All language subtitles for Ikebukuro.West.Gate.Park.S01E03.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.H.264-BlackLuster

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,016 --> 00:00:16,950 It's so cute. 2 00:00:18,018 --> 00:00:19,085 He's not the killer. 3 00:00:24,057 --> 00:00:25,125 Makoto. 4 00:00:26,126 --> 00:00:27,260 Makoto. 5 00:00:27,327 --> 00:00:30,964 Mr. Yoshioka and a nice guy are here for you. 6 00:00:31,031 --> 00:00:33,233 -Welcome! -Come on in! 7 00:00:33,299 --> 00:00:34,601 Welcome! 8 00:00:34,667 --> 00:00:38,371 Ramen, less fat, hard noodles, flavored egg and double garlic. 9 00:00:39,005 --> 00:00:40,573 -What's that? -Three orders. 10 00:00:40,640 --> 00:00:43,176 -No problem! -Coming up right up! 11 00:00:43,243 --> 00:00:46,012 You caused a lot of problems for us. 12 00:00:47,380 --> 00:00:49,783 We were doing investigations all night for several days. 13 00:00:50,683 --> 00:00:54,187 Atsuo Saotome admitted his guilt for a series of crimes. 14 00:00:55,321 --> 00:00:56,489 What about Rika's murder? 15 00:00:57,057 --> 00:00:59,793 He consistently denied being involved. 16 00:01:00,727 --> 00:01:02,629 So someone took advantage of the strangler's crimes 17 00:01:02,695 --> 00:01:03,830 and murdered Rika? 18 00:01:04,531 --> 00:01:05,632 That's a strong possibility. 19 00:01:06,433 --> 00:01:07,667 Who the hell is it? 20 00:01:08,268 --> 00:01:10,837 If we knew, we wouldn't be having ramen with you. 21 00:01:10,904 --> 00:01:14,941 Let us know if you find out anything. 22 00:01:15,442 --> 00:01:17,811 You should be the ones investigating. 23 00:01:19,245 --> 00:01:22,649 You idiot! The chief's going easy on you. 24 00:01:22,715 --> 00:01:23,616 Shut up. 25 00:01:25,718 --> 00:01:27,153 I hate garlic. 26 00:01:30,723 --> 00:01:32,592 WEST GATE PARK 27 00:01:38,131 --> 00:01:39,265 -Stinky. -What? 28 00:01:42,068 --> 00:01:43,670 A paint thinner addict. 29 00:01:43,736 --> 00:01:45,405 Who are you talking about? 30 00:01:45,472 --> 00:01:48,141 Let's go Shun. Let's get out of here. 31 00:01:48,208 --> 00:01:51,744 You guys wait up. Wait! 32 00:01:54,681 --> 00:01:56,449 -Sorry. -Oh no. 33 00:01:56,516 --> 00:01:59,619 Don't "sorry" me! 34 00:02:05,191 --> 00:02:06,392 -Oh! -Huh? 35 00:02:17,237 --> 00:02:19,873 -Hey. -What? 36 00:02:19,939 --> 00:02:21,841 You didn't have to stab him. 37 00:02:21,908 --> 00:02:23,543 Fighting is a pain. 38 00:02:23,610 --> 00:02:26,346 A thinner addict like that is finished with one hit. 39 00:02:27,147 --> 00:02:28,948 Are you guys G-Boy grunts? 40 00:02:29,015 --> 00:02:31,017 -What did you say? -Let's go. 41 00:02:31,084 --> 00:02:31,951 Okay. 42 00:02:35,655 --> 00:02:37,590 What's happening to Ikebukuro? 43 00:02:37,657 --> 00:02:38,625 Majima. 44 00:02:41,461 --> 00:02:42,595 Who are you? 45 00:02:42,662 --> 00:02:44,964 It's me, Fujio Saito. 46 00:02:49,936 --> 00:02:50,937 I don't remember. 47 00:02:51,771 --> 00:02:53,239 We were in middle school together. 48 00:02:55,708 --> 00:02:59,812 Oh, it's you, Saru. 49 00:03:00,847 --> 00:03:02,916 It's been awhile. How are you? 50 00:03:02,982 --> 00:03:04,517 Don't call me "Saru." 51 00:03:05,285 --> 00:03:06,186 Scary. 52 00:03:08,955 --> 00:03:09,956 Come with me. 53 00:05:15,682 --> 00:05:18,384 Mr. Majima? We've been waiting for you. 54 00:05:19,452 --> 00:05:22,121 Young leader of the Hanezawa clan. Mr. Hidaka. 55 00:05:25,058 --> 00:05:26,092 Nice to meet you. 56 00:05:26,159 --> 00:05:28,328 No need to be formal just because we're yakuza. 57 00:05:28,895 --> 00:05:29,796 Yes sir. 58 00:05:30,863 --> 00:05:33,399 Let me introduce you to the boss. Come this way. 59 00:05:49,582 --> 00:05:50,783 Takashi. 60 00:05:52,752 --> 00:05:53,820 This is Makoto Majima. 61 00:05:55,288 --> 00:05:56,456 Let me see… 62 00:05:59,726 --> 00:06:03,096 Is it true you're the one that caught the pervert? 63 00:06:04,163 --> 00:06:05,898 -Well… -That's true. 64 00:06:12,839 --> 00:06:17,310 I ask for your help in finding my daughter. 65 00:06:23,950 --> 00:06:24,817 Please! 66 00:06:27,553 --> 00:06:28,388 What? 67 00:06:30,056 --> 00:06:31,791 Name your price. 68 00:06:31,858 --> 00:06:36,062 So please find my daughter. I beg you. 69 00:06:42,635 --> 00:06:44,003 I'm asking you too. 70 00:06:52,044 --> 00:06:53,012 Okay. 71 00:06:56,716 --> 00:06:58,284 You have one week. 72 00:06:58,351 --> 00:06:59,185 What? 73 00:06:59,786 --> 00:07:01,988 You'll do your best, right? 74 00:07:03,623 --> 00:07:04,657 Yeah… 75 00:07:06,859 --> 00:07:09,362 Get the details from Hidaka. 76 00:07:09,429 --> 00:07:12,031 There are certain things I can't talk about. 77 00:07:13,533 --> 00:07:16,602 This is a promise between two men. 78 00:07:22,809 --> 00:07:24,177 We've reserved the entire place. 79 00:07:24,243 --> 00:07:27,713 Get drinks and girls, whatever you want. 80 00:07:27,780 --> 00:07:28,748 Sorry. 81 00:07:28,815 --> 00:07:30,383 Seriously dude. 82 00:07:36,756 --> 00:07:38,791 It's been 10 days since princess disappeared. 