All language subtitles for afo-thelady-0101-2160-web.est

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,015 --> 00:00:08,185 Põhineb tõestisündinud lool. Nimesid on muudetud. 2 00:00:08,268 --> 00:00:13,315 Mõned tegelased ja sündmused on välja mõeldud või kombineeritud. 3 00:00:15,400 --> 00:00:18,945 18. september 2000. 4 00:00:20,989 --> 00:00:24,743 Hommikust, sir. Ülemisel korrusel. - Aitäh. 5 00:01:09,788 --> 00:01:13,375 Patrullipolitseinikud küsitlevad naabreid. 6 00:01:13,458 --> 00:01:16,086 Päris jube juhtum. 7 00:01:18,421 --> 00:01:22,217 Peame rääkima sõprade ja sugulastega. - Muidugi. 8 00:01:22,300 --> 00:01:27,055 Tal on tüdruksõber, Jane Andrews. 9 00:01:27,139 --> 00:01:29,766 Keegi pole teda näinud. 10 00:01:35,689 --> 00:01:37,232 29. juuli 1981. 11 00:01:37,315 --> 00:01:40,986 Suurbritannia ja maailm tähistavad Walesi printsi pulma. 12 00:01:41,069 --> 00:01:44,781 Klaastõld lahkus Clarence House'ist kell pool üksteist 13 00:01:44,865 --> 00:01:47,451 ja me nägime esimest korda leedi Dianat. 14 00:01:47,534 --> 00:01:50,996 Poolpitsist kleit, salapäraselt pikk loor. 15 00:01:51,079 --> 00:01:56,126 Pruudi korteež liikus Admiraliteedi kaare juurest Trafalgari väljakule. 16 00:01:56,209 --> 00:02:01,923 Lummavas kleidis leedi Diana on teel katedraali poole. 17 00:02:02,007 --> 00:02:08,555 Briti rahvas tervitab uut printsessi. See on muinasjutuline. 18 00:02:13,059 --> 00:02:16,980 Peapruutneitsi Sarah Armstrong Jones astus välja. 19 00:02:17,731 --> 00:02:20,942 Nad lehvitavad rahvale. 20 00:02:21,026 --> 00:02:24,154 Inimesed karjuvad hääle kähedaks. 21 00:02:24,237 --> 00:02:29,576 Pruutpaari ei lasta sisse enne, kui... 22 00:02:30,410 --> 00:02:32,496 Jumala eest. - Mis jama see on? 23 00:02:32,913 --> 00:02:35,290 Ma ei taha. - Vaheta kanalit, Jane. 24 00:02:35,373 --> 00:02:37,793 Ei. - Jah! 25 00:02:37,876 --> 00:02:40,504 Ei! Ma vaatan seda! - Lase lahti! 26 00:02:40,587 --> 00:02:43,507 Mine ära! - Miks, loll lehm? Valus on! 27 00:02:43,590 --> 00:02:45,509 Lõpetage! - Ema! 28 00:02:45,592 --> 00:02:48,386 Mind ei huvita! Välja! - Kuula ema sõna! 29 00:02:48,470 --> 00:02:52,557 Sina ka. Aitab. - Kuradi psühho. 30 00:02:57,979 --> 00:03:01,233 Ta on nii ilus. 31 00:03:04,653 --> 00:03:06,822 Ja nii õnnelik. 32 00:03:06,905 --> 00:03:10,117 Ta peakski olema. Tema tulevik on kindlustatud. 33 00:03:10,200 --> 00:03:16,456 Kogu riigi tüdrukud unistavad täna printsessi elust. 34 00:03:19,835 --> 00:03:23,922 LEEDI 35 00:03:24,005 --> 00:03:31,221 Meil on ka valge, aga minu meelest on elevandiluu väga elegantne. 36 00:03:32,514 --> 00:03:34,850 Palun. 37 00:03:36,685 --> 00:03:40,313 Väga kena. Aga pits võib hõõruda. 38 00:03:40,397 --> 00:03:43,316 Katsuge, kui pehme. 39 00:03:43,400 --> 00:03:46,194 Traadid on polsterdatud. 40 00:03:46,278 --> 00:03:49,448 Sellega on päev otsa imeliselt mugav. 41 00:03:51,867 --> 00:03:55,537 Printsess Dianal olevat mitu sellist. 42 00:03:57,873 --> 00:04:02,544 Diana käib siin poes? - Mitte konkreetselt siin, 43 00:04:02,627 --> 00:04:05,797 aga ta on kahe jalaga maa peal. 44 00:04:05,881 --> 00:04:09,426 Hea küll, ma võtan elevandiluu. 45 00:04:09,509 --> 00:04:12,888 Imetore. Lähme kassasse. 46 00:04:12,971 --> 00:04:15,974 Ära muretse, Jane, võtan ta enda hoolde. 47 00:04:16,057 --> 00:04:18,560 Kastid ootavad lahti pakkimist. 48 00:04:18,643 --> 00:04:22,063 Tulge minuga kaasa. 49 00:04:25,275 --> 00:04:27,693 Sa pidid ju juunis Londonisse kolima. 50 00:04:27,778 --> 00:04:30,739 Läheme alles juulis. 51 00:04:30,821 --> 00:04:35,452 Ikka Timmoga, selle bändipoisiga? 52 00:04:35,535 --> 00:04:38,455 Just nii. 53 00:04:38,538 --> 00:04:42,125 Ta nõbu elab Earl's Courtis. Saame seal öömaja. 54 00:04:42,209 --> 00:04:47,172 Kuidas sa raha teenima hakkad? Kas Timmo on pururikas? 55 00:04:48,590 --> 00:04:51,551 Me leiame tööd. 56 00:04:51,635 --> 00:04:57,390 Moelooja karjääri jaoks tuleb minna Londonisse. 57 00:04:58,934 --> 00:05:01,228 Peaasi, et sul on plaan. 58 00:05:39,683 --> 00:05:43,228 Otsitakse stilisti/assistenti. 59 00:05:56,241 --> 00:05:59,911 Nii hea, Janey. Oo jaa. 60 00:05:59,995 --> 00:06:03,415 Lase edasi! 61 00:06:07,252 --> 00:06:10,505 Nii hea. 62 00:06:12,090 --> 00:06:14,426 Väga mõnus. 63 00:06:15,802 --> 00:06:20,515 Kas sa rääkisid oma nõoga? - Kuidas? Ettevaatust. 64 00:06:21,308 --> 00:06:24,019 Öömaja osas. 65 00:06:25,228 --> 00:06:27,898 Jääb ära. - Sa ütlesid, et talle sobib. 66 00:06:27,981 --> 00:06:34,279 Ta tahab kedagi, kes maksaks. Kurat, lasin just puhastada. 67 00:06:34,362 --> 00:06:38,492 Aga ma juba otsin tööd. - Need asjad võtavad aega. 68 00:06:38,575 --> 00:06:41,077 Pean minema. Viin su bussipeatusesse. 