All language subtitles for afo-thelady-0101-2160-web.est
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,015 --> 00:00:08,185
Põhineb tõestisündinud lool.
Nimesid on muudetud.
2
00:00:08,268 --> 00:00:13,315
Mõned tegelased ja sündmused
on välja mõeldud või kombineeritud.
3
00:00:15,400 --> 00:00:18,945
18. september 2000.
4
00:00:20,989 --> 00:00:24,743
Hommikust, sir. Ăślemisel korrusel.
- Aitäh.
5
00:01:09,788 --> 00:01:13,375
Patrullipolitseinikud
kĂĽsitlevad naabreid.
6
00:01:13,458 --> 00:01:16,086
Päris jube juhtum.
7
00:01:18,421 --> 00:01:22,217
Peame rääkima sõprade ja sugulastega.
- Muidugi.
8
00:01:22,300 --> 00:01:27,055
Tal on tüdruksõber, Jane Andrews.
9
00:01:27,139 --> 00:01:29,766
Keegi pole teda näinud.
10
00:01:35,689 --> 00:01:37,232
29. juuli 1981.
11
00:01:37,315 --> 00:01:40,986
Suurbritannia ja maailm tähistavad
Walesi printsi pulma.
12
00:01:41,069 --> 00:01:44,781
Klaastõld lahkus Clarence House'ist
kell pool ĂĽksteist
13
00:01:44,865 --> 00:01:47,451
ja me nägime
esimest korda leedi Dianat.
14
00:01:47,534 --> 00:01:50,996
Poolpitsist kleit,
salapäraselt pikk loor.
15
00:01:51,079 --> 00:01:56,126
Pruudi korteeĹľ liikus Admiraliteedi
kaare juurest Trafalgari väljakule.
16
00:01:56,209 --> 00:02:01,923
Lummavas kleidis leedi Diana
on teel katedraali poole.
17
00:02:02,007 --> 00:02:08,555
Briti rahvas tervitab uut printsessi.
See on muinasjutuline.
18
00:02:13,059 --> 00:02:16,980
Peapruutneitsi
Sarah Armstrong Jones astus välja.
19
00:02:17,731 --> 00:02:20,942
Nad lehvitavad rahvale.
20
00:02:21,026 --> 00:02:24,154
Inimesed karjuvad hääle kähedaks.
21
00:02:24,237 --> 00:02:29,576
Pruutpaari
ei lasta sisse enne, kui...
22
00:02:30,410 --> 00:02:32,496
Jumala eest.
- Mis jama see on?
23
00:02:32,913 --> 00:02:35,290
Ma ei taha.
- Vaheta kanalit, Jane.
24
00:02:35,373 --> 00:02:37,793
Ei.
- Jah!
25
00:02:37,876 --> 00:02:40,504
Ei! Ma vaatan seda!
- Lase lahti!
26
00:02:40,587 --> 00:02:43,507
Mine ära!
- Miks, loll lehm? Valus on!
27
00:02:43,590 --> 00:02:45,509
Lõpetage!
- Ema!
28
00:02:45,592 --> 00:02:48,386
Mind ei huvita! Välja!
- Kuula ema sõna!
29
00:02:48,470 --> 00:02:52,557
Sina ka. Aitab.
- Kuradi psĂĽhho.
30
00:02:57,979 --> 00:03:01,233
Ta on nii ilus.
31
00:03:04,653 --> 00:03:06,822
Ja nii õnnelik.
32
00:03:06,905 --> 00:03:10,117
Ta peakski olema.
Tema tulevik on kindlustatud.
33
00:03:10,200 --> 00:03:16,456
Kogu riigi tĂĽdrukud
unistavad täna printsessi elust.
34
00:03:19,835 --> 00:03:23,922
LEEDI
35
00:03:24,005 --> 00:03:31,221
Meil on ka valge, aga minu meelest
on elevandiluu väga elegantne.
36
00:03:32,514 --> 00:03:34,850
Palun.
37
00:03:36,685 --> 00:03:40,313
Väga kena. Aga pits võib hõõruda.
38
00:03:40,397 --> 00:03:43,316
Katsuge, kui pehme.
39
00:03:43,400 --> 00:03:46,194
Traadid on polsterdatud.
40
00:03:46,278 --> 00:03:49,448
Sellega on päev otsa imeliselt mugav.
41
00:03:51,867 --> 00:03:55,537
Printsess Dianal olevat mitu sellist.
42
00:03:57,873 --> 00:04:02,544
Diana käib siin poes?
- Mitte konkreetselt siin,
43
00:04:02,627 --> 00:04:05,797
aga ta on kahe jalaga maa peal.
44
00:04:05,881 --> 00:04:09,426
Hea küll, ma võtan elevandiluu.
45
00:04:09,509 --> 00:04:12,888
Imetore. Lähme kassasse.
46
00:04:12,971 --> 00:04:15,974
Ära muretse, Jane,
võtan ta enda hoolde.
47
00:04:16,057 --> 00:04:18,560
Kastid ootavad lahti pakkimist.
48
00:04:18,643 --> 00:04:22,063
Tulge minuga kaasa.
49
00:04:25,275 --> 00:04:27,693
Sa pidid ju juunis Londonisse kolima.
50
00:04:27,778 --> 00:04:30,739
Läheme alles juulis.
51
00:04:30,821 --> 00:04:35,452
Ikka Timmoga, selle bändipoisiga?
52
00:04:35,535 --> 00:04:38,455
Just nii.
53
00:04:38,538 --> 00:04:42,125
Ta nõbu elab Earl's Courtis.
Saame seal öömaja.
54
00:04:42,209 --> 00:04:47,172
Kuidas sa raha teenima hakkad?
Kas Timmo on pururikas?
55
00:04:48,590 --> 00:04:51,551
Me leiame tööd.
56
00:04:51,635 --> 00:04:57,390
Moelooja karjääri jaoks
tuleb minna Londonisse.
57
00:04:58,934 --> 00:05:01,228
Peaasi, et sul on plaan.
58
00:05:39,683 --> 00:05:43,228
Otsitakse stilisti/assistenti.
59
00:05:56,241 --> 00:05:59,911
Nii hea, Janey. Oo jaa.
60
00:05:59,995 --> 00:06:03,415
Lase edasi!
61
00:06:07,252 --> 00:06:10,505
Nii hea.
62
00:06:12,090 --> 00:06:14,426
Väga mõnus.
63
00:06:15,802 --> 00:06:20,515
Kas sa rääkisid oma nõoga?
- Kuidas? Ettevaatust.
64
00:06:21,308 --> 00:06:24,019
Öömaja osas.
65
00:06:25,228 --> 00:06:27,898
Jääb ära.
- Sa ĂĽtlesid, et talle sobib.
66
00:06:27,981 --> 00:06:34,279
Ta tahab kedagi, kes maksaks.
Kurat, lasin just puhastada.
67
00:06:34,362 --> 00:06:38,492
Aga ma juba otsin tööd.
- Need asjad võtavad aega.
68
00:06:38,575 --> 00:06:41,077
Pean minema. Viin su bussipeatusesse.
