 00:03:09,067 اقتله 37 00:03:21,967 --> 00:03:24,533 اذهب إلى هونغ كونغ أكمل المهمة 38 00:03:30,667 --> 00:03:32,933 كنت أعني ما أقول 39 00:03:36,200 --> 00:03:39,700 كم مرةً تنقذي حياتي؟ 40 00:03:39,700 --> 00:03:42,167 والآن تشحنيها بأنفاسك الأخيرة 41 00:03:43,400 --> 00:03:45,933 أريدك أن تعلم 42 00:03:45,933 --> 00:03:49,133 ابنتي لك 43 00:03:53,400 --> 00:03:55,367 ابنة؟ 44 00:03:55,367 --> 00:03:57,533 "تشارلي" 45 00:03:57,533 --> 00:03:59,833 سميتها باسمك 46 00:04:03,700 --> 00:04:05,633 انتظري هنا 47 00:04:07,467 --> 00:04:10,067 خذ الشفرات واذهب 48 00:04:17,133 --> 00:04:18,933 ابحث عن ابنتنا 49 00:04:18,933 --> 00:04:20,867 أخبرها كل شيء 50 00:04:22,167 --> 00:04:23,433 أعدك 51 00:04:50,700 --> 00:04:52,300 بسرعة 52 00:04:58,967 --> 00:05:00,667 يا له من نبل 53 00:05:00,667 --> 00:05:03,267 تزيفين موتك كي يذهب 54 00:05:04,667 --> 00:05:07,400 هذا سيصنع لنا بدلة تفصيل أخرى 55 00:05:18,400 --> 00:05:20,067 أعتقد أنك تتحملين 56 00:05:20,067 --> 00:05:22,800 رحيله بألم 57 00:05:22,800 --> 00:05:24,233 ليس لديك فكرة 58 00:05:25,733 --> 00:05:27,667 كارلا" كنت أمزح" 59 00:06:02,833 --> 00:06:05,800 "لدي معلومات عن ابنة "أماندا 60 00:06:05,800 --> 00:06:07,733 "اسمها "تشارلي كيس 61 00:06:09,133 --> 00:06:10,567 تحمل حزام أسود في الكراتيه 62 00:06:10,567 --> 00:06:13,600 وأيضاً بهلوانية بطراز عالمي 63 00:06:13,600 --> 00:06:16,200 إنها تنافس في روما اليوم 64 00:06:16,200 --> 00:06:19,967 لماذا تحتاج هذه المعلومات؟ 64 00:06:20,067 --> 00:09:48,600 ترجمة حصرية ونادرة تخص أبناء الحاج " سيد ابوالخير " علية رحمة الله 65 00:09:48,800 --> 00:09:50,800 كمؤهل للبطولة العالمية 66 00:09:50,800 --> 00:09:52,333 في دورته النهائية 67 00:09:52,333 --> 00:09:56,567 نجد "سومونايا" الروسية بحاجة لـ 9.5 هنا على الجذع 68 00:09:56,567 --> 00:09:58,433 لتبقى في منافسة الميدالية 69 00:09:58,433 --> 00:10:01,233 مازال عليها الوصول للدورة الأخيرة على القضبان الغير متساوية 70 00:10:01,233 --> 00:10:05,167 لتصدر "بوراكوفا" من رومانيا و "تشارلي كيس" من أمريكا 71 00:10:19,300 --> 00:10:22,333 هيا اجعلونا نفخر بكم 72 00:10:36,400 --> 00:10:38,533 "مرحباً "دوريس - آسف سيدتي - 73 00:10:38,533 --> 00:10:40,367 أعطوك التحويلة الخاطئة 74 00:10:40,367 --> 00:10:42,633 "لحظة واحدة وسأوصلك بـ "دوريس 75 00:10:49,233 --> 00:10:51,167 مترجمي أمريكا - مرحباً - 76 00:10:52,433 --> 00:10:53,933 هل تعرفين متى ستأتي أمي؟ 77 00:10:57,400 --> 00:10:59,400 لا لم أسمع عنها 78 00:10:59,400 --> 00:11:01,400 لم تسمعي شيئاً ‘نها؟ 79 00:11:01,400 --> 00:11:03,500 أنا متأكدة أنها ستتصل بك 80 00:11:03,500 --> 00:11:05,200 حظاً موفقاً للقائك في روما 81 00:11:15,300 --> 00:11:17,500 "وصلني اتصال من ابنة "أماندا 82 00:11:17,500 --> 00:11:20,300 هل أبلغت عن تصفية أمها؟ 83 00:11:21,467 --> 00:11:23,733 لا أحد أخبرها 84 00:11:33,133 --> 00:11:35,400 من المهم أن أتصل بأمريكا 85 00:11:35,400 --> 00:11:37,800 أريد اتصال خارج النطاق 86 00:11:54,333 --> 00:11:56,667 الآن وصلت إلى الهبوط الحر 87 00:11:59,067 --> 00:12:00,767 أخفقت 88 00:12:00,767 --> 00:12:02,833 هذا سيبعدها عن أي تنافس 89 00:12:02,833 --> 00:12:04,833 لكن سيكون لديها نقاط كافية للتأهل 90 00:12:04,833 --> 00:12:07,967 للمنافسات العالمية في أثينا بعد خمسة أيام 91 00:12:29,067 --> 00:12:30,300 "اسمع "جاي 92 00:12:30,300 --> 00:12:31,833 عليك أن تعيدني للمنزل 93 00:12:31,833 --> 00:12:34,733 لا أستطيع هذا الهراء 94 00:12:42,800 --> 00:12:44,067 لحظة واحدة 95 00:12:45,800 --> 00:12:48,233 أنا أتحدث عن الهاتف الآن 96 00:12:54,533 --> 00:12:57,100 خذ نفس عميق وعد للعشرة 97 00:12:57,100 --> 00:12:59,733 ستستريح أكثر 98 00:13:09,933 --> 00:13:11,600 حانت دورتنا 99 00:13:13,700 --> 00:13:15,533 لن أسألك 100 00:13:22,167 --> 00:13:24,533 جاي جاي" انتبه لدي خبر عاجل" 101 00:13:49,933 --> 00:13:52,467 المعذرة 102 00:13:52,467 --> 00:13:54,267 من هذه الفتاة؟ 103 00:13:54,267 --> 00:13:57,067 فتاة مشاكل 104 00:13:57,067 --> 00:13:59,067 لقد وصلنا للجولة الأخيرة 105 00:13:59,067 --> 00:14:01,067 والبطولة تصل ثانيةً 106 00:14:01,067 --> 00:14:03,333 إلى أعظم لاعبتين في العالم 107 00:14:11,633 --> 00:14:13,133 باركوفا" الرومانية" 108 00:14:13,133 --> 00:14:15,533 و "تشارلي كيس" الأمريكية 109 00:14:15,533 --> 00:14:17,200 حالياً متعادلان 110 00:14:17,200 --> 00:14:19,333 لكن كل منهم سيؤهل لبطولة 111 00:14:19,333 --> 00:14:21,600 العالم الأسبوع القادم مترقبين حدث 112 00:14:21,600 --> 00:14:23,867 كارثي على الميزان 113 00:14:31,933 --> 00:14:35,133 "تشارلي كيس" - تستعمل مضخمات العضل - 114 00:14:35,133 --> 00:14:38,267 هيا, الاتحاد يقوم بفحصهم 115 00:14:38,267 --> 00:14:39,600 لا تقل أنها فاسدة 116 00:14:39,600 --> 00:14:43,500 كل الفرق تستعمل ذلك 117 00:14:43,500 --> 00:14:45,200 ليس لك مصلحة مخولة 118 00:14:45,200 --> 00:14:46,767 أن أكتب هذا أليس كذلك؟ 119 00:15:08,533 --> 00:15:09,800 صديق لك؟ 120 00:15:09,800 --> 00:15:11,300 أخت ضائعة 121 00:15:17,633 --> 00:15:20,567 رأيت ما فعلته مع الرجل الروسي 122 00:15:20,567 --> 00:15:22,067 يستحق هذا 123 00:15:22,067 --> 00:15:23,733 مني أو من شخص آخر 124 00:15:23,733 --> 00:15:25,200 كانت له تجربة فريدة 125 00:15:45,200 --> 00:15:46,833 وهبوط مثالي 126 00:15:46,833 --> 00:15:49,600 هذه جولة رائعة 127 00:15:49,600 --> 00:15:51,133 نقاطها ستكون عالية 128 00:15:51,133 --> 00:15:53,600 "لتضع مؤهلاً يلبي مدى "كيس 129 00:16:03,700 --> 00:16:06,867 حظاً موفقاً - لا أحتاجه - 130 00:16:15,933 --> 00:16:17,300 هذا غير عادي 131 00:16:17,300 --> 00:16:19,467 تعود الآن إلى سلة المسحوق 132 00:16:19,467 --> 00:16:21,767 يبدو أنها تتمنى لها التوفيق 133 00:16:21,767 --> 00:16:23,633 هذه هي طبيعة هؤلاء المتنافسين 134 00:16:23,633 --> 00:16:25,700 إنها الروح الرياضية 135 00:16:25,700 --> 00:16:27,600 تشارلي" سوف تتذكروا" 136 00:16:27,600 --> 00:16:29,567 تلك الإصابة السيئة آخر عامين 137 00:16:29,567 --> 