All language subtitles for Freddys.Nightmares.S01E07.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,009 --> 00:00:21,943 I'll be back! I'm free! 2 00:00:26,043 --> 00:00:27,743 No! 3 00:01:05,643 --> 00:01:07,976 I had a great time tonight 4 00:01:08,043 --> 00:01:10,276 Night's not over. 5 00:01:10,343 --> 00:01:11,509 Don't push your luck. 6 00:01:11,576 --> 00:01:12,643 Besides, if my mom wakes up 7 00:01:12,709 --> 00:01:13,676 we're history. 8 00:01:13,743 --> 00:01:14,876 No problem. 9 00:01:14,943 --> 00:01:17,643 If your mom catches us, you just say you're Merit. 10 00:01:17,709 --> 00:01:19,976 Why do you always bring her up? 11 00:01:20,043 --> 00:01:22,176 I don't know. I guess it still freaks me out. 12 00:01:22,243 --> 00:01:23,943 You have an identical twin. 13 00:01:24,009 --> 00:01:25,643 Aren't I enough? 14 00:01:25,709 --> 00:01:28,109 - That depends. - On what? 15 00:01:28,176 --> 00:01:31,176 On whether or not you throw me out. 16 00:01:31,243 --> 00:01:33,176 Twenty minutes. 17 00:01:33,243 --> 00:01:35,576 A lot can happen in twenty minutes. 18 00:02:12,309 --> 00:02:14,143 Mmm. 19 00:02:41,043 --> 00:02:43,043 'Don't.' 20 00:02:43,109 --> 00:02:45,376 'Okay, stop.' 21 00:03:04,843 --> 00:03:07,543 Seven years bad luck. 22 00:03:12,076 --> 00:03:16,309 - Hey, that hurt. - What hurt? 23 00:03:16,376 --> 00:03:18,876 Do me a favor, John. Cut the nails. 24 00:03:20,009 --> 00:03:21,309 Well, just don't play so rough next time. 25 00:03:21,376 --> 00:03:22,543 I didn't do anything. 26 00:03:38,743 --> 00:03:41,376 It's been 20 minutes. It's time to go. 27 00:03:43,109 --> 00:03:45,576 Well, come on, let's go. 28 00:03:45,643 --> 00:03:46,976 Let's go. 29 00:03:57,209 --> 00:03:59,409 You didn't have to wait up for me. 30 00:03:59,476 --> 00:04:02,076 I wasn't waiting. I got woke up. 31 00:04:04,743 --> 00:04:06,676 'Hey, what happened to our mirror?' 32 00:04:07,609 --> 00:04:09,143 You know what happened. 33 00:04:10,543 --> 00:04:13,409 Don't start that again. 34 00:04:13,476 --> 00:04:15,943 Sooner or later you'll believe me. 35 00:04:16,009 --> 00:04:18,076 Believe what? That Freddy Krueger is alive and well 36 00:04:18,143 --> 00:04:20,243 and living in your dreams? 37 00:04:20,309 --> 00:04:22,243 He killed daddy. 38 00:04:25,809 --> 00:04:28,409 Daddy died 'cause he couldn't take it anymore. 39 00:04:28,476 --> 00:04:30,843 He killed Freddy, and he couldn't live with it. 40 00:04:30,909 --> 00:04:33,143 I can, and I know you can too. 41 00:04:33,209 --> 00:04:35,843 It's easy for you. You're the normal one. 42 00:04:35,909 --> 00:04:38,443 Everyone just thinks I'm your nutcase twin. 43 00:04:38,509 --> 00:04:40,276 Forget about what they think. 44 00:04:40,343 --> 00:04:42,143 Mom and I care about you. 45 00:04:42,209 --> 00:04:44,076 Mom spends all her time trying to help you. 46 00:04:44,143 --> 00:04:46,543 I don't want to disappoint her. I can't help it. 47 00:04:46,609 --> 00:04:49,909 Freddy's there every time I close my eyes 48 00:04:49,976 --> 00:04:51,576 I don't know why you don't see him. 49 00:04:51,643 --> 00:04:53,943 I don't see him 'cause I don't believe in him. 50 00:04:54,009 --> 00:04:55,976 Let it go, Merit. 51 00:04:56,043 --> 00:04:58,909 I wish I could be like you 52 00:04:58,976 --> 00:05:01,376 You're my sister, that's close enough. 53 00:05:07,643 --> 00:05:09,043 He got you. 54 00:05:09,109 --> 00:05:10,343 What? 55 00:05:12,109 --> 00:05:15,109 It was my dream, and he got you. 56 00:05:15,176 --> 00:05:18,809 The only thing that got me was an overeager senior. 57 00:05:18,876 --> 00:05:21,076 It's time to go to bed, Merit. 58 00:05:38,076 --> 00:05:39,743 Mmm. Mmm. 59 00:05:47,843 --> 00:05:49,376 Mmm. 60 00:06:17,376 --> 00:06:18,476 Help me! 61 00:06:21,743 --> 00:06:24,076 I don't believe in him. 62 00:06:42,709 --> 00:06:46,809 'Merit, come on, honey, breakfast is ready.' 63 00:06:46,876 --> 00:06:51,443 'Merit, you sister's got a headstart on you again.' 64 00:06:55,143 --> 00:06:56,743 What else is new? 65 00:07:07,476 --> 00:07:10,176 Morning, sweety. Sleep okay? 66 00:07:12,576 --> 00:07:14,443 Sure. Fine. 67 00:07:16,009 --> 00:07:18,509 I'm sorry, honey, I know I've...been too busy 68 00:07:18,576 --> 00:07:20,843 to really take care of you. It's just this job. 69 00:07:20,909 --> 00:07:23,276 It takes so much time. 70 00:07:24,743 --> 00:07:27,343 Mom, you don't have to worry so much about me. 71 00:07:27,409 --> 00:07:31,576 I know. It's just that it's only been six months since you.. 72 00:07:33,343 --> 00:07:35,376 Since I've gotten out of the hospital? 73 00:07:36,476 --> 00:07:40,176 I'm not very hungry. See you later. 