69 00:06:41,161 --> 00:06:45,040 Kas me ei lähegi sööma? - Ei, saan täna poistega kokku. 70 00:06:47,209 --> 00:06:51,963 Bändi asjus, Janey. Muusika on kõige tähtsam. 71 00:06:52,047 --> 00:06:55,509 Muidugi. - Tubli tüdruk. 72 00:07:07,562 --> 00:07:12,859 Andrews! Kuulsin, et müüd nüüd naiste alukaid. 73 00:07:12,943 --> 00:07:16,613 Ja mina arvasin, et meie töö lõhnab kahtlaselt. 74 00:07:16,696 --> 00:07:20,158 Ei löönud Londonis läbi? 75 00:07:20,242 --> 00:07:23,370 Ninakas mõrd. - Ta pole muutunud. 76 00:07:23,453 --> 00:07:26,123 Loll, paks ja kole. 77 00:07:26,206 --> 00:07:29,441 Mina vähemalt ei pakenda turska nagu need idikad. 78 00:07:29,454 --> 00:07:29,918 - Rahu. 79 00:07:30,001 --> 00:07:33,964 Ta on kade, et ma elus kuhugi jõuan. - Saa juba üle! 80 00:07:34,047 --> 00:07:39,845 Töötad Marksis ja su peika elab abirahast. Sa ei jõua kuhugi. 81 00:07:55,110 --> 00:07:57,112 Timmo, oled sa siin? 82 00:07:57,195 --> 00:07:59,906 Sa ei kujuta ette, mida Bex ütles... 83 00:08:00,949 --> 00:08:03,160 Kurat. 84 00:08:03,243 --> 00:08:05,328 Kaabakas! 85 00:08:05,412 --> 00:08:07,831 Rahulikult. - Pidime uut elu alustama. 86 00:08:07,914 --> 00:08:10,542 Ära ole dramaatiline. - Kepid pubitibi. 87 00:08:10,625 --> 00:08:12,878 Tõmba uttu! - Ära räägi minuga. 88 00:08:12,961 --> 00:08:16,047 Või muidu? Püüad endale jälle otsa peale teha? 89 00:08:16,131 --> 00:08:20,469 Ta ütles, et ei saa hullu maha jätta, kes teab, mida ta teeks? 90 00:08:25,182 --> 00:08:27,309 Janey! Jeesus Kristus! 91 00:08:27,392 --> 00:08:29,311 Janey! 92 00:08:31,897 --> 00:08:34,149 Janey! 93 00:08:35,984 --> 00:08:38,695 Hei. 94 00:08:50,207 --> 00:08:52,584 Jane. 95 00:08:52,667 --> 00:08:56,379 Jane, sulle tuli kiri. 96 00:08:56,463 --> 00:09:00,300 Sa ei kujuta ette. 97 00:09:02,260 --> 00:09:04,679 Jane! 98 00:09:06,765 --> 00:09:10,977 Miks peaks keegi sulle Buckinghami paleest kirjutama? 99 00:09:11,061 --> 00:09:15,065 Pole aimugi. - Tee lahti. Uuri välja. 100 00:09:25,367 --> 00:09:27,911 "Olete kutsutud töövestlusele" 101 00:09:27,994 --> 00:09:31,081 "abistilisti ametikoha asjus." 102 00:09:31,164 --> 00:09:35,585 "Tema Kuningliku Kõrguse Yorki hertsoginna teenistuses." 103 00:09:35,669 --> 00:09:38,547 Pagana päralt. - Ei või olla. 104 00:09:38,630 --> 00:09:42,759 Uskumatu, Janey! Fantastiline! 105 00:09:42,843 --> 00:09:46,388 Just seda ma ootasingi. 106 00:09:48,014 --> 00:09:51,226 Kust need leiti? - Köögilaualt. 107 00:09:51,309 --> 00:09:55,272 Ja see on tüdruksõbra käekiri? - Näib nii. 108 00:09:55,355 --> 00:10:01,111 Ma ei tea, kuidas sulle tundub, aga minu meelest on see ülestunnistus. 109 00:10:01,194 --> 00:10:06,324 "Mul on väga kahju. Minu sees pole enam valu." 110 00:10:06,408 --> 00:10:12,205 Ta kirjutab ka, et mees tegi talle haiget. - Enesekaitse? 111 00:10:12,289 --> 00:10:16,418 Minu arust meenutab see enesetapukirja. 112 00:10:16,501 --> 00:10:18,587 Võimalik. 113 00:10:18,670 --> 00:10:23,008 Aga seni on meil üks surnukeha. Sissetungi märke pole. 114 00:10:23,091 --> 00:10:26,720 Käepärane relv. Tüüpiline koduvägivald. 115 00:10:27,471 --> 00:10:34,311 Nüüdsest on Jane Andrews juurdluse peamine kahtlusalune. 116 00:10:45,405 --> 00:10:50,118 Tema vend tuli. Jane Andrewsi ja lahkunu sõbrad on teel. 117 00:10:52,537 --> 00:10:56,625 Mulle öeldi, et pean ta isiku tuvastama. 118 00:10:57,334 --> 00:10:59,419 Jah, härra. 119 00:10:59,503 --> 00:11:03,340 Aga esmalt on meil teile paar küsimust. 120 00:11:03,423 --> 00:11:08,428 Aga Jane? Kas te olete ta leidnud? 121 00:11:08,512 --> 00:11:13,683 Ma ei teadnud, mida teha, kui kuulsin, et Janey on kadunud. 122 00:11:13,767 --> 00:11:16,895 Teil pole aimugi, kuhu ta minna võis? - Ei. 123 00:11:16,978 --> 00:11:20,065 Helistasin ja saatsin sõnumeid, aga ta ei vasta. 124 00:11:20,148 --> 00:11:24,778 Oleme vanad sõbrad. See pole üldse loogiline. 125 00:11:27,030 --> 00:11:30,909 Kindel, et see on hea mõte? - Muidugi on. 126 00:11:30,992 --> 00:11:34,746 Mis siis, kui kehvasti läheb? Sa ju tead teda. 127 00:11:34,830 --> 00:11:36,957 Ta saab hakkama. 128 00:11:39,626 --> 00:11:44,714 Mis ma ütlesin? Istub kenasti, kui pisut lühemaks teha. 129 00:11:44,798 --> 00:11:48,760 Ma vaevu kandsin seda. Kas ta ei näe viks välja? 130 00:11:48,844 --> 00:11:50,637 Väga professionaalne. 131 00:11:51,721 --> 00:11:53,890 Kas kõik sai kaasa? - Vist küll. 132 00:11:53,974 --> 00:11:59,271 Ütle, et lõpetasid kursuse kiitusega. - Jah, ema. Pean minema. 133 00:12:01,022 --> 00:12:03,859 Ole tubli. - Jah. 134 00:12:03,942 --> 00:12:06,695 Õnn kaasa. - Nägemist. 135 00:12:09,448 --> 00:12:12,826 Ära unusta kniksu teha. 136 00:12:12,909 --> 00:12:17,581 Nägemist! - Head aega, Jane! 137 00:12:19,958 --> 00:12:22,335 Hiljem näeme, kullake! 