00:16:32,433 التي جعلتها تتخلف عن بطولة العالم 138 00:16:32,433 --> 00:16:34,333 قد تكون هذه فرصتها الأخيرة 139 00:16:34,333 --> 00:16:36,167 للنجاح الآن 140 00:16:49,767 --> 00:16:51,500 تحتاج إلى 10 نقاط 141 00:16:51,500 --> 00:16:54,467 لهزيمتها من أجل كسب هذا التأهل 142 00:16:54,467 --> 00:16:56,200 استراتيجيتها ربما ببساطة 143 00:16:56,200 --> 00:16:59,400 إكمال الميزان بشكل نظيف وعدم المخاطرة بإصابة 144 00:16:59,400 --> 00:17:02,900 سوف تؤهل للبطولة العالمية الأسبوع القادم 145 00:17:02,900 --> 00:17:06,400 اذا استطاعت إكمال جولتها دون أي كسر كبير 146 00:17:06,400 --> 00:17:10,167 تحتاج فقط 9.5 للتأهل 147 00:17:10,167 --> 00:17:12,367 واذا انزلقت فقط من القضبان 148 00:17:12,367 --> 00:17:14,200 ستفشل بأخذ النقاط 149 00:17:31,167 --> 00:17:34,067 إنها لا تلعب بحذر أبداً 150 00:17:34,067 --> 00:17:36,833 إنها تنطلق للكسب هذا ممتاز 151 00:17:52,167 --> 00:17:54,300 وهناك إمكانية كبيرة أن 152 00:17:54,300 --> 00:17:56,800 تذهب إلى الجزء الصعب والأخطر 153 00:17:56,800 --> 00:17:57,900 في دورتها 154 00:17:57,900 --> 00:18:00,533 خمسة عماليق إلى البراندي 155 00:18:00,533 --> 00:18:03,900 تهبط على الأرض مع ثلاث دورات ونصف 156 00:18:03,900 --> 00:18:05,600 هذا أبعد من التصديق 157 00:18:05,600 --> 00:18:07,467 أن تتمسك بهذا القضيب 158 00:18:07,467 --> 00:18:09,467 فيما تراكم اندفاعاً كبيراً 159 00:18:09,467 --> 00:18:10,600 في دورة العماليق 160 00:18:19,900 --> 00:18:22,267 انزلقت من القضيب 161 00:18:22,267 --> 00:18:23,567 فرصتها للتأهل 162 00:18:23,567 --> 00:18:27,067 للبطولة العالمية انتهت 163 00:18:28,467 --> 00:18:30,800 إنها تعدل اتزانها وتنجح 164 00:18:30,800 --> 00:18:32,500 إنها تحاول فعلها 165 00:19:00,200 --> 00:19:03,667 "نقاط كاملة لـ "تشارلي 166 00:19:03,667 --> 00:19:05,967 تكسب البطولة العالمية 167 00:19:21,133 --> 00:19:23,900 والبطولة العالمية القادمة الأسبوع التالي 168 00:19:48,467 --> 00:19:49,800 انتظري هلا سألتك بعض الأسئلة؟ 169 00:19:50,833 --> 00:19:51,967 "ريكس بيتشيم" الصحيفة الرياضية" 170 00:19:53,467 --> 00:19:55,133 أعتقد أنك ستكوني أفضل رداً 171 00:19:55,133 --> 00:19:57,867 اذا أخبرتك أنني سأحقق لك قصة غلاف 172 00:19:57,867 --> 00:19:59,633 قصة ماذا؟ اجماع مدمني كحول؟ 173 00:20:00,900 --> 00:20:02,600 كل ما عليك هو أن تعطيني القصة الكامنة 174 00:20:02,600 --> 00:20:04,967 الجانب المظلم للجومباز 175 00:20:04,967 --> 00:20:07,233 التدريب العداوات استعمال المنشطات 176 00:20:07,233 --> 00:20:09,533 نستطيع فضح القضية بشدة 177 00:20:09,533 --> 00:20:11,433 "أكبر من قضية "تونيا هاردي 178 00:20:11,433 --> 00:20:13,367 كل ما عليك فعله 179 00:20:26,667 --> 00:20:28,567 الحافلة ستنتظرنا في 5 دقائق 180 00:21:02,433 --> 00:21:04,200 لا أعرف أين الحافلة 181 00:21:04,200 --> 00:21:06,633 يفترض أن يكون هنا قبل 15 دقيقة 182 00:21:06,633 --> 00:21:08,567 لا أعرف ماذا أقول لك 183 00:21:29,900 --> 00:21:33,233 ماذا أفعل لتبتعد عن ظهري؟ 184 00:21:33,233 --> 00:21:35,100 لم أعرف أنني على ظهرك؟ 185 00:21:35,100 --> 00:21:36,067 أنا متعب من الرحلة 186 00:21:42,500 --> 00:21:45,733 أشعر أنني معاق ومتعثر بنفسي 187 00:21:54,800 --> 00:21:56,600 هل تدخني؟ - أجل - 188 00:21:56,600 --> 00:21:57,867 عادة سيئة 189 00:22:09,367 --> 00:22:11,133 ماذا ترتب له "ريتشارد"؟ 190 00:22:12,567 --> 00:22:13,933 هل أنت صحفي؟ 191 00:22:13,933 --> 00:22:15,167 صديق لأمك 192 00:22:17,700 --> 00:22:20,967 تشارلي" المخدرات والمافيا" 193 00:22:20,967 --> 00:22:24,267 اذا جئت لرؤيتي أنافس فأنت متأخر 194 00:22:24,267 --> 00:22:26,200 تأخرت في محاولة الوصول إلى هنا 195 00:22:27,800 --> 00:22:29,367 على الأقل جئت 196 00:22:29,367 --> 00:22:31,567 لقد وعدت أن تأتي هذه المرة 197 00:22:31,567 --> 00:22:33,800 لا مكان في العالم ترغب به أكثر 198 00:22:33,800 --> 00:22:35,900 مفترض أن تقابلها هنا؟ 199 00:22:35,900 --> 00:22:39,800 جئت لأخبرك أن أمك توفيت 200 00:22:41,567 --> 00:22:43,833 هذه نكتة مريضة 201 00:22:43,833 --> 00:22:47,433 أتمنى ذلك, لقد ماتت في باريس يوم أمس 202 00:22:47,433 --> 00:22:49,833 عليك أن تصدقي رجل ببدلة أنيقة 203 00:22:49,833 --> 00:22:51,800 أنا آسف جداً 204 00:22:51,800 --> 00:22:53,733 كانت مرأة عظيمة 205 00:22:55,667 --> 00:22:57,633 كانت أكثر شخص عظيم عرفته 206 00:23:00,067 --> 00:23:02,433 لا أحد آخر يلاعب الخطر مثلها 207 00:23:03,767 --> 00:23:05,267 مثل فنان الحركات الخطيرة 208 00:23:05,267 --> 00:23:07,667 تعرف تبعات المهنة 209 00:23:07,667 --> 00:23:11,067 تلقت الأمر بمتعة حتى النهاية 210 00:23:13,800 --> 00:23:15,467 لا أعرف من كلفك بهذا 211 00:23:15,467 --> 00:23:16,967 لكنه غير مضحك 212 00:23:16,967 --> 00:23:19,500 اذا لم تثقي بغريب من قبل ثقي الآن 213 00:23:19,500 --> 00:23:21,067 خذي الحقيبة واذهبي 214 00:23:21,067 --> 00:23:22,167 لا تنظري خلفك واذهبي 215 00:23:22,167 --> 00:23:24,700 لا مشكلة 216 00:23:24,700 --> 00:23:25,967 متخلف 217 00:23:30,933 --> 00:23:32,367 ما التالي؟ 218 00:24:05,133 --> 00:24:07,400 أين صاروخك الآن؟ 219 00:24:32,100 --> 00:24:34,333 ليس معه الشفرات 220 00:24:34,333 --> 00:24:37,067 أين وضعتها؟ - ماذا؟ - 221 00:25:02,067 --> 00:25:03,333 أوقف السيارة 222 00:25:05,067 --> 00:25:06,867 عند فريق الجمباز 223 00:25:06,867 --> 00:25:08,133 أسفل الحافلة 224 00:25:08,133 --> 00:25:09,533 ماذا قلت اسمها؟ 225 00:25:09,533 --> 00:25:12,500 لماذا لا تضربيني بالهاتف؟ 226 00:25:12,500 --> 00:25:14,333 هل هي "تشارلي"؟ 227 00:25:30,433 --> 00:25:32,467 اعرف أين يقيم الفريق الأمريكي 228 00:25:32,467 --> 00:25:33,567 قابلنا هناك 229 00:25:44,733 --> 00:25:46,200 "قبض على أبي "تشاد 230 00:25:46,200 --> 00:25:48,400 لكن ربما أعطى المفتاح لأختي 231 00:25:56,067 --> 00:25:57,567 شكراً سيدي - اتبع ذلك الشخص - 232 00:25:57,567 --> 00:26:00,633 اثنان بمرسيدس وواحد على دراجة 233 00:26:48,333 --> 00:26:50,433 خذوا حقائبكم هيا 234 00:26:50,433 --> 00:26:51,467 لديكم 30 دقيقة 235 00:26:52,767 --> 00:26:55,367 لا تفوتوا الطائرة إلى ماليزيا 236 00:27:11,367 --> 00:27:13,967 ابحثوا الحافلة وسنأخذ الفتاة 237 00:27:31,467 --> 00:27:33,567 استعدي في خمس دقائق 238 00:28:04,633 --> 00:28:06,567 اهدأي يا صغيرة 239 00:28:07,867 --> 00:28:09,300 اسمع ليس لدي مال 240 00:28:09,300 --> 00:28:11,133 اصمتي وإلا نسفت رأسك 241 00:28:11,133 --> 00:28:12,400 قطعة قمامة 242 00:28:39,200 --> 00:28:40,700 الترجمات الأمريكية 243 00:28:40,700 --> 00:28:44,633 هل سمعت من أمي؟ 