74 00:07:43,076 --> 00:07:46,309 She'll never get over Freddy if you don't quit babying her. 75 00:07:46,376 --> 00:07:48,076 I can't just let her deal with this alone. 76 00:07:48,143 --> 00:07:50,743 I need to spend more time with her. 77 00:07:50,809 --> 00:07:53,276 More time? You don't have more time. 78 00:07:53,343 --> 00:07:56,876 You barely have enough time for...yourself 79 00:08:00,009 --> 00:08:02,343 Honey, try to take care of her, okay? 80 00:08:02,409 --> 00:08:05,076 Make sure the kids at school don't tease her. 81 00:08:06,509 --> 00:08:08,509 Just take care of yourself sometime. 82 00:08:08,576 --> 00:08:12,309 I know. Just not now, okay? 83 00:08:12,376 --> 00:08:13,476 I love you. Have a good day. 84 00:08:13,543 --> 00:08:14,843 'Bye.' 85 00:08:19,043 --> 00:08:21,376 There she goes. The white tornado. 86 00:08:28,509 --> 00:08:30,643 I still make her nervous. 87 00:08:30,709 --> 00:08:33,043 Can you imagine how she'd feel if you mention Freddy? 88 00:08:33,109 --> 00:08:34,443 She'd lose it. 89 00:08:34,509 --> 00:08:37,443 Don't worry, I wouldn't say a word. 90 00:08:37,509 --> 00:08:40,376 Anyways, parents don't understand. 91 00:08:43,776 --> 00:08:45,509 Your neck! 92 00:08:45,576 --> 00:08:47,076 I know. Pretty freaky, huh? 93 00:08:48,943 --> 00:08:52,609 You're not doing anything funny to me in my sleep, are you? 94 00:08:52,676 --> 00:08:55,709 How could you say that? 95 00:08:55,776 --> 00:08:57,976 Never mind, just forget it Let's go. 96 00:09:19,676 --> 00:09:21,776 - Hi. - Hi, how're you doin'? 97 00:09:29,343 --> 00:09:31,376 Ritzo, to the rescue. 98 00:09:31,443 --> 00:09:32,509 Am I in danger? 99 00:09:32,576 --> 00:09:34,609 Only of being musically deprived. 100 00:09:34,676 --> 00:09:36,509 Wanna hear my song? 101 00:09:36,576 --> 00:09:37,643 Do I have a choice? 102 00:09:37,709 --> 00:09:40,943 No. Besides I wrote it for you. 103 00:09:58,876 --> 00:10:01,343 Enough. 104 00:10:01,409 --> 00:10:02,909 Pretty good, right? 105 00:10:02,976 --> 00:10:05,776 Top forty, right? 106 00:10:05,843 --> 00:10:08,109 You'll go out with me, right? 107 00:10:08,176 --> 00:10:09,876 You're pretty persistent. 108 00:10:09,943 --> 00:10:11,576 You're pretty resisting. 109 00:10:12,443 --> 00:10:14,309 Perfect match. 110 00:10:14,376 --> 00:10:18,976 What's a cute guy like Ritzo wasting his time for? 111 00:10:19,043 --> 00:10:20,709 Hey, no offense, but I mean your sister 112 00:10:20,776 --> 00:10:23,376 isn't exactly the most stable girl in town. 113 00:10:23,443 --> 00:10:24,809 How long was she locked up 114 00:10:24,876 --> 00:10:26,809 Not as long as you've been stuffin' your bra. 115 00:10:26,876 --> 00:10:29,376 Bye. 116 00:10:35,143 --> 00:10:36,509 Walk you to class? 117 00:10:36,576 --> 00:10:39,809 You mean, you're not afrai being seen with me? 118 00:10:39,876 --> 00:10:41,243 The girl who cried Freddy. 119 00:10:41,309 --> 00:10:42,809 You don't look so tough. 120 00:10:42,876 --> 00:10:45,143 You just have this tragic nobility about you. 121 00:10:46,276 --> 00:10:47,776 You're half right. 122 00:10:58,776 --> 00:11:00,976 That was a good session, Merit. 123 00:11:01,043 --> 00:11:02,909 You're really making progress. 124 00:11:02,976 --> 00:11:06,243 Mr. Seligmann, that was the most 125 00:11:06,309 --> 00:11:07,676 a guidance counselor could say. 126 00:11:07,743 --> 00:11:09,909 So, sue me. I got a hangover. 127 00:11:09,976 --> 00:11:11,943 Be in peace, sweety. 128 00:11:40,409 --> 00:11:42,776 You know, it's funny. 129 00:11:42,843 --> 00:11:45,643 First your dad goes nuts 'cause he let Freddy go 130 00:11:45,709 --> 00:11:48,976 and then you go nuts thinkin' Freddy is back. 131 00:11:49,043 --> 00:11:51,809 How is it like being crazy 132 00:11:58,543 --> 00:12:00,909 Well.. 133 00:12:00,976 --> 00:12:02,809 Well, what? 134 00:12:02,876 --> 00:12:05,009 All we learned is I can look like you. 135 00:12:05,076 --> 00:12:07,043 That we already knew. 136 00:12:08,543 --> 00:12:11,376 The point is confidence, you need some. 137 00:12:12,276 --> 00:12:13,809 Lisa, I appreciate this 138 00:12:13,876 --> 00:12:17,343 but, number one, dressing like you will not help my confidence. 139 00:12:17,409 --> 00:12:20,643 And number two, it's not me I'm having a problem with. 140 00:12:20,709 --> 00:12:23,576 Then what is it? 141 00:12:23,643 --> 00:12:25,109 It's what they think. 142 00:12:25,176 --> 00:12:26,643 People like Alison will always 143 00:12:26,709 --> 00:12:29,409 have an excuse to screw with me. 144 00:12:29,476 --> 00:12:31,143 They think I'm immune. 145 00:12:31,209 --> 00:12:32,443 Forget about Alison. 146 00:12:32,509 --> 00:12:35,409 She's just a stuck up bitch who likes Jeff Ritzo. 