69
00:06:41,161 --> 00:06:45,040
Kas me ei lähegi sööma?
- Ei, saan täna poistega kokku.
70
00:06:47,209 --> 00:06:51,963
Bändi asjus, Janey.
Muusika on kõige tähtsam.
71
00:06:52,047 --> 00:06:55,509
Muidugi.
- Tubli tĂĽdruk.
72
00:07:07,562 --> 00:07:12,859
Andrews! Kuulsin,
et mĂĽĂĽd nĂĽĂĽd naiste alukaid.
73
00:07:12,943 --> 00:07:16,613
Ja mina arvasin,
et meie töö lõhnab kahtlaselt.
74
00:07:16,696 --> 00:07:20,158
Ei löönud Londonis läbi?
75
00:07:20,242 --> 00:07:23,370
Ninakas mõrd.
- Ta pole muutunud.
76
00:07:23,453 --> 00:07:26,123
Loll, paks ja kole.
77
00:07:26,206 --> 00:07:29,441
Mina vähemalt ei pakenda
turska nagu need idikad.
78
00:07:29,454 --> 00:07:29,918
- Rahu.
79
00:07:30,001 --> 00:07:33,964
Ta on kade, et ma elus kuhugi jõuan.
- Saa juba ĂĽle!
80
00:07:34,047 --> 00:07:39,845
Töötad Marksis ja su peika elab
abirahast. Sa ei jõua kuhugi.
81
00:07:55,110 --> 00:07:57,112
Timmo, oled sa siin?
82
00:07:57,195 --> 00:07:59,906
Sa ei kujuta ette, mida Bex ĂĽtles...
83
00:08:00,949 --> 00:08:03,160
Kurat.
84
00:08:03,243 --> 00:08:05,328
Kaabakas!
85
00:08:05,412 --> 00:08:07,831
Rahulikult.
- Pidime uut elu alustama.
86
00:08:07,914 --> 00:08:10,542
Ära ole dramaatiline.
- Kepid pubitibi.
87
00:08:10,625 --> 00:08:12,878
Tõmba uttu!
- Ära räägi minuga.
88
00:08:12,961 --> 00:08:16,047
Või muidu?
Püüad endale jälle otsa peale teha?
89
00:08:16,131 --> 00:08:20,469
Ta ütles, et ei saa hullu maha jätta,
kes teab, mida ta teeks?
90
00:08:25,182 --> 00:08:27,309
Janey! Jeesus Kristus!
91
00:08:27,392 --> 00:08:29,311
Janey!
92
00:08:31,897 --> 00:08:34,149
Janey!
93
00:08:35,984 --> 00:08:38,695
Hei.
94
00:08:50,207 --> 00:08:52,584
Jane.
95
00:08:52,667 --> 00:08:56,379
Jane, sulle tuli kiri.
96
00:08:56,463 --> 00:09:00,300
Sa ei kujuta ette.
97
00:09:02,260 --> 00:09:04,679
Jane!
98
00:09:06,765 --> 00:09:10,977
Miks peaks keegi sulle
Buckinghami paleest kirjutama?
99
00:09:11,061 --> 00:09:15,065
Pole aimugi.
- Tee lahti. Uuri välja.
100
00:09:25,367 --> 00:09:27,911
"Olete kutsutud töövestlusele"
101
00:09:27,994 --> 00:09:31,081
"abistilisti ametikoha asjus."
102
00:09:31,164 --> 00:09:35,585
"Tema Kuningliku Kõrguse
Yorki hertsoginna teenistuses."
103
00:09:35,669 --> 00:09:38,547
Pagana päralt.
- Ei või olla.
104
00:09:38,630 --> 00:09:42,759
Uskumatu, Janey! Fantastiline!
105
00:09:42,843 --> 00:09:46,388
Just seda ma ootasingi.
106
00:09:48,014 --> 00:09:51,226
Kust need leiti?
- Köögilaualt.
107
00:09:51,309 --> 00:09:55,272
Ja see on tüdruksõbra käekiri?
- Näib nii.
108
00:09:55,355 --> 00:10:01,111
Ma ei tea, kuidas sulle tundub, aga
minu meelest on see ĂĽlestunnistus.
109
00:10:01,194 --> 00:10:06,324
"Mul on väga kahju.
Minu sees pole enam valu."
110
00:10:06,408 --> 00:10:12,205
Ta kirjutab ka, et mees tegi
talle haiget. - Enesekaitse?
111
00:10:12,289 --> 00:10:16,418
Minu arust
meenutab see enesetapukirja.
112
00:10:16,501 --> 00:10:18,587
Võimalik.
113
00:10:18,670 --> 00:10:23,008
Aga seni on meil ĂĽks surnukeha.
Sissetungi märke pole.
114
00:10:23,091 --> 00:10:26,720
Käepärane relv.
Tüüpiline koduvägivald.
115
00:10:27,471 --> 00:10:34,311
NĂĽĂĽdsest on Jane Andrews
juurdluse peamine kahtlusalune.
116
00:10:45,405 --> 00:10:50,118
Tema vend tuli. Jane Andrewsi
ja lahkunu sõbrad on teel.
117
00:10:52,537 --> 00:10:56,625
Mulle öeldi,
et pean ta isiku tuvastama.
118
00:10:57,334 --> 00:10:59,419
Jah, härra.
119
00:10:59,503 --> 00:11:03,340
Aga esmalt
on meil teile paar kĂĽsimust.
120
00:11:03,423 --> 00:11:08,428
Aga Jane? Kas te olete ta leidnud?
121
00:11:08,512 --> 00:11:13,683
Ma ei teadnud, mida teha,
kui kuulsin, et Janey on kadunud.
122
00:11:13,767 --> 00:11:16,895
Teil pole aimugi, kuhu ta minna võis?
- Ei.
123
00:11:16,978 --> 00:11:20,065
Helistasin ja saatsin sõnumeid,
aga ta ei vasta.
124
00:11:20,148 --> 00:11:24,778
Oleme vanad sõbrad.
See pole ĂĽldse loogiline.
125
00:11:27,030 --> 00:11:30,909
Kindel, et see on hea mõte?
- Muidugi on.
126
00:11:30,992 --> 00:11:34,746
Mis siis, kui kehvasti läheb?
Sa ju tead teda.
127
00:11:34,830 --> 00:11:36,957
Ta saab hakkama.
128
00:11:39,626 --> 00:11:44,714
Mis ma ĂĽtlesin? Istub kenasti,
kui pisut lĂĽhemaks teha.
129
00:11:44,798 --> 00:11:48,760
Ma vaevu kandsin seda.
Kas ta ei näe viks välja?
130
00:11:48,844 --> 00:11:50,637
Väga professionaalne.
131
00:11:51,721 --> 00:11:53,890
Kas kõik sai kaasa?
- Vist kĂĽll.
132
00:11:53,974 --> 00:11:59,271
Ütle, et lõpetasid kursuse kiitusega.
- Jah, ema. Pean minema.
133
00:12:01,022 --> 00:12:03,859
Ole tubli.
- Jah.
134
00:12:03,942 --> 00:12:06,695
Õnn kaasa.