244 00:28:45,867 --> 00:28:47,600 كلا لم أسمع من أحد 245 00:28:47,600 --> 00:28:49,200 هل سمعت من أحد؟ 246 00:28:53,467 --> 00:28:55,100 هل سمعت من الشرطة؟ 247 00:28:56,400 --> 00:28:57,667 لا شيء؟ 248 00:29:01,700 --> 00:29:04,400 سأتصل بك عندما أكون في ماليزيا 249 00:29:06,400 --> 00:29:08,567 اذا سمعت شيئاً سأخبرك 250 00:29:13,367 --> 00:29:14,800 أعتقد هناك مشكلة في غرفتي 251 00:29:14,800 --> 00:29:16,500 نعم الأمن, أريد أن أخبرك 252 00:29:16,500 --> 00:29:18,433 شخص اقتحم غرفتي 253 00:29:19,767 --> 00:29:21,367 غرفة 711 254 00:29:34,367 --> 00:29:36,200 أنت ثانيةً؟ - سأريك يا عاهرة - 255 00:30:03,900 --> 00:30:05,500 تظنين أنك قوية؟ 256 00:30:11,800 --> 00:30:13,133 سنرى من القوي 257 00:30:28,267 --> 00:30:30,367 طفلة محبوبة 258 00:30:30,367 --> 00:30:31,833 اسمعي أيتها الجرو 259 00:30:31,833 --> 00:30:34,433 أنا لست من تظنونها 260 00:30:36,067 --> 00:30:39,200 لا تكوني بهذا الاحتشام 261 00:30:39,200 --> 00:30:42,400 وفري على نفسك المتاعب وأعطه لي 262 00:30:42,400 --> 00:30:43,533 أعطي ماذا؟ 263 00:30:47,567 --> 00:30:49,367 افعلي شيئاً لي 264 00:30:49,367 --> 00:30:51,167 وسأفعل شيئاً لك 265 00:30:51,167 --> 00:30:53,667 لا شيء يمكنك فعله بشأن أمك 266 00:30:53,667 --> 00:30:55,633 لكن اذا تعاونت جيداً 267 00:30:55,633 --> 00:30:58,667 سأترك أبيك بخير 268 00:30:58,667 --> 00:31:00,967 أبي؟ 269 00:31:02,400 --> 00:31:03,767 هل تظنين أنني ولدت بالأمس؟ 270 00:31:03,767 --> 00:31:05,167 أعرف أنه أعطاه لك 271 00:31:05,167 --> 00:31:07,167 ولهذا سآخذه بأي طريقة 272 00:31:07,167 --> 00:31:08,867 هل تفهمين؟ 273 00:31:08,867 --> 00:31:13,067 مهما تبحثين عنه ليس معي 274 00:31:13,067 --> 00:31:16,867 فتشوها من كل جانب 275 00:31:16,867 --> 00:31:20,067 لا تتركوا أي شيء 276 00:31:20,067 --> 00:31:24,667 لا أهتم هل تعيشي أو تموتي 277 00:31:28,067 --> 00:31:29,567 هيا سنركب الحافلة 278 00:31:29,567 --> 00:31:30,567 أخبريه 279 00:31:30,567 --> 00:31:32,867 سآتي الآن 280 00:31:32,867 --> 00:31:34,967 سمعت هذا من قبل 281 00:31:34,967 --> 00:31:36,233 لا يمكن أن نفوت هذه الرحلة 282 00:31:36,233 --> 00:31:38,267 أحضرت أيضاً حمال ليأخذ أغراضك 283 00:31:48,867 --> 00:31:54,433 ماذا تنظر إليه؟ - أنا الحمال فقط - 284 00:31:54,433 --> 00:31:56,367 أنت الفندق 285 00:32:27,233 --> 00:32:30,300 المعذرة - كيف أساعدك؟ - 286 00:32:30,300 --> 00:32:34,867 أين محطتكم التالية؟ - كوالا لامبور - 287 00:32:34,867 --> 00:32:39,200 لماذا؟ - مكان رائع - 288 00:32:41,867 --> 00:32:44,833 حسناً سأنتظر 289 00:32:44,833 --> 00:32:47,567 مازال هناك تحقق لكن السفارة لم يبلغها شيء 290 00:32:47,567 --> 00:32:50,633 عن أمريكية قتلت في باريس خلال الأسبوع الماضي 291 00:32:50,633 --> 00:32:54,267 هذا مجرد خطأ 292 00:32:54,267 --> 00:32:57,433 ما هذا؟ 293 00:33:12,400 --> 00:33:15,333 آسف - انتبه أين تسير - 294 00:33:58,367 --> 00:34:01,367 عزيزتي "تشارلي" أنت في خطر كبير 295 00:34:01,367 --> 00:34:06,067 أستطيع المساعدة سأراك "في ماليزيا فندق "بول 296 00:34:06,067 --> 00:34:06,933 "آلن" 297 00:34:29,200 --> 00:34:30,567 جي جي" أعطني فرصة هنا" 298 00:34:30,567 --> 00:34:31,967 أنا على المستوى تماماً 299 00:34:31,967 --> 00:34:33,733 هذه قصة القرن 300 00:34:33,733 --> 00:34:35,067 جرب قياس هذا 301 00:34:35,067 --> 00:34:37,067 لاعبة جومباز أمريكية تمتصها دوامة 302 00:34:37,067 --> 00:34:38,933 تهريب مخدرات دولي 303 00:34:38,933 --> 00:34:42,900 لا قطرة واحدة 304 00:34:42,900 --> 00:34:46,200 اسمع لم يبقى معي سوى 100 ليرة 305 00:34:46,200 --> 00:34:48,967 كل ما عليك هو أن تحول لي بعض الآلاف 306 00:34:52,133 --> 00:34:55,067 لن أصدق أنني مطرود حتى 307 00:35:05,133 --> 00:35:06,833 مرحباً أمي هذا أنا 308 00:35:06,833 --> 00:35:09,100 "اتصلي بي في فندق "مالايا 309 00:35:09,100 --> 00:35:11,600 عندما تصلك الرسالة ولا تنسي 310 00:35:11,600 --> 00:35:13,100 وعدتني أن تأتي لرؤيتي 311 00:35:13,100 --> 00:35:15,467 في البطولة العالمية في آثينا 312 00:35:15,467 --> 00:35:19,067 فقط اذهبي أرجوك 313 00:35:19,067 --> 00:35:23,067 أحبك أرجوك 314 00:35:38,067 --> 00:35:40,933 نعود إلى الأنباء السريعة 315 00:35:40,933 --> 00:35:42,333 أنباء في صدفة 316 00:35:42,333 --> 00:35:44,467 والآن الأنباء العالمية 317 00:35:44,467 --> 00:35:47,100 في "زوداننسك" عملية تجريد أوكرانيا 318 00:35:47,100 --> 00:35:49,867 من الرأس النووي تبدأ 319 00:35:49,867 --> 00:35:52,600 في 4 أيام الصاروخ سيصبح متوقف للأبد 320 00:35:52,600 --> 00:35:53,800 هل أنتم مستعدون للسير؟ 321 00:35:53,800 --> 00:35:55,433 لا تتحدث بفم مليء 322 00:35:55,433 --> 00:35:56,567 ماذا؟ 323 00:35:56,567 --> 00:35:59,500 الطائرة الخاصة - أحمق - 324 00:36:02,600 --> 00:36:06,633 بعض الرحلات تأخرت وبعضها ألغيت 325 00:36:06,633 --> 00:36:08,500 بعضها قد تنطلق 326 00:36:08,500 --> 00:36:11,433 حسناً نحن في البوابة 17 327 00:36:47,600 --> 00:36:51,300 إذاً التقينا ثانيةً - أراك في ماليزيا - 328 00:36:51,300 --> 00:36:53,933 "ريتشارد تشارلز" 329 00:36:56,467 --> 00:36:58,467 ماذا يوجد هناك؟ 330 00:36:58,467 --> 00:37:00,400 شواطيء لا تنتهي, استحمام في الهواء الطلق 331 00:37:00,400 --> 00:37:04,700 نساء جميلات 332 00:37:09,533 --> 00:37:12,367 هل تعرف ما يغضبني حقاً؟ 333 00:37:12,367 --> 00:37:14,233 ليس أنك تركتني 334 00:37:14,233 --> 00:37:17,400 بل أنني كنت حمقاء للغرام بك 335 00:37:17,400 --> 00:37:20,767 عمياء بالحب لأرى أنك تغويني 336 00:37:20,767 --> 00:37:23,567 فقط للوصول إلى شفرات الإطلاق 337 00:37:23,567 --> 00:37:27,500 أنا عميلة أفضل من هذا - لا تطري على نفسك - 338 00:39:56,867 --> 00:39:58,733 لديك جسد ممتاز جداً 339 00:39:58,733 --> 00:40:01,133 ما رأيك أن نترافق ونذهب لصالة التدريب؟ 