83 00:07:39,425 --> 00:07:41,127 Her name is Mao Amano. 84 00:07:41,194 --> 00:07:42,995 We call her "princess." 85 00:07:43,062 --> 00:07:45,364 She's his first daughter after he turned 50 years old. 86 00:07:45,932 --> 00:07:47,633 The boss loves her dearly. 87 00:07:48,568 --> 00:07:50,236 She had all the freedom in the world. 88 00:07:51,304 --> 00:07:53,172 I don't think she had any money trouble. 89 00:07:53,239 --> 00:07:55,308 What about the police? 90 00:07:55,875 --> 00:07:59,245 We reported it to the police but they won't do anything. 91 00:08:00,546 --> 00:08:04,050 As you know, we have a large network of information. 92 00:08:04,617 --> 00:08:07,253 If she uses her cell phone or bank card, 93 00:08:07,320 --> 00:08:08,454 we'll know immediately. 94 00:08:08,521 --> 00:08:11,524 So she hasn't used her money or cell phone for the last 10 days? 95 00:08:11,591 --> 00:08:12,458 Correct. 96 00:08:13,893 --> 00:08:16,662 We haven't been able to find any clues, 97 00:08:16,729 --> 00:08:18,664 but the boss heard about you. 98 00:08:21,501 --> 00:08:22,335 Mr. Majima, 99 00:08:23,936 --> 00:08:26,539 don't get the boss' hopes up. 100 00:08:27,507 --> 00:08:28,608 If that happens, 101 00:08:29,609 --> 00:08:31,143 I don't know what he'll do. 102 00:08:32,812 --> 00:08:34,113 Starting tomorrow, 103 00:08:34,747 --> 00:08:36,048 Fujio will accompany you. 104 00:08:36,115 --> 00:08:37,817 It's nice to work with you. 105 00:08:40,786 --> 00:08:42,788 What if I don't find her in a week? 106 00:08:42,855 --> 00:08:45,658 Fujio's been attending to his daughter this whole time. 107 00:08:45,725 --> 00:08:47,760 He'll be the one to settle the matter. 108 00:08:48,761 --> 00:08:50,129 Settle the matter? 109 00:08:59,872 --> 00:09:01,874 -Why? -Why what? 110 00:09:01,941 --> 00:09:04,176 Don't "why what" me. Why does it have to be me? 111 00:09:04,243 --> 00:09:06,279 You're the best after all. 112 00:09:06,345 --> 00:09:09,782 You're the best, the smartest and the most active. 113 00:09:09,849 --> 00:09:12,785 That doesn't mean I need to help the yakuza. 114 00:09:12,852 --> 00:09:14,320 Should we say no then? 115 00:09:14,387 --> 00:09:15,388 What? 116 00:09:16,789 --> 00:09:18,858 Let's go back and refuse then. 117 00:09:18,925 --> 00:09:21,227 Fine, I'll do it. 118 00:09:21,294 --> 00:09:22,595 Do your best. 119 00:09:22,662 --> 00:09:25,064 I know it's hard with Rika's murder unsolved. 120 00:09:25,131 --> 00:09:26,966 I mean it's fine. 121 00:09:27,033 --> 00:09:28,701 This is such a pain. 122 00:09:29,702 --> 00:09:30,503 I'm home. 123 00:09:31,070 --> 00:09:31,904 Welcome home. 124 00:09:32,872 --> 00:09:35,207 Where should I put these? 125 00:09:35,274 --> 00:09:36,309 Hikaru… 126 00:09:36,375 --> 00:09:38,411 Just put them all over there. 127 00:09:38,477 --> 00:09:39,579 All over there. 128 00:09:39,645 --> 00:09:41,447 Welcome home, Makoto. 129 00:09:41,514 --> 00:09:42,982 -I'll move the strawberries. -Okay. 130 00:09:43,049 --> 00:09:46,052 -There's mold growing. -That's so dirty. 131 00:09:46,118 --> 00:09:47,386 -It's so stinky. -Ew, ew. 132 00:09:51,791 --> 00:09:53,993 -What? -Who's that girl? 133 00:09:55,728 --> 00:09:56,662 This… 134 00:09:59,465 --> 00:10:02,602 Hey stop that, give it back. 135 00:10:02,668 --> 00:10:05,404 You idiot, what are you doing? 136 00:10:06,005 --> 00:10:07,340 You're so insensitive. 137 00:10:09,875 --> 00:10:11,611 What's up with her? 138 00:10:26,325 --> 00:10:28,060 Wait a minute. Calm down. 139 00:10:28,127 --> 00:10:31,364 Why do you have a lighter? Don't burn it. 140 00:10:31,430 --> 00:10:32,798 Wait a minute. I'm sorry. 141 00:10:34,867 --> 00:10:36,902 What are you doing? 142 00:10:36,969 --> 00:10:38,371 Don't get the wrong idea. 143 00:10:38,437 --> 00:10:42,008 Somebody asked me to find this girl. 144 00:10:42,074 --> 00:10:45,778 I made copies to give out to the G-Boys. 145 00:10:46,479 --> 00:10:48,681 -Why? -Why what? 146 00:10:49,248 --> 00:10:50,983 Since when are you such a good person? 147 00:10:51,050 --> 00:10:52,218 You're so cold to me. 148 00:10:53,152 --> 00:10:54,487 What are you talking about? 149 00:10:59,191 --> 00:11:02,228 Why are you here in the first place? 150 00:11:06,899 --> 00:11:08,034 Don't undress. 151 00:11:09,101 --> 00:11:10,369 My stomach hurts. 152 00:11:11,737 --> 00:11:13,039 I'm not touching you. 153 00:11:13,773 --> 00:11:15,908 -You did last time. -Huh? 154 00:11:15,975 --> 00:11:17,543 It looks weird if we're just sitting around. 155 00:11:36,295 --> 00:11:37,863 The old bag is staring at us. 156 00:11:50,576 --> 00:11:52,078 I found these in Mao's room. 157 00:11:54,346 --> 00:11:57,249 Don't show me this stuff at the start of the day. 158 00:11:57,316 --> 00:11:58,918 I don't know where to start. 159 00:11:58,984 --> 00:12:02,221 She has a new guy all the time, and she's well known. 160 00:12:02,288 --> 00:12:04,156 Why are you her chaperon? 161 00:12:04,757 --> 00:12:07,460 That's because I wasn't her type. 162 00:12:12,498 --> 00:12:15,167 When's the last time you heard her voice? 