138 00:12:25,672 --> 00:12:28,008 Raquel! 139 00:12:28,925 --> 00:12:31,636 Kelleks ta end peab? 140 00:13:30,946 --> 00:13:33,532 Jane? 141 00:13:33,615 --> 00:13:35,951 Tulge minuga kaasa. 142 00:13:57,180 --> 00:13:59,099 Hakkame siis pihta. 143 00:14:08,608 --> 00:14:13,155 Teil pole majapidamises eelnevaid kogemusi? 144 00:14:16,074 --> 00:14:18,368 Ei. 145 00:14:18,452 --> 00:14:20,954 Pärast kooli läksin tööle jaemüüki. 146 00:14:21,037 --> 00:14:27,062 Kas teie kursus hõlmas õmblemist ja riiete eest hoolitsemist? 147 00:14:27,075 --> 00:14:27,669 - Jah. 148 00:14:30,464 --> 00:14:34,342 See oli sissejuhatav kursus. 149 00:14:34,426 --> 00:14:37,345 Mina keskendusin disainile. 150 00:14:37,429 --> 00:14:43,727 Lisaks õppisime stilistikat ja riiete kokku sobitamist. 151 00:14:46,104 --> 00:14:49,399 Oskan väga hästi garderoobi planeerida. 152 00:14:54,321 --> 00:14:57,616 Aga triikimine ja paikamine tulevad ka hästi välja. 153 00:14:57,699 --> 00:15:00,911 Seda siin tarvis lähebki. 154 00:15:00,994 --> 00:15:05,290 Nagu CV-s kirjas, olen väga organiseeritud. 155 00:15:05,373 --> 00:15:07,834 Väga üksikasjalik. 156 00:15:12,339 --> 00:15:15,592 Olen täpne ja töökas. 157 00:15:19,096 --> 00:15:21,556 Lõpetasin kursuse kiitusega. 158 00:15:22,599 --> 00:15:27,229 Nägite? Tõsiselt, nad pole minuga kunagi rahul! 159 00:15:28,980 --> 00:15:33,110 Oi, tere. - Jane Andrews, abistilisti kandidaat. 160 00:15:33,193 --> 00:15:37,989 Teie kõrgeausus. - Vaadake! Kandsin seda mitu kuud tagasi 161 00:15:38,073 --> 00:15:40,575 ja ikka öeldakse, et mina ahvin Dianat. 162 00:15:40,659 --> 00:15:42,577 Jamps. - Kuradi naeruväärne! 163 00:15:42,661 --> 00:15:46,248 Need riided on täiesti erinevad. - Hoopis teine ajastu. 164 00:15:46,331 --> 00:15:48,834 Kuidas? 165 00:15:50,210 --> 00:15:52,838 Tähendab... 166 00:15:53,922 --> 00:15:57,509 Teie riietel on selge viktoriaanlik eeskuju. 167 00:15:57,592 --> 00:16:01,972 Teie stiilis on merenduslikud mõjutused. 168 00:16:02,055 --> 00:16:04,850 Tema kannab pitsi. 169 00:16:07,185 --> 00:16:09,855 Just nii. Tark tüdruk. 170 00:16:11,273 --> 00:16:15,652 Kas te tulite kaugelt, Jane Andrews? 171 00:16:15,735 --> 00:16:17,654 Päris kaugelt, proua. 172 00:16:17,737 --> 00:16:21,450 Pakun, et kusagilt põhja poolt. 173 00:16:21,533 --> 00:16:24,578 Just nii, proua. - Miks te lahkusite? 174 00:16:24,661 --> 00:16:27,747 Kas läks süngeks? "Sial kaugel põhjas". 175 00:16:31,668 --> 00:16:34,588 Mitte päris, proua. 176 00:16:38,717 --> 00:16:42,888 Palees oleksin rohkem omas elemendis. 177 00:16:52,439 --> 00:16:56,359 Minu meelest peaksime ta siis vastu võtma, või mis? 178 00:17:07,412 --> 00:17:12,876 Meil on siin kirju seltskond, aga me oleme sõbralikud. 179 00:17:12,959 --> 00:17:16,338 Hakkate end peagi koduselt tundma. 180 00:17:20,550 --> 00:17:23,595 Palun väga. 181 00:17:23,678 --> 00:17:28,308 Lasen teil end sisse seada. - Suur tänu. 182 00:17:38,193 --> 00:17:42,030 Tere tulemast meeskonda Boss. 183 00:17:45,242 --> 00:17:47,868 Hertsoginna ärkab seitsme ja kümne vahel. 184 00:17:47,953 --> 00:17:51,540 Ole valmis hommikuteed serveerima. Kuum vesi ja kummel. 185 00:17:51,623 --> 00:17:55,502 Ära unusta teekotti välja võtta. - Joob ta teed piimaga? 186 00:17:55,585 --> 00:17:58,839 Kummelitee sisse piima ei panda. 187 00:17:58,922 --> 00:18:01,550 Muidugi. 188 00:18:01,633 --> 00:18:06,263 Jäta tee voodi kõrvale, ava kardinad ja lahku. Ära ütle midagi. 189 00:18:13,645 --> 00:18:16,731 Niipea kui ta on ärganud, lase vann vett täis. 190 00:18:17,732 --> 00:18:20,610 Ainult soe vesi. Külma lisab ta ise. 191 00:18:20,694 --> 00:18:24,990 Voldi hommikumantel nii, et seda saaks istudes selga tõmmata. 192 00:18:27,409 --> 00:18:33,373 Enne riiete katsumist tuleb alati käsi pesta. 193 00:18:50,348 --> 00:18:53,435 Sinu töölaud. 194 00:18:54,227 --> 00:18:56,855 Asu asja kallale. 195 00:19:40,982 --> 00:19:44,694 Ja kuidas ta seda ütles! "Panin vanni valma, proua." 196 00:19:44,778 --> 00:19:49,449 Ta teeb oma parima. - Tema kõrgus rääkis, et oleks nagu agulis. 197 00:19:49,533 --> 00:19:51,493 Ma ütlesin, et ta ei sobi. 198 00:19:51,576 --> 00:19:55,956 Hertsoginna tahab talle võimaluse anda. - See pole tema suhtes aus. 199 00:19:56,039 --> 00:20:00,752 See kõik käib tal üle jõu. - Vaadake ta kingi! 200 00:20:01,586 --> 00:20:06,842 Ta võib veel õppida. - Annan talle kõige rohkem kuu. 201 00:20:06,925 --> 00:20:10,762 Kust selline aktsent pärit on? 202 00:20:10,846 --> 00:20:13,974 Jäta! Sa oled nii õel. 203 00:20:18,270 --> 00:20:21,022 Mõrvar? Te eksite. 204 00:20:21,106 --> 00:20:24,609 Tunnen teda aastaid. Janey ei teeks kärbselegi liiga. 