All language subtitles for Zhan.Zhao.Adventures.S01E06.x264.720p_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,905 --> 00:01:39,805 [Episode 6] 2 00:01:40,406 --> 00:01:42,220 He saved me. 3 00:01:42,864 --> 00:01:43,873 I thought 4 00:01:43,873 --> 00:01:45,707 he only wanted a test of skill. 5 00:01:45,707 --> 00:01:48,440 So I didn't see the need to expose him. 6 00:01:48,440 --> 00:01:51,106 I didn't expect him to steal the official seal. 7 00:01:51,106 --> 00:01:53,773 He lost his nerve. Right at the end. 8 00:01:53,773 --> 00:01:55,173 He thought he couldn't defeat you, 9 00:01:55,173 --> 00:01:57,206 so he ran away in a hurry. 10 00:01:57,206 --> 00:01:59,006 Let's go to Xiankong Island. 11 00:01:59,006 --> 00:02:01,806 Now? It's like walking into a trap. 12 00:02:01,806 --> 00:02:03,273 That's those rats' nest. 13 00:02:03,273 --> 00:02:04,906 He has so many brothers there. 14 00:02:04,906 --> 00:02:08,006 Maybe, this is their idea to trick you there. 15 00:02:08,006 --> 00:02:11,173 If word gets out that Lord Bao's official seal is lost, 16 00:02:11,173 --> 00:02:14,006 certain will seize the chance to make trouble. 17 00:02:14,006 --> 00:02:16,006 Even if I'm walking into a trap, 18 00:02:16,006 --> 00:02:18,361 I must go there. 19 00:02:21,039 --> 00:02:22,940 This place is really nice. 20 00:02:22,940 --> 00:02:24,573 The water is clearer, 21 00:02:24,573 --> 00:02:26,673 and the breeze is gentle. 22 00:02:26,673 --> 00:02:29,406 My Lord, are we almost at Xiankong Island? 23 00:02:29,406 --> 00:02:31,440 Yes. 24 00:02:31,440 --> 00:02:33,840 Ahead of us is a field of reeds. 25 00:02:33,840 --> 00:02:35,273 Xiankong Island is to the south. 26 00:02:35,273 --> 00:02:38,273 Are you really going to Xiankong Island? 27 00:02:38,273 --> 00:02:39,440 Yes. 28 00:02:39,440 --> 00:02:41,073 I hear the island has fine views. 29 00:02:41,073 --> 00:02:42,840 I want to take a look. 30 00:02:42,840 --> 00:02:44,706 Don't do that. 31 00:02:44,706 --> 00:02:46,039 On Xiankong Island, 32 00:02:46,039 --> 00:02:47,873 there's the Five Rats' private estate. 33 00:02:47,873 --> 00:02:50,806 Not a pleasure garden for idle sightseers. 34 00:02:50,806 --> 00:02:52,806 The Five Rats? 35 00:02:52,806 --> 00:02:55,706 Are they also known as the Five Justices? 36 00:02:55,706 --> 00:02:56,973 Their leader 37 00:02:56,973 --> 00:02:58,873 is Lu Fang, known as Zuantian Rat. 38 00:02:58,873 --> 00:03:01,620 Exactly true. 39 00:03:01,620 --> 00:03:03,973 People say the Five Justices are chivalrous 40 00:03:03,973 --> 00:03:05,906 and love to make friends. 41 00:03:05,906 --> 00:03:08,406 I doubt they'd refuse us a visit. 42 00:03:08,406 --> 00:03:09,506 Usually, 43 00:03:09,506 --> 00:03:12,000 if you talk to them nicely, it might work. 44 00:03:12,000 --> 00:03:13,840 But it definitely won't work these days. 45 00:03:13,840 --> 00:03:15,173 A few days ago, 46 00:03:15,173 --> 00:03:17,639 I took a fruit merchant there. 47 00:03:17,639 --> 00:03:19,906 He was kicked out as soon as he landed. 48 00:03:19,906 --> 00:03:21,706 Lately, the docks on Xiankong Island 49 00:03:21,706 --> 00:03:24,023 have been guarded. 50 00:03:24,023 --> 00:03:25,673 No one is allowed to enter. 51 00:03:25,673 --> 00:03:27,306 Maybe 52 00:03:27,306 --> 00:03:28,680 that Jinmao Rat 53 00:03:28,680 --> 00:03:30,273 got into some trouble again 54 00:03:30,273 --> 00:03:33,010 and is hiding on the island. 55 00:03:34,306 --> 00:03:35,773 So, 56 00:03:35,773 --> 00:03:38,073 Bai Yu Tang doesn't seem to be well spoken of. 57 00:03:38,073 --> 00:03:40,573 The first four of the Five Rats 58 00:03:40,573 --> 00:03:42,173 are quite reasonable. 59 00:03:42,173 --> 00:03:43,206 But this one, 60 00:03:43,206 --> 00:03:44,373 Bai Yu Tang the Jinmao Rat, 61 00:03:44,373 --> 00:03:45,953 has a strange personality. 62 00:03:45,953 --> 00:03:48,119 You won't get far reasoning with him. 63 00:03:48,119 --> 00:03:50,003 I heard that not long ago, 64 00:03:50,003 --> 00:03:55,560 a young man was beaten by Bai Yu Tang, simply for being better looking than him. 65 00:03:55,560 --> 00:03:58,453 While beating him, Bai Yu Tang said, 66 00:03:58,453 --> 00:04:03,053 "If I see you appearing around here again, 67 00:04:03,053 --> 00:04:05,186 I'll ruin your face. 68 00:04:05,186 --> 00:04:07,340 Best stop calling yourself handsome. 69 00:04:07,340 --> 00:04:10,252 All that 'everyone loves me' is just a laugh." 70 00:04:10,953 --> 00:04:13,006 Look at you. 71 00:04:13,006 --> 00:04:14,240 Once you're on the island, 72 00:04:14,240 --> 00:04:16,583 you'll probably get beaten up too. 73 00:04:16,583 --> 00:04:17,873 A rat beating up a cat? 74 00:04:17,873 --> 00:04:20,606 That's a first for me. 75 00:04:20,606 --> 00:04:22,706 There must be some misunderstanding. 76 00:04:22,706 --> 00:04:24,006 Still don't believe me? 77 00:04:24,006 --> 00:04:25,373 I've warned you. 78 00:04:25,373 --> 00:04:27,173 Go ahead if you want. 79 00:04:27,173 --> 00:04:28,406 If 80 00:04:28,406 --> 00:04:31,040 you truly anger Bai Yu Tang, 81 00:04:31,040 --> 00:04:33,406 go to Mohua Village in Songjiang Prefecture. 82 00:04:33,406 --> 00:04:34,450 Seek out Chief Ding. 83 00:04:34,450 --> 00:04:36,373 His family is on good terms with Xiankong Island. 84 00:04:36,373 --> 00:04:39,810 Perhaps he can put in a good word for you. 85 00:04:40,839 --> 00:04:42,006 In that case, 86 00:04:42,006 --> 00:04:46,020 let's head to the Ding's first. 87 00:04:46,020 --> 00:04:47,652 All right. 88 00:05:04,370 --> 00:05:06,040 I heard you say earlier 89 00:05:06,040 --> 00:05:08,073 that you lived in Songjiang for a while. 90 00:05:08,073 --> 00:05:10,839 Don't tell me you're staying at the Ding's. 91 00:05:10,839 --> 00:05:12,373 That's true. 92 00:05:12,373 --> 00:05:13,639 I learned Heavenward Crane Strike 93 00:05:13,639 --> 00:05:16,073 from Uncle Ding. 94 00:05:16,073 --> 00:05:17,206 So, 95 00:05:17,206 --> 00:05:18,440 the rumors are true? 96 00:05:18,440 --> 00:05:19,839 What rumors? 97 00:05:19,839 --> 00:05:22,206 That you are the Ding family's recognized son-in-law. 98 00:05:22,206 --> 00:05:26,172 And that's why Ding taught you Heavenward Crane Strike. 99 00:05:29,006 --> 00:05:31,839 How can you believe such gossip? 100 00:05:31,839 --> 00:05:34,773 Our families have been friends for generations. 101 00:05:34,773 --> 00:05:36,406 Uncle Ding told me that the Zhan family 102 00:05:36,406 --> 00:05:38,206 once did the Ding family a favor. 