340 00:40:01,133 --> 00:40:03,333 سأعطيك واحدة من تدريباتي الخاصة 341 00:40:04,533 --> 00:40:07,200 أجل هذا جميل 342 00:40:07,200 --> 00:40:09,233 وبعد هذا نذهب إلى غرفتي 343 00:40:09,233 --> 00:40:11,033 لدي زجاجة "دي بي" مثلجة 344 00:40:11,033 --> 00:40:12,733 "سأريك لوحة "تسليم خيزران المامبو 345 00:40:23,733 --> 00:40:25,633 هل أنت "آلين"؟ 346 00:40:25,633 --> 00:40:29,200 كلا "بوب" لكن أستطيع أن أكون أي شخص تريديه 347 00:40:35,333 --> 00:40:36,567 ساعدوني 348 00:40:36,567 --> 00:40:38,333 لا أستطيع السباحة 349 00:40:38,333 --> 00:40:40,100 هذا سادس رجل اليوم 350 00:40:53,300 --> 00:40:55,967 يومين وكل ما فعلته هو الاستلقاء على المسبح 351 00:40:55,967 --> 00:40:58,100 عاهرة باردة القلب 352 00:40:58,100 --> 00:41:00,267 ربما نكون في مطاردة فارغة 353 00:41:00,267 --> 00:41:02,633 قد تكون مررت النرد لشخص آخر 354 00:41:02,633 --> 00:41:06,833 شعوري يقول غير ذلك 355 00:41:06,833 --> 00:41:08,400 راقب جيداً 356 00:41:08,400 --> 00:41:13,567 هي مفتاح العثور على القرص 357 00:41:16,133 --> 00:41:17,900 أنت شاب مرهق 358 00:41:17,900 --> 00:41:22,333 ماذا نفعل بك؟ 359 00:41:22,333 --> 00:41:25,900 لقد حققت طفلة بلا قلب 360 00:41:25,900 --> 00:41:27,233 لا أعرف من أين ورثت هذا 361 00:41:33,533 --> 00:41:38,067 ريتشارد" لا أصدق هذا" 362 00:41:38,067 --> 00:41:40,067 هيا سلم - مجرد دمية - 363 00:41:48,233 --> 00:41:51,133 هذا انحطاط جنسي 364 00:41:54,400 --> 00:41:57,333 أنت مؤلم حقاً 365 00:42:34,600 --> 00:42:36,767 شيء ما يحدث 366 00:42:39,333 --> 00:42:41,433 ماذا عن رجل الآلة الكاتبة؟ 367 00:42:46,200 --> 00:42:47,500 "هذا كمبيوتر "ويلي 368 00:42:47,500 --> 00:42:50,133 ماذا يجري عند كرسي الفتاة؟ 369 00:43:03,400 --> 00:43:06,067 هل ترى شيئاً؟ 370 00:43:06,067 --> 00:43:06,933 لا شيء 371 00:43:41,867 --> 00:43:43,067 "هذا "ىلين 372 00:43:43,067 --> 00:43:45,500 "إذا أردت أن تعرفي عن "ريتشارد 373 00:43:45,500 --> 00:43:49,900 ومصير أمك تعالي إلى غرفة 314 في 30 دقيقة 374 00:43:49,900 --> 00:43:51,567 أحضري جواز سفرك واحذري 375 00:43:51,567 --> 00:43:55,133 أنت مراقبة 376 00:43:57,233 --> 00:44:00,467 شيء يحدث 377 00:44:00,467 --> 00:44:02,067 ماذا يجري؟ 378 00:44:05,333 --> 00:44:08,133 ماذا تقصد أيها الغبي؟ 379 00:44:09,800 --> 00:44:14,500 أمسكته - أنت؟ - 380 00:44:14,500 --> 00:44:16,300 "أجل أنا "ريكس 381 00:44:16,300 --> 00:44:17,967 الرجل الذي يقوم بالصحافة 382 00:44:17,967 --> 00:44:21,533 عن جولتك لكن هذا الوغد يسرق مسجلك الصوتي 383 00:44:21,533 --> 00:44:23,700 إنها تستمع له أيها الغبي 384 00:44:23,700 --> 00:44:26,567 "أنا "آلين 385 00:44:26,567 --> 00:44:30,067 اتركه إنه صديق لي 386 00:44:32,400 --> 00:44:34,067 هل استمتعت لجهازك؟ 387 00:44:36,800 --> 00:44:39,400 أنت تعطي السائح الأمريكي سمعة سيئة 388 00:44:45,100 --> 00:44:50,567 لا تكن طفل - إنها إصابة كرة - 389 00:44:50,567 --> 00:44:53,333 لا تحاول أن تكون بطلاً 390 00:44:53,333 --> 00:44:54,900 إنها قضية كرة القدم 391 00:44:54,900 --> 00:44:56,533 دائماً أحاول تحقيق هجمات كبيرة 392 00:44:56,533 --> 00:44:58,533 أو تفسدها - اسمعي - 393 00:44:58,533 --> 00:45:01,400 هل فكرت بأن تدعيني أقوم بالسبق الصحفي؟ 394 00:45:01,400 --> 00:45:03,567 كلا - اسمعي - 395 00:45:03,567 --> 00:45:05,900 أعرف أنك داخلة في أعمال قذرة 396 00:45:05,900 --> 00:45:08,533 رأيت الرجل يعطيك شيئاً في موقف السيارات 397 00:45:09,800 --> 00:45:11,400 اذا لم تريد الأذية 398 00:45:11,400 --> 00:45:14,500 انسى كل ما رأيته 399 00:45:14,500 --> 00:45:17,733 أنت لا تعرف ما تقع فيه 400 00:45:17,733 --> 00:45:21,100 وهل تعرفين أنت؟ 401 00:45:24,600 --> 00:45:29,333 أستطيع مساعدتك لدي أصدقاء في المباحث الفيدرالية 402 00:45:29,333 --> 00:45:32,567 البوابين؟ جواز سفر غرفة 456 من فضلك 403 00:45:33,900 --> 00:45:35,767 هذه ليست أول مرة شخص مثلك 404 00:45:35,767 --> 00:45:39,067 يقع في عمل خطير 405 00:45:39,067 --> 00:45:41,500 ماذا تظنني وقعت به؟ 406 00:45:41,500 --> 00:45:42,700 أنت ناقلة مخدرات 407 00:45:42,700 --> 00:45:44,067 ربما أنت والفريق 408 00:45:44,067 --> 00:45:46,800 تعملون للمافيا الدولية؟ 409 00:45:46,800 --> 00:45:48,067 كلا نحن موصلين قط 410 00:45:48,067 --> 00:45:50,133 كنت أظننا فقط متعاطي منشطات 411 00:45:50,133 --> 00:45:53,067 أنت أخبريني 412 00:46:00,967 --> 00:46:02,600 سنعود إليكم بأنباء 413 00:46:02,600 --> 00:46:05,533 عن الصواريخ الأوكرانية 414 00:46:08,067 --> 00:46:09,733 هل ستخاطرين بهذا؟ 415 00:46:09,733 --> 00:46:12,100 عدة آلاف؟ 416 00:46:12,100 --> 00:46:14,367 أنت لا تعرف ما تتحدث عنه 417 00:46:18,400 --> 00:46:19,933 أعطني هذا السبق الصحفي 418 00:46:19,933 --> 00:46:22,433 وسأجعلك تبدين شخص بريء 419 00:46:37,567 --> 00:46:42,067 هذه الصغيرة تخفي حيلة بين ثيابها 420 00:46:42,067 --> 00:46:44,067 لنخرجه من هنا 421 00:46:53,833 --> 00:46:55,933 هل تخططين للفرار؟ 422 00:46:57,567 --> 00:47:00,433 تعالي إلى هنا 423 00:47:00,433 --> 00:47:03,067 أريدك أن تعرفي أن السبب الوحيد 424 00:47:03,067 --> 00:47:05,433 لترك "تشارلي" حياً هو مصلحتك 425 00:47:05,433 --> 00:47:08,867 اذا أنكرت سأطفيء الأضواء 426 00:47:11,133 --> 00:47:13,933 حسناً افعلي ما تريدين 427 00:47:13,933 --> 00:47:16,367 رؤية تحجر قلبك تثير البرود 428 00:47:16,367 --> 00:47:18,567 في دمي, أنت تتنكرين لأبيك 429 00:47:18,567 --> 00:47:20,400 أنت ابنته 430 00:47:20,400 --> 00:47:22,367 ابنة من؟ 431 00:47:28,800 --> 00:47:32,300 لياقة مذهلة - كيف دخلت إلى هنا؟ - 432 00:47:32,300 --> 00:47:36,067 ارتدي ثيابك 433 00:47:39,700 --> 00:47:45,367 تحقق القرص 434 00:47:45,367 --> 00:47:47,767 ليس معه هل نقتله؟ 