205 00:20:24,693 --> 00:20:27,070 Kas me peaks muretsema? 206 00:20:27,154 --> 00:20:30,991 Kui ta on vabaduses, kas meie oleme ka ohus? 207 00:20:31,074 --> 00:20:33,660 See pidi olema tema. 208 00:20:33,743 --> 00:20:36,496 Miks ta muidu põgenes? 209 00:21:20,040 --> 00:21:23,502 Halloo. Waltby 54083. 210 00:21:23,585 --> 00:21:25,003 Tere, ema. Siin Jane. 211 00:21:25,086 --> 00:21:28,507 Tere, kullake. Kuidas läheb? 212 00:21:28,590 --> 00:21:31,927 Mind üllatab, et leidsid aega helistada. 213 00:21:32,010 --> 00:21:38,558 - Tahtsin korraks tere öelda. - Ära jäta muljet, et viilid. 214 00:21:38,642 --> 00:21:43,105 Pole midagi, ema. - Ma just rääkisin tädi Kayle 215 00:21:43,188 --> 00:21:48,026 sellest hommikumantli värgist. - Ma ju ütlesin, et ei tohi rääkida. 216 00:21:48,110 --> 00:21:50,987 Ainult Kayle. 217 00:21:51,071 --> 00:21:54,282 Ta ei suutnud seda kingade lugu uskuda. 218 00:21:55,075 --> 00:21:58,578 Et sa pead uued kingad sisse kandma. 219 00:21:58,662 --> 00:22:01,790 Tähtsatel kohtumistel ei saa villidega riskida. 220 00:22:01,873 --> 00:22:07,504 Nii ma talle ütlesingi. See on hoopis teine maailm. 221 00:22:09,214 --> 00:22:11,466 Jah. 222 00:22:11,550 --> 00:22:15,929 Üldse mitte see, mida ma ootasin. - Sa alles alustasid. 223 00:22:16,012 --> 00:22:20,016 Olen alati öelnud, et väärt asjad ei tule kunagi lihtsalt. 224 00:22:25,605 --> 00:22:27,983 Ma tean. 225 00:22:28,066 --> 00:22:31,486 Aga ma pole kindel, kas sobin siia. 226 00:22:31,570 --> 00:22:33,572 Ära ole rumal! 227 00:22:33,655 --> 00:22:38,702 Mis lahti? - Ma rääkisin kõigile, kui hästi sul läheb. 228 00:22:39,661 --> 00:22:42,581 - Ma tean, aga... - Ei mingit "aga"! 229 00:22:42,664 --> 00:22:47,711 Enamik kohalikke tüdrukuid rabavad tehastes või sünnitavad, 230 00:22:47,794 --> 00:22:52,215 et saada katus pea kohale. Sa oled alati neist parem olnud. 231 00:22:54,217 --> 00:22:56,845 Ma ei tunne end siin hästi, ema. 232 00:22:58,764 --> 00:23:01,266 Oh, Jane. 233 00:23:01,349 --> 00:23:04,603 Palun ära hakka jälle peale. - Ei hakkagi, aga... 234 00:23:04,686 --> 00:23:08,106 Ega sa siin ka õnnelikum polnud. 235 00:23:08,190 --> 00:23:11,026 See töökoht on... 236 00:23:11,109 --> 00:23:14,988 See on võimalus alustada puhtalt lehelt. 237 00:23:15,071 --> 00:23:18,825 Võiksid olla hoopis teine inimene, kui tahad. 238 00:23:20,494 --> 00:23:22,704 Kas kuuled? - Jah, ema. 239 00:23:23,663 --> 00:23:26,208 Tubli tüdruk. 240 00:23:38,136 --> 00:23:41,681 Te kuulate "Ilukõnet algajatele". 241 00:23:41,765 --> 00:23:44,559 Esimene peatükk: tähestik. 242 00:23:44,643 --> 00:23:49,731 A nagu artikulatsioon. A nagu auväärsus. 243 00:23:49,815 --> 00:23:52,818 Alustame elegantsist ja sujuvusest. 244 00:23:52,901 --> 00:23:59,866 A nagu sõnades "vann", "rahu" ja "naer". 245 00:23:59,950 --> 00:24:03,787 Laske häälikul pikeneda, teelt eksimata. 246 00:24:03,870 --> 00:24:09,251 A, mitte Ä ega I. 247 00:24:09,334 --> 00:24:11,461 Korrake minu järel. 248 00:24:11,545 --> 00:24:14,965 Paluge aednikult abi, 249 00:24:15,048 --> 00:24:18,468 et leida viimane klaasist vaas. 250 00:24:18,552 --> 00:24:20,762 Suurepärane. 251 00:24:20,846 --> 00:24:26,059 Tõmmake hinge. Selg sirgu. Korrake selgelt ja väärikalt. 252 00:24:48,165 --> 00:24:51,793 Teie vann on valmis, proua. 253 00:24:51,877 --> 00:24:54,546 Aitäh, Jane. Sa oled kullatükk. 254 00:25:00,927 --> 00:25:04,723 Meie esimesel kohtumisel oli ta armas neiuke, 255 00:25:04,806 --> 00:25:07,058 kes leidis äsja imelise töökoha. 256 00:25:07,142 --> 00:25:11,897 Tal oli selge nägemus ihaldatud elust, kindlalt sihikule võetud. 257 00:25:11,980 --> 00:25:16,818 Muidugi oli ta ambitsioonikas. Miks mitte? 258 00:25:18,612 --> 00:25:22,574 Tean, et see tundub võimatu. Usu mind, kullake. 259 00:25:22,657 --> 00:25:26,036 Lihtsalt räägi talle oma tunnetest. 260 00:25:26,119 --> 00:25:30,123 Mis mõtete sel on? - Muidu ei muutu miski. 261 00:25:30,207 --> 00:25:36,588 Seda ma ju räägin. Ühel hetkel tuleb härjal sarvist haarata. 262 00:25:38,757 --> 00:25:41,593 Hommikust, Jane. - Kas see on... 263 00:25:41,676 --> 00:25:44,054 Walesi printsess. 264 00:25:44,137 --> 00:25:47,432 Nad lõunatavad tihti, kui ta basseinis ujumas käib. 265 00:25:47,516 --> 00:25:52,020 Omavahel öeldes, ta tahab vahel sellest kohutavast majast pääseda. 266 00:25:52,104 --> 00:25:55,080 Hertsoginnale meeldib suhtenõustajat mängida. 267 00:25:55,093 --> 00:25:55,690 - Tõesti? 268 00:25:55,774 --> 00:25:59,402 Oo jaa. Ta jagab rõõmuga südameasjades näpunäiteid. 269 00:25:59,486 --> 00:26:02,030 Varsti küsib sinu kohta. 270 00:26:02,114 --> 00:26:05,033 Muide, lahedad kingad. Itaaliast? 