147 00:12:35,476 --> 00:12:36,676 I can't forget about it. 148 00:12:36,743 --> 00:12:39,676 I have to live through it every single day. 149 00:12:39,743 --> 00:12:41,809 - Live through what? - Never mind. 150 00:12:41,876 --> 00:12:44,376 You'll never understand what it is like to be at the bottom. 151 00:12:44,443 --> 00:12:45,743 You're at the top. 152 00:12:45,809 --> 00:12:47,209 Being you isn't so bad. 153 00:12:47,276 --> 00:12:49,209 God knows you get enough attention. 154 00:12:49,276 --> 00:12:51,543 I'm telling you, it's all attitude. 155 00:12:53,443 --> 00:12:56,176 Attitude? You be me for a day, and tell me it's attitude. 156 00:13:00,076 --> 00:13:01,476 Okay, I will. 157 00:13:12,809 --> 00:13:14,176 Not again. 158 00:13:16,276 --> 00:13:18,776 Go back to sleep. I'll be okay. 159 00:13:18,843 --> 00:13:20,876 Merit, you have to sleep. 160 00:13:21,676 --> 00:13:23,876 I can't. 161 00:13:23,943 --> 00:13:25,976 Not while Freddy's in there. 162 00:13:26,043 --> 00:13:27,976 Oh, give me a break! 163 00:14:17,043 --> 00:14:19,576 Merit, I love you so. 164 00:14:34,676 --> 00:14:39,076 M-M-Mer-r-it, I need your soul. 165 00:14:55,643 --> 00:14:56,843 'I love you so.' 166 00:14:56,909 --> 00:14:59,743 'I love you so. I love you so.' 167 00:15:06,976 --> 00:15:08,143 Lisa! 168 00:15:09,276 --> 00:15:10,676 Lisa. 169 00:15:27,143 --> 00:15:28,776 Well, have you seen Freddy 170 00:15:42,143 --> 00:15:45,176 - Merit? - Yes. 171 00:15:45,243 --> 00:15:47,576 - How you doin'? - Okay. 172 00:15:47,643 --> 00:15:50,809 - You seen Lisa? - Oh, she's home, sick today. 173 00:15:50,876 --> 00:15:51,876 Hey. 174 00:15:51,943 --> 00:15:54,209 You wanna have lunch with me today? 175 00:15:54,276 --> 00:15:56,143 - Wouldn't Lisa mind? - Hell, no. 176 00:15:56,209 --> 00:15:57,243 She always says that, uh, 177 00:15:57,309 --> 00:15:59,076 you and I should get to know each other better. 178 00:16:00,209 --> 00:16:01,943 Two timing creep. 179 00:16:05,809 --> 00:16:07,443 Touchy! Touchy! 180 00:16:29,476 --> 00:16:31,276 I love guitar players. 181 00:16:32,676 --> 00:16:35,276 Soliciting in public, Alison? 182 00:16:35,343 --> 00:16:36,776 You've got a big mouth for a freak. 183 00:16:36,843 --> 00:16:39,376 You better be careful. Lisa is not here to protect you. 184 00:16:39,443 --> 00:16:40,776 Lay off, Alison. 185 00:16:41,809 --> 00:16:45,143 How chivalrous. Van Halen to the rescue. 186 00:17:09,976 --> 00:17:12,176 How do you do? 187 00:17:13,376 --> 00:17:14,843 I am Lisa. 188 00:17:15,909 --> 00:17:17,843 I'm so very popular.. 189 00:17:20,176 --> 00:17:21,976 ...I don't know what to do. 190 00:17:42,076 --> 00:17:43,476 Hi. 191 00:17:43,543 --> 00:17:45,576 I heard you're sick, so I thought I skip a few classes 192 00:17:45,643 --> 00:17:47,509 come by and see how you were. 193 00:17:47,576 --> 00:17:48,776 Maybe play doctor. 194 00:17:54,743 --> 00:17:57,276 How's that for hello? 195 00:17:57,343 --> 00:17:58,643 Not bad. 196 00:18:03,709 --> 00:18:06,309 If you're really not well, I'll split. 197 00:18:06,376 --> 00:18:08,143 No, stay. I want you to. 198 00:18:08,843 --> 00:18:10,909 That's my girl. 199 00:18:10,976 --> 00:18:12,943 Now show Dr. John where it hurts. 200 00:18:49,143 --> 00:18:51,043 No! 201 00:18:51,109 --> 00:18:52,476 Is it me or what? 202 00:18:53,609 --> 00:18:54,576 What do you mean? 203 00:18:54,643 --> 00:18:56,143 You're not really into this. Are you? 204 00:18:58,243 --> 00:18:59,976 It's not that. 205 00:19:00,043 --> 00:19:02,076 It's just that, boys never, I mean, I never.. 206 00:19:02,143 --> 00:19:03,976 What are you talkin' about 207 00:19:07,343 --> 00:19:08,843 I'm not Lisa, I'm Merit. 208 00:19:15,509 --> 00:19:19,609 - Cool. - What? 209 00:19:19,676 --> 00:19:22,943 This is like one of those wild letters in those magazines. 210 00:19:23,009 --> 00:19:25,209 How I made out with twins and didn't know it. 211 00:19:25,276 --> 00:19:26,776 This is great! 212 00:19:26,843 --> 00:19:28,276 I think you better go now. 213 00:19:28,343 --> 00:19:30,276 Did you guys plan this or what? 214 00:19:31,543 --> 00:19:34,043 Wow! 215 00:19:34,109 --> 00:19:37,509 Then that was Lisa I met in school today. 216 00:19:37,576 --> 00:19:39,876 I made a pass at you, but it was her. 217 00:19:41,043 --> 00:19:42,543 You made a pass at me? 218 00:19:42,609 --> 00:19:45,143 I better get back there and explain or she's gonna kill me. 219 00:19:46,276 --> 00:19:47,943 Oh, no, please don't say anything. 220 00:19:49,809 --> 00:19:51,576 Don't worry, I won't. 221 00:19:59,576 --> 00:20:01,243 It just isn't my day. 222 00:20:17,276 --> 00:20:18,409 How dare you? 223 00:20:18,476 --> 00:20:19,676 How could you? 224 00:20:19,743 --> 00:20:22,276 I tried to help you, and you steal my boyfriend. 225 00:20:22,343 --> 00:20:25,676 I'm sorry. I just wanted to feel what it's like to be you. 226 00:20:25,743 --> 00:20:28,409 Sure it's not enough that you have all mom's attention. 