- Nägemist.
135
00:12:09,448 --> 00:12:12,826
Ära unusta kniksu teha.
136
00:12:12,909 --> 00:12:17,581
Nägemist!
- Head aega, Jane!
137
00:12:19,958 --> 00:12:22,335
Hiljem näeme, kullake!
138
00:12:25,672 --> 00:12:28,008
Raquel!
139
00:12:28,925 --> 00:12:31,636
Kelleks ta end peab?
140
00:13:30,946 --> 00:13:33,532
Jane?
141
00:13:33,615 --> 00:13:35,951
Tulge minuga kaasa.
142
00:13:57,180 --> 00:13:59,099
Hakkame siis pihta.
143
00:14:08,608 --> 00:14:13,155
Teil pole majapidamises
eelnevaid kogemusi?
144
00:14:16,074 --> 00:14:18,368
Ei.
145
00:14:18,452 --> 00:14:20,954
Pärast kooli läksin tööle jaemüüki.
146
00:14:21,037 --> 00:14:27,062
Kas teie kursus hõlmas
õmblemist ja riiete eest hoolitsemist?
147
00:14:27,075 --> 00:14:27,669
- Jah.
148
00:14:30,464 --> 00:14:34,342
See oli sissejuhatav kursus.
149
00:14:34,426 --> 00:14:37,345
Mina keskendusin disainile.
150
00:14:37,429 --> 00:14:43,727
Lisaks õppisime stilistikat
ja riiete kokku sobitamist.
151
00:14:46,104 --> 00:14:49,399
Oskan väga hästi
garderoobi planeerida.
152
00:14:54,321 --> 00:14:57,616
Aga triikimine ja paikamine
tulevad ka hästi välja.
153
00:14:57,699 --> 00:15:00,911
Seda siin tarvis lähebki.
154
00:15:00,994 --> 00:15:05,290
Nagu CV-s kirjas,
olen väga organiseeritud.
155
00:15:05,373 --> 00:15:07,834
Väga üksikasjalik.
156
00:15:12,339 --> 00:15:15,592
Olen täpne ja töökas.
157
00:15:19,096 --> 00:15:21,556
Lõpetasin kursuse kiitusega.
158
00:15:22,599 --> 00:15:27,229
Nägite? Tõsiselt,
nad pole minuga kunagi rahul!
159
00:15:28,980 --> 00:15:33,110
Oi, tere. - Jane Andrews,
abistilisti kandidaat.
160
00:15:33,193 --> 00:15:37,989
Teie kõrgeausus. - Vaadake!
Kandsin seda mitu kuud tagasi
161
00:15:38,073 --> 00:15:40,575
ja ikka öeldakse,
et mina ahvin Dianat.
162
00:15:40,659 --> 00:15:42,577
Jamps.
- Kuradi naeruväärne!
163
00:15:42,661 --> 00:15:46,248
Need riided on täiesti erinevad.
- Hoopis teine ajastu.
164
00:15:46,331 --> 00:15:48,834
Kuidas?
165
00:15:50,210 --> 00:15:52,838
Tähendab...
166
00:15:53,922 --> 00:15:57,509
Teie riietel on selge
viktoriaanlik eeskuju.
167
00:15:57,592 --> 00:16:01,972
Teie stiilis
on merenduslikud mõjutused.
168
00:16:02,055 --> 00:16:04,850
Tema kannab pitsi.
169
00:16:07,185 --> 00:16:09,855
Just nii. Tark tĂĽdruk.
170
00:16:11,273 --> 00:16:15,652
Kas te tulite kaugelt, Jane Andrews?
171
00:16:15,735 --> 00:16:17,654
Päris kaugelt, proua.
172
00:16:17,737 --> 00:16:21,450
Pakun, et kusagilt põhja poolt.
173
00:16:21,533 --> 00:16:24,578
Just nii, proua.
- Miks te lahkusite?
174
00:16:24,661 --> 00:16:27,747
Kas läks süngeks?
"Sial kaugel põhjas".
175
00:16:31,668 --> 00:16:34,588
Mitte päris, proua.
176
00:16:38,717 --> 00:16:42,888
Palees oleksin rohkem omas elemendis.
177
00:16:52,439 --> 00:16:56,359
Minu meelest peaksime
ta siis vastu võtma, või mis?
178
00:17:07,412 --> 00:17:12,876
Meil on siin kirju seltskond,
aga me oleme sõbralikud.
179
00:17:12,959 --> 00:17:16,338
Hakkate end peagi koduselt tundma.
180
00:17:20,550 --> 00:17:23,595
Palun väga.
181
00:17:23,678 --> 00:17:28,308
Lasen teil end sisse seada.
- Suur tänu.
182
00:17:38,193 --> 00:17:42,030
Tere tulemast meeskonda Boss.
183
00:17:45,242 --> 00:17:47,868
Hertsoginna ärkab
seitsme ja kĂĽmne vahel.
184
00:17:47,953 --> 00:17:51,540
Ole valmis hommikuteed serveerima.
Kuum vesi ja kummel.
185
00:17:51,623 --> 00:17:55,502
Ära unusta teekotti välja võtta.
- Joob ta teed piimaga?
186
00:17:55,585 --> 00:17:58,839
Kummelitee sisse piima ei panda.
187
00:17:58,922 --> 00:18:01,550
Muidugi.
188
00:18:01,633 --> 00:18:06,263
Jäta tee voodi kõrvale, ava kardinad
ja lahku. Ära ütle midagi.
189
00:18:13,645 --> 00:18:16,731
Niipea kui ta on ärganud,
lase vann vett täis.
190
00:18:17,732 --> 00:18:20,610
Ainult soe vesi. KĂĽlma lisab ta ise.
191
00:18:20,694 --> 00:18:24,990
Voldi hommikumantel nii,
et seda saaks istudes selga tõmmata.
192
00:18:27,409 --> 00:18:33,373
Enne riiete katsumist
tuleb alati käsi pesta.
193
00:18:50,348 --> 00:18:53,435
Sinu töölaud.
194
00:18:54,227 --> 00:18:56,855
Asu asja kallale.
195
00:19:40,982 --> 00:19:44,694
Ja kuidas ta seda ĂĽtles!
"Panin vanni valma, proua."
196
00:19:44,778 --> 00:19:49,449
Ta teeb oma parima. - Tema kõrgus
rääkis, et oleks nagu agulis.
197
00:19:49,533 --> 00:19:51,493
Ma ĂĽtlesin, et ta ei sobi.
198
00:19:51,576 --> 00:19:55,956
Hertsoginna tahab talle võimaluse
anda. - See pole tema suhtes aus.
199
00:19:56,039 --> 00:20:00,752
See kõik käib tal üle jõu.
- Vaadake ta kingi!
200
00:20:01,586 --> 00:20:06,842
Ta võib veel õppida.
- Annan talle kõige rohkem kuu.
201
00:20:06,925 --> 00:20:10,762
Kust selline aktsent pärit on?
202
00:20:10,846 --> 00:20:13,974
Jäta! Sa oled nii õel.
203
00:20:18,270 --> 00:20:21,022
Mõrvar? Te eksite.
