Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,970 --> 00:01:29,925
"Here lies the body of Joshua Winthrop.
2
00:01:30,011 --> 00:01:34,126
"Died October 7th, 1704." Hmm.
3
00:01:50,930 --> 00:01:52,886
She's in shock.
4
00:02:06,458 --> 00:02:10,928
Get her over to Essex General.
Dr Samuelson will be waiting for you.
5
00:02:32,451 --> 00:02:36,575
- Carter, where's Tanya?
- Tanya's going to the hospital.
6
00:02:36,652 --> 00:02:39,808
- Is she going to be all right?
- Yes, she will.
7
00:02:39,894 --> 00:02:43,970
Howard, I need you to take this.
Don't let anyone see it.
8
00:02:44,056 --> 00:02:46,253
- You're kidding me.
- Just do it.
9
00:02:46,339 --> 00:02:47,567
OK.
10
00:02:47,653 --> 00:02:50,962
Howard, what did you see in the house?
11
00:02:51,058 --> 00:02:55,336
Oh, Carter, it was horrible.
It wasn't human.
12
00:03:00,017 --> 00:03:02,328
- You're going to be all right.
- OK.
13
00:03:10,817 --> 00:03:12,773
Put it right down here.
14
00:03:26,575 --> 00:03:27,851
Well, Doc?
15
00:03:27,937 --> 00:03:32,771
Whatever did this was using big teeth
or some sort of tool.
16
00:03:32,858 --> 00:03:35,735
Been dead about four hours, I'd guess.
17
00:03:38,219 --> 00:03:41,451
I don't know about this one -
he hasn't got a head.
18
00:03:41,538 --> 00:03:45,010
- Did you check on the attic?
- You gotta be kidding me.
19
00:03:47,139 --> 00:03:50,573
There's nothing there. No sign of the girl.
20
00:03:50,659 --> 00:03:54,419
Whatever was living in there
must have been real strange.
21
00:03:54,505 --> 00:04:00,183
The head's in there, along with
what appear to be human bones.
22
00:04:00,260 --> 00:04:05,181
- Arnie, this is no single night's work.
- Any signs of the killer?
23
00:04:05,267 --> 00:04:09,621
- There's signs of something, sir.
- Arnie? I gotta talk to you.
24
00:04:09,698 --> 00:04:12,422
- Yeah, sure.
- Look.
25
00:04:12,499 --> 00:04:15,731
I think we've got another one
of those incidents.
26
00:04:15,827 --> 00:04:18,340
You're telling me what I don't wanna hear.
27
00:04:18,426 --> 00:04:22,253
These wounds aren't anything
like a dog or a wolf could do.
28
00:04:22,340 --> 00:04:24,383
Damn this town.
29
00:04:24,459 --> 00:04:28,507
Remember the Dunwich thing?
This may be something similar.
30
00:04:28,584 --> 00:04:32,660
- We couldn't go through that again.
- I can't help it, Arnie.
31
00:04:32,746 --> 00:04:36,218
It's got to be contained. You know that.
32
00:04:36,305 --> 00:04:41,062
Then you accept responsibility
if whatever did this strikes again.
33
00:04:41,148 --> 00:04:43,105
And you know that.
34
00:04:45,503 --> 00:04:47,460
Yeah, I know.
35
00:04:48,783 --> 00:04:50,500
God help us.
36
00:04:51,824 --> 00:04:53,972
All right. Let's get a move on!
37
00:04:56,149 --> 00:04:59,852
- What's your name again?
- Carter. Randolph Carter.
38
00:04:59,948 --> 00:05:03,938
Malcolm, drive Mr Randolph Carter
to the station, please.
39
00:05:04,024 --> 00:05:08,100
- Would you like a statement?
- Not now. Just go with the officer.
40
00:05:08,187 --> 00:05:12,973
Malcolm.
Keep him busy until I get down there.
41
00:05:13,069 --> 00:05:16,023
I don't want him talking
to anyone but you. You got that?
42
00:05:16,109 --> 00:05:18,862
- Yeah. What's going on?
- Just do it, please.
43
00:05:21,989 --> 00:05:25,864
- Debbie? Secure the house.
- Yes, sir.
44
00:05:25,950 --> 00:05:27,379
Ben?
45
00:05:28,626 --> 00:05:29,901
Sir?
46
00:05:29,988 --> 00:05:35,503
I want you to sit out on the highway
and I don't want anyone near this place.
47
00:05:35,589 --> 00:05:37,546
Yes, sir.
48
00:05:49,315 --> 00:05:52,700
Jesus.
49
00:05:57,390 --> 00:05:59,539
- Psst.
- Hey.
50
00:05:59,635 --> 00:06:02,464
- How are you doing, Howard?
- Better.
51
00:06:02,551 --> 00:06:05,745
The cuts were pretty bad but the fever's
down.
52
00:06:05,831 --> 00:06:09,063
For a while they thought
I might have rabies.
53
00:06:09,150 --> 00:06:12,670
- Have they talked to you?
- Yes. I just got out of there.
54
00:06:12,756 --> 00:06:16,190
- They think this is going to blow over.
- It is over.
55
00:06:16,276 --> 00:06:18,501
Over? Do you know what you found?
56
00:06:18,597 --> 00:06:20,314
Jesus, Carter, look at me!
57
00:06:20,391 --> 00:06:24,352
This could be an important discovery.
You saw this creature?
58
00:06:24,429 --> 00:06:28,476
- Yeah. I saw it up close and personal.
- Right.
59
00:06:28,553 --> 00:06:33,109
Do you know what I saw? Tunnels under
the graveyard. No dog made those.
60
00:06:33,195 --> 00:06:35,756
- You think the creature did it?
- Exactly.
61
00:06:35,833 --> 00:06:38,144
Do you have the book?
62
00:06:38,231 --> 00:06:40,868
You should have turned
it over to the police.
63
00:06:40,955 --> 00:06:44,264
- No.
- What are you gonna do?
64
00:06:44,350 --> 00:06:48,311
Study the Necronomicon,
then go back into those tunnels.
65
00:06:48,398 --> 00:06:51,908
- Don't do that, Carter.
- Howard, listen to me.
66
00:06:51,994 --> 00:06:56,109
You were lucky. The others weren't.
This isn't a story any more.
67
00:06:56,195 --> 00:06:57,989
This is pure fact. Think about it.
68
00:06:58,075 --> 00:07:00,272
I don't want to think about it.
69
00:07:00,358 --> 00:07:02,315
Don't you understand?
70
00:07:02,391 --> 00:07:06,305
For centuries people have ridiculed
Arkham for living in fear of this.
71
00:07:06,391 --> 00:07:09,355
It doesn't matter any more. It's gone.
72
00:07:09,432 --> 00:07:14,831
Perhaps. Maybe you're right.
It is gone. Get some rest.
73
00:07:14,918 --> 00:07:18,352
I wish I could.
I've been having these nightmares.
74
00:07:18,438 --> 00:07:22,399
- Hm. I'll come back later today.
- OK.
75
00:07:23,473 --> 00:07:27,751
You told the police
about the tunnels, didn't you? Carter?
76
00:07:29,439 --> 00:07:31,636
He didn't tell them.
77
00:08:23,324 --> 00:08:27,112
Hey, Carter! Open up.
Carter, did you hear about Howard?
78
00:08:29,165 --> 00:08:31,438
Hey, Carter, you in there?
79
00:08:33,682 --> 00:08:36,991
- Hey, Carter, it's me - Barger.
- I've a lot of work to do.
80
00:08:38,680 --> 00:08:42,996
We're your friends. You're gonna
go squirrelly working like this.
81
00:08:43,082 --> 00:08:46,516
- I'm fine.
- Work, work, work.
82
00:08:46,602 --> 00:08:49,882
Carter, it's Saturday
and we've got news for you.
83
00:08:49,959 --> 00:08:52,031
I'm busy and I'd appreciate it if...
84
00:08:52,127 --> 00:08:55,637
Carter, you've gotta get off
of this overachieving thing.
85
00:08:55,723 --> 00:08:58,236
We're going to the union for breakfast.
86
00:08:58,323 --> 00:09:03,032
Everybody is talking about what
happened at the old Winthrop place.
87
00:09:07,281 --> 00:09:10,360
Hey, these used to be
the old housemaster's rooms.
88
00:09:10,446 --> 00:09:13,995
- Yes. If you wouldn't mind...
- I heard Howard was there.
89
00:09:14,081 --> 00:09:16,000
Said he's torn up.
90
00:09:16,805 --> 00:09:19,002
Yes. I saw him about an hour ago.
91
00:09:19,088 --> 00:09:23,874
The radio said Howard and five other
students were attacked by wild dogs.
92
00:09:23,970 --> 00:09:26,080
- That isn't true.
- That's the story.
93
00:09:26,167 --> 00:09:30,559
Howard should be back in a day or so
and he can tell you about it then.
94
00:09:30,646 --> 00:09:34,195
- Carter, are you studying physics?
- No. Why?
95
00:09:34,291 --> 00:09:37,283
This stuff on the board here.
96
00:09:37,369 --> 00:09:40,400
Hieroglyphics. I'm trying
to translate them.
97
00:09:40,487 --> 00:09:42,366
It's some kind of equation.
98
00:09:43,326 --> 00:09:48,687
It's a formula for quantum mechanics.
This is heavy stuff for a folklore major.
99
00:09:48,764 --> 00:09:50,721
Great. Let's go eat.
100
00:09:50,807 --> 00:09:52,159
Really?
101
00:09:52,246 --> 00:09:55,881
Radical slant.
I don't see how you got this figure.
102
00:09:55,967 --> 00:09:59,324
Oh, I didn't.
What do you mean by "radical"?
103
00:09:59,410 --> 00:10:02,643
This line is fine - it deals with time -
but this...
104
00:10:02,729 --> 00:10:08,359
Come on, Barger. We're not here to bull
about business. Mary's waiting for me.
105
00:10:08,446 --> 00:10:10,728
Quantum physics is a new theory?