227 00:20:28,476 --> 00:20:30,543 You have to take John's too? 228 00:20:30,609 --> 00:20:32,176 No, it wasn't like that. 229 00:20:32,243 --> 00:20:33,276 Then why John? 230 00:20:33,343 --> 00:20:34,609 Jeff Ritzo likes you. 231 00:20:34,676 --> 00:20:36,176 Why don't you go out with him? 232 00:20:36,243 --> 00:20:39,509 It was just the first time anyone m-mistook me as you 233 00:20:39,576 --> 00:20:41,509 Was also the last time. 234 00:20:41,576 --> 00:20:43,509 From now on, stay away from my life 235 00:20:43,576 --> 00:20:45,143 and go lead your own. 236 00:20:45,209 --> 00:20:47,276 Let mom baby you herself. 237 00:21:29,376 --> 00:21:30,809 What are you doing here? 238 00:21:30,876 --> 00:21:33,109 I came for you. 239 00:21:33,176 --> 00:21:35,143 I've always liked you better, Lisa. 240 00:21:35,876 --> 00:21:37,376 But I'm Merit. 241 00:21:37,443 --> 00:21:39,843 No. You're Lisa. 242 00:21:39,909 --> 00:21:41,643 No. That's Lisa. 243 00:21:46,776 --> 00:21:49,009 Let me put it this way. 244 00:21:49,076 --> 00:21:51,343 You will be Lisa, when Lisa is gone. 245 00:21:52,543 --> 00:21:53,576 Gone? 246 00:21:59,476 --> 00:22:00,876 Gone! 247 00:22:02,809 --> 00:22:03,909 Now do you believe me? 248 00:22:03,976 --> 00:22:05,943 He's in both of our dreams. 249 00:22:08,176 --> 00:22:09,476 Gone! 250 00:22:18,176 --> 00:22:21,243 'But not forgotten.' 251 00:22:29,676 --> 00:22:30,976 Where am I? 252 00:22:32,176 --> 00:22:33,776 This isn't happening. 253 00:22:34,443 --> 00:22:36,209 This isn't real. 254 00:22:36,276 --> 00:22:37,643 'He wants you now.' 255 00:22:38,376 --> 00:22:39,843 Help me! 256 00:22:39,909 --> 00:22:42,076 'You said stay out of your life.' 257 00:22:43,309 --> 00:22:45,276 Where are you? 258 00:22:53,876 --> 00:22:54,976 Nutcase. 259 00:22:56,743 --> 00:22:58,609 Merit, please! 260 00:22:58,676 --> 00:23:00,676 Let's see how you like it. 261 00:23:02,809 --> 00:23:05,076 Merit, behind you, it's Freddy. 262 00:23:05,143 --> 00:23:07,743 'He'll kill you.' 263 00:23:07,809 --> 00:23:09,843 Let him get me. You'll wake up the evidence. 264 00:23:42,776 --> 00:23:44,743 Oh, mom! Thank God. 265 00:23:46,009 --> 00:23:48,709 You were right. Freddy is back in our dreams. 266 00:23:48,776 --> 00:23:49,909 We've gotta do something. 267 00:23:49,976 --> 00:23:51,443 We've gotta tell someone. 268 00:23:51,509 --> 00:23:52,809 Merit! 269 00:23:52,876 --> 00:23:54,376 What have you done to yourself? 270 00:23:54,443 --> 00:23:56,043 Lisa said you were having trouble 271 00:23:56,109 --> 00:23:57,176 but this? 272 00:23:57,809 --> 00:23:58,976 Lisa? 273 00:23:59,043 --> 00:24:00,243 I'm Lisa. 274 00:24:00,309 --> 00:24:01,976 W-what are you talking about? 275 00:24:02,043 --> 00:24:03,909 See, mom. She claims to be me. 276 00:24:03,976 --> 00:24:06,509 It's because no one else will believe her about Freddy. 277 00:24:06,576 --> 00:24:08,209 Now, honey, don't, don't get upset. 278 00:24:08,276 --> 00:24:09,276 I called the doctor. 279 00:24:09,343 --> 00:24:11,276 I just can't let you hurt yourself again. 280 00:24:11,343 --> 00:24:14,209 I'm Lisa. She's Merit. 281 00:24:14,276 --> 00:24:16,309 Mom, it's me. 282 00:24:16,376 --> 00:24:17,876 Tell her about Freddy. 283 00:24:17,943 --> 00:24:18,976 Tell her. 284 00:24:19,043 --> 00:24:20,443 Tell her about Freddy. 285 00:24:20,509 --> 00:24:23,043 Mom, please! 286 00:24:23,109 --> 00:24:25,643 'Mom! Help me!' 287 00:24:28,476 --> 00:24:30,776 'Merit!' 288 00:24:31,209 --> 00:24:33,043 'Merit!' 289 00:24:33,109 --> 00:24:34,776 'Merit! Over here.' 290 00:24:38,676 --> 00:24:40,609 Room for one more. 291 00:24:48,476 --> 00:24:50,843 'Merit!' 292 00:24:59,009 --> 00:25:00,276 'I didn't want this for her.' 293 00:25:00,343 --> 00:25:01,809 'But she kept on talking crazy.' 294 00:25:01,876 --> 00:25:03,443 'Kept on about Freddy.' 295 00:25:03,509 --> 00:25:05,776 'Why can't she be more like her sister Lisa?' 296 00:25:06,809 --> 00:25:09,343 Mom, I am Lisa. 297 00:25:11,443 --> 00:25:13,076 Iam<r 298 00:25:14,076 --> 00:25:16,576 Merit. 299 00:25:17,209 --> 00:25:20,843 Oh, Merit. 300 00:25:20,909 --> 00:25:23,443 Merit! Psst! Merit! 301 00:25:23,509 --> 00:25:24,843 Over here. 302 00:25:24,909 --> 00:25:26,943 Merit! 303 00:25:27,009 --> 00:25:29,343 Merit. 304 00:25:45,676 --> 00:25:47,343 The drugs, they're wearing off. 305 00:25:48,909 --> 00:25:50,743 You let them think I was you. 306 00:25:50,809 --> 00:25:52,743 You let them believe I was crazy. 307 00:25:52,809 --> 00:25:54,009 You were yelling about Freddy. 