103 00:05:38,206 --> 00:05:40,306 So he taught me Heavenward Crane Strike 104 00:05:40,306 --> 00:05:43,406 to fulfill his wish of repaying that debt. 105 00:05:43,406 --> 00:05:44,606 That's how it is. 106 00:05:44,606 --> 00:05:46,173 My Lord, don't you worry. 107 00:05:46,173 --> 00:05:49,639 I'll do everything to put this rumor to rest. 108 00:05:49,639 --> 00:05:51,639 Soon you'll be back at the top of the list 109 00:05:51,639 --> 00:05:54,240 ladies in the capital most want to marry. 110 00:05:54,240 --> 00:05:55,506 What list? 111 00:05:55,506 --> 00:05:56,639 Forget it. 112 00:05:56,639 --> 00:05:58,500 But must be careful. 113 00:05:58,500 --> 00:06:00,020 Such romantic rumors 114 00:06:00,020 --> 00:06:01,692 always break a young lady's heart. 115 00:06:01,692 --> 00:06:03,073 It affects your ranking. 116 00:06:03,073 --> 00:06:04,440 Stay away from those rumors. 117 00:06:04,440 --> 00:06:05,673 Just maintain your good image. 118 00:06:05,673 --> 00:06:08,806 After all, being a hero isn't easy. 119 00:06:08,806 --> 00:06:11,006 You know quite a lot about how to be a hero. 120 00:06:11,006 --> 00:06:12,106 Of course. 121 00:06:12,106 --> 00:06:14,429 Take my word for it. 122 00:06:21,306 --> 00:06:23,404 [Ding Zhao Hui, one of the Ding Twins] Zhan! 123 00:06:24,373 --> 00:06:26,306 What brings you here? 124 00:06:26,306 --> 00:06:28,573 Why didn't you tell us you were coming? 125 00:06:28,573 --> 00:06:30,406 I decided on the spur of the moment. 126 00:06:30,406 --> 00:06:32,420 Are you heading out? 127 00:06:32,420 --> 00:06:36,440 Yes. I heard Shen Zhong Yuan is holding a gathering at his estate. 128 00:06:36,440 --> 00:06:38,373 Such a big event, I have to see it. 129 00:06:38,373 --> 00:06:40,273 You haven't changed at all. 130 00:06:40,273 --> 00:06:41,373 Ming Zhu Er. 131 00:06:41,373 --> 00:06:43,906 This is Ding Zhao Hui, one of the Ding Twins. 132 00:06:43,906 --> 00:06:45,273 And this is Ming Zhu Er. 133 00:06:45,273 --> 00:06:48,440 So you're the real Ding. The second brother. 134 00:06:48,440 --> 00:06:50,106 The real Ding? 135 00:06:50,106 --> 00:06:51,273 What do you mean? 136 00:06:51,273 --> 00:06:53,673 Is someone pretending to be me? 137 00:06:53,673 --> 00:06:55,373 It's a long story. 138 00:06:55,373 --> 00:06:56,373 Zhao Hui. 139 00:06:56,373 --> 00:06:57,440 I came all this way 140 00:06:57,440 --> 00:07:01,160 to ask the Ding family for help with something. 141 00:07:03,449 --> 00:07:05,706 So that's what happened. 142 00:07:05,706 --> 00:07:07,306 Pretending to be me? That I can forgive. 143 00:07:07,306 --> 00:07:09,606 But taking the seal? How stupid. 144 00:07:09,606 --> 00:07:11,173 When the imperial court investigates, 145 00:07:11,173 --> 00:07:12,806 the Five Rats will share the blame. 146 00:07:12,806 --> 00:07:14,206 I have long heard of 147 00:07:14,206 --> 00:07:15,680 the Five Justices of Xiankong Island. 148 00:07:15,680 --> 00:07:16,750 I respect them greatly. 149 00:07:16,750 --> 00:07:19,106 Though I haven't known Bai Yu Tang for long, 150 00:07:19,106 --> 00:07:21,506 I know he is a chivalrous man. 151 00:07:21,506 --> 00:07:23,773 That's why I'd rather not let this escalate. 152 00:07:23,773 --> 00:07:25,706 I only wish to persuade him 153 00:07:25,706 --> 00:07:27,106 to return the official seal 154 00:07:27,106 --> 00:07:28,373 and explain to Lord Bao. 155 00:07:28,373 --> 00:07:30,440 Then the matter can be settled. 156 00:07:30,440 --> 00:07:33,173 My Lord, isn't that letting him off too easily? 157 00:07:33,173 --> 00:07:34,980 The boatman said earlier 158 00:07:34,980 --> 00:07:38,040 that he hits people just because he's jealous of their looks. 159 00:07:38,040 --> 00:07:41,440 Look, he even kicked me for no reason. 160 00:07:41,440 --> 00:07:44,106 What kind of chivalrous man is he? 161 00:07:44,106 --> 00:07:45,906 Don't believe those rumors. 162 00:07:45,906 --> 00:07:49,440 Bai Yu Tang beat up Hua Chong, nicknamed "Flower Butterfly". 163 00:07:49,440 --> 00:07:51,440 That man harassed the Guo family's daughter. 164 00:07:51,440 --> 00:07:53,673 Bai Yu Tang only acted to right a wrong. 165 00:07:53,673 --> 00:07:54,920 He just didn't expect 166 00:07:54,920 --> 00:07:56,696 that Hua Chong refused to admit fault. 167 00:07:56,696 --> 00:07:57,960 He distorted the truth 168 00:07:57,960 --> 00:07:59,273 and slandered Bai Yu Tang. 169 00:07:59,273 --> 00:08:00,306 The Guo family 170 00:08:00,306 --> 00:08:03,173 feared gossip about the girl. 171 00:08:03,173 --> 00:08:08,306 So they didn't clarify anything. The rumors twisted and grew worse with telling. 172 00:08:08,306 --> 00:08:09,573 I see. 173 00:08:09,573 --> 00:08:10,573 Zhan. 174 00:08:10,573 --> 00:08:13,000 You said you needed help from the Ding family. 175 00:08:13,000 --> 00:08:14,706 Do you mean going to Xiankong Island? 176 00:08:14,706 --> 00:08:15,973 Exactly. 177 00:08:15,973 --> 00:08:18,839 I heard that the island has been closed. 178 00:08:18,839 --> 00:08:19,906 No visitors are allowed. 179 00:08:19,906 --> 00:08:21,040 I have just arrived. 180 00:08:21,040 --> 00:08:23,240 I'm afraid it wouldn't be proper to barge onto the island. 181 00:08:23,240 --> 00:08:25,525 So I'd like to ask the Ding family 182 00:08:25,525 --> 00:08:27,479 to handle this for me. 183 00:08:34,839 --> 00:08:36,640 No need to put yourself out if it's hard. 184 00:08:36,640 --> 00:08:37,640 No, no, no. 185 00:08:37,640 --> 00:08:39,973 Zhan, the Ding family will definitely help you. 186 00:08:39,973 --> 00:08:41,773 Why don't we go there right now? 187 00:08:41,773 --> 00:08:43,552 Zhao Hui. 188 00:08:45,006 --> 00:08:46,406 It's getting a bit late 189 00:08:46,406 --> 00:08:47,473 to be setting out for the island now. 190 00:08:47,473 --> 00:08:49,206 How about this? Keep your things. 191 00:08:49,206 --> 00:08:51,239 I'll go check on Zhao Lan and Yue Hua. 192 00:08:51,239 --> 00:08:54,440 That sounds better. 193 00:08:54,440 --> 00:08:57,173 Ding Zhao Hui didn't seem the least bit angry, 194 00:08:57,173 --> 00:08:58,973 not even after that white rat stole his name. 195 00:08:58,973 --> 00:09:01,106 Instead, he helped clean up the mess. 196 00:09:01,106 --> 00:09:02,273 It seems 197 00:09:02,273 --> 00:09:04,206 they have a good relationship. 198 00:09:04,206 --> 00:09:06,506 Those two must share the same nature. 199 00:09:06,506 --> 00:09:08,606 Both martial arts fanatics. 200 00:09:08,606 --> 00:09:10,239 Bai Yu Tang went to the capital 201 00:09:10,239 --> 00:09:12,873 and stole the official seal, just to test his skill against mine. 202 00:09:12,873 --> 00:09:14,106 When Zhao Hui was young, 203 00:09:14,106 --> 00:09:16,673 to compete with Yue Hua over who could learn Heavenward Crane Strike, 204 00:09:16,673 --> 00:09:18,240 he locked himself in his room 205 00:09:18,240 --> 00:09:19,406 and didn't eat for three days 206 00:09:19,406 --> 00:09:20,873 just to learn the mental techniques. 