106
00:10:10,805 --> 00:10:14,718
Planck came up with the basics
around 1900, but it's still a theory.
107
00:10:14,814 --> 00:10:18,440
This is getting just
a little too deep for me, guys.
108
00:10:18,526 --> 00:10:19,965
Ta-ta.
109
00:10:21,490 --> 00:10:23,849
Barger, how does this work?
110
00:10:28,731 --> 00:10:30,851
Aaagh!
111
00:10:33,575 --> 00:10:39,809
'What you have unleashed
by entering my home is again leashed.'
112
00:10:39,896 --> 00:10:41,373
what?
113
00:10:43,291 --> 00:10:47,847
No, you're not dreaming,
but you are in grave danger.
114
00:10:47,933 --> 00:10:52,048
What you have unleashed still lives.
Beware.
115
00:10:52,134 --> 00:10:57,045
My powers in death
are much less than they were in life
116
00:10:57,131 --> 00:11:00,680
and I can only hold
that portion of the demon...
117
00:11:01,735 --> 00:11:04,402
which is my beloved daughter, Alyda.
118
00:11:04,498 --> 00:11:06,963
I'm definitely dreaming.
119
00:11:07,049 --> 00:11:11,336
Within her is a demon I summoned
...God forgive me!...
120
00:11:11,413 --> 00:11:14,137
and I cannot send it back.
121
00:11:14,214 --> 00:11:17,600
Pages I cannot find... Those pages...
122
00:11:18,655 --> 00:11:23,968
But beware - it will destroy you
and destroy this world.
123
00:11:25,014 --> 00:11:27,613
You must destroy it.
124
00:11:27,699 --> 00:11:30,692
I cannot. It is my daughter...
125
00:11:31,737 --> 00:11:33,847
and again it's not my daughter.
126
00:11:33,934 --> 00:11:37,214
But that which is my
daughter I cannot kill.
127
00:11:38,451 --> 00:11:42,288
You must destroy it. I cannot.
128
00:11:43,736 --> 00:11:47,045
I... No... This isn't real.
129
00:11:51,975 --> 00:11:54,210
I'm dreaming. I'm...
130
00:12:00,262 --> 00:12:02,209
I'm not dreaming.
131
00:12:05,221 --> 00:12:09,134
All right, Howard. I believe you.
Just don't fall asleep.
132
00:12:29,420 --> 00:12:30,849
Yes.
133
00:12:30,935 --> 00:12:33,899
Yes. They're my students.
I'll deal with it.
134
00:12:41,064 --> 00:12:43,021
Hello, Amelia.
135
00:12:44,939 --> 00:12:49,293
- 'Chancellor Thayer, Carter is here.'
- I see him. Thank you.
136
00:12:51,778 --> 00:12:55,489
- Sit down, Carter.
- No, thank you, Chancellor Thayer.
137
00:12:56,861 --> 00:12:59,297
Last night, four of your students died.
138
00:12:59,384 --> 00:13:01,580
Yes, I know that.
139
00:13:01,666 --> 00:13:05,254
They weren't killed by wild dogs
as the police claim.
140
00:13:05,340 --> 00:13:09,896
I know this sounds ludicrous, but they were
killed by a 300-year-old creature
141
00:13:09,982 --> 00:13:13,023
and if we don't do something fast,
no one will believe us.
142
00:13:13,099 --> 00:13:16,859
This is Arkham, Carter,
not New York, not Boston.
143
00:13:16,945 --> 00:13:20,542
That's why we have to expose this thing.
144
00:13:20,619 --> 00:13:25,654
This "thing"? This mythical "thing"?
145
00:13:26,700 --> 00:13:30,747
- You've seen it with your own eyes?
- No.
146
00:13:30,824 --> 00:13:35,610
You've touched it? You can swear
on your life that it isn't a hoax?
147
00:13:35,706 --> 00:13:39,303
- I can't, but...
- Yes.
148
00:13:39,389 --> 00:13:42,823
Four students have died,
but we have no proof who did it.
149
00:13:42,909 --> 00:13:47,859
It could be a raving lunatic and yet
you're ready to go public with some tale
150
00:13:47,945 --> 00:13:51,657
about a 300-year-old creature
living in an attic.
151
00:13:52,702 --> 00:13:56,337
I grew up in Arkham, Carter.
I know the story.
152
00:13:56,424 --> 00:13:59,579
I've also read your statement
and the police report.
153
00:13:59,666 --> 00:14:01,977
We've enough trouble with four deaths.
154
00:14:02,063 --> 00:14:05,372
If you add witchcraft, Satanism
and a demon from hell.
155
00:14:05,468 --> 00:14:07,742
We're going to have a media circus.
156
00:14:07,828 --> 00:14:11,214
Are you ready to bring all that
on this town and university?
157
00:14:11,310 --> 00:14:13,947
Yes, sir. We have to face it.
158
00:14:14,024 --> 00:14:17,707
You're a brilliant student, Carter,
but you're a fool.
159
00:14:17,784 --> 00:14:21,572
Nobody's going to believe you.
Nobody's going to help you.
160
00:14:21,668 --> 00:14:25,505
You know about this.
You know about that place.
161
00:14:25,591 --> 00:14:29,054
You have no idea
what forces you've stumbled on.
162
00:14:29,150 --> 00:14:32,104
- And you do?
- I don't stumble on them.
163
00:14:32,190 --> 00:14:36,027
I respect them and leave them alone,
and so does everybody else.
164
00:14:36,113 --> 00:14:39,623
Ignorance.
Damn stupid 17th-century ignorance.
165
00:14:39,710 --> 00:14:42,347
That's what's wrong
with you and this town.
166
00:14:44,026 --> 00:14:47,344
This town was cursed
long before the 17th century
167
00:14:47,431 --> 00:14:50,980
and there isn't anything
you or I can do to change that.
168
00:14:51,066 --> 00:14:54,298
If you pursue this,
you'll end up like your friends.
169
00:14:55,113 --> 00:14:57,070
Yes, sir.
170
00:15:14,191 --> 00:15:18,152
- Have you seen Professor warren?
- Upstairs reading room.
171
00:15:26,957 --> 00:15:31,705
- Professor warren.
- Oh, hello, Carter. Do sit down.
172
00:15:33,517 --> 00:15:36,107
- I have to talk to you.
- What have you got there?
173
00:15:36,193 --> 00:15:39,023
Before I show you this...
174
00:15:39,109 --> 00:15:45,027
The old Joshua Winthrop house by the
cemetery. What do you know about it?
175
00:15:45,113 --> 00:15:47,943
Ha. Quite a lot, actually.
176
00:15:49,151 --> 00:15:51,751
The place has a most dismal reputation.
177
00:15:51,837 --> 00:15:55,271
As a matter of fact
I collected some tales about it.
178
00:15:55,357 --> 00:16:00,584
There was one about...
an image seen in an attic window.
179
00:16:00,671 --> 00:16:05,428
Another one about a young man
who was chased by a horned creature.
180
00:16:05,514 --> 00:16:09,504
And there was the most
extraordinary business in 1842 or '43...
181
00:16:09,600 --> 00:16:13,590
Yes. I've read them.
But have you ever been out there?
182
00:16:14,521 --> 00:16:18,827
Good heavens, no.
I'm a scholar. I'm not a field man.
183
00:16:18,914 --> 00:16:23,354
Besides, the locale is not
terribly important in oral history.
184
00:16:23,441 --> 00:16:25,628
If you haven't been there, how do you know?
185
00:16:25,714 --> 00:16:30,347
My dear Carter, you're not implying there
might be some substance to these tales?
186
00:16:30,433 --> 00:16:35,593
Yes, I am. I didn't see it personally,
but Eliot Damon Howard did.
187
00:16:35,679 --> 00:16:38,394
He claims to have seen
the creature of the legends.
188
00:16:38,480 --> 00:16:42,518
I would need something
more substantial to corroborate that.
189
00:16:58,123 --> 00:17:01,586
The Necronomicon of Abdul Alhazred.
190
00:17:03,523 --> 00:17:05,825
My dear chap, do you know what this is?
191
00:17:05,921 --> 00:17:08,117
Have you any idea? Where did you find it?
192
00:17:08,204 --> 00:17:10,036
In the Winthrop house.
193
00:17:13,479 --> 00:17:14,918
Oh...
194
00:17:16,040 --> 00:17:18,869
This is the original Arabic text.
195
00:17:18,965 --> 00:17:22,792
There hasn't been one of these extant
since the Cotton Mather one.
196
00:17:22,879 --> 00:17:25,842
- And that disappeared in...
- 1688.
197
00:17:25,919 --> 00:17:27,147
1688.
198
00:17:27,243 --> 00:17:31,875
This, Professor, is the same copy.
I'd hate to calculate the fines due on it.
199
00:17:31,962 --> 00:17:34,033
You're absolutely right. It is.
200
00:17:34,120 --> 00:17:36,719
There are the missing pages.
201
00:17:36,805 --> 00:17:41,112
Cotton Mather didn't even entrust
the university with the complete copy.
202
00:17:41,198 --> 00:17:44,958
- Who did the annotations?
- Oh, probably Mather.
203
00:17:45,044 --> 00:17:48,919
- I've no idea who did the English.
- Joshua Winthrop?
204
00:17:49,006 --> 00:17:51,077
Yes, possibly Winthrop.
205
00:17:51,164 --> 00:17:55,240
He must have borrowed the book
and it was never returned.
206
00:17:55,326 --> 00:18:01,196
I believe Joshua Winthrop created the
creature of these legends using this book.
207
00:18:01,283 --> 00:18:02,721
Yes.
208
00:18:04,285 --> 00:18:06,078
Yes, it is possible.
209
00:18:06,165 --> 00:18:10,634
That's why we have to go there. We have
to find this thing and prove it's real.
210
00:18:10,721 --> 00:18:12,677
Wait a minute, Carter.
211
00:18:12,764 --> 00:18:16,677
If this thing is alive,
it could be very dangerous.