163 00:12:16,035 --> 00:12:17,903 Midnight, on the night she disappeared. 164 00:12:17,970 --> 00:12:21,440 When I called her, she said she was at Lics nearby. 165 00:12:21,507 --> 00:12:23,776 She didn't tell you what she was doing after? 166 00:12:25,111 --> 00:12:29,248 She hung up on me saying, "shut up, none of your business." 167 00:12:33,652 --> 00:12:36,355 It's Makoto. Hello. 168 00:12:36,422 --> 00:12:38,457 -Hey. -Hi. 169 00:12:38,524 --> 00:12:40,192 -I have a favor to ask. -Yes. 170 00:12:40,259 --> 00:12:41,694 -I'm looking for someone. -Okay. 171 00:12:44,263 --> 00:12:45,264 Oh, it's Yuka. 172 00:12:45,331 --> 00:12:47,900 -No. Look more closely, dumbass. -I know. 173 00:12:47,967 --> 00:12:50,302 -Oh, her. -Do you know her? 174 00:12:50,369 --> 00:12:52,872 -I'd do her. -What the hell? 175 00:12:52,938 --> 00:12:54,039 I saw her recently. 176 00:12:54,106 --> 00:12:55,508 -What? -Yuka. 177 00:12:56,709 --> 00:12:57,777 I'll kill you guys. 178 00:12:57,843 --> 00:12:59,979 Don't get mad at them. I'm sorry. 179 00:13:00,045 --> 00:13:01,247 Those brats are useless. 180 00:13:01,313 --> 00:13:03,015 The first day is always like this. 181 00:13:12,391 --> 00:13:14,326 MAO AMANO 182 00:13:14,393 --> 00:13:15,427 That smells. 183 00:13:16,228 --> 00:13:18,330 This is awful. 184 00:13:19,031 --> 00:13:20,766 This is not a girl's room. 185 00:13:22,034 --> 00:13:23,502 It wasn't originally clean, 186 00:13:23,569 --> 00:13:25,805 but one of the yakuza guys went through it. 187 00:13:25,871 --> 00:13:27,406 Holy crap. 188 00:13:28,274 --> 00:13:30,743 We already looked there. 189 00:13:31,977 --> 00:13:32,912 I see. 190 00:13:42,454 --> 00:13:43,722 -What is this? -What? 191 00:13:44,957 --> 00:13:47,893 It's a fake nail that you glue on. 192 00:13:47,960 --> 00:13:50,362 I hate these. 193 00:13:51,630 --> 00:13:52,698 No clues. 194 00:13:52,765 --> 00:13:54,633 EXCLUSIVE VIDEO SALE 195 00:13:54,700 --> 00:13:56,969 So what I'm saying is 196 00:13:57,036 --> 00:13:59,104 I don't need these types anymore. 197 00:13:59,672 --> 00:14:01,574 I need something more explicit. 198 00:14:01,640 --> 00:14:03,742 -What? -You know. 199 00:14:03,809 --> 00:14:05,377 One moment. 200 00:14:11,250 --> 00:14:15,688 Next time ask me when nobody's around. 201 00:14:16,589 --> 00:14:18,123 It's not blurred? 202 00:14:18,190 --> 00:14:20,326 Nope, it's 18,000 yen. 203 00:14:20,392 --> 00:14:21,760 Say it one more time. 204 00:14:21,827 --> 00:14:25,798 It's not blurred, 18,000 yen. 205 00:14:25,865 --> 00:14:26,832 Yeah. 206 00:14:28,234 --> 00:14:30,569 You're arrested for distributing obscene material. 207 00:14:31,170 --> 00:14:32,004 What? 208 00:14:34,373 --> 00:14:35,374 Oh… 209 00:14:37,243 --> 00:14:38,110 Pervert. 210 00:14:38,177 --> 00:14:39,778 -Sakurai. -Yes sir. 211 00:14:40,613 --> 00:14:42,948 -Let's go. -No! 212 00:14:43,015 --> 00:14:44,950 What do you mean "no?" Let's go. 213 00:14:45,017 --> 00:14:45,985 You. 214 00:14:54,493 --> 00:14:57,062 That was magnificent, Inspector Yoshioka. 215 00:14:57,129 --> 00:14:58,197 Yeah… 216 00:14:58,264 --> 00:15:00,199 -You come here often? -Yeah. 217 00:15:00,266 --> 00:15:01,433 Show me your brain. 218 00:15:19,385 --> 00:15:22,221 -What on earth is this? -No. 219 00:15:22,788 --> 00:15:24,290 The actress isn't very good. 220 00:15:24,356 --> 00:15:26,558 Was that supposed to be acting? 221 00:15:26,625 --> 00:15:27,993 Of course it was. 222 00:15:28,060 --> 00:15:30,596 If it was an actual rape, that would be a crime. 223 00:15:31,230 --> 00:15:32,898 I don't know what to believe anymore. 224 00:15:32,965 --> 00:15:35,567 Okay, which one should we watch next? 225 00:15:35,634 --> 00:15:39,371 You don't have to watch them yourself. 226 00:15:39,438 --> 00:15:40,606 "Bullying the face, 227 00:15:40,673 --> 00:15:43,475 peeping shots of girls in the bathroom and older ladies". 228 00:15:43,542 --> 00:15:45,411 There's only serious ones left. 229 00:15:46,178 --> 00:15:47,646 What's this world coming to? 230 00:15:47,713 --> 00:15:51,350 Mr. Yoshioka, perversions are trending at the moment. 231 00:15:51,417 --> 00:15:54,053 Missionary position people like you 232 00:15:54,119 --> 00:15:55,454 are rare nowadays. 233 00:15:56,121 --> 00:15:59,491 Did you see me? Did you see me have sex? 234 00:15:59,558 --> 00:16:02,594 I guess today we should focus on rape videos first. 235 00:16:02,661 --> 00:16:03,929 That position is fundamental. 236 00:16:05,331 --> 00:16:07,366 Let me choose the videos. 237 00:16:14,039 --> 00:16:15,074 Is this also acting? 238 00:16:15,140 --> 00:16:16,208 I told you… 239 00:16:17,476 --> 00:16:19,611 Wait, it seems real. 240 00:16:27,987 --> 00:16:29,455 -Hey. -What? 241 00:16:29,521 --> 00:16:30,990 Should we be here? 242 00:16:31,690 --> 00:16:33,625 We don't have any other leads. 243 00:16:33,692 --> 00:16:35,194 I mean you're right. 