207 00:09:20,873 --> 00:09:23,673 So, who won? He or Lady Ding? 208 00:09:23,673 --> 00:09:25,440 The hardest part of Heavenward Crane Strike 209 00:09:25,440 --> 00:09:27,506 is the circulation of inner energy. 210 00:09:27,506 --> 00:09:29,640 The more impatient you are, the harder it is. 211 00:09:29,640 --> 00:09:30,960 But Zhao Hui and Yue Hua 212 00:09:30,960 --> 00:09:32,720 are both impatient. 213 00:09:32,720 --> 00:09:34,040 So the one who finally mastered it 214 00:09:34,040 --> 00:09:36,006 was actually Zhao Lan, their eldest brother, 215 00:09:36,006 --> 00:09:38,473 who is calm-minded. 216 00:09:38,473 --> 00:09:40,506 I heard from the storytellers in Bianjing city 217 00:09:40,506 --> 00:09:41,973 that the Ding Twins 218 00:09:41,973 --> 00:09:43,273 look exactly alike. 219 00:09:43,273 --> 00:09:44,839 My Lord, is that true? 220 00:09:44,839 --> 00:09:46,173 It is indeed. 221 00:09:46,173 --> 00:09:48,640 They are a pair of twins. 222 00:09:48,640 --> 00:09:50,673 The only difference between them is 223 00:09:50,673 --> 00:09:53,474 that Zhao Lan has a mole between his eyebrows. 224 00:09:53,474 --> 00:09:57,791 [The Ding family] 225 00:10:01,839 --> 00:10:03,073 Lord Zhan. 226 00:10:03,073 --> 00:10:05,206 Old Ding, it has been a long time. 227 00:10:05,206 --> 00:10:06,440 How is your health? 228 00:10:06,440 --> 00:10:07,706 All is well, all is well. 229 00:10:07,706 --> 00:10:10,406 Lord Zhan, it's been a long time since you last came. 230 00:10:10,406 --> 00:10:11,873 Our young master will be delighted 231 00:10:11,873 --> 00:10:14,073 to lay eyes on you. 232 00:10:14,073 --> 00:10:16,373 Please come in. 233 00:10:16,373 --> 00:10:19,903 Look who's here! 234 00:10:21,873 --> 00:10:23,839 Zhan. 235 00:10:23,839 --> 00:10:26,206 Zhan, what brings you here? 236 00:10:26,206 --> 00:10:27,306 For official business around. 237 00:10:27,306 --> 00:10:29,406 I stopped by to see you and Yue Hua. 238 00:10:29,406 --> 00:10:32,073 If you had arrived a bit earlier, you would have seen Zhao Hui. 239 00:10:32,073 --> 00:10:33,506 He just left not long ago. 240 00:10:33,506 --> 00:10:34,673 I ran into him on the road. 241 00:10:34,673 --> 00:10:37,498 Is that so? What a coincidence. 242 00:10:38,973 --> 00:10:40,206 Where is Yue Hua? 243 00:10:40,206 --> 00:10:43,440 I recall that no one is permitted 244 00:10:43,440 --> 00:10:44,440 to touch these camellias 245 00:10:44,440 --> 00:10:47,029 save for Yue Hua and that little maid. 246 00:10:47,651 --> 00:10:50,306 That little maid went back home for marriage. 247 00:10:50,306 --> 00:10:51,506 Yue Hua has fallen ill, 248 00:10:51,506 --> 00:10:54,040 and can no longer tend to these flowers. 249 00:10:54,040 --> 00:10:55,839 What illness? Is it serious? 250 00:10:55,839 --> 00:10:57,173 Take your time. 251 00:10:57,173 --> 00:11:00,067 Let's get inside and talk it through. This way. 252 00:11:01,206 --> 00:11:03,473 Zhao Lan, what illness does Yue Hua have? 253 00:11:03,473 --> 00:11:04,973 Is it truly not serious? 254 00:11:04,973 --> 00:11:06,006 It's not serious. 255 00:11:06,006 --> 00:11:07,640 Just dizziness and a fever this morning. 256 00:11:07,640 --> 00:11:09,573 She has taken medicine and is resting in her room now. 257 00:11:09,573 --> 00:11:11,606 It's not serious. 258 00:11:11,606 --> 00:11:13,206 She's grown now. 259 00:11:13,206 --> 00:11:16,040 Her chambers are off limits to men now. 260 00:11:16,040 --> 00:11:17,074 I'm afraid you two 261 00:11:17,074 --> 00:11:19,320 won't be able to meet this time. 262 00:11:19,320 --> 00:11:20,506 By the way, 263 00:11:20,506 --> 00:11:23,506 you mentioned earlier that you are here on official business. 264 00:11:23,506 --> 00:11:25,373 Is there anything I can help you with? 265 00:11:25,373 --> 00:11:27,806 I had a misunderstanding with Bai Yu Tang. 266 00:11:27,806 --> 00:11:29,673 I want to go to the island to clear things up. 267 00:11:29,673 --> 00:11:30,906 But I heard that Xiankong Island 268 00:11:30,906 --> 00:11:32,806 is closed to outsiders these few days. 269 00:11:32,806 --> 00:11:35,273 It might be unwise for me to set foot on the island uninvited. 270 00:11:35,273 --> 00:11:36,839 So may you write a letter 271 00:11:36,839 --> 00:11:37,906 to Chief Lu 272 00:11:37,906 --> 00:11:39,273 and explain my purpose for coming? 273 00:11:39,273 --> 00:11:40,873 Easy. Don't worry. 274 00:11:40,873 --> 00:11:43,518 I'll have the letter ready tonight. 275 00:11:44,252 --> 00:11:46,073 Zhao Lan, in a little while, 276 00:11:46,073 --> 00:11:47,773 I'd like to go to Tingfeng Pavilion 277 00:11:47,773 --> 00:11:49,873 to pay my respects to Uncle Ding. 278 00:11:49,873 --> 00:11:50,940 Okay. 279 00:11:50,940 --> 00:11:52,573 Zhan, you go ahead. 280 00:11:52,573 --> 00:11:53,773 I'll go check on the meal. 281 00:11:53,773 --> 00:11:55,206 We haven't had guests for a long time. 282 00:11:55,206 --> 00:11:57,576 They might slip. 283 00:11:57,576 --> 00:12:08,652 [Virtue Casts a Long Light.] 284 00:12:29,406 --> 00:12:32,073 It's decorated with such exquisite taste. 285 00:12:32,073 --> 00:12:34,006 Doesn't feel like a wanderer's den, 286 00:12:34,006 --> 00:12:37,239 but more like a scholar's study. 287 00:12:37,239 --> 00:12:38,673 Besides practicing martial arts, 288 00:12:38,673 --> 00:12:40,006 during his lifetime, Uncle Ding was 289 00:12:40,006 --> 00:12:43,006 also quite knowledgeable in calligraphy, painting, and chess. 290 00:12:43,006 --> 00:12:44,006 Back then, 291 00:12:44,006 --> 00:12:45,673 he taught us martial arts by day. 292 00:12:45,673 --> 00:12:46,673 And at night, 293 00:12:46,673 --> 00:12:48,306 he would take us to Tingfeng Pavilion 294 00:12:48,306 --> 00:12:50,485 to practice calligraphy and play chess. 295 00:12:56,073 --> 00:12:57,406 I remember Uncle Ding 296 00:12:57,406 --> 00:12:59,606 once told me while we played chess 297 00:12:59,606 --> 00:13:01,006 that blind courage alone 298 00:13:01,006 --> 00:13:02,640 is not enough to master martial arts. 299 00:13:02,640 --> 00:13:04,273 A battle in martial arts 300 00:13:04,273 --> 00:13:06,573 is just like a game on a chessboard. 301 00:13:06,573 --> 00:13:08,873 One must remain objective and steady. 302 00:13:08,873 --> 00:13:10,173 Only then 303 00:13:10,173 --> 00:13:12,206 can you discern your opponent's intent 304 00:13:12,206 --> 00:13:15,354 and know how to counter and defeat them. 305 00:13:19,260 --> 00:13:20,740 At that time, 306 00:13:20,740 --> 00:13:23,846 I didn't understand his meaning. 