212
00:18:16,763 --> 00:18:20,283
Something happened
at the Winthrop house last night.
213
00:18:20,370 --> 00:18:23,563
Four Miskatonic University students
were killed.
214
00:18:23,650 --> 00:18:26,239
They were killed, I
believe, by this creature.
215
00:18:26,326 --> 00:18:28,561
Good heavens.
216
00:18:29,606 --> 00:18:34,843
But it would be most improper
to interfere with the police investigation.
217
00:18:34,929 --> 00:18:38,315
- So we should turn this over to them?
- Are you mad?!
218
00:18:38,411 --> 00:18:39,965
Sshh!
219
00:18:40,051 --> 00:18:42,957
Have you any idea of the damage
that could result
220
00:18:43,044 --> 00:18:45,643
if this book fell into the wrong hands?
221
00:18:45,729 --> 00:18:49,604
No, no, no. It must be locked up safe
in the university vaults
222
00:18:49,690 --> 00:18:52,482
and kept away
from the prying eyes of the public.
223
00:18:52,568 --> 00:18:59,330
It should be entrusted only in the hands
of scholars of... integrity and probity.
224
00:18:59,407 --> 00:19:01,555
You are the most qualified scholar I know
225
00:19:01,651 --> 00:19:05,085
and I need your help
to confront this beast.
226
00:19:05,890 --> 00:19:09,765
- Aagh!
- Howard. Howard, wake up. Wake up.
227
00:19:09,852 --> 00:19:13,890
- The last thing you need to do is sleep.
- Every time I doze off...
228
00:19:13,966 --> 00:19:16,403
- It's time.
- We have to convince the police.
229
00:19:16,489 --> 00:19:19,529
- Forget it. We can't trust anyone now.
- Then what?
230
00:19:19,606 --> 00:19:22,723
- Are you well enough to travel?
- You're not going back?
231
00:19:22,810 --> 00:19:25,610
Get dressed. I brought you some clothes.
232
00:19:30,166 --> 00:19:35,451
Every time I fall asleep, there she is...
it is... just waiting for me.
233
00:19:37,091 --> 00:19:40,324
I just manage to wake up
before she can...
234
00:19:40,410 --> 00:19:42,482
Before she can what?
235
00:19:43,575 --> 00:19:47,488
I don't know, I... I don't know.
236
00:19:51,008 --> 00:19:56,802
Turn here. We can't go in by the path.
There'll be a police car parked up there.
237
00:20:08,570 --> 00:20:12,167
- Shouldn't we wait for the day?
- You think it would be safer?
238
00:20:12,253 --> 00:20:15,169
- Somehow, yes.
- Primitive superstition.
239
00:20:15,255 --> 00:20:17,212
I don't care.
240
00:20:22,056 --> 00:20:24,252
- Quiet.
- Sorry.
241
00:20:43,656 --> 00:20:45,612
Which way now?
242
00:20:47,780 --> 00:20:49,737
Over here.
243
00:21:07,337 --> 00:21:11,125
- Debbie, come in. It's Joe.
- 'what is it, Joe?'
244
00:21:11,221 --> 00:21:14,895
I just saw something.
A light in the forest near the house.
245
00:21:14,981 --> 00:21:16,775
'Check it out.'
246
00:21:16,861 --> 00:21:20,774
No way. I'm not going without back-up.
Have Ben get out here.
247
00:21:30,136 --> 00:21:32,092
There it is.
248
00:21:33,819 --> 00:21:38,048
- Are you sure about this?
- You wanna keep having those dreams?
249
00:21:39,103 --> 00:21:40,849
No.
250
00:21:40,935 --> 00:21:45,971
What if that ghost you saw was right?
That this thing will destroy us all.
251
00:21:47,544 --> 00:21:50,776
I just wish
someone else had found it.
252
00:21:50,863 --> 00:21:53,663
Well, Howard, give me a hand.
253
00:22:05,346 --> 00:22:08,415
Gravediggers?
I don't think so.
254
00:22:08,501 --> 00:22:10,698
I am not going down there.
255
00:22:10,784 --> 00:22:13,460
Exactly. You're going
to be our base man.
256
00:22:13,546 --> 00:22:18,620
Radios won't work underground,
so we brought the intercom.
257
00:22:18,706 --> 00:22:22,169
Here. My car keys,
just in case something goes wrong.
258
00:22:23,224 --> 00:22:27,857
- I've gotta stay up here all alone?
- There's always the cop back on the road.
259
00:22:27,943 --> 00:22:31,012
How long do you think this will take?
260
00:22:31,108 --> 00:22:34,695
Well, it's nine o'clock.
We should get a move on.
261
00:22:34,782 --> 00:22:39,146
Howard, if you leave this spot, turn off
the intercom so no one will hear.
262
00:22:39,222 --> 00:22:41,697
OK. Be careful, Carter.
263
00:22:41,783 --> 00:22:44,901
Sure thing. Don't fall asleep.
264
00:22:44,987 --> 00:22:47,260
That's not gonna be a problem.
265
00:23:01,705 --> 00:23:03,661
Here.
266
00:23:03,748 --> 00:23:06,577
I want you to take notes
of everything that I say.
267
00:23:06,663 --> 00:23:08,620
- Why?
- Just do it.
268
00:23:08,706 --> 00:23:10,663
OK.
269
00:23:12,946 --> 00:23:14,979
Hey. Good luck.
270
00:23:15,066 --> 00:23:17,099
Thanks, Howard. Same to you.
271
00:23:18,144 --> 00:23:20,187
I hope I don't need it.
272
00:23:33,587 --> 00:23:35,706
I hate nights like this.
273
00:23:36,790 --> 00:23:38,747
Come on, then.
274
00:23:58,946 --> 00:24:00,864
Aah!
275
00:24:00,951 --> 00:24:02,946
Perfectly normal.
276
00:24:03,032 --> 00:24:07,233
The coffins rot
and the bones shift in the soft soil.
277
00:24:10,715 --> 00:24:14,177
- Seems to be getting more open.
- Yes.
278
00:24:14,273 --> 00:24:17,582
You think that creature of yours
made these tunnels?
279
00:24:17,669 --> 00:24:19,865
I don't see why anyone else would.
280
00:24:41,398 --> 00:24:44,467
- What was that?
- The creature, I think.
281
00:24:44,553 --> 00:24:47,114
It's somewhere ahead.
282
00:24:48,917 --> 00:24:52,466
I am questioning the sanity of this.
283
00:24:52,553 --> 00:24:58,269
What an addenda to your oral history
if you prove the legends to be real.
284
00:24:58,355 --> 00:25:03,141
- No one's ever done that before.
- Perhaps they didn't live to tell the tale.
285
00:25:05,434 --> 00:25:10,594
All right, my boy. Scholarly vanity
triumphs over common sense.
286
00:25:19,034 --> 00:25:20,790
- 'Howard?'
- Yeah?
287
00:25:20,876 --> 00:25:23,149
- 'Howard?'
- Ow!
288
00:25:24,195 --> 00:25:27,427
- You scared the hell out of me.
- We're about 100 feet in.
289
00:25:27,513 --> 00:25:30,391
The creature has been in here
and may be up ahead.
290
00:25:30,477 --> 00:25:32,673
Don't get yourself killed.
291
00:25:32,760 --> 00:25:35,062
'I'll check in every 15 or 20 minutes.'
292
00:25:35,158 --> 00:25:38,073
Hopefully you'll be back by then.
It's getting creepy.
293
00:25:38,160 --> 00:25:40,673
'Keep a stiff upper lip. Later.'
294
00:25:55,520 --> 00:25:58,714
well... there's the reason.
295
00:25:58,800 --> 00:26:01,870
This must be Tanya's friend, Wendy
Barnes.
296
00:26:04,920 --> 00:26:08,708
Whatever carved these tunnels
was looking for food.
297
00:26:09,715 --> 00:26:12,276
The flesh of fresh corpses.
298
00:26:12,363 --> 00:26:17,034
Which would explain the extent of them.
It would have taken decades to dig.
299
00:26:17,120 --> 00:26:22,040
Yes. This graveyard was abandoned
in the early 1800s.
300
00:26:30,203 --> 00:26:34,509
Whatever did this
had large canines and incisors...
301
00:26:35,564 --> 00:26:38,634
not human
and look there, those claw marks.
302
00:26:40,523 --> 00:26:43,439
Definitely not human.
303
00:26:50,565 --> 00:26:53,558
That's a dog. That's just a dog.
304
00:26:56,723 --> 00:26:58,047
Dog.
305
00:27:29,008 --> 00:27:31,396
I think we've found something here.
306
00:27:41,131 --> 00:27:42,877
Carter, come here.
307
00:28:11,008 --> 00:28:13,128
I've never seen runes like this.
308
00:28:13,205 --> 00:28:17,521
I have. Alhazred drew figures
like these in the Necronomicon.
309
00:28:23,813 --> 00:28:27,765
I don't read Arabic, but I know
enough Greek for the annotations.
310
00:28:27,851 --> 00:28:30,920
I read Arabic, but this...
311
00:28:32,608 --> 00:28:38,133
This... is the writing of R'lyeh.
312
00:28:38,210 --> 00:28:41,758
This is the language of Cthulhu himself.
313
00:28:41,854 --> 00:28:44,885
Who would have put this here?
Joshua Winthrop?
314
00:28:44,972 --> 00:28:48,760
He did have the reputation
of being a great witch, but...
315
00:28:48,856 --> 00:28:52,203
I get the sense that this
is infinitely older.
316
00:28:52,290 --> 00:28:55,206
Just look at the antiquity of this cave.
317
00:28:56,615 --> 00:29:00,049
Could this relate to the legend
of the Outer Beings?
318
00:29:01,651 --> 00:29:05,641
Vermont, Maine,
but not this far south, surely.
319
00:29:08,614 --> 00:29:11,079
Carter? Carter, come here.
320
00:29:15,376 --> 00:29:17,803
Something is down there.