244 00:16:37,663 --> 00:16:38,864 What the hell is that? 245 00:16:38,931 --> 00:16:40,566 Don't look, they'll get carried away. 246 00:16:40,632 --> 00:16:41,967 They're going at it like animals. 247 00:16:42,901 --> 00:16:44,069 Do you have a girlfriend? 248 00:16:44,136 --> 00:16:46,672 I don't believe in having girlfriends. 249 00:16:46,739 --> 00:16:47,639 I see. 250 00:16:50,442 --> 00:16:52,011 -You don't get it. -Huh? 251 00:16:52,077 --> 00:16:53,746 Put the green dried seaweed on top. 252 00:16:53,812 --> 00:16:54,813 Oh sorry. 253 00:16:55,414 --> 00:16:56,615 That's the basics. 254 00:16:59,785 --> 00:17:01,987 What have you been doing since middle school? 255 00:17:03,389 --> 00:17:05,624 Nothing, just idling by. 256 00:17:06,225 --> 00:17:07,493 Idling by? 257 00:17:09,161 --> 00:17:13,132 One of the senior members reached out to me 258 00:17:13,198 --> 00:17:14,867 and I met Mr. Hidaka at the office. 259 00:17:14,933 --> 00:17:15,834 Okay. 260 00:17:16,468 --> 00:17:18,003 He promised me 261 00:17:18,070 --> 00:17:20,472 he'd give me one million yen if I kept this up for five years. 262 00:17:20,539 --> 00:17:22,708 That means you're loaded now. 263 00:17:22,775 --> 00:17:24,643 Just kidding. 264 00:17:29,815 --> 00:17:31,417 Do you remember playing mousetrap? 265 00:17:32,184 --> 00:17:34,119 We decided who'd be the mouse by rock-paper-scissors. 266 00:17:34,186 --> 00:17:37,556 The mouse would win if we didn't find it in 30 minutes. 267 00:17:37,623 --> 00:17:40,492 Oh yeah, that brings back memories. 268 00:17:41,660 --> 00:17:42,694 Memories, huh. 269 00:17:44,129 --> 00:17:45,964 It was a silly game at first. 270 00:17:47,232 --> 00:17:49,568 After you left, the rules changed. 271 00:17:51,103 --> 00:17:53,205 We didn't need to play rock-paper-scissors. 272 00:17:53,739 --> 00:17:57,242 That's because I was always playing the mouse. 273 00:18:10,856 --> 00:18:13,092 I tried so hard to hide. 274 00:18:13,158 --> 00:18:14,893 Everyone was armed with something. 275 00:18:33,946 --> 00:18:37,916 I will never forget the faces of the guys that punched me. 276 00:18:37,983 --> 00:18:39,151 They can kneel on the ground, 277 00:18:40,519 --> 00:18:41,987 but I will never forgive them. 278 00:18:42,821 --> 00:18:43,655 Makoto. 279 00:18:44,656 --> 00:18:48,127 I'm representing the Hanezawa Clan. 280 00:18:49,027 --> 00:18:50,896 I'm not that kid I was anymore. 281 00:18:50,963 --> 00:18:52,831 -I got it. -No, you don't. 282 00:18:58,537 --> 00:18:59,571 Don't underestimate me. 283 00:19:01,507 --> 00:19:02,574 Do you hear me? 284 00:19:03,709 --> 00:19:05,911 Let's go to one more place, Makoto. 285 00:19:05,978 --> 00:19:08,080 Just one more place, please. 286 00:19:08,147 --> 00:19:12,317 You sound like you're in middle school again. 287 00:19:12,384 --> 00:19:14,520 It's fun. Stay with me until the night's over. 288 00:19:21,493 --> 00:19:22,794 What's his problem? 289 00:19:23,462 --> 00:19:24,997 -Makoto. -What? 290 00:19:25,063 --> 00:19:26,899 I asked you to go to one more place. 291 00:19:27,499 --> 00:19:28,600 Huh? 292 00:19:28,667 --> 00:19:31,236 -This is a sauna? -Mister. 293 00:19:31,904 --> 00:19:33,172 Hey mister! 294 00:19:33,238 --> 00:19:34,873 I'm not sleeping! 295 00:19:34,940 --> 00:19:35,974 We're over here… 296 00:19:36,608 --> 00:19:38,777 Oh it's you, Makoto. 297 00:19:38,844 --> 00:19:40,279 Two of us today. 298 00:19:40,345 --> 00:19:42,514 Come on in. Who's your friend? 299 00:19:42,581 --> 00:19:44,349 A classmate from middle school. 300 00:19:44,416 --> 00:19:46,518 Middle school price for you. 301 00:19:46,585 --> 00:19:48,520 -Thanks. -No problem. 302 00:19:49,688 --> 00:19:51,823 Oh, I saw Yamai on the street. 303 00:19:51,890 --> 00:19:53,525 -He quit. -No way. 304 00:19:53,592 --> 00:19:55,894 He got into a fight with one of Takashi's guys. 305 00:20:00,199 --> 00:20:01,833 You haven't seen her… 306 00:20:05,938 --> 00:20:08,006 All we've been doing is looking for people. 307 00:20:08,073 --> 00:20:09,007 Yeah. 308 00:20:11,109 --> 00:20:11,910 Oh… 309 00:20:12,411 --> 00:20:13,845 That's Hikaru. 310 00:20:14,780 --> 00:20:16,348 -Hikaru! -Quiet… 311 00:20:16,415 --> 00:20:17,482 Why? 312 00:20:17,549 --> 00:20:19,117 Doesn't she seem different? 313 00:20:21,486 --> 00:20:22,321 Doberman guy. 314 00:20:23,388 --> 00:20:25,991 Call the King of the G-Boys. 315 00:20:26,558 --> 00:20:27,993 No need. 316 00:20:29,261 --> 00:20:31,296 -My current obsession. -Takashi. 317 00:20:31,363 --> 00:20:33,031 What's this? 318 00:20:34,266 --> 00:20:35,801 Isn't that Makoto's girlfriend? 319 00:20:41,373 --> 00:20:43,375 Seems like a dangerous relationship. 320 00:20:56,255 --> 00:20:58,323 -Hey, Saru? -What is it? 321 00:20:59,491 --> 00:21:00,592 I hope we find her. 322 00:21:02,761 --> 00:21:03,762 Yeah… 323 00:21:06,565 --> 00:21:07,566 I'll go in first. 324 00:21:18,744 --> 00:21:20,545 Sorry I woke up late. 325 00:21:21,380 --> 00:21:23,115 You can sleep in, 326 00:21:23,181 --> 00:21:25,284 but why do I have to look after the shop? 327 00:21:25,350 --> 00:21:26,618 I'm really sorry. It's my fault. 