308 00:25:54,076 --> 00:25:55,043 If I had defended you 309 00:25:55,109 --> 00:25:56,743 they would've drugged us both. 310 00:25:56,809 --> 00:25:58,143 I had to let them think you were me. 311 00:25:58,209 --> 00:26:00,076 They're used to me being crazy. 312 00:26:00,143 --> 00:26:02,476 There were men in white coats, and.. 313 00:26:02,543 --> 00:26:06,143 No, m-mom just called my regular doctor, he sedated you. 314 00:26:06,209 --> 00:26:09,243 I had to wait until we could be alone. 315 00:26:09,309 --> 00:26:10,443 For what? 316 00:26:10,509 --> 00:26:12,643 Now you believe me, right, about Freddy? 317 00:26:12,709 --> 00:26:13,843 It was just a dream. 318 00:26:13,909 --> 00:26:16,676 You made me dream about him. It was all your talk. 319 00:26:16,743 --> 00:26:19,243 Are you out of your mind? 320 00:26:19,309 --> 00:26:22,243 How much more do you have to see? 321 00:26:22,309 --> 00:26:24,076 He's after both of us in our dreams 322 00:26:24,143 --> 00:26:25,909 because daddy killed him. 323 00:26:25,976 --> 00:26:27,343 Get away from me. 324 00:26:29,143 --> 00:26:30,343 You're causing all this. 325 00:26:30,409 --> 00:26:32,676 Now you're trying to make me crazy too? 326 00:26:32,743 --> 00:26:35,843 Lisa, please, we have got to work together. 327 00:26:35,909 --> 00:26:38,109 Together? I'm sick of being together. 328 00:26:38,176 --> 00:26:39,776 It was bad enough when you were screaming 329 00:26:39,843 --> 00:26:41,443 about Freddy on your own. 330 00:26:41,509 --> 00:26:43,509 I'm not gonna become like you. 331 00:26:43,576 --> 00:26:46,076 You are like me. Don't you get it? 332 00:26:46,143 --> 00:26:49,143 We're sisters. He's after both of us. 333 00:26:49,209 --> 00:26:51,209 Don't ever say that I'm like you. 334 00:26:51,276 --> 00:26:53,476 I take after mom. She's strong. 335 00:26:55,009 --> 00:26:57,043 God, I wish I was an only child. 336 00:27:04,609 --> 00:27:05,709 You listen to me. 337 00:27:05,776 --> 00:27:08,009 Our only chance is to fight him together. 338 00:27:08,076 --> 00:27:11,709 If you reject me, he'll find your weakness and feed on it. 339 00:27:11,776 --> 00:27:12,943 Stay away from me, Merit. 340 00:27:13,009 --> 00:27:13,943 I'm not like you. 341 00:27:14,009 --> 00:27:15,009 He tried it with me. 342 00:27:15,076 --> 00:27:16,609 He tried to make me wish I were you 343 00:27:16,676 --> 00:27:18,109 wish you were gone. 344 00:27:18,176 --> 00:27:19,476 Now he'll come for you. 345 00:27:19,543 --> 00:27:22,109 We have got to be strong together. 346 00:27:22,176 --> 00:27:24,309 I don't believe in Freddy. 347 00:27:24,376 --> 00:27:25,876 You're a liar. 348 00:27:37,176 --> 00:27:39,443 - Mom, can I talk to you? - Sure. 349 00:27:44,709 --> 00:27:47,143 Mom, I've been thinking bad things. 350 00:27:47,209 --> 00:27:49,143 Oh, what sort of things? 351 00:27:49,209 --> 00:27:50,843 Things about Merit. 352 00:27:50,909 --> 00:27:54,543 It makes me mad that there's another me walking around. 353 00:27:54,609 --> 00:27:57,343 That I'll never be, you know, unique. 354 00:27:57,409 --> 00:27:58,843 What do you mean things about Merit? 355 00:27:58,909 --> 00:28:02,043 - You are Merit. - No, mom, I'm Lisa. 356 00:28:02,909 --> 00:28:05,543 Lisa? Who's Lisa? 357 00:28:06,843 --> 00:28:07,876 Me! 358 00:28:07,943 --> 00:28:09,876 I'm Lisa, your other daughter. 359 00:28:11,643 --> 00:28:12,876 Lisa? 360 00:28:13,643 --> 00:28:15,876 There is no Lisa. 361 00:28:15,943 --> 00:28:17,976 Just poor sick Merit. 362 00:28:23,476 --> 00:28:24,743 Well.. 363 00:28:24,809 --> 00:28:28,343 I guess I'm gonna have to teach you about what's real, dear. 364 00:28:29,643 --> 00:28:32,043 Merit? Lisa? 365 00:28:32,109 --> 00:28:34,743 Doesn't really matter, does it? 366 00:28:36,376 --> 00:28:38,009 Does it? 367 00:28:38,076 --> 00:28:40,443 You wanna be an only child? 368 00:28:41,276 --> 00:28:42,643 Do you? 369 00:28:50,276 --> 00:28:52,676 Come to mama! 370 00:29:06,043 --> 00:29:08,043 No! No! 371 00:29:08,109 --> 00:29:09,776 Lisa! Lisa! 372 00:29:24,476 --> 00:29:26,109 Do you believe me now? 373 00:29:26,176 --> 00:29:28,143 Or does one of us have to die first? 374 00:29:29,909 --> 00:29:31,743 You were right from the start. 375 00:29:31,809 --> 00:29:33,609 He got inside my head, and he knew what I was thinking 376 00:29:33,676 --> 00:29:36,143 about you, all the awful things that I was thinking about you. 377 00:29:36,209 --> 00:29:37,343 That doesn't matter now. 378 00:29:37,409 --> 00:29:39,743 He knows where to hit both of us. 379 00:29:39,809 --> 00:29:41,543 Well, what are we supposed to do? 380 00:29:41,609 --> 00:29:43,676 No one will believe us. They'll put us away. 381 00:29:43,743 --> 00:29:45,809 We're not gonna tell anyone. 382 00:29:45,876 --> 00:29:48,243 We're gonna do this ourselves. 383 00:29:48,309 --> 00:29:50,843 We're sharing each other's nightmares. 