204
00:20:21,106 --> 00:20:24,609
Tunnen teda aastaid.
Janey ei teeks kärbselegi liiga.
205
00:20:24,693 --> 00:20:27,070
Kas me peaks muretsema?
206
00:20:27,154 --> 00:20:30,991
Kui ta on vabaduses,
kas meie oleme ka ohus?
207
00:20:31,074 --> 00:20:33,660
See pidi olema tema.
208
00:20:33,743 --> 00:20:36,496
Miks ta muidu põgenes?
209
00:21:20,040 --> 00:21:23,502
Halloo. Waltby 54083.
210
00:21:23,585 --> 00:21:25,003
Tere, ema. Siin Jane.
211
00:21:25,086 --> 00:21:28,507
Tere, kullake. Kuidas läheb?
212
00:21:28,590 --> 00:21:31,927
Mind ĂĽllatab,
et leidsid aega helistada.
213
00:21:32,010 --> 00:21:38,558
- Tahtsin korraks tere öelda.
- Ära jäta muljet, et viilid.
214
00:21:38,642 --> 00:21:43,105
Pole midagi, ema.
- Ma just rääkisin tädi Kayle
215
00:21:43,188 --> 00:21:48,026
sellest hommikumantli värgist.
- Ma ju ütlesin, et ei tohi rääkida.
216
00:21:48,110 --> 00:21:50,987
Ainult Kayle.
217
00:21:51,071 --> 00:21:54,282
Ta ei suutnud
seda kingade lugu uskuda.
218
00:21:55,075 --> 00:21:58,578
Et sa pead uued kingad sisse kandma.
219
00:21:58,662 --> 00:22:01,790
Tähtsatel kohtumistel
ei saa villidega riskida.
220
00:22:01,873 --> 00:22:07,504
Nii ma talle ĂĽtlesingi.
See on hoopis teine maailm.
221
00:22:09,214 --> 00:22:11,466
Jah.
222
00:22:11,550 --> 00:22:15,929
Ăśldse mitte see, mida ma ootasin.
- Sa alles alustasid.
223
00:22:16,012 --> 00:22:20,016
Olen alati öelnud, et väärt asjad
ei tule kunagi lihtsalt.
224
00:22:25,605 --> 00:22:27,983
Ma tean.
225
00:22:28,066 --> 00:22:31,486
Aga ma pole kindel, kas sobin siia.
226
00:22:31,570 --> 00:22:33,572
Ära ole rumal!
227
00:22:33,655 --> 00:22:38,702
Mis lahti? - Ma rääkisin kõigile,
kui hästi sul läheb.
228
00:22:39,661 --> 00:22:42,581
- Ma tean, aga...
- Ei mingit "aga"!
229
00:22:42,664 --> 00:22:47,711
Enamik kohalikke tĂĽdrukuid
rabavad tehastes või sünnitavad,
230
00:22:47,794 --> 00:22:52,215
et saada katus pea kohale.
Sa oled alati neist parem olnud.
231
00:22:54,217 --> 00:22:56,845
Ma ei tunne end siin hästi, ema.
232
00:22:58,764 --> 00:23:01,266
Oh, Jane.
233
00:23:01,349 --> 00:23:04,603
Palun ära hakka jälle peale.
- Ei hakkagi, aga...
234
00:23:04,686 --> 00:23:08,106
Ega sa siin ka õnnelikum polnud.
235
00:23:08,190 --> 00:23:11,026
See töökoht on...
236
00:23:11,109 --> 00:23:14,988
See on võimalus
alustada puhtalt lehelt.
237
00:23:15,071 --> 00:23:18,825
Võiksid olla hoopis teine inimene,
kui tahad.
238
00:23:20,494 --> 00:23:22,704
Kas kuuled?
- Jah, ema.
239
00:23:23,663 --> 00:23:26,208
Tubli tĂĽdruk.
240
00:23:38,136 --> 00:23:41,681
Te kuulate "Ilukõnet algajatele".
241
00:23:41,765 --> 00:23:44,559
Esimene peatükk: tähestik.
242
00:23:44,643 --> 00:23:49,731
A nagu artikulatsioon.
A nagu auväärsus.
243
00:23:49,815 --> 00:23:52,818
Alustame elegantsist ja sujuvusest.
244
00:23:52,901 --> 00:23:59,866
A nagu sõnades
"vann", "rahu" ja "naer".
245
00:23:59,950 --> 00:24:03,787
Laske häälikul pikeneda,
teelt eksimata.
246
00:24:03,870 --> 00:24:09,251
A, mitte Ă„ ega I.
247
00:24:09,334 --> 00:24:11,461
Korrake minu järel.
248
00:24:11,545 --> 00:24:14,965
Paluge aednikult abi,
249
00:24:15,048 --> 00:24:18,468
et leida viimane klaasist vaas.
250
00:24:18,552 --> 00:24:20,762
Suurepärane.
251
00:24:20,846 --> 00:24:26,059
Tõmmake hinge. Selg sirgu.
Korrake selgelt ja väärikalt.
252
00:24:48,165 --> 00:24:51,793
Teie vann on valmis, proua.
253
00:24:51,877 --> 00:24:54,546
Aitäh, Jane. Sa oled kullatükk.
254
00:25:00,927 --> 00:25:04,723
Meie esimesel kohtumisel
oli ta armas neiuke,
255
00:25:04,806 --> 00:25:07,058
kes leidis äsja imelise töökoha.
256
00:25:07,142 --> 00:25:11,897
Tal oli selge nägemus ihaldatud
elust, kindlalt sihikule võetud.
257
00:25:11,980 --> 00:25:16,818
Muidugi oli ta ambitsioonikas.
Miks mitte?
258
00:25:18,612 --> 00:25:22,574
Tean, et see tundub võimatu.
Usu mind, kullake.
259
00:25:22,657 --> 00:25:26,036
Lihtsalt räägi talle oma tunnetest.
260
00:25:26,119 --> 00:25:30,123
Mis mõtete sel on?
- Muidu ei muutu miski.
261
00:25:30,207 --> 00:25:36,588
Seda ma ju räägin. Ühel hetkel
tuleb härjal sarvist haarata.
262
00:25:38,757 --> 00:25:41,593
Hommikust, Jane.
- Kas see on...
263
00:25:41,676 --> 00:25:44,054
Walesi printsess.
264
00:25:44,137 --> 00:25:47,432
Nad lõunatavad tihti,
kui ta basseinis ujumas käib.
265
00:25:47,516 --> 00:25:52,020
Omavahel öeldes, ta tahab vahel
sellest kohutavast majast pääseda.
266
00:25:52,104 --> 00:25:55,080
Hertsoginnale meeldib
suhtenõustajat mängida.
267
00:25:55,093 --> 00:25:55,690
- Tõesti?
268
00:25:55,774 --> 00:25:59,402
Oo jaa. Ta jagab rõõmuga
südameasjades näpunäiteid.
269
00:25:59,486 --> 00:26:02,030
Varsti kĂĽsib sinu kohta.
270
00:26:02,114 --> 00:26:05,033
Muide, lahedad kingad. Itaaliast?