271 00:26:05,117 --> 00:26:07,160 Jah. - Väga kena. 272 00:26:07,244 --> 00:26:11,748 Jane, sulle on all pakk. - Kas toapoiss ei saa üles tuua? 273 00:26:11,832 --> 00:26:15,544 Heldene aeg, leedi Jane! Täna õhtul on vastuvõtt. 274 00:26:15,627 --> 00:26:18,630 Neil on tegemist. - Olgu. 275 00:26:22,050 --> 00:26:26,721 Hertsoginnal oli muidugi endalgi piisavalt muresid. 276 00:26:26,805 --> 00:26:29,558 Inimesed võivad olla nii õelad. 277 00:26:39,568 --> 00:26:42,904 Ah sina, Jane. - Andestust, kõrgeausus. 278 00:26:42,988 --> 00:26:45,282 Ma ei märganud teid. - Pole midagi. 279 00:26:47,451 --> 00:26:50,078 Tahad ka? 280 00:26:50,162 --> 00:26:51,913 Ei, tänan, proua. 281 00:26:51,997 --> 00:26:54,791 Mina ka ei tohiks, aga mis seal ikka. 282 00:26:59,421 --> 00:27:02,340 Kas nägid? 283 00:27:02,424 --> 00:27:04,801 Nad korraldavad nüüd küsitlusi. 284 00:27:04,885 --> 00:27:08,165 Kas magaksite pigem Yorki hertsoginna või kitsega? 285 00:27:08,178 --> 00:27:08,638 - Mida? 286 00:27:08,722 --> 00:27:12,309 Tülgastav, eks? - Mul on väga kahju, proua. 287 00:27:12,392 --> 00:27:16,605 Nagu hertsog ütleb: kui liitud perekonnaga, oled sihtmärk. 288 00:27:18,190 --> 00:27:21,067 Tema meelest olen liiga tundlik. 289 00:27:24,529 --> 00:27:27,866 Kõlab nagu mu eks. Timmo. 290 00:27:27,949 --> 00:27:30,285 Jah? 291 00:27:30,368 --> 00:27:34,581 Ta rääkis alati, et olen liiga tundlik. 292 00:27:34,664 --> 00:27:38,251 Ei saa naljast aru. Ta polnud lihtsalt eriti vaimukas. 293 00:27:38,335 --> 00:27:41,546 Millega see Timmo tegeles? 294 00:27:41,630 --> 00:27:45,592 Ta ütles, et mängib bändis, 295 00:27:45,675 --> 00:27:49,679 aga enamasti poleeris autot. - Sellepärast jätsidki ta maha? 296 00:27:49,763 --> 00:27:52,140 Ei. 297 00:27:52,224 --> 00:27:55,477 Tabasin ta baaridaami keppimas. 298 00:27:57,312 --> 00:27:59,481 On alles närakas! 299 00:27:59,564 --> 00:28:02,734 Loodan, et tegid talle peapesu. - Jah, proua. 300 00:28:03,944 --> 00:28:06,905 Kuigi mul polnud väga kahju. 301 00:28:06,988 --> 00:28:10,117 Tema meheau polnud suurem asi. 302 00:28:14,079 --> 00:28:16,832 See pole küll hea. 303 00:28:17,999 --> 00:28:20,460 Tead... 304 00:28:21,795 --> 00:28:24,798 Sa oled täitsa minu moodi, Jane. 305 00:28:25,799 --> 00:28:27,759 Südikas. 306 00:28:27,843 --> 00:28:30,679 Issand! Gillian, sa oled õnneseen! 307 00:28:30,762 --> 00:28:33,932 Imeilus! - Ja nii suur! 308 00:28:34,015 --> 00:28:36,685 Andestust, kõrgeausus. - Mis lahti? 309 00:28:36,768 --> 00:28:39,479 Vikont tegi viimaks Gillianile ettepaneku. 310 00:28:39,563 --> 00:28:42,774 Oli ka viimane aeg. Suurepärane uudis. 311 00:28:42,858 --> 00:28:44,526 Tähistame šampanjaga. 312 00:28:44,609 --> 00:28:48,155 Tore. Pange esimene ring minu arvele. 313 00:28:48,238 --> 00:28:51,992 Väga lahke teist, proua. - Võtke Jane kaasa. 314 00:28:52,075 --> 00:28:58,415 Eksist aitab üle saada kellegi teise alla ronimine. 315 00:28:58,498 --> 00:29:01,710 Tüdrukud, kas olete valmis pidutsema? 316 00:29:02,586 --> 00:29:05,172 Läheme tantsima! 317 00:29:06,339 --> 00:29:09,050 Kui ma Janeyga tutvusin, 318 00:29:09,134 --> 00:29:13,638 oli ta seltskonna hing, käis imelistel pidudel. 319 00:29:14,806 --> 00:29:18,477 Väga peenes seltskonnas. 320 00:29:24,566 --> 00:29:27,652 Tahad veel midagi juua? - Jaa! 321 00:29:30,280 --> 00:29:33,825 Tule, leedi Jane. 322 00:29:35,410 --> 00:29:37,996 Leian sulle midagi. - Aitäh. 323 00:29:38,079 --> 00:29:41,625 Teen sind tuttavaks. Tule kaasa. 324 00:29:43,210 --> 00:29:45,754 Henry, kas sa tead Jane'i? - Tere. 325 00:29:45,837 --> 00:29:50,091 Tere. - Ta on põhjast, teab ragbist kõike. 326 00:29:50,175 --> 00:29:53,720 Võimas! - Aitäh. 327 00:29:54,971 --> 00:29:57,682 Töötad siis koos Ange'iga? - Jah. 328 00:29:57,766 --> 00:30:02,229 Kas sulle maksab palka kuninganna? - Nii see tõesti on. 329 00:30:02,312 --> 00:30:04,356 Lahe. - Millega sina siis... 330 00:30:04,439 --> 00:30:07,150 Rory! Vinge! 331 00:30:09,069 --> 00:30:13,907 Tead, Jenny, need poisid on täitsa hullud. 332 00:30:13,990 --> 00:30:16,535 Las käia! 333 00:30:39,850 --> 00:30:42,436 Halloo! 334 00:30:43,770 --> 00:30:46,314 On siin keegi? 335 00:30:48,859 --> 00:30:52,904 Ta hülgas oma tööposti. - Näib nii. 336 00:30:53,947 --> 00:30:56,324 Oleme siin lõksus. 337 00:30:56,408 --> 00:30:59,161 Kas oli tore õhtu? 338 00:30:59,244 --> 00:31:01,580 Mitte eriti. - Minul ka mitte. 339 00:31:01,663 --> 00:31:05,792 Olen ööklubide jaoks ametlikult liiga vana. 340 00:31:05,876 --> 00:31:08,628 Minu nimi on Charles. 341 00:31:08,712 --> 00:31:13,300 Jane. - Kui me siit kunagi pääseme, 342 00:31:13,383 --> 00:31:17,137 kas tahaksid klaasikese juua? 343 00:31:20,056 --> 00:31:22,309 On ta nägus? - Väga. 344 00:31:22,392 --> 00:31:26,313 Hästi tehtud! Räägi mulle kõigest. 