328 00:21:26,685 --> 00:21:28,487 Hey Saru, did you put out the mandarins? 329 00:21:28,553 --> 00:21:29,821 Don't call him that. 330 00:21:29,888 --> 00:21:31,023 Shut up, impotent boy. 331 00:21:31,857 --> 00:21:32,824 I'll kill you. 332 00:21:35,494 --> 00:21:37,696 -Your home is so wild. -Shut up. 333 00:21:42,467 --> 00:21:43,568 Makoto. 334 00:21:43,635 --> 00:21:44,736 -Hey. -Sup. 335 00:21:44,803 --> 00:21:46,538 -Is he here? -Lane five. 336 00:21:48,473 --> 00:21:50,108 Why are we bowling? 337 00:21:50,676 --> 00:21:52,077 -Long time no see. -Hey. 338 00:21:55,347 --> 00:21:58,917 Mr. Yokoyama's a used car dealer. 339 00:21:58,984 --> 00:21:59,785 Hey. 340 00:22:01,353 --> 00:22:03,889 I'm Yokoyama, the car dealer. 341 00:22:06,391 --> 00:22:07,659 I want some information. 342 00:22:09,127 --> 00:22:10,262 I see. 343 00:22:10,929 --> 00:22:12,864 Can't do anything if there's no incident? 344 00:22:16,101 --> 00:22:17,736 That's why the police are so unreliable. 345 00:22:19,638 --> 00:22:21,073 There's one pin left. 346 00:22:21,139 --> 00:22:23,108 -You got this. -You're very good. 347 00:22:26,845 --> 00:22:30,115 Okay. I'll tell you if there's any pertinent information. 348 00:22:30,182 --> 00:22:31,350 You're good, chief. 349 00:22:31,917 --> 00:22:33,218 -Makoto. -Yeah? 350 00:22:35,120 --> 00:22:36,755 He's a yazuka. Don't get too involved. 351 00:22:36,822 --> 00:22:37,756 Yes sir. 352 00:22:40,559 --> 00:22:41,893 Help me. 353 00:22:44,262 --> 00:22:46,164 You're not in middle school anymore. 354 00:22:46,965 --> 00:22:48,800 What do you mean? 355 00:22:48,867 --> 00:22:51,002 Did you found out who made this? 356 00:22:51,069 --> 00:22:53,004 No, not yet. 357 00:22:54,106 --> 00:22:57,008 All the phone numbers listed on the labels were fake. 358 00:22:57,075 --> 00:22:59,311 You haven't figured out who she is then? 359 00:22:59,911 --> 00:23:02,280 It's not good if this spreads. 360 00:23:02,347 --> 00:23:03,215 Right. 361 00:23:06,051 --> 00:23:07,319 -Yoshioka. -Yes. 362 00:23:08,286 --> 00:23:09,488 Turn off the lights. 363 00:23:12,624 --> 00:23:14,593 I found out where the victim is. 364 00:23:14,659 --> 00:23:15,694 What! 365 00:23:15,761 --> 00:23:17,763 I got an anonymous tip from a viewer. 366 00:23:17,829 --> 00:23:20,265 A woman who looks like her is currently in the hospital. 367 00:23:21,666 --> 00:23:24,536 No developments in three days. 368 00:23:25,103 --> 00:23:29,107 Mr. Majima is having a hard time because there's no reliable information. 369 00:23:33,612 --> 00:23:34,613 Excuse me. 370 00:23:38,016 --> 00:23:40,685 -Hello. -Hello? It's Makoto. 371 00:23:42,354 --> 00:23:44,523 I'm in front of that apartment across the convenience store. 372 00:23:45,791 --> 00:23:47,225 I have a favor to ask. 373 00:23:56,268 --> 00:23:57,836 I knew it. 374 00:23:57,903 --> 00:23:59,004 What is it? 375 00:23:59,070 --> 00:24:01,973 His name's Kazunori Morinaga and he lives over there. 376 00:24:02,040 --> 00:24:03,708 -Huh? -I'll take a look. 377 00:24:03,775 --> 00:24:04,810 Be on the lookout. 378 00:24:08,180 --> 00:24:09,414 Hello, who is it? 379 00:24:09,481 --> 00:24:12,918 I was Kazunori's middle school classmate. 380 00:24:15,720 --> 00:24:16,721 Hello. 381 00:24:17,255 --> 00:24:23,161 Kazunori actually dropped out of high school. 382 00:24:23,228 --> 00:24:26,064 -What? -He had such a bright future too. 383 00:24:26,965 --> 00:24:31,837 This is really hard to say. 384 00:24:32,337 --> 00:24:33,171 Yes? 385 00:24:33,939 --> 00:24:36,708 He doesn't leave his room at all. 386 00:24:39,578 --> 00:24:45,183 I leave him food in front of his door twice a day. 387 00:24:45,250 --> 00:24:47,085 He showers and goes to the bathroom 388 00:24:47,652 --> 00:24:50,655 when we're not at home. 389 00:24:50,722 --> 00:24:55,727 He leaves a note in front of his door if he wants anything. 390 00:24:55,794 --> 00:24:56,628 Those 391 00:24:57,329 --> 00:24:58,930 short notes… 392 00:25:00,832 --> 00:25:03,568 let me know that he's still alive. 393 00:25:05,036 --> 00:25:08,840 It's the only thing that's saving me now. 394 00:25:11,710 --> 00:25:14,846 -I'm so sorry. -Don't be sorry. 395 00:25:16,147 --> 00:25:17,349 Excuse me. 396 00:25:18,316 --> 00:25:19,518 This is his room. 397 00:25:22,687 --> 00:25:23,889 Kazunori. 398 00:25:24,756 --> 00:25:28,493 The door is soundproof. You'll have to speak loudly. 399 00:25:29,027 --> 00:25:30,962 -I see. -Excuse me. 400 00:25:36,468 --> 00:25:39,371 Hey Kazunori! It's Makoto. 401 00:25:40,138 --> 00:25:42,007 Makoto Majima. Do you remember me? 402 00:25:42,073 --> 00:25:43,508 My mom has a fruit shop. 403 00:25:49,214 --> 00:25:52,884 We looked at porn mags together in the basketball clubroom. 404 00:25:52,951 --> 00:25:56,488 You have that Kumiko Takeda poster on your window. 