271
00:26:05,117 --> 00:26:07,160
Jah.
- Väga kena.
272
00:26:07,244 --> 00:26:11,748
Jane, sulle on all pakk.
- Kas toapoiss ei saa ĂĽles tuua?
273
00:26:11,832 --> 00:26:15,544
Heldene aeg, leedi Jane!
Täna õhtul on vastuvõtt.
274
00:26:15,627 --> 00:26:18,630
Neil on tegemist.
- Olgu.
275
00:26:22,050 --> 00:26:26,721
Hertsoginnal oli muidugi
endalgi piisavalt muresid.
276
00:26:26,805 --> 00:26:29,558
Inimesed võivad olla nii õelad.
277
00:26:39,568 --> 00:26:42,904
Ah sina, Jane.
- Andestust, kõrgeausus.
278
00:26:42,988 --> 00:26:45,282
Ma ei märganud teid.
- Pole midagi.
279
00:26:47,451 --> 00:26:50,078
Tahad ka?
280
00:26:50,162 --> 00:26:51,913
Ei, tänan, proua.
281
00:26:51,997 --> 00:26:54,791
Mina ka ei tohiks, aga mis seal ikka.
282
00:26:59,421 --> 00:27:02,340
Kas nägid?
283
00:27:02,424 --> 00:27:04,801
Nad korraldavad nĂĽĂĽd kĂĽsitlusi.
284
00:27:04,885 --> 00:27:08,165
Kas magaksite pigem Yorki
hertsoginna või kitsega?
285
00:27:08,178 --> 00:27:08,638
- Mida?
286
00:27:08,722 --> 00:27:12,309
TĂĽlgastav, eks?
- Mul on väga kahju, proua.
287
00:27:12,392 --> 00:27:16,605
Nagu hertsog ĂĽtleb: kui liitud
perekonnaga, oled sihtmärk.
288
00:27:18,190 --> 00:27:21,067
Tema meelest olen liiga tundlik.
289
00:27:24,529 --> 00:27:27,866
Kõlab nagu mu eks. Timmo.
290
00:27:27,949 --> 00:27:30,285
Jah?
291
00:27:30,368 --> 00:27:34,581
Ta rääkis alati,
et olen liiga tundlik.
292
00:27:34,664 --> 00:27:38,251
Ei saa naljast aru.
Ta polnud lihtsalt eriti vaimukas.
293
00:27:38,335 --> 00:27:41,546
Millega see Timmo tegeles?
294
00:27:41,630 --> 00:27:45,592
Ta ütles, et mängib bändis,
295
00:27:45,675 --> 00:27:49,679
aga enamasti poleeris autot.
- Sellepärast jätsidki ta maha?
296
00:27:49,763 --> 00:27:52,140
Ei.
297
00:27:52,224 --> 00:27:55,477
Tabasin ta baaridaami keppimas.
298
00:27:57,312 --> 00:27:59,481
On alles närakas!
299
00:27:59,564 --> 00:28:02,734
Loodan, et tegid talle peapesu.
- Jah, proua.
300
00:28:03,944 --> 00:28:06,905
Kuigi mul polnud väga kahju.
301
00:28:06,988 --> 00:28:10,117
Tema meheau polnud suurem asi.
302
00:28:14,079 --> 00:28:16,832
See pole kĂĽll hea.
303
00:28:17,999 --> 00:28:20,460
Tead...
304
00:28:21,795 --> 00:28:24,798
Sa oled täitsa minu moodi, Jane.
305
00:28:25,799 --> 00:28:27,759
SĂĽdikas.
306
00:28:27,843 --> 00:28:30,679
Issand! Gillian, sa oled õnneseen!
307
00:28:30,762 --> 00:28:33,932
Imeilus!
- Ja nii suur!
308
00:28:34,015 --> 00:28:36,685
Andestust, kõrgeausus.
- Mis lahti?
309
00:28:36,768 --> 00:28:39,479
Vikont tegi viimaks
Gillianile ettepaneku.
310
00:28:39,563 --> 00:28:42,774
Oli ka viimane aeg.
Suurepärane uudis.
311
00:28:42,858 --> 00:28:44,526
Tähistame šampanjaga.
312
00:28:44,609 --> 00:28:48,155
Tore. Pange esimene ring
minu arvele.
313
00:28:48,238 --> 00:28:51,992
Väga lahke teist, proua.
- Võtke Jane kaasa.
314
00:28:52,075 --> 00:28:58,415
Eksist aitab ĂĽle saada
kellegi teise alla ronimine.
315
00:28:58,498 --> 00:29:01,710
TĂĽdrukud, kas olete valmis pidutsema?
316
00:29:02,586 --> 00:29:05,172
Läheme tantsima!
317
00:29:06,339 --> 00:29:09,050
Kui ma Janeyga tutvusin,
318
00:29:09,134 --> 00:29:13,638
oli ta seltskonna hing,
käis imelistel pidudel.
319
00:29:14,806 --> 00:29:18,477
Väga peenes seltskonnas.
320
00:29:24,566 --> 00:29:27,652
Tahad veel midagi juua?
- Jaa!
321
00:29:30,280 --> 00:29:33,825
Tule, leedi Jane.
322
00:29:35,410 --> 00:29:37,996
Leian sulle midagi.
- Aitäh.
323
00:29:38,079 --> 00:29:41,625
Teen sind tuttavaks. Tule kaasa.
324
00:29:43,210 --> 00:29:45,754
Henry, kas sa tead Jane'i?
- Tere.
325
00:29:45,837 --> 00:29:50,091
Tere. - Ta on põhjast,
teab ragbist kõike.
326
00:29:50,175 --> 00:29:53,720
Võimas!
- Aitäh.
327
00:29:54,971 --> 00:29:57,682
Töötad siis koos Ange'iga?
- Jah.
328
00:29:57,766 --> 00:30:02,229
Kas sulle maksab palka kuninganna?
- Nii see tõesti on.
329
00:30:02,312 --> 00:30:04,356
Lahe.
- Millega sina siis...
330
00:30:04,439 --> 00:30:07,150
Rory! Vinge!
331
00:30:09,069 --> 00:30:13,907
Tead, Jenny,
need poisid on täitsa hullud.
332
00:30:13,990 --> 00:30:16,535
Las käia!
333
00:30:39,850 --> 00:30:42,436
Halloo!
334
00:30:43,770 --> 00:30:46,314
On siin keegi?
335
00:30:48,859 --> 00:30:52,904
Ta hülgas oma tööposti.
- Näib nii.
336
00:30:53,947 --> 00:30:56,324
Oleme siin lõksus.
337
00:30:56,408 --> 00:30:59,161
Kas oli tore õhtu?
338
00:30:59,244 --> 00:31:01,580
Mitte eriti.
- Minul ka mitte.
339
00:31:01,663 --> 00:31:05,792
Olen ööklubide jaoks
ametlikult liiga vana.
340
00:31:05,876 --> 00:31:08,628
Minu nimi on Charles.
341
00:31:08,712 --> 00:31:13,300
Jane.
- Kui me siit kunagi pääseme,
342
00:31:13,383 --> 00:31:17,137
kas tahaksid klaasikese juua?