384 00:29:50,909 --> 00:29:52,743 If he gets you, I feel it. 385 00:29:52,809 --> 00:29:55,343 And if he gets me, you feel it. 386 00:29:55,409 --> 00:29:56,976 How are we supposed to stay alive? 387 00:29:58,976 --> 00:30:00,476 I don't know. 388 00:30:28,543 --> 00:30:30,909 It's been four days. 389 00:30:30,976 --> 00:30:32,476 I can't take it anymore. 390 00:30:32,543 --> 00:30:34,576 You've got to try and hold on. 391 00:30:37,409 --> 00:30:40,109 - What's your next class? - Calculus. 392 00:30:40,176 --> 00:30:42,343 - What's yours? - History. 393 00:30:43,809 --> 00:30:45,976 Oh, great. Beller's class. He'll put anyone to sleep. 394 00:30:47,076 --> 00:30:48,743 I'll hold up, and so will you. 395 00:30:57,009 --> 00:31:00,509 Any equation that's true for all of the numbers 396 00:31:00,576 --> 00:31:04,143 in it's domain is called an identity. 397 00:31:04,209 --> 00:31:06,443 Now, a good way to prove an identity 398 00:31:06,509 --> 00:31:08,343 is to first start with the more complicated 399 00:31:08,409 --> 00:31:09,709 'side of the equation.' 400 00:31:09,776 --> 00:31:12,643 'And then re-write it in the form of the other side.' 401 00:31:12,709 --> 00:31:16,609 Trying to find a sequence of equivalent expressions. 402 00:31:16,676 --> 00:31:19,276 But if we look at some of the examples 403 00:31:19,343 --> 00:31:20,943 on the board here 404 00:31:21,009 --> 00:31:22,943 you can see that sometimes 405 00:31:23,009 --> 00:31:25,243 the best way to prove an identity 406 00:31:25,309 --> 00:31:28,343 'is to work with both sides of the equation independently.' 407 00:31:28,409 --> 00:31:30,676 Trying to find a third common expression. 408 00:31:30,743 --> 00:31:34,343 Okay, people, you've all read pages 100 through 216 409 00:31:34,409 --> 00:31:36,876 and today we're gonna start our in depth study 410 00:31:36,943 --> 00:31:40,143 of, guess what? "The American Revolution." 411 00:31:40,209 --> 00:31:42,409 Let's not get too enthusiastic here. 412 00:31:42,476 --> 00:31:43,943 Uh, the key issue at the time 413 00:31:44,009 --> 00:31:47,976 and the one issue that was still relevant to today is.. 414 00:31:48,043 --> 00:31:49,943 'Anybody, hands?' 415 00:31:50,009 --> 00:31:51,576 'Not the same hands, thanks.' 416 00:31:52,576 --> 00:31:54,176 'Other hands?' 417 00:31:54,243 --> 00:31:56,143 'Taxation without..?' 418 00:31:56,209 --> 00:31:57,543 Representation. 419 00:31:57,609 --> 00:31:59,076 'Great!' 420 00:31:59,143 --> 00:32:02,776 Now, in this problem right here, you see we've got sine 421 00:32:02,843 --> 00:32:05,676 'on this side is X.' 422 00:32:05,743 --> 00:32:08,676 'To prove that an equation is an identity' 423 00:32:08,743 --> 00:32:10,209 'assume that the expressions on each side' 424 00:32:10,276 --> 00:32:12,143 'of the equal siagn are equivalent.' 425 00:32:12,209 --> 00:32:14,109 'Then just use algebraic properties' 426 00:32:14,176 --> 00:32:16,376 'to write equivalent equations until you have a..' 427 00:32:16,443 --> 00:32:17,576 Oh, no. 428 00:32:37,176 --> 00:32:38,509 'Take this.' 429 00:32:38,576 --> 00:32:40,643 'No running in the halls, Lisa.' 430 00:32:45,143 --> 00:32:46,576 'Up against the wall.' 431 00:32:59,709 --> 00:33:02,143 'So Old King George imposed these taxes' 432 00:33:02,209 --> 00:33:05,276 not only to line his own...pockets.. 433 00:33:08,543 --> 00:33:10,543 - I couldn't hold on. - Let's get out of here. 434 00:33:11,543 --> 00:33:12,876 Time out! Whoa! 435 00:33:12,943 --> 00:33:14,243 Merit, I didn't excuse you 436 00:33:14,309 --> 00:33:16,176 and what are you doing out of your class? 437 00:33:16,243 --> 00:33:18,776 - Bleeding, you idiot. - 'Whoa.' 438 00:33:21,609 --> 00:33:23,243 'Can't believe she said that.' 439 00:33:23,309 --> 00:33:24,609 'Hey, where're they going?' 440 00:33:25,709 --> 00:33:27,343 'I wanna go too.' 441 00:33:30,409 --> 00:33:32,343 Uh, King George. Taxation. 442 00:33:35,909 --> 00:33:37,443 He'll kill us at this rate 443 00:33:37,509 --> 00:33:40,143 Sooner or later one of us will have to sleep. 444 00:33:42,776 --> 00:33:44,809 I know someone who might be able to help us. 445 00:33:44,876 --> 00:33:46,543 You said we can't tell anybody. 446 00:33:46,609 --> 00:33:48,009 They'll put us away. 447 00:33:48,076 --> 00:33:50,309 We're not gonna tell the whole story. 448 00:33:50,376 --> 00:33:52,943 We're just gonna get some information. 449 00:33:53,009 --> 00:33:55,609 - From who? - From Mr. Seligmann. 450 00:33:55,676 --> 00:33:57,609 He's my guidance counselor 451 00:33:57,676 --> 00:34:00,776 He teaches Psych and Social Studies. 452 00:34:00,843 --> 00:34:02,876 What makes you think he can help? 453 00:34:02,943 --> 00:34:04,809 I don't know. He's from the '60s. 454 00:34:04,876 --> 00:34:06,876 He knows all types of weird stuff. 