321
00:29:19,098 --> 00:29:21,131
Er... perhaps we should wait.
322
00:29:21,217 --> 00:29:23,970
If it's Howard's creature, we can't wait.
323
00:29:29,696 --> 00:29:31,653
Up ahead. Close.
324
00:29:43,815 --> 00:29:45,934
This must be Howard's creature.
325
00:29:46,011 --> 00:29:49,368
See where the arm is healing
from the break and the cheek?
326
00:29:49,455 --> 00:29:53,368
- Argh!
- She's healing fast.
327
00:29:53,454 --> 00:29:56,686
Don't provoke her. I'm not sure
how strong those roots are.
328
00:29:56,773 --> 00:29:59,161
If I'm right, they're more than roots.
329
00:30:03,813 --> 00:30:07,256
I've got to look at this
under a microscope.
330
00:30:19,543 --> 00:30:22,449
'Howard. Howard?'
331
00:30:25,739 --> 00:30:28,856
It's good to hear your voice.
It's been an hour.
332
00:30:28,942 --> 00:30:32,932
Found your creature alive and kicking.
It's trapped as in your dream.
333
00:30:33,019 --> 00:30:36,328
Listen to me, Carter. Kill it.
334
00:30:36,424 --> 00:30:40,212
That's what the old man in the dream said -
you have to kill it.
335
00:30:40,299 --> 00:30:45,660
It's more than that. Remember the journal?
It might be Winthrop s daughter.
336
00:30:45,737 --> 00:30:47,972
'I don't care. Just kill it!'
337
00:30:48,058 --> 00:30:52,096
- Simultaneous life forms.
- I have to go. I'll stay in touch.
338
00:30:53,017 --> 00:30:55,741
Carter? Carter?
339
00:30:55,817 --> 00:30:57,774
Look.
340
00:30:59,146 --> 00:31:01,496
They pass right through each other.
341
00:31:01,582 --> 00:31:06,972
The human blood cells existing
with whatever those Grey cells are.
342
00:31:07,059 --> 00:31:09,015
I suppose they're blood.
343
00:31:10,579 --> 00:31:12,574
So it is possible.
344
00:31:14,818 --> 00:31:16,775
This...
345
00:31:20,784 --> 00:31:23,172
This is quantum physics.
346
00:31:23,258 --> 00:31:26,577
That's what Barger said it was,
the glyphs in the book.
347
00:31:26,663 --> 00:31:29,656
Right. Now, if I've got this correctly,
348
00:31:29,742 --> 00:31:37,415
what we've got here is two solid bodies
occupying the same space simultaneously.
349
00:31:37,828 --> 00:31:42,537
The one human,
the other... one dare not speculate.
350
00:31:42,624 --> 00:31:44,657
That means they might be separated.
351
00:31:45,702 --> 00:31:49,098
That would involve
a huge expenditure of energy.
352
00:31:49,184 --> 00:31:52,973
That is why quantum physics
is a theoretical subject.
353
00:31:53,069 --> 00:31:54,785
What about the book?
354
00:31:54,862 --> 00:31:59,811
I can't believe that Winthrop and the
mad Arab knew what they were doing.
355
00:31:59,907 --> 00:32:03,869
Besides, Alhazred copied this
from an earlier source.
356
00:32:03,945 --> 00:32:06,218
There are several pages missing anyway.
357
00:32:06,305 --> 00:32:10,746
What if Winthrop didn't do it?
Perhaps the creature has the ability.
358
00:32:10,822 --> 00:32:13,469
That's an interesting idea.
359
00:32:13,546 --> 00:32:17,623
What if it has the ability
to move its own atoms and electrons?
360
00:32:17,709 --> 00:32:20,059
So it can enter another creature.
361
00:32:21,910 --> 00:32:25,660
Then it might be possible
to induce it to move out.
362
00:32:26,945 --> 00:32:28,701
Yes.
363
00:32:30,792 --> 00:32:35,904
- What's this?
- That, my dear fellow, is insulin.
364
00:32:35,990 --> 00:32:39,980
Now, we inject the human body with insulin.
365
00:32:40,066 --> 00:32:43,740
The creature thinks something
is wrong with it, so it moves out.
366
00:32:43,826 --> 00:32:46,339
- We don't want to kill it.
- No.
367
00:32:46,426 --> 00:32:51,183
But what is the natural antidote
for an excess of insulin?
368
00:32:52,631 --> 00:32:54,617
Sugar.
369
00:32:59,067 --> 00:33:02,779
We must keep her still.
I don't want to break the needle.
370
00:33:02,875 --> 00:33:06,462
I believe Joshua Winthrop
called his daughter Alyda.
371
00:33:06,548 --> 00:33:10,826
Alyda? That's very appropriate.
It's Greek for "winged woman".
372
00:33:11,833 --> 00:33:13,579
Alyda?
373
00:33:15,794 --> 00:33:19,948
Alyda, you have nothing to fear.
374
00:33:20,034 --> 00:33:23,103
Good... Now.
375
00:33:30,230 --> 00:33:32,618
It's feeling the effect.
376
00:33:32,714 --> 00:33:36,944
- Let's just hope it works.
- If it doesn't, will they both die?
377
00:33:38,152 --> 00:33:42,670
- Let's hope so.
- If not, which will leave the other?
378
00:33:42,756 --> 00:33:45,748
- The demon will leave.
- Is that a good idea?
379
00:33:47,072 --> 00:33:49,585
Now you mention it, no.
380
00:34:51,239 --> 00:34:54,068
Carter, what's going on?
381
00:35:16,119 --> 00:35:18,075
It worked.
382
00:35:21,356 --> 00:35:24,080
Carter, it worked!
383
00:35:24,156 --> 00:35:26,832
- Where's the creature?
- Gone.
384
00:35:26,919 --> 00:35:30,554
Miles away, light years away.
385
00:35:30,640 --> 00:35:34,074
Gone back to whatever dimension
it came from.
386
00:35:34,160 --> 00:35:37,632
- Professor warren, insulin shock.
- Yes, of course.
387
00:35:39,800 --> 00:35:42,236
Come on now, Alyda. Come on.
388
00:35:42,322 --> 00:35:46,677
There's a good girl.
There's a good girl. Come on.
389
00:35:46,763 --> 00:35:50,475
Yes, yes. You're all right now.
You're all right now.
390
00:35:51,521 --> 00:35:54,676
The creature could not exist
without the girl.
391
00:35:54,762 --> 00:35:58,752
Once it sensed that her life was in peril,
it had to withdraw.
392
00:36:00,767 --> 00:36:04,958
Then again... it might still be here.
393
00:36:09,082 --> 00:36:12,046
Carter, talk to me or I'm going for help!
394
00:36:12,123 --> 00:36:14,243
'Carter, what's going on?'
395
00:36:15,566 --> 00:36:18,559
Howard, we seem to have got rid
of the creature.
396
00:36:18,645 --> 00:36:21,033
I can't talk now. I can't hear.
397
00:36:21,129 --> 00:36:23,278
I'll get back to you.
398
00:36:28,169 --> 00:36:29,915
Carter?
399
00:36:33,090 --> 00:36:35,516
She's drowsy, but she is recovering.
400
00:36:36,562 --> 00:36:41,118
I'm having extraordinary difficulty
disengaging her from this root.
401
00:36:41,204 --> 00:36:47,045
There's nothing physically binding her,
but I'm damned if I can...
402
00:36:47,122 --> 00:36:52,522
- Winthrop. The book. Tree spells.
- Tree spells.
403
00:36:58,286 --> 00:37:01,202
Are you saying you think she's spellbound?
404
00:37:01,288 --> 00:37:03,120
Yes.
405
00:37:03,207 --> 00:37:05,931
Carter, I'm a rationalist and a skeptic.
406
00:37:06,967 --> 00:37:12,088
After what I've seen today, I suppose
I'm prepared to believe anything.
407
00:37:14,573 --> 00:37:18,323
This isn't going to work anyway.
There's a page missing.
408
00:37:18,409 --> 00:37:21,239
- The pages in the library?
- Could be.
409
00:37:30,053 --> 00:37:32,959
Ah. This might do it.
410
00:37:34,408 --> 00:37:37,928
"Yig, Father of Serpents,
beseech these spirits to listen.
411
00:37:38,014 --> 00:37:41,639
"You have served Lord Cthulhu
and his servants well.
412
00:37:41,735 --> 00:37:43,682
"Your task is done."
413
00:37:46,128 --> 00:37:48,967
I haven't read this sort
of stuff for years.
414
00:37:49,054 --> 00:37:53,283
Besides, the inflections
may have changed over the centuries.
415
00:37:56,813 --> 00:38:00,602
"Yig, abu il hiat...
416
00:38:00,688 --> 00:38:05,560
"k'lyeh atol'eh rut'eh ismal.
417
00:38:06,328 --> 00:38:08,563
"Inta sa'aug dilala.
418
00:38:08,649 --> 00:38:14,126
"Cthulhu... uns san ut dabaho imne.
419
00:38:14,212 --> 00:38:17,252
"Il shagal haloos."
420
00:38:19,813 --> 00:38:21,847
It doesn't seem to be doing the trick.
421
00:38:25,338 --> 00:38:28,292
Perhaps my performance intimidated her.
422
00:38:39,974 --> 00:38:43,130
- Good heavens!
- Good. Good.
423
00:38:47,494 --> 00:38:49,451
It left no marks.
424
00:38:49,537 --> 00:38:52,530
It flew through the solid wall
and left no marks.
425
00:38:52,616 --> 00:38:55,656
Incredible. Absolutely incredible.
426
00:38:55,733 --> 00:38:59,809
Yes. Carter, would you mind
giving us a hand here, please?
427
00:39:17,774 --> 00:39:19,731
Come, now, my dear.
428
00:39:21,141 --> 00:39:23,893
Rest here for a second or two.
429
00:39:31,097 --> 00:39:34,089
That's good. That's good.
430
00:39:37,178 --> 00:39:39,173
Father?