345 00:31:26,396 --> 00:31:28,899 Ta on IBM-i juhtivtöötaja. 346 00:31:28,982 --> 00:31:32,819 Ta ütles, et töö on väga igav, aga ta on ilmselgelt tähtis. 347 00:31:32,903 --> 00:31:34,654 Vallaline? - Praegu küll. 348 00:31:34,738 --> 00:31:38,950 Ta kutsus end romantikuks. Ta ei näe mõtet suhet alustada, 349 00:31:39,034 --> 00:31:41,745 kui see kuhugi ei vii. - See on hea märk. 350 00:31:41,828 --> 00:31:44,581 Nii armas ja vaimukas. - Ja hea suudleja. 351 00:31:44,664 --> 00:31:47,834 Oo jaa. Muud oskab ka hästi. 352 00:31:50,212 --> 00:31:53,256 Kas see on täna õhtuks? - Jah, proua. 353 00:31:53,340 --> 00:31:56,301 Leidsime, et sobiks tumedasse patendikohtusse. 354 00:31:56,384 --> 00:31:58,804 Kõlab hästi. 355 00:31:59,638 --> 00:32:02,390 Mis on? Sulle ei meeldi? 356 00:32:03,642 --> 00:32:07,270 Minu meelest on see teie jaoks pisut vanamoeline. 357 00:32:08,688 --> 00:32:12,234 Asi võib olla lõikes. - Mida sina soovitaksid? 358 00:32:12,317 --> 00:32:16,238 Ehk midagi kitsamat ja värvikamat? 359 00:32:16,321 --> 00:32:20,617 Meil on veel mitu varianti, proua. - Mis disainerit sa näitasidki? 360 00:32:20,700 --> 00:32:23,912 See litritega, Vogue'is. Võtame temaga ühendust. 361 00:32:23,995 --> 00:32:28,208 Muidugi, proua. Kui soovite. - Jane võib tema juurde minna 362 00:32:28,291 --> 00:32:30,919 ja midagi välja valida. - Rõõmuga, proua. 363 00:32:31,002 --> 00:32:36,299 Hästi, see on sinu võimalus. Leia mulle midagi vaimustavat! 364 00:32:46,435 --> 00:32:50,355 Ta oli oma sõiduvees. Sagis siia-sinna. 365 00:32:50,439 --> 00:32:54,693 Hüppas taksosse ja hüüdis: "Buckinghami paleesse, palun." 366 00:32:55,652 --> 00:32:58,655 Kellele see ei meeldiks? 367 00:33:04,327 --> 00:33:08,498 Pange kõik siia, palun. Need peegli juurde. 368 00:33:08,582 --> 00:33:11,668 Kastid siia. 369 00:33:25,432 --> 00:33:29,186 Suurepärane. Toob õlad välja. 370 00:33:32,773 --> 00:33:35,609 See sobib! Proovige kindaid. 371 00:33:37,277 --> 00:33:39,696 Mulle kindad meeldivad. 372 00:33:42,574 --> 00:33:44,242 Lehed ettepoole. 373 00:33:46,578 --> 00:33:48,622 Istub nagu valatult. 374 00:33:49,706 --> 00:33:52,125 Väga dramaatiline. Olé! 375 00:33:53,627 --> 00:33:57,631 Anna tagasi. Ma vajan seda. 376 00:33:59,466 --> 00:34:01,301 Proovime üht asja. 377 00:34:05,555 --> 00:34:07,682 Oo jaa! 378 00:34:18,026 --> 00:34:19,611 Võluv, proua! 379 00:35:00,861 --> 00:35:04,781 Suur tänu. Tõesti kena, kas pole? 380 00:35:04,865 --> 00:35:09,911 Uue noore disaineri töö. Mulle tundub, et neil... 381 00:35:13,123 --> 00:35:16,084 Mida sa teed? 382 00:35:17,919 --> 00:35:22,549 Mõtlesin, et tahate ehk varrukaid pisut lühemaks teha. 383 00:35:22,632 --> 00:35:26,887 Minu meelest pole viga. - Jah. 384 00:35:26,970 --> 00:35:31,892 Teile lihtsalt sobib nii hästi veidi randmeid näidata. 385 00:35:34,936 --> 00:35:37,480 Sul võib õigus olla. 386 00:35:41,526 --> 00:35:45,447 Sa ei lähegi täna õhtul oma poisiga välja? 387 00:35:45,530 --> 00:35:48,033 Ei, mitte täna. 388 00:35:48,116 --> 00:35:51,286 Kas kõik on ikka muinasjutuline? 389 00:35:51,369 --> 00:35:54,663 Jah, ta pidi lihtsalt töötama. 390 00:35:54,747 --> 00:35:57,584 Ära lase teda käest. - Proua? 391 00:35:57,667 --> 00:36:01,421 Jõua parem sõrmuseni, enne kui ta huvi kaotab. 392 00:36:01,504 --> 00:36:04,925 Mehed võivad olla heitlikud. 393 00:36:06,384 --> 00:36:08,595 Jah, proua. 394 00:36:15,894 --> 00:36:19,397 Teie pošeeritud munad, proua. - Aitäh, kallis. 395 00:36:19,481 --> 00:36:22,484 Mida me vaatame? 396 00:36:22,567 --> 00:36:27,489 Uus saade pankuritest. - Töö poeb uksest ja aknast sisse. 397 00:36:27,572 --> 00:36:30,659 Kas otsin midagi muud? - Ei. 398 00:36:32,244 --> 00:36:34,913 Küllap see näitab mu vaimuvaesust, 399 00:36:34,996 --> 00:36:38,667 aga ma sööks hea meelega iga päev pošeeritud mune. 400 00:36:41,753 --> 00:36:44,047 Mina ka. 401 00:36:45,257 --> 00:36:47,342 Kui sööksin koos sinuga. 402 00:36:51,930 --> 00:36:54,057 Tõesti? 403 00:36:54,141 --> 00:36:56,643 Kas see ei tüütaks sind? 404 00:36:56,726 --> 00:37:01,481 Vahel võiks ju munaputru teha, aga põhimõtteliselt... 405 00:37:04,151 --> 00:37:07,988 Hästi. Kokku lepitud. 406 00:37:25,589 --> 00:37:28,341 Tädi Kay on väga elevil. 407 00:37:28,425 --> 00:37:32,721 Ma ütlesin talle, et hertsoginna ise ei tule. 408 00:37:32,804 --> 00:37:36,725 Ta tahtis küll, aga protokoll ei luba. 409 00:37:38,226 --> 00:37:41,271 Oota vaid, kuni tema kingitust näed. 410 00:37:41,354 --> 00:37:44,441 Imeilus klaaskauss. 411 00:37:44,524 --> 00:37:47,611 Samasugune nagu palee kausid. 412 00:37:47,694 --> 00:37:51,198 Ta on sinust väga heal arvamusel. 413 00:37:54,242 --> 00:37:56,661 Sa oled nagu printsess. 414 00:37:57,245 --> 00:37:59,581 Meie printsess. 