343
00:31:20,056 --> 00:31:22,309
On ta nägus?
- Väga.
344
00:31:22,392 --> 00:31:26,313
Hästi tehtud! Räägi mulle kõigest.
345
00:31:26,396 --> 00:31:28,899
Ta on IBM-i juhtivtöötaja.
346
00:31:28,982 --> 00:31:32,819
Ta ütles, et töö on väga igav,
aga ta on ilmselgelt tähtis.
347
00:31:32,903 --> 00:31:34,654
Vallaline?
- Praegu kĂĽll.
348
00:31:34,738 --> 00:31:38,950
Ta kutsus end romantikuks.
Ta ei näe mõtet suhet alustada,
349
00:31:39,034 --> 00:31:41,745
kui see kuhugi ei vii.
- See on hea märk.
350
00:31:41,828 --> 00:31:44,581
Nii armas ja vaimukas.
- Ja hea suudleja.
351
00:31:44,664 --> 00:31:47,834
Oo jaa. Muud oskab ka hästi.
352
00:31:50,212 --> 00:31:53,256
Kas see on täna õhtuks?
- Jah, proua.
353
00:31:53,340 --> 00:31:56,301
Leidsime, et sobiks
tumedasse patendikohtusse.
354
00:31:56,384 --> 00:31:58,804
Kõlab hästi.
355
00:31:59,638 --> 00:32:02,390
Mis on? Sulle ei meeldi?
356
00:32:03,642 --> 00:32:07,270
Minu meelest on see
teie jaoks pisut vanamoeline.
357
00:32:08,688 --> 00:32:12,234
Asi võib olla lõikes.
- Mida sina soovitaksid?
358
00:32:12,317 --> 00:32:16,238
Ehk midagi kitsamat ja värvikamat?
359
00:32:16,321 --> 00:32:20,617
Meil on veel mitu varianti, proua.
- Mis disainerit sa näitasidki?
360
00:32:20,700 --> 00:32:23,912
See litritega, Vogue'is.
Võtame temaga ühendust.
361
00:32:23,995 --> 00:32:28,208
Muidugi, proua. Kui soovite.
- Jane võib tema juurde minna
362
00:32:28,291 --> 00:32:30,919
ja midagi välja valida.
- Rõõmuga, proua.
363
00:32:31,002 --> 00:32:36,299
Hästi, see on sinu võimalus.
Leia mulle midagi vaimustavat!
364
00:32:46,435 --> 00:32:50,355
Ta oli oma sõiduvees.
Sagis siia-sinna.
365
00:32:50,439 --> 00:32:54,693
HĂĽppas taksosse ja hĂĽĂĽdis:
"Buckinghami paleesse, palun."
366
00:32:55,652 --> 00:32:58,655
Kellele see ei meeldiks?
367
00:33:04,327 --> 00:33:08,498
Pange kõik siia, palun.
Need peegli juurde.
368
00:33:08,582 --> 00:33:11,668
Kastid siia.
369
00:33:25,432 --> 00:33:29,186
Suurepärane. Toob õlad välja.
370
00:33:32,773 --> 00:33:35,609
See sobib! Proovige kindaid.
371
00:33:37,277 --> 00:33:39,696
Mulle kindad meeldivad.
372
00:33:42,574 --> 00:33:44,242
Lehed ettepoole.
373
00:33:46,578 --> 00:33:48,622
Istub nagu valatult.
374
00:33:49,706 --> 00:33:52,125
Väga dramaatiline. Olé!
375
00:33:53,627 --> 00:33:57,631
Anna tagasi. Ma vajan seda.
376
00:33:59,466 --> 00:34:01,301
Proovime ĂĽht asja.
377
00:34:05,555 --> 00:34:07,682
Oo jaa!
378
00:34:18,026 --> 00:34:19,611
Võluv, proua!
379
00:35:00,861 --> 00:35:04,781
Suur tänu. Tõesti kena, kas pole?
380
00:35:04,865 --> 00:35:09,911
Uue noore disaineri töö.
Mulle tundub, et neil...
381
00:35:13,123 --> 00:35:16,084
Mida sa teed?
382
00:35:17,919 --> 00:35:22,549
Mõtlesin, et tahate ehk
varrukaid pisut lĂĽhemaks teha.
383
00:35:22,632 --> 00:35:26,887
Minu meelest pole viga.
- Jah.
384
00:35:26,970 --> 00:35:31,892
Teile lihtsalt sobib nii hästi
veidi randmeid näidata.
385
00:35:34,936 --> 00:35:37,480
Sul võib õigus olla.
386
00:35:41,526 --> 00:35:45,447
Sa ei lähegi täna õhtul
oma poisiga välja?
387
00:35:45,530 --> 00:35:48,033
Ei, mitte täna.
388
00:35:48,116 --> 00:35:51,286
Kas kõik on ikka muinasjutuline?
389
00:35:51,369 --> 00:35:54,663
Jah, ta pidi lihtsalt töötama.
390
00:35:54,747 --> 00:35:57,584
Ära lase teda käest.
- Proua?
391
00:35:57,667 --> 00:36:01,421
Jõua parem sõrmuseni,
enne kui ta huvi kaotab.
392
00:36:01,504 --> 00:36:04,925
Mehed võivad olla heitlikud.
393
00:36:06,384 --> 00:36:08,595
Jah, proua.
394
00:36:15,894 --> 00:36:19,397
Teie pošeeritud munad, proua.
- Aitäh, kallis.
395
00:36:19,481 --> 00:36:22,484
Mida me vaatame?
396
00:36:22,567 --> 00:36:27,489
Uus saade pankuritest.
- Töö poeb uksest ja aknast sisse.
397
00:36:27,572 --> 00:36:30,659
Kas otsin midagi muud?
- Ei.
398
00:36:32,244 --> 00:36:34,913
Küllap see näitab mu vaimuvaesust,
399
00:36:34,996 --> 00:36:38,667
aga ma sööks hea meelega
iga päev pošeeritud mune.
400
00:36:41,753 --> 00:36:44,047
Mina ka.
401
00:36:45,257 --> 00:36:47,342
Kui sööksin koos sinuga.
402
00:36:51,930 --> 00:36:54,057
Tõesti?
403
00:36:54,141 --> 00:36:56,643
Kas see ei tĂĽĂĽtaks sind?
404
00:36:56,726 --> 00:37:01,481
Vahel võiks ju munaputru teha,
aga põhimõtteliselt...
405
00:37:04,151 --> 00:37:07,988
Hästi. Kokku lepitud.
406
00:37:25,589 --> 00:37:28,341
Tädi Kay on väga elevil.
407
00:37:28,425 --> 00:37:32,721
Ma ĂĽtlesin talle,
et hertsoginna ise ei tule.
408
00:37:32,804 --> 00:37:36,725
Ta tahtis kĂĽll,
aga protokoll ei luba.
409
00:37:38,226 --> 00:37:41,271
Oota vaid, kuni tema kingitust näed.
410
00:37:41,354 --> 00:37:44,441
Imeilus klaaskauss.