307 00:13:23,846 --> 00:13:25,913 I only remember that as we played, 308 00:13:25,913 --> 00:13:27,913 the wind blew through the bamboo forest. 309 00:13:27,913 --> 00:13:29,480 The sound 310 00:13:29,480 --> 00:13:32,078 was truly nice. 311 00:13:36,680 --> 00:13:39,480 No wonder it's called Tingfeng Pavilion. 312 00:13:39,480 --> 00:13:41,783 Let me listen to it too. 313 00:13:47,046 --> 00:13:48,346 My Lord, 314 00:13:48,346 --> 00:13:50,746 I can't hear anything at all. 315 00:13:50,746 --> 00:13:53,644 Is it because there's no wind outside? 316 00:13:56,046 --> 00:13:57,313 Lord Zhan, 317 00:13:57,313 --> 00:14:00,277 dinner is ready. Please follow me. 318 00:14:16,416 --> 00:14:17,813 When we were young, 319 00:14:17,813 --> 00:14:20,246 after father taught you the Heavenward Crane Strike, 320 00:14:20,246 --> 00:14:22,846 my younger brother often teased you about it. 321 00:14:22,846 --> 00:14:24,746 Later, father told us 322 00:14:24,746 --> 00:14:26,046 that the Zhan family 323 00:14:26,046 --> 00:14:27,213 once saved the Ding family. 324 00:14:27,213 --> 00:14:29,446 Teaching you the Heavenward Crane Strike 325 00:14:29,446 --> 00:14:31,313 couldn't repay even a fraction of it. 326 00:14:31,313 --> 00:14:33,013 I toast to you this time. 327 00:14:33,013 --> 00:14:34,180 Our Ding family 328 00:14:34,180 --> 00:14:36,446 will never forget the Zhan family's kindness. 329 00:14:36,446 --> 00:14:38,879 Zhao Lan, you're being too formal. 330 00:14:38,879 --> 00:14:41,586 There's no need for such talk between us. 331 00:14:52,013 --> 00:14:53,879 I'm sorry, Brother Ding. 332 00:14:53,879 --> 00:14:55,680 I really couldn't help myself. 333 00:14:55,680 --> 00:14:57,146 I'm just too hungry. 334 00:14:57,146 --> 00:15:00,118 It's fine. Eat anything you want. 335 00:15:08,680 --> 00:15:09,879 Zhao Lan, 336 00:15:09,879 --> 00:15:12,030 is Yue Hua feeling any better? 337 00:15:12,813 --> 00:15:15,513 Much better. Ying Jie just checked on her. 338 00:15:15,513 --> 00:15:17,559 She's asleep. 339 00:15:19,080 --> 00:15:21,013 She has always been very healthy. 340 00:15:21,013 --> 00:15:22,213 It's rare to see her so ill 341 00:15:22,213 --> 00:15:24,200 that she can't even leave her room. 342 00:15:24,200 --> 00:15:27,046 You know Yue Hua. She's very stubborn. 343 00:15:27,046 --> 00:15:28,946 She started feeling unwell a few days ago, 344 00:15:28,946 --> 00:15:30,260 but she insisted on not seeing a physician. 345 00:15:30,260 --> 00:15:32,746 Now look what happened. Her treatment was delayed. 346 00:15:32,746 --> 00:15:36,080 That's why it has become quite serious now. 347 00:15:36,080 --> 00:15:37,146 Brother Ding, 348 00:15:37,146 --> 00:15:38,646 didn't you say earlier 349 00:15:38,646 --> 00:15:41,180 that Lady Ding only started having a fever and dizziness this morning? 350 00:15:41,180 --> 00:15:43,340 How did it become a "a few days ago" thing? 351 00:15:43,340 --> 00:15:45,619 Really? I must have misspoken then. 352 00:15:45,619 --> 00:15:47,146 Let's not talk about that. 353 00:15:47,146 --> 00:15:48,146 Here, Zhan. 354 00:15:48,146 --> 00:15:50,346 Your official business is more important. 355 00:15:50,346 --> 00:15:52,040 I'll finish writing the letter tonight. 356 00:15:52,040 --> 00:15:54,120 Chief Lu never shields faults. 357 00:15:54,120 --> 00:15:56,606 And Chief Han was a soldier. 358 00:15:56,606 --> 00:15:59,239 They know the gravity of stealing an official seal. 359 00:15:59,239 --> 00:16:03,714 Bai Yu Tang will listen to the words of his elder brothers. 360 00:16:06,106 --> 00:16:08,706 Thank you. Zhao Lan. 361 00:16:08,706 --> 00:16:10,239 You're among family here. No ceremony. 362 00:16:10,239 --> 00:16:12,047 Here. 363 00:16:33,473 --> 00:16:34,873 My Lord. 364 00:16:34,873 --> 00:16:38,906 Do you think there's something strange about the Ding family? 365 00:16:38,906 --> 00:16:40,106 Smart guy. 366 00:16:40,106 --> 00:16:42,006 What did you notice? 367 00:16:42,006 --> 00:16:44,906 I didn't notice anything wrong with the Ding family. 368 00:16:44,906 --> 00:16:46,973 But I noticed something wrong with you. 369 00:16:46,973 --> 00:16:49,673 You've been preoccupied since dinner. 370 00:16:49,673 --> 00:16:53,910 You must think there's something strange about the Ding family. 371 00:16:55,373 --> 00:16:57,406 I feel that 372 00:16:57,406 --> 00:17:00,073 Zhao Lan is hiding something from me. 373 00:17:00,073 --> 00:17:03,306 Every family has secrets they'd rather keep to themselves. 374 00:17:03,306 --> 00:17:06,606 My Lord, you should just focus on catching your "rat." 375 00:17:06,606 --> 00:17:10,307 It's fine to worry less about other matters. 376 00:17:13,280 --> 00:17:15,673 Oh no. I ate too much for dinner. 377 00:17:15,673 --> 00:17:18,052 I need to go relieve myself. 378 00:17:54,106 --> 00:17:56,462 My Lord! 379 00:18:02,673 --> 00:18:05,640 - What's wrong? - My Lord. 380 00:18:05,640 --> 00:18:07,273 This Ding family 381 00:18:07,273 --> 00:18:09,473 is indeed a bit strange. 382 00:18:09,473 --> 00:18:11,239 I stepped out of the privy, 383 00:18:11,239 --> 00:18:13,973 and ran into Ying Jie, whom we saw earlier. 384 00:18:13,973 --> 00:18:16,106 In her basket, paper money and candles. 385 00:18:16,106 --> 00:18:18,600 The sort for the dead. 386 00:18:21,206 --> 00:18:22,773 What illness does Yue Hua have? 387 00:18:22,773 --> 00:18:25,506 It's nothing serious. Just dizziness and a fever this morning. 388 00:18:25,506 --> 00:18:26,573 She has taken medicine 389 00:18:26,573 --> 00:18:28,746 and is resting in her room now. 390 00:18:33,640 --> 00:18:34,756 My Lord. 391 00:18:34,756 --> 00:18:37,421 My Lord, wait for me! My Lord! 392 00:18:56,906 --> 00:18:58,073 My Lord, 393 00:18:58,073 --> 00:19:00,306 this place is too creepy. 394 00:19:00,306 --> 00:19:02,936 Let's go back to our rooms. 395 00:19:13,640 --> 00:19:15,580 Which way did Ying Jie go? 396 00:19:15,580 --> 00:19:17,497 To the backyard. 397 00:19:46,006 --> 00:19:47,473 My Lord, 398 00:19:47,473 --> 00:19:50,612 can we wait till dawn? 399 00:20:00,406 --> 00:20:02,440 An ice coffin? 400 00:20:02,440 --> 00:20:04,100 Who died? 401 00:20:04,100 --> 00:20:07,206 I didn't see anyone wearing mourning clothes here. 402 00:20:07,206 --> 00:20:09,573 My Lord, it's too scary here. 403 00:20:09,573 --> 00:20:11,506 Let's go back first. 404 00:20:11,506 --> 00:20:13,525 If you want to know what's strange about here, 405 00:20:13,525 --> 00:20:16,533 why not just ask Ding Zhao Lan directly? 