435 00:47:47,767 --> 00:47:53,567 لا يستحق الرصاصة 436 00:47:53,567 --> 00:47:55,333 أعطني المفتاح الذي أعطاه لك 437 00:47:55,333 --> 00:47:57,700 وسنخرجك من هذا 438 00:48:08,633 --> 00:48:11,467 لن أذهب لأي مكان حتى أحصل على إجابات 439 00:48:11,467 --> 00:48:15,133 خدمة الغرف 440 00:48:15,133 --> 00:48:16,700 اتبعيني 441 00:48:16,700 --> 00:48:20,700 تباً, ماذا حدث لأمي؟ 442 00:48:20,700 --> 00:48:22,333 "ديفيس" 443 00:48:22,333 --> 00:48:24,967 ليس هناك وقت لنذهب 444 00:48:27,067 --> 00:48:28,700 يجب أن أحصل على إجابة بعد هذا 445 00:48:33,767 --> 00:48:35,167 هل كل شيء بخير هنا؟ 446 00:49:08,200 --> 00:49:09,733 خذي الطريق وأنا المسبح 447 00:49:11,433 --> 00:49:12,600 سأعطلهم هنا 448 00:49:12,600 --> 00:49:13,600 خذي المفتاح وتذكرة الطائرة 449 00:49:13,600 --> 00:49:14,800 هذا سيأخذك إلى هونغ كونغ 450 00:49:14,800 --> 00:49:17,600 هنا ينتمي المفتاح اذهبي 451 00:49:17,600 --> 00:49:20,500 قابلي وسيلة اتصالنا سيكون في المطار 452 00:49:20,500 --> 00:49:24,167 أسرعي رحلتك تذهب قريباً 453 00:49:24,167 --> 00:49:25,900 عليك توصيل المفتاح 454 00:49:25,900 --> 00:49:29,367 أرجوك حياة أبينا في خطر 455 00:49:29,367 --> 00:49:33,167 إنه والدي ووالدك 456 00:49:44,800 --> 00:49:48,067 لن أستطيع الوصول أختي قادمة 457 00:49:48,067 --> 00:49:49,700 ستكون في رحلة إلى هونغ كونغ 458 00:49:52,500 --> 00:49:53,767 مكان جميل 459 00:49:53,767 --> 00:49:55,900 لكن الشيوعيين أخذوه عام 1997 460 00:49:58,433 --> 00:50:00,867 أي رحلة هي؟ 461 00:50:00,867 --> 00:50:04,867 نسيت - كما تريد إذاً - 462 00:50:09,167 --> 00:50:14,133 أريد "ريتشارد" أن يسمع هذا أعطه الهاتف 463 00:50:14,133 --> 00:50:21,767 قل الوداع لأبيك 464 00:50:39,400 --> 00:50:43,033 أشعر أنها تخطط لشيء ما 465 00:51:28,933 --> 00:51:31,100 أمسكتك أيتها العاهرة الصغيرة 465 00:51:31,300 --> 00:53:04,000 ترجمـــــــــــــــــــــــــــــــــة ** محمد سيد ابوالخير ** 466 00:53:04,067 --> 00:53:06,233 تجذبين أشخاص لطفاء إليك 467 00:53:06,233 --> 00:53:08,833 رأيت شخص يقتل هناك 468 00:53:08,833 --> 00:53:10,333 أخبريني ماذا يجري 469 00:53:10,333 --> 00:53:13,200 اذا لم تصارحيني لا أستطيع مساعدتك 470 00:53:13,200 --> 00:53:14,367 لا أعرف حقاً 471 00:53:14,367 --> 00:53:16,533 اعرفي ذلك 472 00:53:16,533 --> 00:53:18,967 لست من هذا العالم 473 00:53:18,967 --> 00:53:22,400 بدأت أدرك ذلك 474 00:53:22,400 --> 00:53:26,067 ما خطوتك التالية؟ 475 00:53:26,067 --> 00:53:29,067 المطار - آثينا؟ - 476 00:53:29,067 --> 00:53:31,400 هونغ كونغ 477 00:53:31,400 --> 00:53:33,767 ماذا يوجد هناك؟ 478 00:53:33,767 --> 00:53:35,567 الإجابات - إجابات؟ - 479 00:53:37,567 --> 00:53:41,600 حسناً حصلت على رفيق سفر 480 00:53:56,400 --> 00:54:00,433 ثم أخذتني أنت 481 00:54:00,433 --> 00:54:01,833 ما رأيك؟ 482 00:54:01,833 --> 00:54:04,900 إنقاذ العالم ليس مثل المخدرات لي 483 00:54:04,900 --> 00:54:06,233 كيف يبدو؟ 484 00:54:06,233 --> 00:54:09,433 جائزتي الصحافية مثلاً 485 00:54:09,433 --> 00:54:11,067 يا لك من حقير 486 00:54:11,067 --> 00:54:13,633 كيف أثق بجشع مثلك؟ 487 00:54:13,633 --> 00:54:16,767 لا تقلقي هناك جوائز للجميع 488 00:54:16,767 --> 00:54:17,900 طالما أننا سنخرج أحياء 489 00:54:17,900 --> 00:54:19,733 نحن ننظر إلى فيلم كبير 490 00:54:19,733 --> 00:54:22,067 "بطولة "ميل غيبسون 491 00:54:31,133 --> 00:54:33,567 من عليك مقابلته هنا؟ 492 00:54:33,567 --> 00:54:38,067 تخمينك مثل تخميني هو سيعرفني 493 00:54:41,600 --> 00:54:45,300 هذا اليوم, بطلة العالم في أثينا 494 00:54:45,300 --> 00:54:47,700 سنكون هناك لنوافيكم بالإثارة 495 00:54:47,700 --> 00:54:50,667 هل تستطيع "براكوفا" الدفاع عن لقبها ثانيةً 496 00:54:50,667 --> 00:54:52,400 هل نجحت؟ 497 00:54:52,400 --> 00:54:54,967 خلل بسيط في مسيرتها 498 00:54:54,967 --> 00:54:57,200 لتصبح أعظم رياضية في التاريخ 499 00:54:57,200 --> 00:54:58,467 كل شيء يبدأ اليوم في الثالثة عصراً 500 00:54:58,467 --> 00:55:01,700 كونوا هناك 501 00:55:06,500 --> 00:55:10,467 في سبع ساعات الصواريخ النووية الأوكرانية 502 00:55:10,467 --> 00:55:13,433 ستتجرد وتصبح غير مفيدة للأبد 503 00:55:13,433 --> 00:55:15,933 كل ما تمنيته مرتب 504 00:55:15,933 --> 00:55:18,400 عدى مسألة الدفع 505 00:55:18,400 --> 00:55:22,167 أنت تقبل شيكات المسافرين أليس كذلك؟ 506 00:55:29,067 --> 00:55:33,067 سأحضر الصحيفة 507 00:55:42,500 --> 00:55:44,233 المعذرة آنسة 508 00:55:44,233 --> 00:55:45,367 هل تبحثين عن تاكسي؟ 509 00:55:45,367 --> 00:55:46,667 لدي تاكسي رخيص جداً 510 00:55:46,667 --> 00:55:49,300 هل جئت لمقابلتي؟ - أجل - 511 00:55:49,300 --> 00:55:51,067 أجل لم لا 512 00:55:51,067 --> 00:55:52,733 سيارتي رخيصة - أين هي؟ - 513 00:55:52,733 --> 00:55:54,533 فقط بـ 100 دولار 514 00:55:54,533 --> 00:55:56,400 سيارتي هناك 515 00:55:56,400 --> 00:55:58,800 أين تريدين الذهاب؟ - هيا تعال - 516 00:55:58,800 --> 00:56:03,567 اخرج من القمامة 517 00:56:43,700 --> 00:56:45,267 سوف نضيعهم 518 00:56:45,267 --> 00:56:47,400 لدي فكرة أفضل 519 00:57:05,500 --> 00:57:07,833 إلى أين سنذهب؟ 520 00:57:07,833 --> 00:57:10,600 أين تأخذنا؟ 521 00:57:10,600 --> 00:57:13,100 يجب أن آخذكم إلى حيث تريدون 522 00:57:13,100 --> 00:57:16,067 نريد أن نذهب حيث تريد أن تأخذنا 523 00:57:16,067 --> 00:57:17,833 وكيف أعرف هذا 524 00:57:17,833 --> 00:57:19,233 إذا لم تخبرني؟ 525 00:57:19,233 --> 00:57:20,933 كيف يفترض أن نصل 526 00:57:20,933 --> 00:57:23,133 اذا لم تأخذنا إلى هنا؟ 527 00:57:23,133 --> 00:57:25,533 أرجوكم اخرجوا 528 00:57:28,233 --> 00:57:30,333 لا تكن عصبي هكذا 529 00:57:30,333 --> 00:57:32,067 كنت أظنك شخص آخر 530 00:57:32,067 --> 00:57:34,933 أين تذهب؟ 531 00:57:38,867 --> 00:57:41,133 لديك رفيق في هونغ كونغ إذاً 532 00:57:41,133 --> 00:57:45,100 توقف هنا 533 00:57:46,467 --> 00:57:48,400 حسناً ماذا سنفعل الآن؟ 534 00:57:48,400 --> 00:57:53,067 مع رجل مغربي في مباراة ركبي 535 00:58:10,267 --> 00:58:11,933 أعتقد أن هناك 536 00:58:11,933 --> 00:58:13,700 سوء فهم 537 00:58:13,700 --> 00:58:16,067 هلا تعيدنا إلى المطار؟ 