405 00:25:56,555 --> 00:25:57,856 I just thought about it. 406 00:25:57,923 --> 00:25:59,491 I mean, 407 00:25:59,558 --> 00:26:03,762 you got mad at me for opening up the magazine with her on it. 408 00:26:03,828 --> 00:26:06,898 I still haven't returned it yet. 409 00:26:06,965 --> 00:26:08,233 I'll bring it next time. 410 00:26:11,269 --> 00:26:12,304 I totally get it. 411 00:26:13,238 --> 00:26:14,205 Get what? 412 00:26:14,706 --> 00:26:19,077 I was at the door of the house, knowing I had to go to school 413 00:26:20,245 --> 00:26:21,479 but I couldn't open it. 414 00:26:23,214 --> 00:26:27,452 Sometimes I'd stand there until my mom would come home at night. 415 00:26:30,589 --> 00:26:31,923 Maybe I should go again tomorrow. 416 00:26:39,064 --> 00:26:40,065 Money. 417 00:26:44,803 --> 00:26:48,940 If the police question you, say that you got it from Takashi. 418 00:26:49,007 --> 00:26:50,375 Okay. 419 00:26:50,442 --> 00:26:51,876 What the hell is this? 420 00:26:51,943 --> 00:26:53,411 Makoto asked us for a favor. 421 00:26:54,579 --> 00:26:57,015 Don't listen to what that guy says. 422 00:26:59,250 --> 00:27:00,485 Leave in five minutes. 423 00:27:17,636 --> 00:27:19,471 I brought the magazine. 424 00:27:21,606 --> 00:27:23,274 I'm sorry to return it so late. 425 00:27:25,677 --> 00:27:27,178 I also brought 426 00:27:29,180 --> 00:27:30,749 something for you too. 427 00:27:31,249 --> 00:27:34,786 I know you can't ask your mom for things like this. 428 00:27:35,520 --> 00:27:36,521 Yeah. 429 00:27:43,128 --> 00:27:44,596 I'll come back tomorrow. 430 00:27:54,039 --> 00:27:56,608 I'm sorry this is all I have. 431 00:27:56,675 --> 00:27:58,343 Oh, you don't have to. 432 00:27:59,778 --> 00:28:03,481 What's your animal horoscope? 433 00:28:04,516 --> 00:28:06,217 My zodiac's a pig. 434 00:28:06,284 --> 00:28:08,286 Oh my! You just go for the goal. 435 00:28:08,353 --> 00:28:10,388 Get in the car! 436 00:28:10,455 --> 00:28:12,223 She'll eat you alive. 437 00:28:14,426 --> 00:28:15,293 See you. 438 00:28:21,733 --> 00:28:23,234 A pig. 439 00:28:27,105 --> 00:28:29,040 -What did she say? -Monster wagon. 440 00:28:29,974 --> 00:28:32,143 I asked a gang for information from another case. 441 00:28:32,210 --> 00:28:34,612 Not that. Information on the boss' daughter. 442 00:28:34,679 --> 00:28:36,414 Listen up! This is scary stuff. 443 00:28:37,882 --> 00:28:40,218 When that wagon shows up, a woman disappears. 444 00:28:41,319 --> 00:28:42,353 Late at night, 445 00:28:43,321 --> 00:28:47,492 driving along Hinode Street, the wagon appears in the rearview mirror. 446 00:28:47,559 --> 00:28:50,261 It emits a pale light and disappears. 447 00:28:51,362 --> 00:28:54,165 Then suddenly the woman next to me… 448 00:28:54,232 --> 00:28:55,633 has disappeared. 449 00:28:56,334 --> 00:28:58,470 Then you'll see her in the wagon ahead… 450 00:28:58,536 --> 00:29:00,972 -"Help me!" -Stop it! 451 00:29:02,173 --> 00:29:03,174 How do you know this? 452 00:29:03,241 --> 00:29:04,976 It's an old urban legend. 453 00:29:06,044 --> 00:29:08,113 Oh I see. 454 00:29:11,149 --> 00:29:14,753 Did you come all the way here just to tell me that? 455 00:29:25,163 --> 00:29:26,064 Huh? 456 00:29:28,733 --> 00:29:29,901 What is it? 457 00:29:30,602 --> 00:29:32,237 This was on the ground near the door. 458 00:29:32,904 --> 00:29:33,738 Huh? 459 00:29:33,805 --> 00:29:35,607 "Seiwa Medical and Dental University Hospital" 460 00:29:36,441 --> 00:29:38,109 -Oh. -What? 461 00:29:39,144 --> 00:29:40,612 Mr. Yokoyama, the dealer. 462 00:29:51,389 --> 00:29:52,323 Who are you? 463 00:29:53,625 --> 00:29:55,393 We've come to ask you a few questions. 464 00:29:56,861 --> 00:29:58,596 -I won't talk. -What? 465 00:29:59,831 --> 00:30:02,300 The police came and interrogated me. 466 00:30:04,669 --> 00:30:05,637 I see. 467 00:30:06,704 --> 00:30:07,705 What do you see? 468 00:30:09,040 --> 00:30:11,509 We're not involved with the police. 469 00:30:14,679 --> 00:30:16,381 Do you know this girl? 470 00:30:18,149 --> 00:30:19,150 What happened to her? 471 00:30:20,451 --> 00:30:21,753 She's missing. 472 00:30:22,620 --> 00:30:23,688 -I see. -Know her? 473 00:30:25,423 --> 00:30:27,425 -I've seen her a few times. -When? 474 00:30:29,561 --> 00:30:31,029 Are you her boyfriend? 475 00:30:33,231 --> 00:30:34,065 Yeah. 476 00:30:35,667 --> 00:30:36,668 Interesting. 477 00:30:38,236 --> 00:30:39,704 What happened to your leg? 478 00:30:42,340 --> 00:30:43,908 I pulled my Achilles tendon. 479 00:30:46,511 --> 00:30:47,512 And? 480 00:30:49,113 --> 00:30:51,916 They raped and filmed me. 481 00:30:52,851 --> 00:30:53,885 Who did that? 482 00:30:55,687 --> 00:30:57,355 A group of three guys in a black wagon. 483 00:30:57,922 --> 00:30:59,757 Where did you meet them? 484 00:31:01,259 --> 00:31:02,093 Lics. 485 00:31:03,461 --> 00:31:04,395 Lics… 486 00:31:06,164 --> 00:31:08,867 Uh, here you go. 487 00:31:08,933 --> 00:31:10,835 Thanks, please take this. 488 00:31:22,447 --> 00:31:25,550 The yakuza's asked for my help. 489 00:31:25,617 --> 00:31:28,152 I have to find somebody. 