431
00:39:43,143 --> 00:39:45,100
Your father's um...
432
00:39:47,584 --> 00:39:52,207
But you are safe.
You understand? You're safe.
433
00:39:53,502 --> 00:39:56,495
Damn it, Carter! We didn't get a photo!
434
00:39:56,581 --> 00:40:00,571
How could we have been so stupid?
We did not get a photo of the beast.
435
00:40:00,657 --> 00:40:03,218
Professor, no one will believe us anyway.
436
00:40:03,305 --> 00:40:06,537
I think we can establish
her age by biological means.
437
00:40:06,623 --> 00:40:10,095
Howard can take her to safety
and we'll search out the other half.
438
00:40:10,182 --> 00:40:14,939
I'm sure it has gone back
to wherever it originally came from.
439
00:40:15,025 --> 00:40:17,413
In a way, it's too bad.
440
00:40:18,305 --> 00:40:20,291
Yes.
441
00:40:26,065 --> 00:40:31,091
You two go on ahead. I'll tidy things up
here and seal the place.
442
00:40:31,187 --> 00:40:33,824
We'll come back tomorrow with help.
443
00:40:35,867 --> 00:40:37,824
Father?
444
00:40:37,901 --> 00:40:40,500
No. Come.
445
00:40:46,226 --> 00:40:48,058
Go on. Go on.
446
00:40:48,144 --> 00:40:50,504
You go with Carter now, Alyda.
447
00:41:14,665 --> 00:41:16,420
Carter?
448
00:41:17,590 --> 00:41:19,336
Carter?
449
00:41:48,110 --> 00:41:50,747
- Howard?
- Yes, Professor?
450
00:41:50,824 --> 00:41:53,865
- Has Carter reached the surface?
- 'No, sir.'
451
00:41:53,951 --> 00:41:57,308
- Tell him to call me when he does.
- Yes, sir.
452
00:42:56,756 --> 00:42:59,029
Come on, come on.
453
00:43:04,918 --> 00:43:07,268
Howard. Fancy meeting you here.
454
00:43:08,917 --> 00:43:12,668
- What the hell's going on?
- I've brought the creature with me.
455
00:43:12,754 --> 00:43:14,711
God, no, Carter!
456
00:43:16,878 --> 00:43:19,631
Oh, my God. That's a naked woman.
457
00:43:19,717 --> 00:43:24,388
- May I present Alyda Winthrop?
- Carter, this is not...
458
00:43:24,475 --> 00:43:27,390
- Of course, you two have met.
- Car... ter?
459
00:43:27,477 --> 00:43:30,230
- She talks.
- Carter.
460
00:43:30,316 --> 00:43:31,870
A bit.
461
00:43:31,956 --> 00:43:35,994
Maybe I didn't describe the creature well.
This is not her.
462
00:43:36,080 --> 00:43:39,831
It is. We left half of her out.
Hopefully the dangerous half.
463
00:43:39,917 --> 00:43:44,118
Professor warren wants to talk to you.
Something's going on down there.
464
00:43:47,801 --> 00:43:49,518
Professor?
465
00:43:50,554 --> 00:43:54,630
- Professor warren?
- 'Carter. It's still here.'
466
00:43:54,716 --> 00:43:58,601
I haven't actually seen it,
but I think it's in the cave.
467
00:43:58,678 --> 00:44:03,915
'I have set up a Polaroid to take
a photograph to confirm its existence.'
468
00:44:04,001 --> 00:44:07,473
- I'm coming down.
- No, you mustn't come down.
469
00:44:13,995 --> 00:44:19,203
Carter, if anything should happen to me,
get the girl well away from here.
470
00:44:20,604 --> 00:44:22,589
She's the key, you see.
471
00:44:23,999 --> 00:44:27,394
I think that the beast cannot exist without
her.
472
00:44:27,481 --> 00:44:30,790
If they became meshed together
in their infancy,
473
00:44:30,876 --> 00:44:35,480
then somehow their molecules have
assumed a symbiotic relationship.
474
00:44:35,557 --> 00:44:40,074
You're going to need help.
Professor Thurber's very good and...
475
00:44:40,160 --> 00:44:42,040
Aaagh!
476
00:44:51,239 --> 00:44:52,994
Aaagh!
477
00:45:05,242 --> 00:45:09,760
Professor! Professor warren.
Professor warren.
478
00:45:09,846 --> 00:45:12,071
- I'm going down there.
- No way.
479
00:45:12,167 --> 00:45:14,632
Professor warren is dead and we're next.
480
00:45:14,728 --> 00:45:18,766
- I started this.
- And you won't finish it without help.
481
00:45:18,843 --> 00:45:20,799
It's not human, that thing down there.
482
00:45:26,640 --> 00:45:31,244
Oh, Carter.
I got a real bad feeling about this.
483
00:45:34,649 --> 00:45:37,718
- Carter...
- See? Even she's got the right idea.
484
00:45:42,965 --> 00:45:44,922
- Carter.
- Let's go.
485
00:47:11,331 --> 00:47:14,803
- What's wrong?
- It must be cold. Give it a few seconds.
486
00:47:14,889 --> 00:47:17,412
We don't have seconds. Let's run for it.
487
00:47:19,090 --> 00:47:20,366
Aagh!
488
00:47:24,212 --> 00:47:27,089
I got it. Hold on.
489
00:47:38,052 --> 00:47:42,886
- It just stood up.
- I can't believe you've just let it loose.
490
00:47:44,459 --> 00:47:47,577
We're dead. It's going to hunt us down
and tear us apart.
491
00:47:47,653 --> 00:47:51,087
- It wants Alyda.
- I can pull right over and let her out.
492
00:47:51,173 --> 00:47:53,216
That's not like you, Howard.
493
00:47:54,693 --> 00:47:58,367
I'm sorry. I've been through hell, Carter.
494
00:48:00,295 --> 00:48:03,844
We'll make it, Howard.
Just get us back to the university.
495
00:48:03,939 --> 00:48:06,529
In one piece.
496
00:48:09,253 --> 00:48:11,565
You'll be safe.
497
00:48:11,661 --> 00:48:13,617
Do you understand?
498
00:48:18,096 --> 00:48:19,852
Father...
499
00:48:21,338 --> 00:48:23,295
is dead.
500
00:48:25,779 --> 00:48:27,765
Yes, he is.
501
00:48:36,579 --> 00:48:38,612
We'd better hurry.
502
00:48:49,144 --> 00:48:52,530
- What now? The police, right?
- No. We need proof first.
503
00:48:52,616 --> 00:48:57,488
- No. First we need to get clothes on her.
- Huh? Oh, yes, of course.
504
00:48:58,985 --> 00:49:00,414
No.
505
00:49:03,023 --> 00:49:04,768
No house.
506
00:49:06,418 --> 00:49:10,859
Alyda, don't be afraid.
It'll be all right. Trust me.
507
00:49:10,945 --> 00:49:12,902
Come on. Let's go.
508
00:49:35,864 --> 00:49:37,456
Come on.
509
00:49:40,141 --> 00:49:42,530
Everybody must be asleep.
510
00:49:44,784 --> 00:49:46,376
Hurry.
511
00:50:17,183 --> 00:50:21,145
Carter? Figured it would be you.
I was wondering...
512
00:50:26,669 --> 00:50:29,863
Can it wait, Barger?
It's 1.30 in the morning.
513
00:50:29,949 --> 00:50:31,695
Come on.
514
00:50:32,750 --> 00:50:35,023
- Carter?
- Just go back to bed.
515
00:50:38,946 --> 00:50:40,903
What in the hell is going on here?
516
00:50:40,989 --> 00:50:44,500
- Nothing. Just go back to bed.
- Nothing. You got to be kidding.
517
00:50:44,586 --> 00:50:47,866
Carter with a naked woman.
This is monumental.
518
00:50:47,953 --> 00:50:50,226
Barger, just go back to bed.
519
00:50:50,312 --> 00:50:53,746
Don't tell anyone about this.
I'll tell you about it tomorrow.
520
00:50:53,832 --> 00:50:56,623
- Howard, get her something to wear.
- Yeah.
521
00:50:56,709 --> 00:51:01,064
- Mary might have something.
- No. Robert, not Mary!
522
00:51:01,150 --> 00:51:05,428
And Jack. Everybody's
gonna know about her now.
523
00:51:06,426 --> 00:51:09,783
We have to move quickly. Here.
Do you understand me?
524
00:51:13,188 --> 00:51:14,338
Carter.
525
00:51:14,434 --> 00:51:17,791
Yes. I'm Randolph Carter
and you're Alyda Winthrop.
526
00:51:17,868 --> 00:51:19,825
Yes. Alyda.
527
00:51:21,072 --> 00:51:24,026
I... I...
528
00:51:24,112 --> 00:51:25,541
I...?
529
00:51:26,951 --> 00:51:31,267
Her father must have talked to her
because inside her memory, there's words.
530
00:51:31,354 --> 00:51:34,231
Think of it. She lived in the 17th century.
531
00:51:34,308 --> 00:51:37,991
She can't tell us about
the Revolutionary war. She was in an attic.
532
00:51:38,068 --> 00:51:41,511
Think of the biological
and genetic implications.
533
00:51:41,588 --> 00:51:44,187
Let's think about staying alive.
534
00:51:44,273 --> 00:51:46,911
I suspect that the other
half is on its way.
535
00:51:46,997 --> 00:51:50,460
If Professor warren is right,
it can't survive without her.
536
00:51:50,556 --> 00:51:54,152
Then we can't let it have her back.
But for how long?
537
00:51:54,229 --> 00:51:58,833
Not long enough. It's probably stronger
without the human half.
538
00:51:58,910 --> 00:52:03,188
- And you and the professor let it loose.
- I'm afraid so.
539
00:52:08,117 --> 00:52:09,345
Howard.
540
00:52:13,719 --> 00:52:15,148
Carter.
541
00:52:15,234 --> 00:52:17,910
Alyda, I'm going in the other room.