538 00:58:16,067 --> 00:58:21,967 لماذا آنسة "كيس"؟ - كيف تعرف اسمي؟ - 539 00:58:21,967 --> 00:58:25,467 أنت رياضية مشهورة وأنا وسيلة اتصالك 540 00:58:25,467 --> 00:58:28,067 هل معك المفتاح الذي أ‘طاه لك؟ 541 00:58:28,067 --> 00:58:29,933 أولاً أريد إجابات 542 00:58:31,733 --> 00:58:33,633 هل ماتت أمي؟ 543 00:58:44,067 --> 00:58:45,533 ليس هناك دليل أنها ماتت 544 00:58:45,533 --> 00:58:49,200 هيا تحاملي على نفسك 545 00:59:04,533 --> 00:59:08,267 "إنه "ريتشارد" والد "آلين 546 00:59:08,267 --> 00:59:10,133 إنه شهير جداً 547 00:59:13,267 --> 00:59:14,933 اذا لم يحمل ما يريدون لماذا 548 00:59:14,933 --> 00:59:17,333 لا يتركونه أو يقتلوه؟ 549 00:59:17,333 --> 00:59:20,667 ربما يتوقعون أنه مفيد في وقت آخر 550 00:59:20,667 --> 00:59:22,867 ليس كوالد لهم 551 00:59:22,867 --> 00:59:26,500 لا تكوني قاسية على أبيك - أبي؟ - 552 00:59:29,767 --> 00:59:32,600 إذاً كل ما يحدث خطأ المرأة؟ 553 00:59:32,600 --> 00:59:38,133 هي ربما قتلت أمي؟ 554 00:59:38,133 --> 00:59:43,433 أين هي؟ 555 00:59:43,433 --> 00:59:46,300 لن أخاطر بنفسي لهذا الأحمق ثانيةً 556 00:59:46,300 --> 00:59:48,367 اذا قتل فقد حصل على ما يستحق 557 00:59:48,367 --> 00:59:50,867 لا أتفق معك 558 00:59:50,867 --> 00:59:54,200 أجل تخلى عن أمه وأطفاله 559 00:59:54,200 --> 00:59:56,533 الحياة البسيطة ليست لجاسوس كبير مثله 560 01:00:10,133 --> 01:00:11,067 أعطني الجاكيت 561 01:00:25,467 --> 01:00:29,767 سأعطلهم هنا حتى تصل إلى القارب السريع 562 01:00:50,767 --> 01:00:52,200 هل أنت بخير؟ - لا أستطيع تثبيتها - 563 01:00:52,200 --> 01:00:53,200 الرياح قوية 564 01:00:53,200 --> 01:00:55,433 قم بدوران آخر 565 01:00:56,533 --> 01:00:58,067 تعالوا قبل أن تعود الطائرة 566 01:01:01,067 --> 01:01:02,267 إنهم مصوبين سيئين 567 01:01:02,267 --> 01:01:04,200 أو أنهم يرتبون لشيء ما 568 01:01:04,200 --> 01:01:09,567 لدي قاربين لننفصل 569 01:01:09,567 --> 01:01:10,933 "قابليني في مرسى "كاولونك 570 01:01:10,933 --> 01:01:12,467 رتبت رحلة لعودتك 571 01:01:12,467 --> 01:01:13,400 إلى بطولة أثينا 572 01:01:26,433 --> 01:01:30,267 هل تعرفين أي شيء عن الآلات؟ 573 01:01:31,600 --> 01:01:33,400 أختي 574 01:01:33,400 --> 01:01:35,933 سأبعد المشاكل عنك 575 01:01:35,933 --> 01:01:38,067 المرسى في نهاية القنال 576 01:01:38,067 --> 01:01:38,967 أراك هناك 577 01:01:44,733 --> 01:01:46,233 سوف يتفرقون 578 01:01:46,233 --> 01:01:48,900 أنا مع القارب وأنت مع الفتاة 579 01:01:48,900 --> 01:01:54,267 إنهم يوجهون القارب إلى المرسى 580 01:02:27,700 --> 01:02:28,767 توقف هناك 581 01:02:28,767 --> 01:02:30,067 انزلني عند تلك الخردة 582 01:02:38,400 --> 01:02:41,500 سيلحقون بي اذهبي أنت 583 01:02:41,500 --> 01:02:43,400 قابلني آخر هذا الرصيف 584 01:02:43,400 --> 01:02:45,633 اذا لم تجديني هناك اذهبي 585 01:02:48,433 --> 01:02:51,233 حظاً سعيداً سأراك في الجهة الأخرى 586 01:03:52,133 --> 01:03:54,933 أنا؟ - أجل أنت - 587 01:03:54,933 --> 01:03:56,233 لم لا؟ 588 01:03:56,233 --> 01:04:00,300 ربما تكون قد ذهبت الآن 589 01:04:00,300 --> 01:04:02,700 "بيتشوم" 590 01:04:02,700 --> 01:04:04,200 انتهيت من التعامل بلطف 591 01:04:41,700 --> 01:04:43,867 ما القضية هنا؟ 592 01:04:43,867 --> 01:04:46,367 هل تحب الضومنة؟ 593 01:04:47,600 --> 01:04:50,200 سأقتلك حقاً هذه المرة 594 01:05:23,300 --> 01:05:24,567 تعالي إلى هنا 595 01:05:24,567 --> 01:05:25,600 لن نؤذيك 596 01:05:50,800 --> 01:05:52,733 كلا حقاً علي أن أذهب 597 01:05:52,733 --> 01:05:54,067 هذه صديقة لي 598 01:05:54,067 --> 01:05:55,767 تصرخ للمساعدة 599 01:06:01,367 --> 01:06:03,600 "هذا أنا "ريكس 600 01:06:05,533 --> 01:06:07,067 انه هناك 601 01:06:12,133 --> 01:06:15,200 تعال تستطيع ذلك 602 01:06:51,533 --> 01:06:54,233 "يجب أن نقابل "تشان 603 01:06:54,233 --> 01:06:56,833 يبدو أننا نجحنا بهذا 604 01:07:01,233 --> 01:07:02,900 طفلة مدللة أخرى تسقط 605 01:07:10,467 --> 01:07:16,900 "هذا من "تشان 606 01:07:16,900 --> 01:07:19,767 اذا قرأت هذا 607 01:07:19,767 --> 01:07:21,300 فأنا ميت 608 01:07:21,300 --> 01:07:23,800 لذا يقع عليك إيقاف "ديفس" الآن 609 01:07:23,800 --> 01:07:25,167 وإنقاذ أبي 610 01:07:25,167 --> 01:07:27,067 المفتاح يفتح خزانة 611 01:07:27,067 --> 01:07:28,767 تحتوي شفرات الصواريخ 612 01:07:28,767 --> 01:07:31,467 لا يجب أن يحصل على المفتاح بأي ثمن 613 01:07:31,467 --> 01:07:34,367 حظاً طيباً, من أخيك 614 01:09:00,633 --> 01:09:03,633 أحضروهم 615 01:09:35,900 --> 01:09:38,300 إذاً سوف يقتلونا 616 01:09:38,300 --> 01:09:42,733 ليس قبل أن يحصلوا على ما يريدون 617 01:09:42,733 --> 01:09:46,333 أين أخفيته؟ 618 01:09:46,333 --> 01:09:49,700 لنقل أنني تخلصت منه 619 01:09:49,700 --> 01:09:51,400 رائع 620 01:09:51,400 --> 01:09:53,767 إذاً الآن سيعذبونا حتى يجدوه 621 01:09:54,867 --> 01:09:59,067 كم هي قصة غريبة 622 01:09:59,067 --> 01:10:00,500 ماذا؟ 623 01:10:01,933 --> 01:10:03,367 أمك وفرق الاستخبارات 624 01:10:03,367 --> 01:10:05,567 و "تشارلز" والآن الأبناء الغير شرعيين 625 01:10:08,067 --> 01:10:09,333 لا أعرف 626 01:10:10,533 --> 01:10:12,567 أظنه حقاً يحبك 627 01:10:12,567 --> 01:10:13,767 وإلا فهو الخاسر 628 01:10:29,867 --> 01:10:32,833 أخبرني 629 01:10:32,833 --> 01:10:35,133 لماذا المخاطرة بأبنائك؟ 630 01:10:36,233 --> 01:10:39,700 أنت السبب 631 01:10:39,700 --> 01:10:43,667 لدي مستقبل أفكر به 632 01:10:43,667 --> 01:10:45,967 كعميلة أنت عرض أكثر من طلب 633 01:10:45,967 --> 01:10:47,167 يوجد الكثير منكم هناك 634 01:10:47,167 --> 01:10:49,733 أكثر شباباً وجمالاً 635 01:10:49,733 --> 01:10:51,400 حقاً مازلت تعرف 636 01:10:51,400 --> 01:10:53,467 كيف تضغط أعصابي 637 01:10:58,100 --> 01:11:01,433 والآن تساعد بحك ظهري 638 01:11:01,433 --> 01:11:04,067 وأنا أحك ظهرك 639 01:11:04,067 --> 01:11:06,267 أخبرني أين أخفيت الشفرات 640 01:11:06,267 --> 01:11:09,733 وسوف أدعها هي والآخرين 641 01:11:09,733 --> 01:11:10,833 هذه ضمانة 642 01:11:10,833 --> 01:11:13,833 وتساوي شيئاً 643 01:11:13,833 --> 01:11:15,267 هل حقاً ترغب 644 01:11:15,267 --> 01:11:18,567 في التضحية بأبنائك من أجل 645 01:11:18,567 --> 01:11:22,333 وقف تعامل تجاري صغير؟ 