406 00:20:23,906 --> 00:20:26,440 He's intent on hiding it from me. 407 00:20:26,440 --> 00:20:28,373 Even if I ask, 408 00:20:28,373 --> 00:20:30,847 he won't tell me the truth. 409 00:20:31,973 --> 00:20:33,673 If you're scared, 410 00:20:33,673 --> 00:20:34,763 go back up first. 411 00:20:34,763 --> 00:20:36,073 No. No. 412 00:20:36,073 --> 00:20:37,506 The Ding family is truly bizarre. 413 00:20:37,506 --> 00:20:40,410 I'd feel safer staying with you, My Lord. 414 00:20:45,640 --> 00:20:47,039 Hold the light. 415 00:20:47,039 --> 00:20:48,973 My Lord, what are you doing? 416 00:20:48,973 --> 00:20:52,816 The elders say it's bad luck to open a coffin at night. 417 00:20:54,273 --> 00:20:56,780 Lady Ding, please don't blame us. 418 00:20:56,780 --> 00:20:58,940 We didn't mean to do this. 419 00:20:58,940 --> 00:21:01,046 You're praying to the wrong person. 420 00:21:01,046 --> 00:21:02,906 This isn't Yue Hua. 421 00:21:02,906 --> 00:21:05,306 This is Yue Hua's maid, 422 00:21:05,306 --> 00:21:07,247 Xiao Yun. 423 00:21:11,506 --> 00:21:14,239 So why did Brother Ding say 424 00:21:14,239 --> 00:21:16,634 she went back home for marriage? 425 00:21:25,840 --> 00:21:27,073 That wound... 426 00:21:27,073 --> 00:21:29,437 She did it to herself. 427 00:21:37,473 --> 00:21:39,073 How did Xiao Yun die? 428 00:21:39,073 --> 00:21:41,206 Why is she in an ice coffin? 429 00:21:41,206 --> 00:21:42,873 I went to Yue Hua's room just now. 430 00:21:42,873 --> 00:21:44,873 She wasn't in there at all. 431 00:21:44,873 --> 00:21:47,172 Her table was covered in dust, 432 00:21:47,172 --> 00:21:49,410 as if no one had lived there for a long time. 433 00:21:55,973 --> 00:21:58,239 Zhan. 434 00:21:58,239 --> 00:21:59,706 Regarding Yue Hua, 435 00:21:59,706 --> 00:22:01,906 I did lie to you. 436 00:22:01,906 --> 00:22:03,206 Please, have a seat. 437 00:22:03,206 --> 00:22:04,706 I'll explain everything to you. 438 00:22:04,706 --> 00:22:07,106 Ding Zhao Lan, how did you know 439 00:22:07,106 --> 00:22:08,673 Zhan Zhao would come, 440 00:22:08,673 --> 00:22:11,567 and have the house prepared for him in advance? 441 00:22:12,206 --> 00:22:14,239 Because the person before us 442 00:22:14,239 --> 00:22:16,573 isn't Zhao Lan at all. 443 00:22:16,573 --> 00:22:20,006 It's Zhao Hui. We saw him at the pier. 444 00:22:20,006 --> 00:22:21,473 He used his lightness skill 445 00:22:21,473 --> 00:22:24,609 and got back home before us. 446 00:22:31,240 --> 00:22:34,006 What are you saying? 447 00:22:34,006 --> 00:22:36,206 I am Zhao Lan. 448 00:22:36,206 --> 00:22:38,073 There's a messenger at our gate. 449 00:22:38,073 --> 00:22:39,096 That's why I... 450 00:22:39,096 --> 00:22:40,206 Zhan. 451 00:22:40,206 --> 00:22:44,173 Zhan, listen to me. Zhao Hui went out. I'll call him back now. 452 00:22:44,173 --> 00:22:45,273 Zhan. 453 00:22:45,273 --> 00:22:47,378 Zhan! 454 00:22:51,260 --> 00:22:53,006 Zhan. 455 00:22:53,006 --> 00:22:54,922 Step aside. 456 00:22:58,410 --> 00:23:00,072 [Ding Zhao Lan, one of the Ding Twins] 457 00:23:00,072 --> 00:23:01,917 Oh, my. 458 00:23:18,973 --> 00:23:22,873 Every time I tried to act as my elder brother, you always saw through me. 459 00:23:22,873 --> 00:23:24,773 I should have known that growing up wouldn't change it. 460 00:23:24,773 --> 00:23:27,606 When did you notice? 461 00:23:27,606 --> 00:23:28,640 During dinner. 462 00:23:28,640 --> 00:23:30,673 You stopped me from asking further about Yue Hua, 463 00:23:30,673 --> 00:23:34,773 but your way of saying Bai Yu Tang stole the official seal. 464 00:23:34,773 --> 00:23:38,956 I only said it at the pier. 465 00:23:40,706 --> 00:23:41,906 Zhao Hui, 466 00:23:41,906 --> 00:23:44,667 what exactly happened to the Ding family? 467 00:23:48,006 --> 00:23:49,473 My brother... 468 00:23:49,473 --> 00:23:52,380 He's been in a coma from serious injuries for a year. 469 00:23:53,873 --> 00:23:55,473 A year ago, 470 00:23:55,473 --> 00:23:58,673 Uncle Ding passed away suddenly. 471 00:23:58,673 --> 00:24:00,206 Zhao Hui, 472 00:24:00,206 --> 00:24:01,974 is there something about Uncle Ding's death 473 00:24:01,974 --> 00:24:04,052 that's been kept from us? 474 00:24:04,773 --> 00:24:06,760 Zhan, 475 00:24:06,760 --> 00:24:08,873 nothing can be hidden from you. 476 00:24:08,873 --> 00:24:11,640 The cuts in the bamboo forest at Tingfeng Pavilion are very clean. 477 00:24:11,640 --> 00:24:13,406 It wasn't from normal trimming, 478 00:24:13,406 --> 00:24:15,973 but rather from a fight. 479 00:24:15,973 --> 00:24:19,573 The new leaf buds have been out for some days. 480 00:24:19,573 --> 00:24:22,106 The fight must have happened 481 00:24:22,106 --> 00:24:24,006 when Uncle Ding passed away. 482 00:24:24,006 --> 00:24:25,806 A year ago, 483 00:24:25,806 --> 00:24:29,239 when you came for my father's funeral, 484 00:24:29,239 --> 00:24:32,168 we lied to you. 485 00:24:33,573 --> 00:24:36,990 My father didn't die of a sudden illness. 486 00:24:37,673 --> 00:24:40,674 He was killed by the Zhanlu Sword. 487 00:24:41,373 --> 00:24:43,273 My father's body 488 00:24:43,273 --> 00:24:47,373 was brought back by the leader of the Shangqing Sect, 489 00:24:47,373 --> 00:24:49,273 Jing Yi Ming. 490 00:24:49,273 --> 00:24:50,606 Uncle Jing. 491 00:24:50,606 --> 00:24:53,106 Who did this cruel thing to my father? 492 00:24:53,106 --> 00:24:55,006 Our Ding siblings 493 00:24:55,006 --> 00:24:56,640 will make him pay. 494 00:24:56,640 --> 00:24:59,840 [Ding Yue Hua, from the Ding family] He was there for my birthday. 495 00:24:59,840 --> 00:25:02,039 After staying at my manor for a few days, 496 00:25:02,039 --> 00:25:05,506 [Jing Yi Ming, Head of the Shangqing Sect] he bid me farewell and set off alone. 497 00:25:05,506 --> 00:25:07,039 No one saw 498 00:25:07,039 --> 00:25:09,073 who he fought with. 499 00:25:09,073 --> 00:25:10,973 By the time I got the news and arrived, 500 00:25:10,973 --> 00:25:14,039 I only saw his body. 501 00:25:14,039 --> 00:25:16,106 I checked his wound. 502 00:25:16,106 --> 00:25:19,039 It was clearly caused by the Zhanlu Sword. 503 00:25:19,039 --> 00:25:20,440 But that sword 504 00:25:20,440 --> 00:25:22,673 is now nowhere to be found. 505 00:25:22,673 --> 00:25:26,706 I'm afraid the villain killed him 506 00:25:26,706 --> 00:25:28,920 just to seize that precious sword. 507 00:25:28,920 --> 00:25:31,773 Few in all the realm 508 00:25:31,773 --> 00:25:35,239 could break Heavenward Crane Strike, 509 00:25:35,239 --> 00:25:38,700 and snatch the Zhanlu Sword from my father. 