455 00:34:06,943 --> 00:34:08,009 God! 456 00:34:12,609 --> 00:34:15,209 So what about what we've told you? 457 00:34:15,276 --> 00:34:18,843 It's not uncommon for twins to share dreams, visions. 458 00:34:18,909 --> 00:34:20,209 What about linking up? 459 00:34:20,276 --> 00:34:22,209 You mean having the same dream at the same time? 460 00:34:22,276 --> 00:34:23,576 No, more than that. 461 00:34:23,643 --> 00:34:25,976 We mean thinking as one person while we're dreaming. 462 00:34:26,943 --> 00:34:29,409 Woo! That's pretty wild stuff. 463 00:34:29,476 --> 00:34:32,343 Who knows, if you and your sister 464 00:34:32,409 --> 00:34:35,443 go into sync while you're dreaming 465 00:34:35,509 --> 00:34:37,576 it could be possible. 466 00:34:37,643 --> 00:34:39,443 So we could go in together? 467 00:34:39,509 --> 00:34:41,409 - Go where? - Never mind, Mr. Seligmann. 468 00:34:41,476 --> 00:34:44,176 - Thanks for your time. - Sure, anytime. 469 00:35:00,109 --> 00:35:02,443 These are all set for an hour from now. 470 00:35:02,509 --> 00:35:04,276 They should wake us up. 471 00:35:04,343 --> 00:35:06,009 They'd better. A lot can happen in an hour. 472 00:35:06,076 --> 00:35:07,276 I know. 473 00:35:07,343 --> 00:35:09,309 I don't like going in any more than you do. 474 00:35:09,376 --> 00:35:11,376 But we have to test this. 475 00:35:11,443 --> 00:35:13,643 Now we both have to fall asleep at the same time. 476 00:35:22,343 --> 00:35:25,376 - I'm scared. - So am I. 477 00:35:26,976 --> 00:35:28,376 You sure you're up to this? 478 00:35:29,343 --> 00:35:31,276 Don't worry, I'll be there 479 00:36:11,109 --> 00:36:12,643 Lisa! 480 00:36:18,343 --> 00:36:19,843 Lisa! 481 00:36:22,309 --> 00:36:23,676 She left me. 482 00:36:24,776 --> 00:36:26,143 Chicken! 483 00:36:27,176 --> 00:36:29,376 'Merit!' 484 00:36:37,609 --> 00:36:39,576 Lisa! 485 00:36:50,243 --> 00:36:51,643 Lisa. 486 00:36:52,543 --> 00:36:53,543 'Lisa.' 487 00:36:54,843 --> 00:36:55,976 Hey, Merit. 488 00:36:57,076 --> 00:36:59,743 Ever had a man in your bed before? 489 00:37:02,043 --> 00:37:03,343 Don't worry. 490 00:37:04,443 --> 00:37:06,676 I'll be real gentle. 491 00:37:22,576 --> 00:37:23,876 Real.. 492 00:37:25,276 --> 00:37:28,143 Real gentle. 493 00:37:33,976 --> 00:37:35,343 But I won't. 494 00:38:00,309 --> 00:38:01,976 I thought you deserted me. 495 00:38:02,043 --> 00:38:03,209 I thought the same about you. 496 00:38:03,276 --> 00:38:05,609 It just took me a while to find you. 497 00:38:05,676 --> 00:38:08,109 So, wecango in toget 498 00:38:08,176 --> 00:38:12,509 Yeah. Now we just have to figure out a way to use it. 499 00:38:12,576 --> 00:38:14,843 He isn't gonna stay away forever. 500 00:38:27,843 --> 00:38:31,276 Symbiosis, the living together of two nervous systems 501 00:38:31,343 --> 00:38:33,909 in close association. 502 00:38:33,976 --> 00:38:37,576 I will now demonstrate the symbiotic relationship of twins 503 00:38:37,643 --> 00:38:40,343 'by introducing a post-hypnotic suggestion' 504 00:38:40,409 --> 00:38:41,709 'through Lisa and Merit.' 505 00:38:41,776 --> 00:38:44,043 As you know, they have agreed to be hypnotized 506 00:38:44,109 --> 00:38:46,143 at the beginning of this class. 507 00:38:48,943 --> 00:38:49,976 Lisa. 508 00:38:50,043 --> 00:38:51,043 Yes. 509 00:38:51,109 --> 00:38:53,976 Notice how they answer as one person. 510 00:38:54,043 --> 00:38:55,509 'While they're in sync' 511 00:38:55,576 --> 00:38:57,776 'they will be able to see the same things.' 512 00:38:58,543 --> 00:39:00,009 If one believes it 513 00:39:00,076 --> 00:39:02,143 the other one will as well. 514 00:39:03,276 --> 00:39:05,576 I will count to three. 515 00:39:05,643 --> 00:39:06,743 On the count of three 516 00:39:06,809 --> 00:39:08,576 you will open your eyes 517 00:39:08,643 --> 00:39:11,009 and be alone in the classroom. 518 00:39:11,076 --> 00:39:12,776 'All of us will be gone.' 519 00:39:13,576 --> 00:39:17,143 One, two, three. 520 00:39:22,109 --> 00:39:23,743 Do you see anybody? 521 00:39:23,809 --> 00:39:26,176 No. Where'd they all go? 522 00:39:28,943 --> 00:39:31,243 I don't know, but we're both seeing the same thing 523 00:39:31,309 --> 00:39:32,876 and that's what's important. 524 00:39:35,176 --> 00:39:37,443 Well, what did you see? 525 00:39:38,209 --> 00:39:40,143 We saw the class empty. 526 00:39:49,043 --> 00:39:52,743 Oh, everybody has to read chapter 8 through 12 by Monday. 527 00:39:52,809 --> 00:39:54,909 - Don't forget. - Mr. Seligmann.. 528 00:39:54,976 --> 00:39:57,343 We both saw the same thing 529 00:39:58,943 --> 00:40:01,543 Of course, if you are both in sync 530 00:40:01,609 --> 00:40:04,809 you'll both see and believe the same thing. 