415 00:38:00,624 --> 00:38:02,626 Oled sa õnnelik, kullake? 416 00:38:02,709 --> 00:38:04,711 Jah. 417 00:38:11,676 --> 00:38:14,846 Ta abiellus muidugi väga noorelt. 418 00:38:14,930 --> 00:38:18,225 Ta alles alustas oma karjääri. 419 00:38:18,308 --> 00:38:21,645 Aleksandra. - Taevake, maja on tuubil täis. 420 00:38:21,728 --> 00:38:24,564 Ma tean. 20 inimest jätsid teatamata. 421 00:38:24,648 --> 00:38:28,068 Kas brošüüre ikka jagub? - Hoidsin karbitäie varuks. 422 00:38:28,151 --> 00:38:30,570 Kui nutikas sinust. 423 00:38:30,654 --> 00:38:33,698 Vaatame, kas oksjonipidaja leidis haamri. 424 00:38:35,659 --> 00:38:38,411 Jane, ära praegu vaata, 425 00:38:38,495 --> 00:38:41,164 aga see on ta uus sõber. Ameeriklane. 426 00:38:41,248 --> 00:38:43,792 Ma arvasin, et prints Andrew tuleb täna. 427 00:38:43,875 --> 00:38:48,296 Loobus viimasel minutil. Hertsoginna leidis talle asendaja. 428 00:38:49,381 --> 00:38:51,883 Ta mängib tulega. 429 00:38:51,967 --> 00:38:54,261 Sama hästi võiks sildi välja panna. 430 00:38:54,344 --> 00:38:58,140 Kardan, et lõhnab lahutuse järele. 431 00:38:58,223 --> 00:39:01,685 Hakkame parem CV-sid lihvima. 432 00:39:03,353 --> 00:39:05,272 Kui majapidamine laguneb, 433 00:39:05,355 --> 00:39:08,984 lahkuvad esimesena need, kes tulid viimasena. 434 00:39:14,823 --> 00:39:19,035 Ta kavatseb teenida piisavalt raha, et minuga abielluda. 435 00:39:19,119 --> 00:39:23,790 Kujutad ette? Ma ütlesin talle, et see kõik ei huvita mind. 436 00:39:23,874 --> 00:39:25,876 Loobuksin sellest iga kell. 437 00:39:25,959 --> 00:39:30,422 Meelde tuli. Tahan teisipäevaks kitsast seelikut. 438 00:39:30,505 --> 00:39:35,218 Mustast teksariidest. Ta ütleb, et mu tagumik näeb selles imeline välja. 439 00:39:35,302 --> 00:39:37,429 Hästi, proua. 440 00:39:37,512 --> 00:39:41,016 Panen siis selga, kui temaga teisipäeval lõunat söön. 441 00:39:43,935 --> 00:39:47,230 Lähete välja lõunatama? - Miks mitte? 442 00:39:47,314 --> 00:39:51,526 Kaks head sõpra einestavad koos. Ei midagi erilist. 443 00:39:52,861 --> 00:39:55,739 Kas see pole riskantne? 444 00:39:55,822 --> 00:39:58,533 Jumala eest, Jane! 445 00:39:58,617 --> 00:40:01,453 Ma arvasin, et sina ikka mõistad. 446 00:40:01,536 --> 00:40:05,582 Sa tead, mis tunne see on. Rõhuv suhe, mis teeb seest tuimaks. 447 00:40:05,665 --> 00:40:11,296 Nüüd tunnen end elusana. Imeliselt elusana. 448 00:40:11,379 --> 00:40:15,133 Usu mind, see on väärt mistahes riski. 449 00:40:15,217 --> 00:40:18,053 Elu ilma kireta... 450 00:40:20,972 --> 00:40:23,141 ...pole üldse elamist väärt. 451 00:40:41,993 --> 00:40:44,204 Hei. 452 00:40:44,287 --> 00:40:46,373 Kuidas pidu läks? 453 00:40:47,624 --> 00:40:51,378 Ta nagu ei hooliks, kes neid näeb. 454 00:40:51,461 --> 00:40:54,172 Oleks see siis maailma lõpp? - Mis mõttes? 455 00:40:54,256 --> 00:40:56,883 Oletame, et ta jätab Andrew' maha. 456 00:40:56,967 --> 00:41:00,470 Sa võiksid leida midagi muud. - Millest sa räägid? 457 00:41:00,554 --> 00:41:05,058 On ka ameteid, mis ei neela kogu su elu. See on ainult töökoht. 458 00:41:05,142 --> 00:41:08,228 Ainult töökoht? 459 00:41:08,311 --> 00:41:11,731 See pole "ainult töökoht". Hertsoginna loodab minule. 460 00:41:11,815 --> 00:41:14,401 Olen ainus, kes tema huvide eest seisab. 461 00:41:14,484 --> 00:41:18,238 Ta saab minust aru. Oleme sõbrad. Temata pole mul kedagi. 462 00:41:18,321 --> 00:41:21,491 Kas mina olen siis tühi koht? - Kurat, Charles! 463 00:41:21,575 --> 00:41:24,494 Saad aru küll! - Hea küll, ära pahanda. 464 00:41:24,578 --> 00:41:30,459 Mõtlesin, et meie elu võiks olla tavalisem. - Ma ei taha tavalist elu! 465 00:41:32,002 --> 00:41:36,298 Pidage meeles, ta pääses vaesusest ja ehitas üles imelise elu. 466 00:41:36,381 --> 00:41:38,675 Janey oli oma töö üle väga uhke. 467 00:41:38,758 --> 00:41:43,305 Ta oskas seda hästi, oli jäägitult ustav ja väga diskreetne. 468 00:41:43,388 --> 00:41:46,224 Ta veetis kuningliku perega nii palju aega, 469 00:41:46,308 --> 00:41:48,477 et hakkas end pidama üheks neist. 470 00:41:48,560 --> 00:41:53,398 Ta oli hertsoginnale äärmiselt pühendunud. 471 00:41:53,482 --> 00:41:57,068 Ta lausa jumaldas teda. 472 00:41:57,986 --> 00:42:00,155 Minu meelest oli see pisut liig. 473 00:42:24,137 --> 00:42:26,306 Proua? 474 00:42:37,109 --> 00:42:40,946 Tema Majesteet teadis minust ja ameeriklasest kõike. 475 00:42:42,030 --> 00:42:45,158 Kus me kohtusime, mida me... 476 00:42:48,578 --> 00:42:52,332 Ta käskis igasugused suhted katkestada, 477 00:42:52,415 --> 00:42:55,919 enne kui perekonnale häbi teen. 478 00:42:58,171 --> 00:43:01,383 Mida te teha kavatsete, proua? 479 00:43:02,467 --> 00:43:04,719 Ausalt öeldes... 