542
00:52:17,997 --> 00:52:20,222
Stay. Stay in here.
543
00:52:23,032 --> 00:52:25,420
No. No.
544
00:52:25,516 --> 00:52:27,473
No, Carter.
545
00:52:30,197 --> 00:52:32,317
Please?
546
00:52:33,755 --> 00:52:37,352
All right, Alyda, but you must stay there.
547
00:52:43,117 --> 00:52:45,073
Stay.
548
00:52:48,401 --> 00:52:50,828
She's really taken a shine to you.
549
00:52:50,914 --> 00:52:53,552
Look, I think we have a way out of this.
550
00:52:53,638 --> 00:52:58,031
- We have to take Alyda to the clinic.
- To prove she's 300 years old?
551
00:52:58,117 --> 00:53:01,158
Or that she's got
some of the creature left in her.
552
00:53:01,235 --> 00:53:03,911
Then we know
what the creature's composed of.
553
00:53:03,997 --> 00:53:06,309
- But is that going to help us?
- Yes.
554
00:53:06,395 --> 00:53:11,795
We also have to recover some of the pages
from the library. These pages may help us.
555
00:53:11,881 --> 00:53:15,353
- What about the police?
- Then we'll bring in the police.
556
00:53:15,440 --> 00:53:19,151
- And they're going to believe us?
- Oh, they'll believe us.
557
00:53:19,238 --> 00:53:23,995
- How did we get ourselves into this?
- Curiosity. Does it every time.
558
00:53:34,325 --> 00:53:35,754
Joe?
559
00:53:36,963 --> 00:53:38,708
Wake up.
560
00:53:59,925 --> 00:54:01,354
Joe?
561
00:54:02,965 --> 00:54:05,401
Joe, where the hell are you?
562
00:54:23,328 --> 00:54:24,833
Joe...
563
00:54:54,845 --> 00:54:56,600
Shit!
564
00:54:58,768 --> 00:55:00,485
Debbie?
565
00:55:01,732 --> 00:55:03,679
I tried to stop him.
566
00:55:03,765 --> 00:55:05,597
Carter?
567
00:55:12,771 --> 00:55:15,840
Mary brought up some clothes.
568
00:55:18,171 --> 00:55:20,320
Holy cow.
569
00:55:22,008 --> 00:55:25,557
- Hi there...
- Back off. What have you done to her?
570
00:55:25,643 --> 00:55:29,949
Mary, I don't have time to explain.
You'll have to show her how to dress.
571
00:55:30,045 --> 00:55:32,194
Mary, Alyda. Alyda, Mary.
572
00:55:36,558 --> 00:55:40,433
Carter? No. Please.
573
00:55:40,519 --> 00:55:44,826
That girl was born 300 years ago
and I have to get her to the clinic.
574
00:55:44,912 --> 00:55:48,873
I'm not going to hurt you,
but you've got to wear something.
575
00:55:54,110 --> 00:55:57,822
Carter! I don't think she likes clothes.
576
00:55:57,908 --> 00:56:02,109
- This is something to do with Joel's death.
- It's going to try and kill her.
577
00:56:02,186 --> 00:56:04,699
I have to see Professors Mendez and...
578
00:56:04,785 --> 00:56:08,536
- Biochemistry. Thurber.
- Right. And tonight.
579
00:56:08,622 --> 00:56:11,183
- It's two in the morning.
- This is important.
580
00:56:11,269 --> 00:56:14,578
- Carter!
- Incredibly important.
581
00:56:14,665 --> 00:56:17,225
- And could get us killed.
- Count me in.
582
00:56:17,302 --> 00:56:20,899
- She doesn't like clothes.
- Get her dressed in anything.
583
00:56:24,697 --> 00:56:26,452
Stand still, will you?
584
00:56:28,534 --> 00:56:29,493
Carter!
585
00:56:29,579 --> 00:56:33,646
Here's the directory.
Call the professors... now. Go.
586
00:56:42,374 --> 00:56:46,757
I don't care what you don't like,
you're gonna wear something.
587
00:57:19,915 --> 00:57:22,150
- 4787.
- 4787.
588
00:57:24,116 --> 00:57:29,391
- He won't be pleased.
- Hi. I'm sorry, Mrs Mendez.
589
00:57:29,478 --> 00:57:32,787
I have to speak to the professor.
It's an emergency.
590
00:57:34,590 --> 00:57:38,906
She wouldn't wear anything practical,
but at least she's decent.
591
00:57:38,992 --> 00:57:40,786
That's rather becoming.
592
00:57:42,752 --> 00:57:45,140
It's becoming later.
593
00:57:47,586 --> 00:57:51,787
He'll meet us at the clinic. Professor
Thurber's answering machine was on,
594
00:57:51,864 --> 00:57:53,897
but we can swing by there on the way.
595
00:57:53,984 --> 00:57:57,341
- Right. Jack, you coming?
- Er... Good luck.
596
00:58:10,222 --> 00:58:13,972
- What's going on?
- Nothing.
597
00:58:33,692 --> 00:58:37,366
First floor. Men's apparel.
Protective gear.
598
00:58:39,965 --> 00:58:42,085
Life insurance.
599
00:58:45,518 --> 00:58:47,753
Carter, where did you find her?
600
00:58:48,798 --> 00:58:51,916
Relax. It's OK. It isn't dangerous. Really.
601
00:58:52,002 --> 00:58:55,589
I'll get Professor Thurber.
You take Alyda to the clinic.
602
00:58:55,676 --> 00:58:59,637
Maybe I should get him.
She won't be separated from you.
603
00:58:59,714 --> 00:59:03,023
I don't know why she goes for you,
you lucky dog.
604
00:59:03,118 --> 00:59:05,948
Why shouldn't she?
You know where Thurber lives?
605
00:59:06,034 --> 00:59:08,672
- Yeah.
- Meet you at the clinic.
606
00:59:11,434 --> 00:59:14,897
Why are they going to see Professor
Mendez?
607
00:59:14,993 --> 00:59:18,868
Look, Carter thinks that that girl
is 300 years old, OK?
608
00:59:20,153 --> 00:59:21,659
Really?
609
00:59:21,745 --> 00:59:24,306
And why aren't we going with them?
610
00:59:25,351 --> 00:59:29,620
Because... She had something to do
with Joel Manton's death.
611
00:59:29,706 --> 00:59:33,984
- I just don't want to get involved in that.
- You're such a wimp, Jack.
612
00:59:34,060 --> 00:59:37,820
You can chicken out
of an interesting situation, but I'm going.
613
00:59:52,092 --> 00:59:55,804
You're gonna go through your whole life
never taking a risk
614
00:59:55,890 --> 00:59:59,199
and die without ever
having had a single adventure.
615
01:00:04,168 --> 01:00:06,124
Are you coming?
616
01:00:16,646 --> 01:00:19,361
Help! Somebody help me!
617
01:00:25,326 --> 01:00:27,072
Aagh!
618
01:00:41,680 --> 01:00:45,353
Can somebody tell me why
there is so much noise?!
619
01:00:45,430 --> 01:00:47,626
It's 2:30 in the morning!
620
01:00:49,238 --> 01:00:51,511
Carter? Who have you got in there?
621
01:01:04,344 --> 01:01:06,301
He's dead.
622
01:01:21,705 --> 01:01:23,738
- Easy, guy.
- Right.
623
01:01:35,612 --> 01:01:38,442
I... I saw it. It was horrible.
624
01:01:45,127 --> 01:01:48,676
- It was horrible.
- Are you all right? Stay right there.
625
01:01:55,207 --> 01:01:59,994
Whatever did this is the same thing that
killed Joe and those kids at the house.
626
01:02:02,842 --> 01:02:04,118
Malcolm!
627
01:02:16,999 --> 01:02:20,068
Debbie, we got a situation here.
628
01:02:20,155 --> 01:02:25,152
Forget the Winthrop house.
Whatever killed Joe is on the campus now.
629
01:02:25,238 --> 01:02:27,511
We're in... Hold on.
630
01:02:27,598 --> 01:02:29,545
Randolph Carter's room.
631
01:02:40,584 --> 01:02:42,781
Halt! Police.
632
01:02:48,267 --> 01:02:50,377
Oh, my God.
633
01:02:56,823 --> 01:02:59,288
Debbie, you get over here pronto...
634
01:03:00,381 --> 01:03:05,244
Of course. The medical building.
That's where the other guy is. Howard.
635
01:03:05,340 --> 01:03:07,776
Meet me there. I'll leave Ben here.
636
01:03:22,767 --> 01:03:25,846
Oh, my God.
637
01:03:44,521 --> 01:03:46,756
Oh... Ben.
638
01:03:52,002 --> 01:03:53,431
No.
639
01:03:55,081 --> 01:03:56,357
No.
640
01:04:01,277 --> 01:04:06,063
It's a matter of quantum physics which,
I suppose, to you would be magic.
641
01:04:06,149 --> 01:04:08,902
- Magic?
- Mm.
642
01:04:08,988 --> 01:04:11,425
Yes. Magic.
643
01:04:12,470 --> 01:04:14,667
Actually, it's still magic to me.
644
01:04:15,913 --> 01:04:19,059
Carter makes magic?
645
01:04:19,146 --> 01:04:21,419
No.
646
01:04:21,505 --> 01:04:23,462
Where could they be?
647
01:04:27,749 --> 01:04:29,495
Father...
648
01:04:31,221 --> 01:04:33,686
makes magic.
649
01:04:36,065 --> 01:04:38,731
Do you know about your father's magic?
650
01:04:47,738 --> 01:04:51,804
We're going to get people to take
care of you. These people will help.
651
01:04:54,691 --> 01:04:56,130
Hello?
652
01:04:57,176 --> 01:05:00,398
Hello? Professor Mendez?
653
01:05:01,568 --> 01:05:03,161
Hello?
654
01:05:10,690 --> 01:05:13,836
Carter, go. Go!
655
01:05:15,207 --> 01:05:17,193
Alyda, what's wrong?