411
00:37:44,524 --> 00:37:47,611
Samasugune nagu palee kausid.
412
00:37:47,694 --> 00:37:51,198
Ta on sinust väga heal arvamusel.
413
00:37:54,242 --> 00:37:56,661
Sa oled nagu printsess.
414
00:37:57,245 --> 00:37:59,581
Meie printsess.
415
00:38:00,624 --> 00:38:02,626
Oled sa õnnelik, kullake?
416
00:38:02,709 --> 00:38:04,711
Jah.
417
00:38:11,676 --> 00:38:14,846
Ta abiellus muidugi väga noorelt.
418
00:38:14,930 --> 00:38:18,225
Ta alles alustas oma karjääri.
419
00:38:18,308 --> 00:38:21,645
Aleksandra.
- Taevake, maja on tuubil täis.
420
00:38:21,728 --> 00:38:24,564
Ma tean. 20 inimest jätsid teatamata.
421
00:38:24,648 --> 00:38:28,068
Kas brošüüre ikka jagub?
- Hoidsin karbitäie varuks.
422
00:38:28,151 --> 00:38:30,570
Kui nutikas sinust.
423
00:38:30,654 --> 00:38:33,698
Vaatame, kas oksjonipidaja
leidis haamri.
424
00:38:35,659 --> 00:38:38,411
Jane, ära praegu vaata,
425
00:38:38,495 --> 00:38:41,164
aga see on ta uus sõber. Ameeriklane.
426
00:38:41,248 --> 00:38:43,792
Ma arvasin,
et prints Andrew tuleb täna.
427
00:38:43,875 --> 00:38:48,296
Loobus viimasel minutil.
Hertsoginna leidis talle asendaja.
428
00:38:49,381 --> 00:38:51,883
Ta mängib tulega.
429
00:38:51,967 --> 00:38:54,261
Sama hästi võiks sildi välja panna.
430
00:38:54,344 --> 00:38:58,140
Kardan, et lõhnab lahutuse järele.
431
00:38:58,223 --> 00:39:01,685
Hakkame parem CV-sid lihvima.
432
00:39:03,353 --> 00:39:05,272
Kui majapidamine laguneb,
433
00:39:05,355 --> 00:39:08,984
lahkuvad esimesena need,
kes tulid viimasena.
434
00:39:14,823 --> 00:39:19,035
Ta kavatseb teenida piisavalt raha,
et minuga abielluda.
435
00:39:19,119 --> 00:39:23,790
Kujutad ette? Ma ĂĽtlesin talle,
et see kõik ei huvita mind.
436
00:39:23,874 --> 00:39:25,876
Loobuksin sellest iga kell.
437
00:39:25,959 --> 00:39:30,422
Meelde tuli.
Tahan teisipäevaks kitsast seelikut.
438
00:39:30,505 --> 00:39:35,218
Mustast teksariidest. Ta ĂĽtleb, et
mu tagumik näeb selles imeline välja.
439
00:39:35,302 --> 00:39:37,429
Hästi, proua.
440
00:39:37,512 --> 00:39:41,016
Panen siis selga,
kui temaga teisipäeval lõunat söön.
441
00:39:43,935 --> 00:39:47,230
Lähete välja lõunatama?
- Miks mitte?
442
00:39:47,314 --> 00:39:51,526
Kaks head sõpra einestavad koos.
Ei midagi erilist.
443
00:39:52,861 --> 00:39:55,739
Kas see pole riskantne?
444
00:39:55,822 --> 00:39:58,533
Jumala eest, Jane!
445
00:39:58,617 --> 00:40:01,453
Ma arvasin, et sina ikka mõistad.
446
00:40:01,536 --> 00:40:05,582
Sa tead, mis tunne see on. Rõhuv
suhe, mis teeb seest tuimaks.
447
00:40:05,665 --> 00:40:11,296
NĂĽĂĽd tunnen end elusana.
Imeliselt elusana.
448
00:40:11,379 --> 00:40:15,133
Usu mind,
see on väärt mistahes riski.
449
00:40:15,217 --> 00:40:18,053
Elu ilma kireta...
450
00:40:20,972 --> 00:40:23,141
...pole üldse elamist väärt.
451
00:40:41,993 --> 00:40:44,204
Hei.
452
00:40:44,287 --> 00:40:46,373
Kuidas pidu läks?
453
00:40:47,624 --> 00:40:51,378
Ta nagu ei hooliks, kes neid näeb.
454
00:40:51,461 --> 00:40:54,172
Oleks see siis maailma lõpp?
- Mis mõttes?
455
00:40:54,256 --> 00:40:56,883
Oletame, et ta jätab Andrew' maha.
456
00:40:56,967 --> 00:41:00,470
Sa võiksid leida midagi muud.
- Millest sa räägid?
457
00:41:00,554 --> 00:41:05,058
On ka ameteid, mis ei neela
kogu su elu. See on ainult töökoht.
458
00:41:05,142 --> 00:41:08,228
Ainult töökoht?
459
00:41:08,311 --> 00:41:11,731
See pole "ainult töökoht".
Hertsoginna loodab minule.
460
00:41:11,815 --> 00:41:14,401
Olen ainus,
kes tema huvide eest seisab.
461
00:41:14,484 --> 00:41:18,238
Ta saab minust aru. Oleme
sõbrad. Temata pole mul kedagi.
462
00:41:18,321 --> 00:41:21,491
Kas mina olen siis tĂĽhi koht?
- Kurat, Charles!
463
00:41:21,575 --> 00:41:24,494
Saad aru kĂĽll!
- Hea küll, ära pahanda.
464
00:41:24,578 --> 00:41:30,459
Mõtlesin, et meie elu võiks olla
tavalisem. - Ma ei taha tavalist elu!
465
00:41:32,002 --> 00:41:36,298
Pidage meeles, ta pääses vaesusest
ja ehitas ĂĽles imelise elu.
466
00:41:36,381 --> 00:41:38,675
Janey oli oma töö üle väga uhke.
467
00:41:38,758 --> 00:41:43,305
Ta oskas seda hästi, oli jäägitult
ustav ja väga diskreetne.
468
00:41:43,388 --> 00:41:46,224
Ta veetis kuningliku perega
nii palju aega,
469
00:41:46,308 --> 00:41:48,477
et hakkas end pidama ĂĽheks neist.
470
00:41:48,560 --> 00:41:53,398
Ta oli hertsoginnale
äärmiselt pühendunud.
471
00:41:53,482 --> 00:41:57,068
Ta lausa jumaldas teda.
472
00:41:57,986 --> 00:42:00,155
Minu meelest oli see pisut liig.
473
00:42:24,137 --> 00:42:26,306
Proua?
474
00:42:37,109 --> 00:42:40,946
Tema Majesteet teadis
minust ja ameeriklasest kõike.
475
00:42:42,030 --> 00:42:45,158
Kus me kohtusime, mida me...
476
00:42:48,578 --> 00:42:52,332
Ta käskis igasugused
suhted katkestada,
477
00:42:52,415 --> 00:42:55,919
enne kui perekonnale häbi teen.