480 00:43:07,055 --> 00:43:10,892 ...ma ei tea, kui kaua suudan nii jätkata. 481 00:43:13,687 --> 00:43:17,399 Tundub, nagu oleksin surnud. 482 00:43:20,444 --> 00:43:25,198 Aga kõigest loobumine ja omapead jäämine oleks suur muutus. 483 00:43:25,282 --> 00:43:28,660 Ma ei tea, kas suudan. 484 00:43:30,412 --> 00:43:33,498 Olete kõige tugevam inimene, keda ma tean. 485 00:43:40,589 --> 00:43:44,634 Saad sa aru, et peaksin kõigele selja keerama? 486 00:43:44,718 --> 00:43:50,724 Mind tõstetaks silmapilk tänavale, oleksin põlu all. 487 00:43:52,267 --> 00:43:58,023 Mu tüdrukud jääksid mulle alles, neid saaksin kaitsta, 488 00:43:58,106 --> 00:44:04,154 aga kõik teised tuleks vallandada. 489 00:44:12,037 --> 00:44:14,206 Me jääksime kahekesi, Jane. 490 00:44:18,001 --> 00:44:21,838 Kas sina jääksid minu kõrvale? 491 00:44:28,095 --> 00:44:30,972 Alati, proua. 492 00:44:45,695 --> 00:44:48,240 Jäid hilja peale. 493 00:44:49,699 --> 00:44:52,452 Oled näljane? - Mitte eriti. 494 00:44:52,536 --> 00:44:56,540 Võtan siis midagi ainult endale? - Nagu soovid. 495 00:44:56,623 --> 00:44:59,751 Meie Sarah'ga peame varakult tõusma. 496 00:45:22,941 --> 00:45:26,570 Kui te tahate Jane'i kätte saada, 497 00:45:26,653 --> 00:45:30,240 siis te ju teate, kelle poole pöörduda. 498 00:45:31,199 --> 00:45:33,618 Sisse. 499 00:45:37,080 --> 00:45:41,084 Oleme tänulikud, et meie jaoks aega leidsite. 500 00:45:42,127 --> 00:45:44,921 Võtke heaks. Vähim, mida teha saan. 501 00:45:45,005 --> 00:45:48,425 Ausalt öeldes ei suuda ma seda uskuda. 502 00:45:48,508 --> 00:45:52,429 Jane? Ta oli alati nii... 503 00:45:54,181 --> 00:45:56,808 Seda poleks temast küll oodanud. 504 00:45:56,892 --> 00:45:59,644 Muidugi, proua. 505 00:45:59,728 --> 00:46:06,359 See ei võta kaua. - Mida te minust täpselt tahate? 506 00:46:06,443 --> 00:46:10,864 Jane, siin Yorki hertsoginna Sarah. 507 00:46:12,574 --> 00:46:15,327 Politsei tahab sinuga rääkida. 508 00:46:16,328 --> 00:46:23,001 Kui sa sõnumi kätte saad, palun tee nendega koostööd. 509 00:46:26,213 --> 00:46:29,174 Ma tean, et sa kardad... 510 00:46:30,675 --> 00:46:33,637 ...aga see on tõesti ainus võimalus. 511 00:46:37,015 --> 00:46:39,142 Oh, Jane. 512 00:46:41,019 --> 00:46:44,231 Oleme koos nii palju läbi teinud. 513 00:46:47,150 --> 00:46:50,779 Kuidas me küll siia jõudsime? 514 00:47:10,257 --> 00:47:13,093 Üleriigilised otsingud on kestnud kolm päeva 515 00:47:13,176 --> 00:47:17,180 - ja me pole talle lähemale jõudnud. - Kõik tahavad teada, 516 00:47:17,264 --> 00:47:20,016 kus on Jane Andrews. 517 00:47:20,100 --> 00:47:23,603 Plaan on järgmine: reedel sõidame Saksamaale. 518 00:47:23,687 --> 00:47:26,148 Ma käin Victoria jälgedes. 519 00:47:26,231 --> 00:47:28,859 Rasked katsumused nõuavad julgeid samme. 520 00:47:28,942 --> 00:47:33,572 Huvitav, kas mulle on kusagil täiuslik kaaslane. 521 00:47:33,655 --> 00:47:36,575 Oi-oi. - Mitmekülgne mees. 522 00:47:36,658 --> 00:47:40,328 Kuidas käsi käib? - Selline pinge ei mõju sulle hästi. 523 00:47:40,412 --> 00:47:45,917 See mees toob su ellu kirge, aga tagasiteed enam ei ole. 524 00:47:46,001 --> 00:47:51,256 Imeilus! - Nüüdsest jään sinu kõrvale, Jane Andrews. 525 00:47:51,339 --> 00:47:53,258 Parem oleks. 526 00:47:53,341 --> 00:47:55,135 Ma vihkan sind! 527 00:47:55,218 --> 00:47:58,805 Ütlesin Luisile, et Sarah' meelest töötan liiga palju. 528 00:47:58,889 --> 00:48:02,517 Mul pole kaks aastat vaba päeva olnud. Mõistlik palve. 529 00:48:03,393 --> 00:48:05,061 Tere, Janey! 530 00:48:05,145 --> 00:48:08,482 Peame sind vallandama. - Ema, mis mul viga on? 531 00:48:08,565 --> 00:48:12,277 Miks ma ei saa lihtsalt õnnelik olla? Igav, napakas Jane. 532 00:48:12,360 --> 00:48:15,447 Miks sa alati üle piiri lähed? - Sa teed haiget! 533 00:48:15,530 --> 00:48:18,366 Elad üle. - Olen juba enesetappu üritanud. 534 00:48:18,450 --> 00:48:20,786 Janey, olin nii mures. Kõik kombes? 535 00:48:20,869 --> 00:48:23,997 Kohtasin võluvat printsi ja abiellusin temaga. 536 00:48:24,080 --> 00:48:26,833 Sa oled haige! - Pea juba suu! 537 00:48:26,917 --> 00:48:28,543 Ei! Me oleme õnnelikud! 538 00:48:28,627 --> 00:48:31,463 Sa ei armastanud mind. Tahaksin surnud olla. 539 00:48:31,546 --> 00:48:35,342 Tahan, et politsei ei laseks meil üksteisele haiget teha. 540 00:48:35,425 --> 00:48:37,677 Ma ei teadnud, et ta on surnud. 541 00:48:37,761 --> 00:48:41,389 Ettekavatsetud mõrv ei tundunud usutav. 542 00:48:41,473 --> 00:48:45,185 Ma ei tahtnud talle haiget teha. - Kes ta tappis? 543 00:48:45,268 --> 00:48:48,146 Kurikas oli Jane Andrewsi käes. 544 00:48:48,230 --> 00:48:53,819 Tema haaras noa. - Ma ei tea, mida ilma sinuta teeksin. 38736

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.