656
01:05:21,327 --> 01:05:23,283
What is it?
657
01:05:25,480 --> 01:05:27,437
Alyda comes.
658
01:05:28,482 --> 01:05:30,755
Here? Now?
659
01:05:30,841 --> 01:05:33,038
Carter, please.
660
01:05:39,637 --> 01:05:41,622
I don't see anything.
661
01:05:49,391 --> 01:05:52,144
How do you know?
662
01:05:56,834 --> 01:06:00,824
I stay... with Carter.
663
01:06:00,911 --> 01:06:03,577
Alyda, you can't stay with me.
664
01:06:03,663 --> 01:06:07,701
You need professionals to care for you
and that thing, I can't stop it.
665
01:06:11,423 --> 01:06:15,864
I stay... with you, Carter.
666
01:06:23,297 --> 01:06:26,414
I... love you.
667
01:06:28,658 --> 01:06:31,171
You don't understand.
668
01:06:31,258 --> 01:06:36,408
Alyda, you're very special
and you're very beautiful, but I...
669
01:06:38,173 --> 01:06:43,247
I have to turn you over to people who can
help you understand what's happened.
670
01:06:49,644 --> 01:06:53,845
Alyda, if this weren't the wrong place
and the wrong time...
671
01:06:57,644 --> 01:06:59,792
what is it?
672
01:06:59,888 --> 01:07:02,401
Carter, Barger? Anyone here?
673
01:07:02,487 --> 01:07:04,473
In here, Professor Mendez!
674
01:07:07,043 --> 01:07:10,870
Don't worry. It's a friend.
Stay here. It's a friend.
675
01:07:12,760 --> 01:07:14,505
There you are.
676
01:07:14,601 --> 01:07:19,435
I have found something wonderful. You don't
know how happy I am to see you...
677
01:07:30,350 --> 01:07:33,784
You came after all. After Alyda, I suppose?
She's not here.
678
01:07:40,028 --> 01:07:42,100
Come on, then.
679
01:07:43,145 --> 01:07:45,102
Run, Alyda, run.
680
01:08:02,980 --> 01:08:06,855
Sorry to wake you up,
Professor Thurber, but this is important.
681
01:08:06,942 --> 01:08:11,373
Carter found this incredible creature
and I know it sounds crazy...
682
01:08:11,459 --> 01:08:13,406
Hey, look out.
683
01:08:16,255 --> 01:08:18,211
Hold it right there.
684
01:08:33,366 --> 01:08:35,754
Carter, Alyda comes.
685
01:08:37,922 --> 01:08:40,559
That's it. There.
686
01:08:44,041 --> 01:08:46,429
No one could have done this.
687
01:08:47,484 --> 01:08:52,836
Ramming something through a person
is possible, but...
688
01:08:52,923 --> 01:08:54,985
but you could never pull it out.
689
01:08:55,081 --> 01:08:59,790
No, no.
This would take superhuman strength.
690
01:08:59,877 --> 01:09:04,500
- It got out through here. Let's go.
- Nobody's going anywhere yet.
691
01:09:04,596 --> 01:09:09,871
Listen. We all cared about Ben.
We are gonna find this thing.
692
01:09:09,948 --> 01:09:12,748
The internal suction of the body,
693
01:09:12,835 --> 01:09:18,062
plus the adhesive quality of the blood,
is... er...
694
01:09:18,148 --> 01:09:21,217
- where would Carter go?
- I don't know.
695
01:09:21,304 --> 01:09:26,426
Very few people understand
that if you knife someone...
696
01:09:27,461 --> 01:09:30,262
it's very difficult to withdraw that knife.
697
01:09:30,339 --> 01:09:35,019
So to do this,
it would be almost impossible.
698
01:09:36,218 --> 01:09:40,295
The bastard's getting away! Damn it,
I'll kill the goddamn thing myself!
699
01:09:40,381 --> 01:09:44,611
- Not a good idea, Debbie.
- Debbie, will you settle down, please?
700
01:09:44,697 --> 01:09:46,692
All right.
701
01:09:46,779 --> 01:09:48,419
Now, think!
702
01:09:48,495 --> 01:09:53,253
I don't know. We were gonna come here
and... call you.
703
01:09:53,329 --> 01:09:56,610
- We're wasting time.
- I'd really like to come with you.
704
01:09:56,696 --> 01:09:58,653
- Professor...
- The library!
705
01:09:58,729 --> 01:10:03,199
There was a book and some missing
pages. That's where Carter would go.
706
01:10:03,295 --> 01:10:07,649
Professor, you stay here. You too, son.
You are coming with me.
707
01:10:07,726 --> 01:10:10,719
- Yes, sir. We'd better hurry.
- Debbie, wait up!
708
01:10:10,805 --> 01:10:13,721
Could I...? Oh.
709
01:10:16,521 --> 01:10:17,797
Oh, my.
710
01:10:36,155 --> 01:10:37,354
Great.
711
01:10:42,754 --> 01:10:44,711
Hm. It worked.
712
01:11:07,989 --> 01:11:09,735
Books.
713
01:11:18,942 --> 01:11:20,899
Alyda?
714
01:11:25,493 --> 01:11:27,805
The keys have to be here somewhere.
715
01:11:35,977 --> 01:11:38,528
Alyda, don't move. Just stay here. Don't
move.
716
01:11:39,573 --> 01:11:41,684
Believe me, I won't leave you.
717
01:11:41,770 --> 01:11:43,563
Yes, Carter.
718
01:11:57,481 --> 01:11:58,919
Hi.
719
01:12:02,919 --> 01:12:05,154
Alyda, what about books?
720
01:12:09,000 --> 01:12:10,957
It comes.
721
01:12:12,357 --> 01:12:14,314
For Alyda.
722
01:12:16,520 --> 01:12:18,313
Perhaps...
723
01:12:23,435 --> 01:12:26,869
Right. It follows you by scent.
We can confuse it a bit.
724
01:14:03,713 --> 01:14:05,986
Sounds like the right place.
725
01:14:07,070 --> 01:14:09,142
Hey!
726
01:14:14,149 --> 01:14:17,026
Randolph Carter! Are you in here?
727
01:14:21,026 --> 01:14:23,539
Alyda, here. Calm down.
728
01:14:23,625 --> 01:14:26,301
Easy, easy. It's all right.
729
01:14:26,387 --> 01:14:29,102
That should have thrown her scent off.
730
01:14:33,744 --> 01:14:35,700
I know where we are.
731
01:14:41,139 --> 01:14:43,095
Here.
732
01:14:47,335 --> 01:14:49,483
What's that smell?
733
01:14:49,579 --> 01:14:52,687
Perfume. Yuk!
No choice of mine.
734
01:14:58,691 --> 01:15:01,079
It's over there.
735
01:15:01,166 --> 01:15:05,290
That's the stacks. People get lost in there
in the daylight.
736
01:15:05,367 --> 01:15:08,915
Right. Spread out. Three rows parallel.
737
01:15:09,011 --> 01:15:12,637
Howard, you stay three paces behind me.
Watch the rear.
738
01:15:13,682 --> 01:15:16,838
- Give him a gun.
- No. I'd rather not.
739
01:15:18,047 --> 01:15:20,003
Yeah. I'd rather you not too.
740
01:15:41,872 --> 01:15:43,627
- Carter!
- Sshh!
741
01:15:49,794 --> 01:15:53,784
- Howard, get out!
- Carter, I brought the police!
742
01:15:53,870 --> 01:15:55,827
Get them out too!
743
01:16:25,378 --> 01:16:27,047
Come. Quickly.
744
01:16:31,095 --> 01:16:34,049
- Carter?
- Go. I'm coming with you. Go.
745
01:16:38,528 --> 01:16:40,283
Seems to open out a bit.
746
01:17:16,078 --> 01:17:18,035
There it is!
747
01:17:18,994 --> 01:17:22,428
I saw it just ahead. Missed the thing.
748
01:17:24,557 --> 01:17:29,017
Damn! It's fast... and it stinks.
749
01:17:29,113 --> 01:17:31,070
Debbie, hold your rank.
750
01:17:42,627 --> 01:17:45,860
There has to be a grille
to the floor above.
751
01:17:47,548 --> 01:17:50,099
- You holding up?
- Holding up.
752
01:17:50,185 --> 01:17:52,698
We're doing all right.
753
01:17:53,984 --> 01:17:58,530
Rare books are on the next level.
Manuscript pages are there. Wait here.
754
01:18:07,258 --> 01:18:09,685
We have to find the pages from the book.
755
01:18:09,771 --> 01:18:12,083
The book, yes. Father's book.
756
01:18:12,169 --> 01:18:15,804
He didn't know it,
but some of the pages were kept here.
757
01:18:15,890 --> 01:18:18,250
Pages that he must have needed...
758
01:18:18,327 --> 01:18:21,127
Aagh!
759
01:18:22,048 --> 01:18:24,197
Carter? No!
760
01:18:24,292 --> 01:18:26,594
Alyda, no!
761
01:18:29,568 --> 01:18:30,757
No!
762
01:18:32,407 --> 01:18:33,961
No!
763
01:18:44,358 --> 01:18:48,146
- It's just a up ahead.
- Carter!
764
01:19:02,274 --> 01:19:06,869
- Carter!
- Howard, get out of here.
765
01:19:06,955 --> 01:19:11,022
- Are you all right?
- We're alive.
766
01:19:11,108 --> 01:19:12,777
Just get out.
767
01:19:13,832 --> 01:19:16,182
Carter, where are you?
768
01:19:18,743 --> 01:19:20,230
Carter!
769
01:19:23,826 --> 01:19:26,099
Get away from there.
770
01:19:26,186 --> 01:19:29,015
- Carter!
- Howard, get out while you can.
771
01:19:30,061 --> 01:19:32,526
Here, Alyda. We have to get up there.
772
01:19:39,057 --> 01:19:41,810
We found it. It's the rare book room.
773
01:19:48,179 --> 01:19:50,481
Come on, girl. Come on.