646 01:11:22,333 --> 01:11:23,300 أنا متفاجئة منك 647 01:11:30,700 --> 01:11:33,300 أستطيع أن أعرض عليك شراكة 648 01:11:33,300 --> 01:11:34,833 ما رأيك؟ 649 01:11:34,833 --> 01:11:39,833 وفكر بعملك الآن 650 01:11:42,133 --> 01:11:44,133 هل تريد أكثر؟ 651 01:11:44,133 --> 01:11:47,300 هذه أول مرة لا أفعلها لأجل المال 652 01:11:47,300 --> 01:11:51,533 فعلتها لله والوطن 653 01:11:59,667 --> 01:12:00,833 مضى وقت 654 01:12:00,833 --> 01:12:05,467 كنت فيه أقل تمييزاً للنساء 655 01:12:05,467 --> 01:12:08,433 قبل زمن طويل 656 01:12:08,433 --> 01:12:12,067 أنت أدنى الفصائل 657 01:12:12,067 --> 01:12:16,333 هذا إهدار لثمرة جيدة 658 01:12:33,900 --> 01:12:37,467 لا أصدق أنك لم تحاول إغوائي 659 01:12:37,467 --> 01:12:39,567 أنت جميلة جداً 660 01:12:39,567 --> 01:12:41,967 كيف يقاومها أحد؟ 661 01:12:46,300 --> 01:12:48,867 ستحصل على "تشارلي" والحقيرة 662 01:12:48,867 --> 01:12:54,733 التي تسافر معه وتأخذهم إلى الشاحنة 663 01:12:54,733 --> 01:12:56,400 خلال ساعتين 664 01:12:56,400 --> 01:12:58,867 الصواريخ الأوكرانية سوف تتفكك 665 01:12:58,867 --> 01:13:03,733 سنغطي الحدث كله حياً الساعة الثامنة 666 01:13:03,733 --> 01:13:05,400 آمل أن ينجح هذا 667 01:13:05,400 --> 01:13:08,100 استعملت كل فترة إجازتي 668 01:13:08,100 --> 01:13:09,767 "يجب أن أعود إلى "لانغلي 669 01:13:09,767 --> 01:13:12,067 سوف ينجح 670 01:13:12,067 --> 01:13:13,933 يخشى أن شفرات الإطلاق سرقت 671 01:13:13,933 --> 01:13:17,067 قبل أسبوع ويعتقد أن محاولة إرهابية للسيطرة 672 01:13:24,433 --> 01:13:29,400 لنتحدث مع الأب ونفرغ من هذا 673 01:13:31,233 --> 01:13:35,667 اريد الشورت 674 01:13:35,667 --> 01:13:37,267 ماذا عني؟ 675 01:13:43,133 --> 01:13:45,400 انتهى الوقت ماذا ستختار؟ 676 01:13:46,700 --> 01:13:47,967 شراكة معي 677 01:13:47,967 --> 01:13:49,600 أو دماغ طفلتك 678 01:13:49,600 --> 01:13:51,733 متناثر فوق وجهك البشع؟ 679 01:13:52,933 --> 01:13:55,067 هذا ليس خيار 680 01:13:55,067 --> 01:13:56,900 ليس لك سوى نفسك الآن 681 01:13:56,900 --> 01:13:58,233 ماذا حدث لك؟ 682 01:13:58,233 --> 01:14:00,133 كنت من الفريق الصالح 683 01:14:00,133 --> 01:14:03,367 لا أملك رفاهية الأخلاقيات السهلة 684 01:14:03,367 --> 01:14:05,367 هل أستطيع قول شيء هنا؟ 685 01:14:08,767 --> 01:14:10,833 ماذا حدث لك؟ 686 01:14:10,833 --> 01:14:13,733 توقف عن المماطلة 687 01:14:13,733 --> 01:14:15,167 حقاً ماذا؟ 688 01:14:15,167 --> 01:14:18,500 نهاية الحرب الباردة تركتك غير مكترثة 689 01:14:18,500 --> 01:14:19,833 لا أعداء؟ 690 01:14:19,833 --> 01:14:23,667 أنت شخص متوقع جداً 691 01:14:25,300 --> 01:14:26,633 أنا لا أمزح 692 01:14:26,633 --> 01:14:28,200 إنها جادة يا رجل 693 01:14:28,200 --> 01:14:30,067 رأيتها تقتل أبنائك 694 01:14:30,067 --> 01:14:33,400 أعلم هذا وستقتلكم أيضاً 695 01:14:33,400 --> 01:14:34,667 ماذا؟ 696 01:14:34,667 --> 01:14:36,467 هذا لا يجب أن يحدث 697 01:14:36,467 --> 01:14:38,067 أنت الجاسوس الكبير 698 01:14:38,067 --> 01:14:39,933 أخرجنا من هذه القضية 699 01:14:39,933 --> 01:14:43,367 تكسب أحياناً - وأحياناً تخسر - 700 01:14:47,300 --> 01:14:48,733 أنا أعرف أين هي 701 01:14:48,733 --> 01:14:51,667 كنت أظنك لا تعرفين شيئاً 702 01:14:51,667 --> 01:14:54,833 أنت البريئة الصغيرة 703 01:14:54,833 --> 01:14:56,633 أنا أعرف الكثير أليس كذلك أبي؟ 704 01:14:56,633 --> 01:15:00,567 هل ألاحظ لمسة عدائية؟ 705 01:15:00,567 --> 01:15:01,733 أنت لا تعرفين شيئاً 706 01:15:01,733 --> 01:15:03,533 مفتاح الخزنة 707 01:15:03,533 --> 01:15:06,800 بالتأكيد الشفرات هناك 708 01:15:08,700 --> 01:15:10,467 سآخذك إليها 709 01:15:10,467 --> 01:15:11,967 لا تصدقي هذا 710 01:15:11,967 --> 01:15:14,767 المفتاح فقط ورقة مساومة 711 01:15:14,767 --> 01:15:17,433 هذه الملتهبة لا تدرك ما يجري هنا 712 01:15:17,433 --> 01:15:19,500 لكنني مدركة 713 01:15:19,500 --> 01:15:22,467 أنت لا تهتم من يتأذى أو من يقتل 714 01:15:22,467 --> 01:15:25,700 طالما أنك ستصبح الجاسوس العظيم 715 01:15:25,700 --> 01:15:27,767 أليس هناك شيء بداخلك 716 01:15:27,767 --> 01:15:29,400 "يشعر تجاه "آلين 717 01:15:29,400 --> 01:15:31,967 أو "تشان" أو الآخرين؟ 718 01:15:31,967 --> 01:15:34,900 أنت فتاة عنيدة 719 01:15:34,900 --> 01:15:40,233 الكل كان يعرف المخاطر 720 01:15:41,433 --> 01:15:42,667 لكنهم فعلوا هذا لأجلك 721 01:15:42,667 --> 01:15:44,667 وخذلتهم 722 01:15:44,667 --> 01:15:46,600 لست بطل 723 01:15:46,600 --> 01:15:48,533 وسوف أنهي هذا 724 01:15:48,533 --> 01:15:51,100 قبل أن يقتل أحد آخر 725 01:15:59,067 --> 01:16:01,733 لا تفعلي هذا وتدعي الأشرار يكسبون 726 01:16:01,733 --> 01:16:04,367 ما المهم؟ 727 01:16:04,367 --> 01:16:07,167 الجميع أشرار 728 01:16:07,167 --> 01:16:10,200 هي فقط وسطهم 729 01:16:11,333 --> 01:16:13,433 أعرف الطريق 730 01:16:13,433 --> 01:16:15,300 انتظري دقيقة 731 01:16:16,667 --> 01:16:18,867 سنسوي الأمر عندما أعود 732 01:16:18,867 --> 01:16:21,767 اذا لمست شعرة من رأسها 733 01:16:21,767 --> 01:16:24,533 لن يبقى صخرة على الأرض 734 01:16:24,533 --> 01:16:26,300 تختبئي خلفها 735 01:16:26,300 --> 01:16:28,067 اؤذيها؟ 736 01:16:28,067 --> 01:16:29,900 سوف أقتلها 737 01:16:35,967 --> 01:16:38,933 ألست قلقة أنك تدمرين العالم الحر؟ 738 01:16:38,933 --> 01:16:41,167 لماذا؟ - لا أعرف - 739 01:16:41,167 --> 01:16:43,100 هذا ما يقوله جواسيس مثل أبيك للأبرياء 740 01:16:43,100 --> 01:16:44,700 من أجل إدراج مساعدات جديدة 741 01:16:45,900 --> 01:16:47,700 ذلك الأحمق ربما قام بتخصيب البويضة 742 01:16:47,700 --> 01:16:49,067 لكنه ليس أبي 743 01:16:50,333 --> 01:16:51,467 "ويلي" 744 01:16:51,467 --> 01:16:53,700 كنت لاعب كرة أليس كذلك؟ 