510 00:25:38,700 --> 00:25:41,039 Even if I have to scour every corner, 511 00:25:41,039 --> 00:25:43,506 I will find this person. 512 00:25:43,506 --> 00:25:45,273 The Ding siblings will make him pay. 513 00:25:45,273 --> 00:25:46,373 Brother Zhao Hui. 514 00:25:46,373 --> 00:25:47,440 I'm going with you. 515 00:25:47,440 --> 00:25:49,073 Enough. 516 00:25:49,073 --> 00:25:50,506 The most important thing now 517 00:25:50,506 --> 00:25:53,749 is to arrange Father's funeral. 518 00:25:57,906 --> 00:25:59,506 Uncle Jing, 519 00:25:59,506 --> 00:26:01,673 thank you for your effort 520 00:26:01,673 --> 00:26:03,239 in escorting my father's body 521 00:26:03,239 --> 00:26:04,773 all the way back. 522 00:26:04,773 --> 00:26:06,273 After the funeral ended, 523 00:26:06,273 --> 00:26:08,440 to express our gratitude to Jing Yi Ming, 524 00:26:08,440 --> 00:26:10,640 we invited him to stay for a few more days, 525 00:26:10,640 --> 00:26:11,440 but never expected... 526 00:26:11,440 --> 00:26:12,506 Lady! 527 00:26:12,506 --> 00:26:14,206 Lady! 528 00:26:14,206 --> 00:26:15,206 Lady. 529 00:26:15,206 --> 00:26:17,499 Look who's back. 530 00:26:22,006 --> 00:26:23,673 Xiao Yun! 531 00:26:23,673 --> 00:26:27,406 Didn't you go home to get married? How did you end up like this? 532 00:26:27,406 --> 00:26:29,478 Lady. 533 00:26:50,206 --> 00:26:51,273 Jing Yi Ming! 534 00:26:51,273 --> 00:26:52,973 Yue Hua, are you crazy? 535 00:26:52,973 --> 00:26:54,073 What are you doing? 536 00:26:54,073 --> 00:26:55,606 Xiao Yun told me 537 00:26:55,606 --> 00:26:56,873 that Jing Yi Ming raped her, 538 00:26:56,873 --> 00:26:58,900 and threw her into a brothel! 539 00:26:58,900 --> 00:27:00,260 Absurd! 540 00:27:00,260 --> 00:27:02,006 This is nonsense. 541 00:27:02,006 --> 00:27:04,573 I would never do such a despicable thing. 542 00:27:04,573 --> 00:27:05,773 Yue Hua, 543 00:27:05,773 --> 00:27:08,573 is it possible Xiao Yun mistook him? 544 00:27:08,573 --> 00:27:10,506 How could Uncle Jing... 545 00:27:10,506 --> 00:27:13,206 You believe him just because he's a master? 546 00:27:13,206 --> 00:27:14,506 Yue Hua, 547 00:27:14,506 --> 00:27:16,840 don't be rash. 548 00:27:16,840 --> 00:27:19,506 Uncle Jing's Shangqing Sect is far away in Xiangzhou. 549 00:27:19,506 --> 00:27:21,573 Xiao Yun had always been here 550 00:27:21,573 --> 00:27:23,406 then returned to her hometown. 551 00:27:23,406 --> 00:27:25,073 They shouldn't even know each other. 552 00:27:25,073 --> 00:27:26,473 Don't forget, 553 00:27:26,473 --> 00:27:28,173 the day before Xiao Yun left here, 554 00:27:28,173 --> 00:27:30,120 Jing Yi Ming was here too. 555 00:27:30,120 --> 00:27:33,030 The next day, when she bid father farewell, Jing Yi Ming was also present. 556 00:27:33,030 --> 00:27:35,773 He intercepted Xiao Yun after she left here. 557 00:27:35,773 --> 00:27:37,173 Utter nonsense! 558 00:27:37,173 --> 00:27:38,506 Where is that girl? 559 00:27:38,506 --> 00:27:39,606 Bring her here. 560 00:27:39,606 --> 00:27:40,806 Let her face me! 561 00:27:40,806 --> 00:27:45,440 Your scandalous deeds are exposed, yet you still dare to bluster! 562 00:27:45,440 --> 00:27:47,524 Yue Hua! 563 00:27:53,340 --> 00:27:55,060 You don't believe me? 564 00:27:55,060 --> 00:27:56,340 Yue Hua. 565 00:27:56,340 --> 00:27:59,119 Until there is solid evidence, 566 00:27:59,119 --> 00:28:01,575 you must not act rashly. 567 00:28:06,906 --> 00:28:08,973 Lady, 568 00:28:08,973 --> 00:28:10,440 I'm afraid you'll fight him. 569 00:28:10,440 --> 00:28:12,806 Let's... let's go. 570 00:28:12,806 --> 00:28:14,973 Forget it. 571 00:28:14,973 --> 00:28:16,506 Stay right here! 572 00:28:16,506 --> 00:28:19,060 Let her make things clear 573 00:28:19,060 --> 00:28:21,440 before she leaves. 574 00:28:21,440 --> 00:28:22,840 Young lady, 575 00:28:22,840 --> 00:28:24,306 you are young and inexperienced. 576 00:28:24,306 --> 00:28:27,039 Now talking nonsense. I don't blame you. 577 00:28:27,039 --> 00:28:29,206 But the Shangqing Sect has a century-old reputation. 578 00:28:29,206 --> 00:28:32,239 No one dares to slander it. 579 00:28:32,239 --> 00:28:34,640 My decades of friendship with the Ding family 580 00:28:34,640 --> 00:28:36,660 cannot be ruined too. 581 00:28:36,660 --> 00:28:38,706 Today, before the Ding descendants, 582 00:28:38,706 --> 00:28:39,873 say it once more. 583 00:28:39,873 --> 00:28:41,306 Did I, or did I not, 584 00:28:41,306 --> 00:28:43,373 commit those indecent acts against you? 585 00:28:43,373 --> 00:28:45,673 If not, clear my name. 586 00:28:45,673 --> 00:28:46,773 If I did, 587 00:28:46,773 --> 00:28:48,840 they would never forgive me. 588 00:28:48,840 --> 00:28:52,086 They would surely risk their lives to seek justice for you. 589 00:28:52,086 --> 00:28:54,373 Tell us. 590 00:28:54,373 --> 00:28:57,039 Did I, 591 00:28:57,039 --> 00:28:59,382 or did I not? 592 00:29:02,273 --> 00:29:04,112 No. 593 00:29:04,112 --> 00:29:06,837 I mistook him for someone else. 594 00:29:15,220 --> 00:29:17,223 Xiao Yun! 595 00:29:20,873 --> 00:29:22,106 Everyone said 596 00:29:22,106 --> 00:29:24,773 Xiao Yun was ashamed to face anyone, and killed herself 597 00:29:24,773 --> 00:29:26,473 because her virtue was shattered. 598 00:29:26,473 --> 00:29:27,640 But Yue Hua said 599 00:29:27,640 --> 00:29:30,573 Xiao Yun had promised her the night before that she wouldn't kill herself. 600 00:29:30,573 --> 00:29:33,073 She was certain Xiao Yun was killed by Jing Yi Ming. 601 00:29:33,073 --> 00:29:35,440 That same day, Jing Yi Ming went to bid my brother farewell. 602 00:29:35,440 --> 00:29:38,906 He said he didn't want to cause any more trouble between us. 603 00:29:38,906 --> 00:29:40,040 When Yue Hua heard about it, 604 00:29:40,040 --> 00:29:42,373 she took her sword and rushed to Tingfeng Pavilion. 605 00:29:42,373 --> 00:29:44,088 Zhao Lan! 606 00:29:45,506 --> 00:29:47,510 Zhao Lan! 607 00:29:53,606 --> 00:29:55,546 It wasn't me. 608 00:29:56,806 --> 00:29:57,973 It wasn't me. 609 00:29:57,973 --> 00:29:59,606 He was fighting with Zhao Lan. 610 00:29:59,606 --> 00:30:01,706 He pushed Zhao Lan onto my sword. It wasn't me! 611 00:30:01,706 --> 00:30:04,273 How could a family like Ding ever produce a daughter like you? 612 00:30:04,273 --> 00:30:07,039 You came here with a sword. Zhao Lan was afraid you would hurt me. 613 00:30:07,039 --> 00:30:08,440 That's why he stepped in. 614 00:30:08,440 --> 00:30:09,673 No matter how angry you are, 615 00:30:09,673 --> 00:30:11,100 you shouldn't have done this to him. 616 00:30:11,100 --> 00:30:13,098 - You... - Yue Hua! 617 00:30:15,106 --> 00:30:17,209 Stop it! 618 00:30:27,773 --> 00:30:29,473 Yue Hua left after that, 619 00:30:29,473 --> 00:30:31,603 and she never came back. 620 00:30:33,173 --> 00:30:36,440 Actually, my brother's sword wound wasn't that serious that day. 621 00:30:36,440 --> 00:30:37,873 His physical wounds 622 00:30:37,873 --> 00:30:39,440 have been healing day by day. 623 00:30:39,440 --> 00:30:42,796 But for some reason, he remains unconscious. 