774
01:20:02,930 --> 01:20:05,760
Those should hold her out
for a few minutes.
775
01:20:07,371 --> 01:20:10,834
They keep them out of sight,
even from the initiated.
776
01:20:16,608 --> 01:20:19,591
Alyda, she's not going to get you.
777
01:20:19,687 --> 01:20:23,562
We'll solve the piece of the puzzle
your father couldn't.
778
01:20:26,679 --> 01:20:29,316
Maybe we can kill it. Maybe we can.
779
01:20:37,718 --> 01:20:40,912
We don't have much time.
780
01:20:45,555 --> 01:20:48,509
My, my, the professor was right.
781
01:20:49,631 --> 01:20:53,698
Abdul Alhazred... the Mad Arab.
782
01:21:04,143 --> 01:21:08,133
These must be special if they were
removed from the Necronomicon.
783
01:21:08,219 --> 01:21:14,166
Look here. This is in Arabic and
the quotation is an even older language.
784
01:21:14,262 --> 01:21:19,009
The illuminations were never completed.
That's why there's big margins.
785
01:21:21,417 --> 01:21:24,333
Here.
This has been translated into Greek.
786
01:21:25,378 --> 01:21:29,809
Alyda, your father was translating
parts of this into English.
787
01:21:29,896 --> 01:21:31,641
Let's see...
788
01:21:32,773 --> 01:21:35,161
"Di'ad akhadis...
789
01:21:36,207 --> 01:21:38,327
"Ada odan...
790
01:21:38,413 --> 01:21:41,636
"agos bas dunat aut."
791
01:21:49,127 --> 01:21:52,800
I can hear it.
It's just up ahead to the right.
792
01:21:58,478 --> 01:22:00,435
That smell is something else.
793
01:22:03,120 --> 01:22:05,796
Over here! Somebody help us!
794
01:22:17,354 --> 01:22:18,908
Arnie?
795
01:22:20,596 --> 01:22:23,061
My God.
796
01:22:23,157 --> 01:22:25,986
- Aargh!
- No, wait!
797
01:22:26,073 --> 01:22:27,789
It's OK.
798
01:22:45,380 --> 01:22:49,773
"Ignae ignae y'a fluchro nich ha
799
01:22:49,859 --> 01:22:55,614
"yuog sithoth ebethan hi'yi negurclu la..."
800
01:23:09,138 --> 01:23:13,608
"Ayei suroth nagatholo tapei...
801
01:23:14,653 --> 01:23:18,164
"yugoth R'lyeh ai Cthulhu."
802
01:23:23,007 --> 01:23:25,597
Alyda, what is it?
803
01:23:32,320 --> 01:23:34,392
"R'lyeh ai Cthulhu."
804
01:23:34,488 --> 01:23:36,915
"Negathalata bei yugot."
805
01:23:39,725 --> 01:23:41,950
You speak this?
806
01:23:42,996 --> 01:23:45,154
Father teaches Alyda.
807
01:23:46,199 --> 01:23:48,424
You speak the language of Cthulhu?
808
01:23:48,520 --> 01:23:51,714
- C-Tu-Lu.
- C-Tu-Lu? Cthulhu!
809
01:23:51,801 --> 01:23:55,992
Alyda, do you know what this means?
You understand.
810
01:23:56,078 --> 01:23:58,869
Oh, Alyda, you're so wonderful.
811
01:24:05,593 --> 01:24:09,295
Can you read this?
Can you read these words?
812
01:24:10,590 --> 01:24:13,257
No read, Carter.
813
01:24:14,350 --> 01:24:18,177
I speak. Hai ashanta nika?
814
01:24:18,263 --> 01:24:21,496
This is amazing.
This is absolutely amazing.
815
01:24:21,582 --> 01:24:26,454
You have a knowledge that was
lost to the world centuries ago.
816
01:24:27,941 --> 01:24:31,221
I will read and you correct me.
Understand?
817
01:24:32,737 --> 01:24:35,777
I read and you say again.
818
01:24:41,781 --> 01:24:47,009
"Pignuli miguanoth Cthulhu R'lyeh...
819
01:24:47,095 --> 01:24:49,771
"wanago fa'talan."
820
01:24:52,936 --> 01:24:56,044
"Finignuli miguanoth Cthulhu...
821
01:24:57,089 --> 01:25:00,475
"R'lyeh canago fa'tali."
822
01:25:15,323 --> 01:25:17,078
Damn you!
823
01:25:19,562 --> 01:25:22,593
Oh, great, it's a bitch.
824
01:25:30,515 --> 01:25:32,271
Aagh!
825
01:25:52,988 --> 01:25:55,664
- Ah!
- Are you all right?
826
01:25:55,750 --> 01:25:58,820
- What the hell was that?
- Are you OK?
827
01:25:58,906 --> 01:26:01,620
I'm all right. What about the sheriff?
828
01:26:01,707 --> 01:26:03,663
He's dead.
829
01:26:03,740 --> 01:26:05,697
Oh, God. Debbie?
830
01:26:05,783 --> 01:26:08,900
She ran off that way.
I heard a shot and a fight.
831
01:26:08,986 --> 01:26:13,610
I think Carter was trying to get
to the rare book room. It's upstairs.
832
01:26:13,696 --> 01:26:15,653
All right. Let's go.
833
01:26:30,452 --> 01:26:32,409
It's this way.
834
01:26:36,773 --> 01:26:38,921
I wish I had a tape recorder.
835
01:26:39,008 --> 01:26:42,163
We could write this down
and have it phonetically.
836
01:26:55,083 --> 01:26:56,838
Carter...
837
01:26:58,238 --> 01:27:00,358
- It is coming.
- Right.
838
01:27:01,720 --> 01:27:03,677
We'll have time later.
839
01:27:04,722 --> 01:27:06,679
It's too quiet.
840
01:27:16,357 --> 01:27:18,658
Carter? Open up if you're in there!
841
01:27:18,754 --> 01:27:20,711
- Howard?
- Who else?
842
01:27:20,797 --> 01:27:22,150
Open up!
843
01:27:23,195 --> 01:27:26,389
- Carter!
- All right, Howard. Just a moment.
844
01:27:26,466 --> 01:27:29,583
We don't have a moment.
Open the door.
845
01:27:31,626 --> 01:27:34,427
- Carter, it is here.
- We're coming, Howard.
846
01:27:40,268 --> 01:27:43,702
What was that? Carter!
847
01:27:45,860 --> 01:27:47,538
Howard, stay out.
848
01:27:56,698 --> 01:27:59,259
Alyda.
849
01:28:01,657 --> 01:28:03,968
You can't have her. It's over.
850
01:28:04,055 --> 01:28:07,440
"Ag thororaeth gebeli'ei yarg sasoth..
851
01:28:07,536 --> 01:28:11,085
"Negar nigi'e saron."
852
01:28:20,130 --> 01:28:23,084
"Di'Ar Dan agis Ar ourdan."
853
01:28:29,242 --> 01:28:32,474
Alyda!
854
01:28:35,879 --> 01:28:39,878
No! Carter is mine.
855
01:29:25,582 --> 01:29:27,970
- Are you there?
- Look out.
856
01:29:28,066 --> 01:29:29,811
Be careful.
857
01:29:50,289 --> 01:29:51,881
Aow!
858
01:29:52,975 --> 01:29:54,720
Ready? And...
859
01:29:56,255 --> 01:29:57,521
Again.
860
01:29:58,653 --> 01:30:02,202
- Damn it! Carter, are you still in there?
- Stand back.
861
01:30:21,077 --> 01:30:22,833
My God.
862
01:30:27,120 --> 01:30:28,549
Alyda, no...
863
01:30:35,551 --> 01:30:37,594
No.
864
01:31:15,499 --> 01:31:17,849
No. You...
865
01:32:30,389 --> 01:32:32,537
Carter...
866
01:32:32,624 --> 01:32:35,012
Sshh.
867
01:32:35,108 --> 01:32:36,853
It's gone.
868
01:32:41,380 --> 01:32:43,740
Carter...
869
01:32:43,826 --> 01:32:46,013
You're free of it, Alyda.
870
01:32:46,099 --> 01:32:47,855
You're free.
871
01:32:49,504 --> 01:32:51,567
Alyda, I love you.
872
01:33:06,376 --> 01:33:10,490
Alte ego is Te.
873
01:33:12,812 --> 01:33:16,169
Ego alte e mi.
874
01:33:33,164 --> 01:33:35,390
Carter...
875
01:33:45,355 --> 01:33:46,947
Alyda.
876
01:34:00,068 --> 01:34:02,428
Carter, what was it she said?
877
01:34:03,915 --> 01:34:05,862
Alte ego is Te.
878
01:34:06,907 --> 01:34:08,864
Ego alte e mi.
879
01:34:09,909 --> 01:34:12,815
"I am she and she is me."
880
01:34:14,465 --> 01:34:18,215
Howard, it was too late.
They were one creature.
881
01:34:20,700 --> 01:34:23,663
Then there's nothing
you could have done.
882
01:34:55,209 --> 01:34:58,279
Come in.
883
01:35:02,806 --> 01:35:04,158
Hey.
884
01:35:05,204 --> 01:35:07,400
Hello, Howard.
885
01:35:12,762 --> 01:35:15,073
- What's this?
- My statement.
886
01:35:15,160 --> 01:35:19,274
I don't know if the police will accept it,
but I set it all down.
887
01:35:29,719 --> 01:35:32,549
At least she's free of that creature.
888
01:35:32,635 --> 01:35:34,227
Yes.
889
01:35:34,314 --> 01:35:37,431
You have to put that memory away.
890
01:35:37,517 --> 01:35:41,219
Howard, it will take a while.
She was very special.
891
01:35:45,593 --> 01:35:49,784
The police gave me the photograph
Professor warren died for.
892
01:35:51,991 --> 01:35:53,976
This doesn't help us.
893
01:35:55,021 --> 01:35:58,330
But some day, Howard, some day...
68731
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.