531 00:40:04,876 --> 00:40:06,876 It becomes real to both of you. 532 00:40:06,943 --> 00:40:08,809 What if we aren't in sync? 533 00:40:08,876 --> 00:40:11,576 It won't work. It has to be both of you. 534 00:40:12,643 --> 00:40:14,576 Well, thanks, Mr. Seligmann. 535 00:40:14,643 --> 00:40:15,943 Thank you. 536 00:40:20,209 --> 00:40:21,543 Here we are. 537 00:40:24,843 --> 00:40:26,243 You two okay? 538 00:40:27,276 --> 00:40:28,476 Hello? 539 00:40:28,543 --> 00:40:30,043 What? 540 00:40:30,109 --> 00:40:32,443 Is there something going on here I should know about? 541 00:40:32,509 --> 00:40:34,443 No, mom. 542 00:40:34,509 --> 00:40:37,176 Why are you two talking at once all of a sudden? 543 00:40:37,243 --> 00:40:39,776 Oh, I don't know. It happens sometimes. 544 00:40:39,843 --> 00:40:41,343 It didn't use to happen. 545 00:40:41,409 --> 00:40:43,376 Well, we've been a lot closer lately. 546 00:40:44,109 --> 00:40:45,076 Well, that's good. 547 00:40:45,143 --> 00:40:47,643 It certainly seems to be helping Merit. 548 00:40:48,709 --> 00:40:50,376 Lisa's been a big help. 549 00:40:51,009 --> 00:40:52,343 I'm glad. 550 00:40:52,409 --> 00:40:54,609 You two should take care of each other. 551 00:40:54,676 --> 00:40:55,676 We will. 552 00:40:56,776 --> 00:40:58,709 Here, eat. 553 00:40:58,776 --> 00:41:02,209 We know how to go in together, but we still have to face him. 554 00:41:02,276 --> 00:41:04,043 - Forever. - Maybe not. 555 00:41:04,109 --> 00:41:07,209 I think I know a way we can make him go away. 556 00:41:07,276 --> 00:41:09,376 How? We have to dream. 557 00:41:09,443 --> 00:41:11,376 I know, but we can help each other control 558 00:41:11,443 --> 00:41:13,476 what we dream about. 559 00:41:13,543 --> 00:41:15,309 I don't understand. 560 00:41:15,376 --> 00:41:17,243 'If we refuse to believe in Freddy' 561 00:41:17,309 --> 00:41:18,876 refuse to dream about him 562 00:41:18,943 --> 00:41:21,376 he'll vanish. 563 00:41:21,443 --> 00:41:24,809 Like how we dreamt the class was empty in school today. 564 00:41:24,876 --> 00:41:26,143 Exactly. 565 00:41:26,209 --> 00:41:28,209 Just remember, the most important part 566 00:41:28,276 --> 00:41:30,643 'is that we do it as one soul together.' 567 00:41:30,709 --> 00:41:32,476 We have to be in sync. 568 00:41:32,543 --> 00:41:35,776 We have to wish him away at the same time. 569 00:41:35,843 --> 00:41:37,943 - Okay. - Okay. 570 00:41:41,743 --> 00:41:43,443 I'll see you inside. 571 00:41:43,509 --> 00:41:45,009 Stay with me. 572 00:41:45,076 --> 00:41:46,376 Always. 573 00:42:09,776 --> 00:42:11,809 Where is he? 574 00:42:11,876 --> 00:42:13,076 Nowhere. 575 00:42:13,143 --> 00:42:15,176 And everywhere. 576 00:42:15,243 --> 00:42:17,309 What is this place? 577 00:42:17,376 --> 00:42:19,043 A basement. 578 00:42:19,909 --> 00:42:21,476 A dungeon. 579 00:42:22,776 --> 00:42:24,443 A boiler room. 580 00:42:29,109 --> 00:42:31,576 Daddy burned him in a boiler room. 581 00:42:33,643 --> 00:42:34,743 Dream of me 582 00:42:34,809 --> 00:42:37,243 Dream...of me. 583 00:42:37,309 --> 00:42:39,643 Get away from her, you bastard. 584 00:42:40,809 --> 00:42:43,843 Oh, sister-sister. 585 00:42:43,909 --> 00:42:46,976 Sister's keeper. 586 00:42:47,976 --> 00:42:52,043 Ah-h-h! 587 00:42:57,509 --> 00:42:59,676 Lisa, now! 588 00:42:59,743 --> 00:43:01,776 You don't exist. You're gone. 589 00:43:01,843 --> 00:43:03,943 You don't exist. You're gone. 590 00:43:04,009 --> 00:43:05,776 You don't exist. You're gone. 591 00:43:05,843 --> 00:43:08,376 You don't exist. You're gone. 592 00:43:11,576 --> 00:43:12,976 Ah-h-h! 593 00:43:31,343 --> 00:43:32,643 We did it. 594 00:43:32,709 --> 00:43:34,143 Hey, Lisa! 595 00:43:36,276 --> 00:43:37,443 Lisa? 596 00:43:42,543 --> 00:43:45,776 Hey, we did it. We made him go away. 597 00:43:52,509 --> 00:43:53,876 What's wrong? You were right. 598 00:43:53,943 --> 00:43:55,443 We made him go away. 599 00:43:56,709 --> 00:43:59,443 It doesn't work. You can't make him go away. 600 00:44:00,209 --> 00:44:01,943 Ah-h! 601 00:44:07,743 --> 00:44:09,676 'I'm in your safe house?' 602 00:44:12,176 --> 00:44:13,276 Lisa! 603 00:44:14,276 --> 00:44:17,909 Ah! No! 604 00:44:25,876 --> 00:44:27,743 What did you do? 605 00:44:27,809 --> 00:44:30,643 What did you do to your sister? 606 00:44:30,709 --> 00:44:31,876 No. It wasn't me. 607 00:44:31,943 --> 00:44:34,109 We were helping each other. 608 00:44:34,176 --> 00:44:36,043 No, it was Freddy. 609 00:44:36,109 --> 00:44:38,709 Lisa died for me. It was Freddy. 610 00:44:38,776 --> 00:44:40,743 It was Freddy. 611 00:44:48,376 --> 00:44:49,643 Twins. 612 00:44:59,776 --> 00:45:01,776 Now you can tell 'em apart. 41243

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.