478
00:42:58,171 --> 00:43:01,383
Mida te teha kavatsete, proua?
479
00:43:02,467 --> 00:43:04,719
Ausalt öeldes...
480
00:43:07,055 --> 00:43:10,892
...ma ei tea,
kui kaua suudan nii jätkata.
481
00:43:13,687 --> 00:43:17,399
Tundub, nagu oleksin surnud.
482
00:43:20,444 --> 00:43:25,198
Aga kõigest loobumine ja omapead
jäämine oleks suur muutus.
483
00:43:25,282 --> 00:43:28,660
Ma ei tea, kas suudan.
484
00:43:30,412 --> 00:43:33,498
Olete kõige tugevam inimene,
keda ma tean.
485
00:43:40,589 --> 00:43:44,634
Saad sa aru, et peaksin
kõigele selja keerama?
486
00:43:44,718 --> 00:43:50,724
Mind tõstetaks silmapilk tänavale,
oleksin põlu all.
487
00:43:52,267 --> 00:43:58,023
Mu tüdrukud jääksid mulle alles,
neid saaksin kaitsta,
488
00:43:58,106 --> 00:44:04,154
aga kõik teised tuleks vallandada.
489
00:44:12,037 --> 00:44:14,206
Me jääksime kahekesi, Jane.
490
00:44:18,001 --> 00:44:21,838
Kas sina jääksid minu kõrvale?
491
00:44:28,095 --> 00:44:30,972
Alati, proua.
492
00:44:45,695 --> 00:44:48,240
Jäid hilja peale.
493
00:44:49,699 --> 00:44:52,452
Oled näljane?
- Mitte eriti.
494
00:44:52,536 --> 00:44:56,540
Võtan siis midagi ainult endale?
- Nagu soovid.
495
00:44:56,623 --> 00:44:59,751
Meie Sarah'ga peame varakult tõusma.
496
00:45:22,941 --> 00:45:26,570
Kui te tahate Jane'i kätte saada,
497
00:45:26,653 --> 00:45:30,240
siis te ju teate,
kelle poole pöörduda.
498
00:45:31,199 --> 00:45:33,618
Sisse.
499
00:45:37,080 --> 00:45:41,084
Oleme tänulikud,
et meie jaoks aega leidsite.
500
00:45:42,127 --> 00:45:44,921
Võtke heaks. Vähim, mida teha saan.
501
00:45:45,005 --> 00:45:48,425
Ausalt öeldes
ei suuda ma seda uskuda.
502
00:45:48,508 --> 00:45:52,429
Jane? Ta oli alati nii...
503
00:45:54,181 --> 00:45:56,808
Seda poleks temast kĂĽll oodanud.
504
00:45:56,892 --> 00:45:59,644
Muidugi, proua.
505
00:45:59,728 --> 00:46:06,359
See ei võta kaua.
- Mida te minust täpselt tahate?
506
00:46:06,443 --> 00:46:10,864
Jane, siin Yorki hertsoginna Sarah.
507
00:46:12,574 --> 00:46:15,327
Politsei tahab sinuga rääkida.
508
00:46:16,328 --> 00:46:23,001
Kui sa sõnumi kätte saad,
palun tee nendega koostööd.
509
00:46:26,213 --> 00:46:29,174
Ma tean, et sa kardad...
510
00:46:30,675 --> 00:46:33,637
...aga see on tõesti ainus võimalus.
511
00:46:37,015 --> 00:46:39,142
Oh, Jane.
512
00:46:41,019 --> 00:46:44,231
Oleme koos nii palju läbi teinud.
513
00:46:47,150 --> 00:46:50,779
Kuidas me küll siia jõudsime?
514
00:47:10,257 --> 00:47:13,093
Ăśleriigilised otsingud
on kestnud kolm päeva
515
00:47:13,176 --> 00:47:17,180
- ja me pole talle lähemale jõudnud.
- Kõik tahavad teada,
516
00:47:17,264 --> 00:47:20,016
kus on Jane Andrews.
517
00:47:20,100 --> 00:47:23,603
Plaan on järgmine:
reedel sõidame Saksamaale.
518
00:47:23,687 --> 00:47:26,148
Ma käin Victoria jälgedes.
519
00:47:26,231 --> 00:47:28,859
Rasked katsumused
nõuavad julgeid samme.
520
00:47:28,942 --> 00:47:33,572
Huvitav, kas mulle on kusagil
täiuslik kaaslane.
521
00:47:33,655 --> 00:47:36,575
Oi-oi.
- MitmekĂĽlgne mees.
522
00:47:36,658 --> 00:47:40,328
Kuidas käsi käib?
- Selline pinge ei mõju sulle hästi.
523
00:47:40,412 --> 00:47:45,917
See mees toob su ellu kirge,
aga tagasiteed enam ei ole.
524
00:47:46,001 --> 00:47:51,256
Imeilus! - Nüüdsest jään
sinu kõrvale, Jane Andrews.
525
00:47:51,339 --> 00:47:53,258
Parem oleks.
526
00:47:53,341 --> 00:47:55,135
Ma vihkan sind!
527
00:47:55,218 --> 00:47:58,805
Ăśtlesin Luisile,
et Sarah' meelest töötan liiga palju.
528
00:47:58,889 --> 00:48:02,517
Mul pole kaks aastat
vaba päeva olnud. Mõistlik palve.
529
00:48:03,393 --> 00:48:05,061
Tere, Janey!
530
00:48:05,145 --> 00:48:08,482
Peame sind vallandama.
- Ema, mis mul viga on?
531
00:48:08,565 --> 00:48:12,277
Miks ma ei saa lihtsalt õnnelik olla?
Igav, napakas Jane.
532
00:48:12,360 --> 00:48:15,447
Miks sa alati üle piiri lähed?
- Sa teed haiget!
533
00:48:15,530 --> 00:48:18,366
Elad ĂĽle.
- Olen juba enesetappu ĂĽritanud.
534
00:48:18,450 --> 00:48:20,786
Janey, olin nii mures. Kõik kombes?
535
00:48:20,869 --> 00:48:23,997
Kohtasin võluvat printsi
ja abiellusin temaga.
536
00:48:24,080 --> 00:48:26,833
Sa oled haige!
- Pea juba suu!
537
00:48:26,917 --> 00:48:28,543
Ei! Me oleme õnnelikud!
538
00:48:28,627 --> 00:48:31,463
Sa ei armastanud mind.
Tahaksin surnud olla.
539
00:48:31,546 --> 00:48:35,342
Tahan, et politsei ei laseks meil
ĂĽksteisele haiget teha.
540
00:48:35,425 --> 00:48:37,677
Ma ei teadnud, et ta on surnud.
541
00:48:37,761 --> 00:48:41,389
Ettekavatsetud mõrv
ei tundunud usutav.
542
00:48:41,473 --> 00:48:45,185
Ma ei tahtnud talle haiget teha.
- Kes ta tappis?
543
00:48:45,268 --> 00:48:48,146
Kurikas oli Jane Andrewsi käes.
544
00:48:48,230 --> 00:48:53,819
Tema haaras noa. - Ma ei tea,
mida ilma sinuta teeksin.
38736