745 01:16:53,700 --> 01:16:57,400 أفضل سنوات حياتي 746 01:16:57,400 --> 01:16:59,733 أنا أعرفك 747 01:16:59,733 --> 01:17:01,533 كاتون بول" 81" 748 01:17:01,533 --> 01:17:02,833 أفضل مباراة 749 01:17:02,833 --> 01:17:04,433 أجل ركلنا مؤخرات في ذلك اليوم 750 01:17:05,700 --> 01:17:08,100 لا أصدق أنني وقعت في حبه 751 01:17:08,100 --> 01:17:11,100 أنت؟ على الأقل لم تحصلي على أطفال 752 01:17:11,100 --> 01:17:13,333 أم أنك فعلت؟ 753 01:17:13,333 --> 01:17:14,800 لم أقع لهذا القدر 754 01:17:14,800 --> 01:17:16,400 أخفقت الهجمة أليس كذلك؟ 755 01:17:16,400 --> 01:17:19,067 لقد اعترضك - سمعت هذا - 756 01:17:19,067 --> 01:17:21,633 هراء كامل 757 01:17:21,633 --> 01:17:23,333 كان هناك 6 رجال يصطفون 758 01:17:23,333 --> 01:17:24,867 طرف مشدود على نقطة الضعف 759 01:17:24,867 --> 01:17:27,067 خطفناها إلى ثلاثة دفاعات متراجعة ثم رمية عالية 760 01:17:27,067 --> 01:17:29,300 الكل يلعب لأجل المال 761 01:17:29,300 --> 01:17:31,167 أين سننفقه عند تدمير العالم بالنووي؟ 762 01:17:31,167 --> 01:17:33,400 اذا التهديد مجرد خداع؟ 763 01:17:33,400 --> 01:17:34,800 معظم الوقت 764 01:17:34,800 --> 01:17:36,167 أحياناً مجنون ما 765 01:17:36,167 --> 01:17:39,700 يحاول أن يقوم بعمل مجنون لكن هنا النهاية 766 01:17:39,700 --> 01:17:41,467 عندما يخسر ويصبح يائس 767 01:17:41,467 --> 01:17:43,500 تواجهنا بالكامل 768 01:17:43,500 --> 01:17:45,500 "أمام "كريس بيرغان 769 01:17:45,500 --> 01:17:48,333 260باوند من الديناميت النرويجي 770 01:17:48,333 --> 01:17:49,600 الرجل كان يحاصرني طوال اليوم 771 01:17:49,600 --> 01:17:51,400 أريد قطعة من مؤخرته 772 01:17:51,400 --> 01:17:53,433 يضرب بتجاهي 773 01:18:11,100 --> 01:18:12,467 أتعلم؟ 774 01:18:12,467 --> 01:18:14,567 ستكون عميل جيد جداً 775 01:18:14,567 --> 01:18:16,700 آمل أن هذا عرض عمل 776 01:18:25,433 --> 01:18:27,800 أين المفتاح؟ 777 01:18:29,600 --> 01:18:31,233 لقد قتلت أمي 778 01:18:32,233 --> 01:18:33,800 بسبب "ريتشارد"؟ 779 01:18:33,800 --> 01:18:35,667 كان يجب فعل هذا 780 01:18:35,667 --> 01:18:37,467 والآن أين المفتاح؟ 781 01:18:38,533 --> 01:18:39,933 اذا كنا سنقوم بالأمر 782 01:18:39,933 --> 01:18:41,133 سأذهب في طريقي 783 01:18:41,133 --> 01:18:43,967 وأنت تذهبين إلى بطولتك العالمية 784 01:18:43,967 --> 01:18:46,100 تذكرة إلى آيثنا 785 01:18:46,100 --> 01:18:47,700 أخذت حرية الشراء لأنني أعرف 786 01:18:47,700 --> 01:18:50,467 كم تريدين أن تكوني هناك 787 01:18:50,467 --> 01:18:51,533 لقد قمت بدوري 788 01:18:51,533 --> 01:18:54,467 والآن أين المفتاح؟ 789 01:19:06,867 --> 01:19:08,367 أولاً ارمي السلاح 790 01:19:08,367 --> 01:19:11,167 توقفي عن اللعب 791 01:19:12,333 --> 01:19:13,500 أراهنك أنني أستطيع رمي المفتاح في المجاري 792 01:19:13,500 --> 01:19:16,467 قبل أن تقتليني 793 01:19:18,500 --> 01:19:20,400 كنت أعتقد أننا متفقون على كل شيء 794 01:19:20,400 --> 01:19:23,300 الأسلحة على الشارع 795 01:19:40,633 --> 01:19:41,800 المفتاح من فضلك 796 01:19:53,800 --> 01:19:56,333 كنت أظن هناك تفاهم بيننا 797 01:19:56,333 --> 01:19:57,967 كلا 798 01:19:57,967 --> 01:19:59,867 "لا أصدق أنك تفعلين هذا لـ "ريتشارد 799 01:19:59,867 --> 01:20:02,100 كلا 800 01:20:02,100 --> 01:20:03,567 لماذا؟ 801 01:20:04,633 --> 01:20:05,933 لقد قتلت أمي 802 01:20:07,300 --> 01:20:08,267 إذاً؟ 803 01:20:25,767 --> 01:20:28,133 ربما فقدت الملايين لكن 804 01:20:44,567 --> 01:20:46,733 سوف آخذك إلى المطار 805 01:20:46,733 --> 01:20:48,500 البطولة بعد ست ساعات 806 01:20:48,500 --> 01:20:51,000 ورحلة آثينا ست ساعات 807 01:20:51,000 --> 01:20:53,267 أين السيد العظيم؟ 808 01:20:53,267 --> 01:20:54,267 ذهب بعيداً 809 01:20:54,267 --> 01:20:55,400 قال أن لديه عمل مهم 810 01:21:05,967 --> 01:21:07,300 أمك قد تكوني هناك 811 01:21:07,300 --> 01:21:09,067 هل حقاً تظن؟ 812 01:21:09,067 --> 01:21:11,400 أين الروح الأمريكية؟ 813 01:21:12,600 --> 01:21:15,400 هل أعطيته المفتاح أم لا؟ 814 01:21:40,900 --> 01:21:42,900 لن نصل في الوقت 815 01:21:42,900 --> 01:21:45,400 أنا مؤمن كبير به 816 01:21:45,400 --> 01:21:47,733 اذا قال سنصل 817 01:21:47,733 --> 01:21:50,333 سوف نصل 818 01:21:50,333 --> 01:21:52,167 مرحباً بك يا آنسة 819 01:21:52,167 --> 01:21:53,200 هذا الطيار 820 01:21:53,200 --> 01:21:54,533 اذا نظرت أسفل المقعد 821 01:21:54,533 --> 01:21:57,800 ستجدين ثياب اللعب محشورة 822 01:22:01,667 --> 01:22:03,800 ببعض الحظ سنصل في الوقت 823 01:22:03,800 --> 01:22:06,067 تأجيل بسيط يسمح لك بالمنافسة 824 01:22:07,233 --> 01:22:08,667 اي تأجيل؟ 825 01:22:08,667 --> 01:22:12,133 أعتقد هذا يقع في فئة قوة قاهرة 826 01:22:12,133 --> 01:22:14,800 نحن نسافر بسرعة 450 عقدة 827 01:22:14,800 --> 01:22:17,333 اذا نظرت من النافذة على طرف الجناح 828 01:22:17,333 --> 01:22:19,933 سترين تايلاند 829 01:23:07,100 --> 01:23:08,733 لماذا لم تخبرها؟ 830 01:23:08,733 --> 01:23:10,300 إنها لحظتها لماذا أفسدها؟ 831 01:23:12,667 --> 01:23:14,800 هذا يعني شكراً 832 01:23:29,467 --> 01:23:31,633 نعتذر عن التأخير 833 01:23:31,633 --> 01:23:34,833 مشكلة فنية سوف تصلح 834 01:23:34,833 --> 01:23:36,267 ثم نبدأ البطولة العالمية 835 01:23:38,067 --> 01:23:41,267 شكراً على صبركم 836 01:23:57,633 --> 01:23:59,600 دعيني أسألك 837 01:23:59,600 --> 01:24:01,333 هل تستمتعين بتعذيبي؟ 838 01:24:02,867 --> 01:24:04,300 هذا كان سيء لي أيضاً 839 01:24:05,633 --> 01:24:06,900 ماذا يجري؟ 840 01:24:06,900 --> 01:24:09,300 في الوقت الذي تبدأ به المنافسة 841 01:24:09,300 --> 01:24:11,067 ينطفيء الضوء 842 01:24:11,067 --> 01:24:13,300 الله يبتسم لك 843 01:24:16,233 --> 01:24:18,067 أول حدث في الميدان 844 01:24:24,367 --> 01:24:28,200 قبلي مؤخرتي الأمريكية 845 01:27:32,167 --> 01:27:33,767 هذا لك أمي 846 01:29:32,333 --> 01:29:35,100 بطلة العالم الجديدة 847 01:29:35,100 --> 01:29:38,100 أعظم لاعبي التاريخ 848 01:29:38,100 --> 01:29:41,667 الفتاة الأمريكية 849 01:29:48,967 --> 01:29:50,433 هذه ابنتي 850 01:29:52,200 --> 01:29:55,233 اخرجي 65827

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.