490 00:31:29,520 --> 00:31:33,725 The Hanezawa clans' boss' daughter is missing or something like that. 491 00:31:48,239 --> 00:31:49,140 Come in. 492 00:31:51,009 --> 00:31:51,943 Okay. 493 00:32:01,452 --> 00:32:02,420 Come here. 494 00:32:07,992 --> 00:32:09,060 Take a look. 495 00:32:14,132 --> 00:32:17,101 That's is Fujio Saito, from group four. I remember him. 496 00:32:17,635 --> 00:32:20,271 Wow. You were using this to watch us? 497 00:32:20,338 --> 00:32:21,439 I could say the same thing. 498 00:32:24,142 --> 00:32:25,243 Wait a minute. 499 00:32:27,412 --> 00:32:28,880 Two weeks ago on Friday 500 00:32:28,947 --> 00:32:31,883 this girl called from the convenience store over there. 501 00:32:37,989 --> 00:32:39,657 -I found it. -Really? 502 00:32:39,724 --> 00:32:41,759 At 12:30 a.m. there was a girl that looked like her 503 00:32:41,826 --> 00:32:43,361 getting into the black wagon. 504 00:32:49,968 --> 00:32:51,035 What's this? 505 00:32:54,639 --> 00:32:56,975 I am awake for 20 hours monitoring the town 506 00:32:57,041 --> 00:32:59,177 via the television or binoculars. 507 00:33:02,080 --> 00:33:05,616 There's no point to it and it's quite hard 508 00:33:08,219 --> 00:33:09,487 but I can't stop. 509 00:33:11,322 --> 00:33:13,057 Don't say there's no point. 510 00:33:14,492 --> 00:33:16,661 Somebody's on my case actually. 511 00:33:17,495 --> 00:33:18,329 Huh? 512 00:33:18,396 --> 00:33:20,965 You've been a great help, thanks. 513 00:33:21,032 --> 00:33:22,367 I'm going to borrow these notes. 514 00:33:22,433 --> 00:33:23,301 Makoto. 515 00:33:25,570 --> 00:33:29,273 Come visit me again. 516 00:33:30,641 --> 00:33:32,477 You come over next time. 517 00:33:33,044 --> 00:33:34,812 -But… -You're coming. 518 00:33:39,817 --> 00:33:41,953 Hey, make some copies. 519 00:33:43,888 --> 00:33:44,789 Black wagon? 520 00:33:45,957 --> 00:33:48,326 We'll put this up around town. 521 00:33:51,095 --> 00:33:52,363 TCHAIKOVSKY 522 00:34:20,358 --> 00:34:22,693 Sorry, did you hear that? 523 00:34:24,028 --> 00:34:25,997 No, I'm fine. 524 00:34:28,533 --> 00:34:31,102 So did you find the girl? 525 00:34:31,736 --> 00:34:35,373 No…we're at our limit. No progress. 526 00:34:35,973 --> 00:34:37,875 In five hours Fujio will lose his finger. 527 00:34:38,509 --> 00:34:39,610 Seriously? 528 00:34:40,511 --> 00:34:41,612 Geez. 529 00:34:42,947 --> 00:34:45,216 Damn, this is as far as I go. 530 00:34:52,156 --> 00:34:53,291 You don't like this. 531 00:34:54,926 --> 00:34:58,296 That I'm looking for somebody else and not Rika's murderer. 532 00:34:58,362 --> 00:35:00,631 -That's not true. -It definitely is. 533 00:35:01,199 --> 00:35:02,767 It's not your fault. 534 00:35:02,834 --> 00:35:05,970 The fact you can't find that girl or the fact that Rika got killed 535 00:35:06,037 --> 00:35:08,639 aren't your fault at all. You didn't do anything bad. 536 00:35:12,710 --> 00:35:14,612 Why are you so serious all of a sudden? 537 00:35:14,679 --> 00:35:17,281 Yeah, that felt weird to me too. 538 00:35:19,817 --> 00:35:20,852 That's the flow of it. 539 00:35:23,020 --> 00:35:25,990 Let's pick up where we left off. 540 00:35:28,893 --> 00:35:30,061 Hey you. 541 00:35:30,928 --> 00:35:32,063 I was joking. 542 00:35:38,703 --> 00:35:39,871 Your eyelashes are long. 543 00:35:40,671 --> 00:35:41,706 Huh? 544 00:35:45,309 --> 00:35:47,211 -Stop. -What? 545 00:35:47,278 --> 00:35:48,813 It's still light out. 546 00:35:48,880 --> 00:35:50,648 Don't be a pain. 547 00:35:50,715 --> 00:35:52,817 -Your mom is here. -It's fine. 548 00:36:17,108 --> 00:36:18,109 Seriously? 549 00:36:20,945 --> 00:36:22,046 I'll be quick. 550 00:36:24,015 --> 00:36:26,784 -I'm sorry but… -The black wagon is here. 551 00:36:26,851 --> 00:36:27,919 What? 552 00:36:28,920 --> 00:36:30,354 Fujio is going after them. 553 00:36:31,889 --> 00:36:33,191 This is bad. 554 00:36:35,960 --> 00:36:37,628 Okay, I'll be there in five. 555 00:36:40,464 --> 00:36:41,866 What are you doing? 556 00:36:42,800 --> 00:36:44,502 That's the flow right now. 557 00:36:45,203 --> 00:36:46,137 Oh. 558 00:36:47,305 --> 00:36:49,006 Yeah that's right… 559 00:36:49,073 --> 00:36:50,841 Let's do this another day. 560 00:36:50,908 --> 00:36:52,143 What the… 561 00:36:54,445 --> 00:36:56,347 I can't believe him. 562 00:37:05,957 --> 00:37:07,258 What are you doing? 563 00:37:07,325 --> 00:37:08,626 I'm Saito from the Hanezawa clan. 564 00:37:25,910 --> 00:37:27,245 You're well prepared. 565 00:37:27,812 --> 00:37:28,980 Let's get in the car. 566 00:37:49,166 --> 00:37:53,304 Haruhiko Okada. Born 1982. You're 18 years old? 567 00:37:56,140 --> 00:37:57,275 You ass! 568 00:38:02,513 --> 00:38:03,547 Stop the car. 569 00:38:04,348 --> 00:38:05,316 Okay. 570 00:38:19,263 --> 00:38:20,131 Makoto. 571 00:38:25,903 --> 00:38:28,306 -What? -This was underneath the seat. 572 00:38:36,447 --> 00:38:39,283 Go back to the office and let them know. 573 00:38:44,422 --> 00:38:45,423 What are you planning? 574 00:38:47,458 --> 00:38:50,061 From this point I'm on my own. 575 00:38:52,630 --> 00:38:53,831 Hey wait a minute. 