624 00:30:43,840 --> 00:30:46,373 To this day, I still don't understand 625 00:30:46,373 --> 00:30:49,473 what really happened that day. 626 00:30:49,473 --> 00:30:51,506 I asked the butler later. 627 00:30:51,506 --> 00:30:54,073 Before Jing Yi Ming bid my brother farewell, 628 00:30:54,073 --> 00:30:56,506 my brother had just checked Xiao Yun's body. 629 00:30:56,506 --> 00:30:58,073 My guess is that 630 00:30:58,073 --> 00:31:00,006 my brother found something suspicious, 631 00:31:00,006 --> 00:31:03,106 so he took a look at Xiao Yun's body. 632 00:31:03,106 --> 00:31:05,610 But I don't think he ever found anything. 633 00:31:06,706 --> 00:31:08,273 If someone slits their own wrist, 634 00:31:08,273 --> 00:31:11,006 the force came from outside in, 635 00:31:11,006 --> 00:31:13,989 and the cut runs deep above, shallow below. 636 00:31:14,973 --> 00:31:16,473 But Xiao Yun's wound 637 00:31:16,473 --> 00:31:17,520 was exactly the opposite. 638 00:31:17,520 --> 00:31:18,660 So, 639 00:31:18,660 --> 00:31:21,706 Xiao Yun was murdered. 640 00:31:21,706 --> 00:31:22,873 Besides, 641 00:31:22,873 --> 00:31:24,873 even if Yue Hua didn't mean it, 642 00:31:24,873 --> 00:31:27,239 she couldn't have damaged Zhao Lan's meridians. 643 00:31:27,239 --> 00:31:30,940 Only severed meridians would leave him unconscious. 644 00:31:30,940 --> 00:31:35,306 Yue Hua's skill is nowhere near that level. 645 00:31:35,306 --> 00:31:37,840 Unless Zhao Lan's Heavenward Crane Strike was broken. 646 00:31:37,840 --> 00:31:40,903 The power he gathered never left him when preparing Heavenward Crane Strike. 647 00:31:40,903 --> 00:31:42,506 Instead, it tore through his body 648 00:31:42,506 --> 00:31:44,180 crashing into his own meridians. 649 00:31:44,180 --> 00:31:45,613 As you said, 650 00:31:45,613 --> 00:31:47,641 before Jing went to bid Zhao Lan farewell, 651 00:31:47,641 --> 00:31:50,706 Zhao Lan had just checked Xiao Yun's body. 652 00:31:50,706 --> 00:31:52,506 Zhao Lan is very thorough. 653 00:31:52,506 --> 00:31:54,239 He must have discovered 654 00:31:54,239 --> 00:31:56,460 that Xiao Yun didn't commit suicide. 655 00:31:56,460 --> 00:31:59,440 Stay back! Stay back! 656 00:31:59,440 --> 00:32:01,573 - Stay back! - No need to fear. 657 00:32:01,573 --> 00:32:04,773 I'm here to set you free. 658 00:32:04,773 --> 00:32:06,206 If you tell the truth, 659 00:32:06,206 --> 00:32:08,173 not only will you shatter your virtue, 660 00:32:08,173 --> 00:32:10,006 but you'll also drag the Ding family down. 661 00:32:10,006 --> 00:32:11,406 Why bother? 662 00:32:11,406 --> 00:32:13,406 You might as well 663 00:32:13,406 --> 00:32:15,894 leave yourself some dignity. 664 00:33:01,640 --> 00:33:03,612 Zhao Hui. 665 00:33:04,220 --> 00:33:06,634 You've already done very well. 666 00:33:07,706 --> 00:33:09,206 What have I done? 667 00:33:09,206 --> 00:33:12,873 I even helped Jing Yi Ming. 668 00:33:12,873 --> 00:33:15,990 I let him destroy the Ding family 669 00:33:16,794 --> 00:33:19,234 right in front of me. 670 00:33:20,340 --> 00:33:22,840 No one knows the Ding's eldest son is in a coma 671 00:33:22,840 --> 00:33:24,953 from a serious injury. 672 00:33:24,953 --> 00:33:26,153 That's because of you. 673 00:33:26,153 --> 00:33:28,520 You pretend to be Zhao Lan in public, 674 00:33:28,520 --> 00:33:30,186 which is how you fooled everyone. 675 00:33:30,186 --> 00:33:34,353 Everyone covets our Heavenward Crane Strike and Zhanlu Sword. 676 00:33:34,353 --> 00:33:36,586 The chief of the Ding family has passed. 677 00:33:36,586 --> 00:33:39,253 If word got out that the eldest son was also in a coma, 678 00:33:39,253 --> 00:33:42,386 the Ding family's situation 679 00:33:42,386 --> 00:33:45,094 would be worse than we imagined. 680 00:33:50,850 --> 00:33:52,580 Before today, 681 00:33:52,580 --> 00:33:54,406 I thought you 682 00:33:54,406 --> 00:33:57,953 were still that reckless and impulsive boy. 683 00:33:57,953 --> 00:33:59,600 I didn't expect that overnight, 684 00:33:59,600 --> 00:34:02,720 you would shoulder the family burden. 685 00:34:11,653 --> 00:34:13,886 No matter what I do now, 686 00:34:13,886 --> 00:34:16,586 I can't make it up to Yue Hua and Xiao Yun. 687 00:34:16,586 --> 00:34:19,240 Since Yue Hua ran away from home, 688 00:34:19,240 --> 00:34:22,040 she hasn't returned once. 689 00:34:23,086 --> 00:34:25,353 She must hate me to death. 690 00:34:25,353 --> 00:34:27,900 I really want to explain to her. 691 00:34:27,900 --> 00:34:30,320 When I blocked her sword that day, 692 00:34:30,320 --> 00:34:34,291 it wasn't because I believed Jing Yi Ming. 693 00:34:34,986 --> 00:34:37,119 She is no match for Jing Yi Ming. 694 00:34:37,119 --> 00:34:39,353 You were afraid she would get hurt. 695 00:34:39,353 --> 00:34:42,186 Don't worry. Once Yue Hua calms down, 696 00:34:42,186 --> 00:34:44,348 she will understand. 697 00:34:48,389 --> 00:34:50,486 Xiao Yun's death was suspicious. 698 00:34:50,486 --> 00:34:51,773 My brother is in a coma, 699 00:34:51,773 --> 00:34:53,420 and Yue Hua is missing. 700 00:34:53,420 --> 00:34:55,880 No one could confront Jing Yi Ming about what he had done. 701 00:34:55,880 --> 00:34:58,480 I had to store Xiao Yun's body in an ice coffin. 702 00:34:58,480 --> 00:35:01,913 I wanted to wait until we found Yue Hua and we could investigate everything. 703 00:35:01,913 --> 00:35:04,146 I wanted to see if we could find 704 00:35:04,146 --> 00:35:05,713 any clues from Xiao Yun's body, 705 00:35:05,713 --> 00:35:09,079 so we could expose it and get her justice. 706 00:35:09,079 --> 00:35:11,079 Today is the anniversary of her death. 707 00:35:11,079 --> 00:35:14,743 I asked her close friend, Ying Jie, to pay her respects. 708 00:35:15,480 --> 00:35:19,013 I didn't expect you to notice, Zhan. 709 00:35:19,013 --> 00:35:20,113 Zhan, 710 00:35:20,113 --> 00:35:23,046 you've only been here half a day and you've already seen the truth. 711 00:35:23,046 --> 00:35:25,045 Clearly, 712 00:35:26,013 --> 00:35:28,352 I was too clumsy. 713 00:35:34,820 --> 00:35:36,880 I could see it 714 00:35:36,880 --> 00:35:40,946 because Jing Yi Ming, that grandmaster, made me suspicious. 715 00:35:40,946 --> 00:35:42,346 In Xiangzhou, 716 00:35:42,346 --> 00:35:45,346 I was ambushed by Zhi Hua the Black Fox. 717 00:35:45,346 --> 00:35:47,346 The moves he used 718 00:35:47,346 --> 00:35:50,013 were the Great Compassion Palm from the Shangqing Sect. 719 00:35:50,013 --> 00:35:52,880 The Great Compassion Palm is only passed on to Shangqing Sect disciples. 720 00:35:52,880 --> 00:35:56,429 How did Zhi Hua learn this secret technique? 721 00:35:57,613 --> 00:35:59,280 Is there more 722 00:35:59,280 --> 00:36:02,513 between Zhi Hua and the Shangqing Sect 723 00:36:02,513 --> 00:36:05,690 than we've been told? 724 00:36:07,660 --> 00:36:09,880 About this affair. 725 00:36:09,880 --> 00:36:12,700 About your father's death. 726 00:36:12,700 --> 00:36:15,729 I won't rest until I've uncovered everything. 727 00:36:17,880 --> 00:36:20,018 From the look of it now, 728 00:36:20,646 --> 00:36:23,713 Jing Yi Ming must be the one who killed my father. 729 00:36:23,713 --> 00:36:27,280 If Jing Yi Ming really can break Heavenward Crane Strike, 730 00:36:27,280 --> 00:36:28,880 then the murderer 731 00:36:28,880 --> 00:36:30,413 is very likely to be him. 732 00:36:30,413 --> 00:36:34,146 What a so-called grandmaster. 733 00:36:34,146 --> 00:36:36,146 I'm going to storm the Shangqing Sect 734 00:36:36,146 --> 00:36:38,481 and end him with my sword! 735 00:36:45,746 --> 00:36:48,113 Zhan, 736 00:36:48,113 --> 00:36:50,013 I know what you want to say. 737 00:36:50,013 --> 00:36:51,613 Don't worry. 738 00:36:51,613 --> 00:36:54,513 I won't rush into anything. 739 00:36:54,513 --> 00:36:56,346 With my current skills, 740 00:36:56,346 --> 00:37:00,390 seeking revenge on Jing Yi Ming would be like throwing an egg against a stone. 741 00:37:02,679 --> 00:37:04,480 But one day, 742 00:37:04,480 --> 00:37:06,679 the Ding family will make him 743 00:37:06,679 --> 00:37:09,924 pay for it in blood. 744 00:37:18,946 --> 00:37:20,246 Zhao Hui, 745 00:37:20,246 --> 00:37:22,713 there is something I'm curious about. 746 00:37:22,713 --> 00:37:24,813 Chief Lu and the other three 747 00:37:24,813 --> 00:37:26,713 are of similar age and share the same ideals, 748 00:37:26,713 --> 00:37:28,113 which is why they became sworn brothers. 749 00:37:28,113 --> 00:37:29,546 But why did Bai Yu Tang, 750 00:37:29,546 --> 00:37:31,313 at such a young age, join them? 751 00:37:31,313 --> 00:37:35,313 I heard it's because Bai Yu Tang helped Chief Lu avenge his father's death. 752 00:37:35,313 --> 00:37:37,480 Chief Lu's father 753 00:37:37,480 --> 00:37:40,213 was generous and charitable. But his wealth became known, 754 00:37:40,213 --> 00:37:42,446 and a band of outlaws robbed and killed him. 755 00:37:42,446 --> 00:37:44,346 The authorities failed to find them for days, 756 00:37:44,346 --> 00:37:45,900 but Bai Yu Tang used a clever scheme 757 00:37:45,900 --> 00:37:47,713 to lure them into a trap. 758 00:37:47,713 --> 00:37:50,713 Only then was Chief Lu able to hand the bandits over to the law. 759 00:37:50,713 --> 00:37:53,790 Thus, the two became sworn brothers. 760 00:37:56,013 --> 00:37:58,313 From childhood, Bai Yu Tang was skilled, 761 00:37:58,313 --> 00:37:59,679 chivalrous, and righteous. 762 00:37:59,679 --> 00:38:01,719 Truly remarkable. 763 00:38:04,546 --> 00:38:06,380 We're almost there. 764 00:38:30,846 --> 00:38:33,513 Ming Zhu Er, stay here. 765 00:38:33,513 --> 00:38:34,679 Lord Zhan. 766 00:38:34,679 --> 00:38:36,079 Leave Ming Zhu Er with me. 767 00:38:36,079 --> 00:38:37,146 Don't worry. 768 00:38:37,146 --> 00:38:39,946 My Lord, old Ding and I won't go anywhere. 769 00:38:39,946 --> 00:38:41,013 Don't worry. 770 00:38:41,013 --> 00:38:43,770 You two must also be careful. 771 00:39:01,413 --> 00:39:02,446 Madam! 772 00:39:02,446 --> 00:39:03,813 Zhen Er! 773 00:39:03,813 --> 00:39:05,079 - Did you find them? - No. 774 00:39:05,079 --> 00:39:06,380 Where did everyone go? 775 00:39:06,380 --> 00:39:09,100 Madam must have seen Number Fiveโ€‹ going crazy and taken everyone into hiding. 776 00:39:09,100 --> 00:39:11,213 [Lu Fang, Zuantian Rat][Han Zhang, Chedi Rat] Let's keep looking. 777 00:39:11,213 --> 00:39:13,813 - Brother Lu, Brother Han! - Zhao Hui, why did you come here? 778 00:39:13,813 --> 00:39:16,313 Go now! Don't throw your life away! 779 00:39:16,313 --> 00:39:19,613 Chief Lu, I'm Zhan Zhao of Kaifeng Prefecture. What has happened on the island? 780 00:39:19,613 --> 00:39:20,913 Zhan Zhao? 781 00:39:20,913 --> 00:39:22,313 Even you came? 782 00:39:22,313 --> 00:39:23,363 Lord Bao's official seal 783 00:39:23,363 --> 00:39:24,820 was stolen by Bai Yu Tang. 784 00:39:24,820 --> 00:39:28,646 I'm here to persuade him to return it. 785 00:39:28,646 --> 00:39:30,313 Number Five must have lost his mind. 786 00:39:30,313 --> 00:39:31,920 He ignored the Chief's advice. 787 00:39:31,920 --> 00:39:34,260 Went to the capital just to fight the Imperial Cat. 788 00:39:34,260 --> 00:39:39,246 Now brought the authorities here, and caused such trouble on Xiankong Island. 789 00:39:39,246 --> 00:39:41,846 Bai Yu Tang really killed those people outside? 790 00:39:41,846 --> 00:39:44,313 - I... - Bai Yu Tang won't kill the innocent. 791 00:39:44,313 --> 00:39:46,946 Could there be some misunderstanding? 792 00:39:46,946 --> 00:39:49,046 Zhan Zhao, 793 00:39:49,046 --> 00:39:51,430 you are finally here. 794 00:40:22,113 --> 00:40:24,480 Brothers, Zhan Zhao wants to kill me! 795 00:40:24,480 --> 00:40:28,146 You can't watch me die right in front of you. 796 00:40:34,846 --> 00:40:36,046 Brothers, 797 00:40:36,046 --> 00:40:38,313 you just said Bai Yu Tang was absurd. 798 00:40:38,313 --> 00:40:40,368 Why are you listening to him now? 799 00:40:40,946 --> 00:40:43,079 If anyone got mad, it was those two. 800 00:40:43,079 --> 00:40:44,880 Not Bai Yu Tang. 801 00:40:44,880 --> 00:40:47,346 They seem to have been poisoned. 802 00:41:58,213 --> 00:42:00,160 Don't move. 803 00:42:08,513 --> 00:42:10,846 You've stepped on a fire mine. 804 00:42:10,846 --> 00:42:13,046 Han Zhang has a military background. 805 00:42:13,046 --> 00:42:14,079 While in the army, 806 00:42:14,079 --> 00:42:16,470 he became an expert in gunpowder. 807 00:42:17,546 --> 00:42:18,620 What are you waiting for? 808 00:42:18,620 --> 00:42:20,856 Kill them! 809 00:42:33,411 --> 00:42:34,880 You! Help him. 810 00:42:34,880 --> 00:42:37,560 Make sure to kill them both. 811 00:42:46,920 --> 00:42:48,923 [Jiang Ping, Fanjiang Rat] [Xu Qing, Chuanshan Rat] 812 00:42:50,546 --> 00:42:52,376 Big Brother! 57744

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.