576 00:38:54,432 --> 00:38:56,167 -I said wait. -Let go of me. 577 00:38:56,233 --> 00:38:58,402 Think about this and calm down. 578 00:38:58,469 --> 00:38:59,503 I said let go of me. 579 00:38:59,570 --> 00:39:01,439 You're not thinking straight! 580 00:39:01,505 --> 00:39:02,606 Shut the hell up! 581 00:39:03,908 --> 00:39:05,376 Don't underestimate me! 582 00:39:05,443 --> 00:39:08,145 I'm different from you. 583 00:39:09,080 --> 00:39:11,015 I have to settle this myself. 584 00:39:34,739 --> 00:39:36,340 We're here. Take me there. 585 00:39:38,609 --> 00:39:39,510 Walk. 586 00:39:48,919 --> 00:39:49,820 Over there. 587 00:40:01,432 --> 00:40:02,466 Get up. 588 00:40:41,205 --> 00:40:42,973 What was I supposed to do? 589 00:40:43,040 --> 00:40:45,709 I was fooling around with her and she got serious. 590 00:40:45,776 --> 00:40:47,478 If she hadn't mentioned the clan, 591 00:40:47,545 --> 00:40:49,780 I would just have scared her and filmed it. 592 00:40:50,481 --> 00:40:51,982 But in the last moment… 593 00:40:52,583 --> 00:40:56,420 Hey I'm only 18 years old. 594 00:40:57,421 --> 00:40:58,289 Please. 595 00:41:03,561 --> 00:41:04,562 Dig a hole. 596 00:41:30,221 --> 00:41:32,490 Is this hole big enough? 597 00:41:32,556 --> 00:41:33,824 Yeah. 598 00:41:46,904 --> 00:41:48,506 What will happen to Fujio? 599 00:41:49,073 --> 00:41:50,808 It doesn't matter, 600 00:41:50,875 --> 00:41:52,776 he's doing everything his own way. 601 00:41:52,843 --> 00:41:54,712 What does that mean… 602 00:41:54,778 --> 00:41:58,115 He'll lose his finger anyway because she was killed. 603 00:41:59,717 --> 00:42:01,952 We took care of him for five years. 604 00:42:02,753 --> 00:42:03,787 He's prepared for it. 605 00:42:03,854 --> 00:42:04,989 You're kidding me. 606 00:42:05,689 --> 00:42:08,759 A girl he likes gets killed, he has to deal with the aftermath, 607 00:42:08,826 --> 00:42:10,995 and he loses his finger in the process. 608 00:42:13,731 --> 00:42:15,599 Is the clan satisfied with that? 609 00:42:16,834 --> 00:42:18,669 Is that what a promise between two men means? 610 00:42:18,736 --> 00:42:20,337 We only asked you to find her. 611 00:42:20,404 --> 00:42:21,539 That's not the problem. 612 00:43:08,519 --> 00:43:10,588 Somebody has to do it. 613 00:43:10,654 --> 00:43:12,423 You knew all along 614 00:43:13,924 --> 00:43:17,795 that she wouldn't come back alive and Fujio would go crazy. 615 00:43:17,861 --> 00:43:19,229 So what if I knew? 616 00:43:24,802 --> 00:43:26,637 Are you calling us dirty? 617 00:43:27,605 --> 00:43:29,239 The boss' daughter was killed. 618 00:43:30,274 --> 00:43:32,142 What yakuza would hand a criminal over to the police? 619 00:43:33,110 --> 00:43:37,715 Fujio is just carrying out the standard procedures of this world. 620 00:43:46,123 --> 00:43:47,491 You've been a great help. 621 00:43:48,726 --> 00:43:50,094 We owe you one. 622 00:44:02,973 --> 00:44:04,742 Don't talk to me ever again. 623 00:44:09,980 --> 00:44:12,483 If this was a gutter ball game, you'd be the champion. 624 00:44:12,549 --> 00:44:16,954 The guys who filmed the rape videos were arrested for sexual assault. 625 00:44:18,122 --> 00:44:22,593 But the key culprit is still on the loose and the girl you're looking for 626 00:44:24,128 --> 00:44:25,429 is still missing. 627 00:44:25,496 --> 00:44:26,330 I see. 628 00:44:26,930 --> 00:44:30,067 This isn't good, you seem relieved. 629 00:44:31,068 --> 00:44:32,736 -What are you hiding? -Huh? 630 00:44:33,637 --> 00:44:35,906 -You know something. -I don't. 631 00:44:36,507 --> 00:44:39,743 You only take information from people. Who are you covering for? 632 00:44:39,810 --> 00:44:40,911 You idiot. 633 00:44:45,215 --> 00:44:47,217 -Hey, Mr. Yokoyama. -Yeah? 634 00:44:48,919 --> 00:44:50,387 You were right. 635 00:44:50,921 --> 00:44:52,890 No good getting involved with the yakuza. 636 00:45:01,498 --> 00:45:02,900 Here you go. 637 00:45:04,334 --> 00:45:06,870 Good thing you made no debts to the yakuza. 638 00:45:07,571 --> 00:45:10,040 Just have some fun today. 639 00:45:10,607 --> 00:45:13,243 Is this your idea of fun? This is a sauna. 640 00:45:13,310 --> 00:45:15,979 But it's a nice sauna… 641 00:45:16,046 --> 00:45:17,014 Hey. 642 00:45:20,217 --> 00:45:21,218 Sup. 643 00:45:26,223 --> 00:45:27,057 Makoto. 644 00:45:32,996 --> 00:45:34,064 It looks good. 645 00:45:36,533 --> 00:45:39,803 Maybe I should get a tattoo of your face here. 646 00:45:43,307 --> 00:45:44,641 What are you doing? 647 00:45:45,342 --> 00:45:46,844 -Come here. -Huh? 648 00:45:46,910 --> 00:45:48,479 -There's a weirdo. -What? 649 00:45:48,545 --> 00:45:49,546 Weirdo? 650 00:46:01,325 --> 00:46:02,292 So you came. 651 00:46:09,566 --> 00:46:10,400 Come inside. 652 00:46:11,001 --> 00:46:12,703 This is as far as I come today. 653 00:46:26,116 --> 00:46:30,020 Subtitle translation by: Benj Soonthornwacharin 43367

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.