All language subtitles for Et.La.Tendresse.Bordel.French-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:05,680 --> 00:01:07,800 Tu sais bien que je n'aime pas quand tu fais ça. 3 00:01:07,959 --> 00:01:11,240 Ça me donne l'impression que tu ne viens me voir que pour ça. 4 00:01:11,400 --> 00:01:12,800 Mais tu sais bien que non. 5 00:02:49,280 --> 00:02:52,600 Debout, Tom. Ce n'est pas que la taille qui fait un homme. 6 00:02:52,760 --> 00:02:56,280 Tu seras un homme quand tu arriveras à sauter dans ton slip. 7 00:03:08,120 --> 00:03:09,800 Vous avez mis maman devant sa fenêtre ? 8 00:03:09,960 --> 00:03:11,200 Mais bien sûr, monsieur. 9 00:03:12,200 --> 00:03:13,400 Elle a mangé, ce matin ? 10 00:03:13,560 --> 00:03:15,800 Pas encore, mais je vais lui apporter tout de suite. 11 00:03:15,960 --> 00:03:18,160 Votre petit neveu ne déjeune pas ? 12 00:03:18,320 --> 00:03:20,919 Si, mais il doit s'entraîner à devenir un homme, en ce moment. 13 00:03:29,639 --> 00:03:32,160 Dépêche-toi, il faut qu'on finisse cette partie d'échecs. 14 00:03:32,720 --> 00:03:34,200 Tu as dormi chez ta maîtresse ? 15 00:03:34,360 --> 00:03:35,880 Tu es fou. Pas trois nuits de suite. 16 00:03:36,040 --> 00:03:38,800 Les femmes, ça te pompe ton énergie et ta santé. 17 00:03:39,240 --> 00:03:41,560 Allez, échec au fou. 18 00:03:49,240 --> 00:03:51,080 Tu es là ? Justement, je te cherchais. 19 00:03:51,240 --> 00:03:54,000 Le patron va interroger la fille qui a mutilé son fiancé. 20 00:03:54,640 --> 00:03:57,560 Ah oui, Anna. De toute façon, il va encore nous faire partir 21 00:03:57,720 --> 00:03:59,760 avant d'avoir réussi à la faire parler. 22 00:04:06,440 --> 00:04:07,400 Bonjour. 23 00:04:12,440 --> 00:04:14,680 Vous vous souvenez de ce qu'il s'est passé ? 24 00:04:16,000 --> 00:04:17,760 Vous ne voulez plus jamais parler ? 25 00:04:19,839 --> 00:04:21,000 Il y a trop de monde ? 26 00:04:30,960 --> 00:04:33,440 Il veut toujours aller trop vite, avec son nœud papillon. 27 00:04:33,600 --> 00:04:34,960 Il n'a pas ma patience. 28 00:04:43,839 --> 00:04:47,400 Allez aider Tim à raccompagner Anna dans sa chambre, s'il vous plaît. 29 00:05:00,800 --> 00:05:02,680 Venez, on va retourner dans votre chambre. 30 00:05:14,279 --> 00:05:15,520 Même quand il dort. 31 00:05:16,839 --> 00:05:18,440 Ça veut plus rien dire. 32 00:05:20,080 --> 00:05:23,200 Ça m'a paru humiliant. 33 00:05:23,960 --> 00:05:26,720 Alors, son désir, qu'est-ce que c'est ? 34 00:06:02,960 --> 00:06:04,560 Bravo, mademoiselle. C'est bien. 35 00:06:04,720 --> 00:06:07,000 Vous venez de me donner 12 animaux préhistoriques. 36 00:06:07,160 --> 00:06:08,960 Par conséquent, vous gagnez 3 000 francs. 37 00:06:09,120 --> 00:06:12,120 Question suivante : pouvez-vous me donner 38 00:06:12,279 --> 00:06:16,560 13 noms synonymes de "phallus" ? Chrono, c'est parti. 39 00:06:21,080 --> 00:06:22,160 Pénis. 40 00:06:27,400 --> 00:06:28,520 Verge. 41 00:06:31,360 --> 00:06:35,800 Vous pouvez donner des noms familiers, si vous voulez. 42 00:06:37,760 --> 00:06:38,560 Zizi. 43 00:06:38,720 --> 00:06:40,520 Oui, bien sûr. C'est valable, "zizi". 44 00:06:43,880 --> 00:06:44,720 Quéquette. 45 00:06:44,880 --> 00:06:47,560 "Quéquette", d'accord. Ça nous en fait quatre. 46 00:06:48,360 --> 00:06:51,960 Vous voyez, vous en connaissez plein. Attention, il faut aller vite. 47 00:06:55,680 --> 00:06:56,560 Braquemard. 48 00:07:10,240 --> 00:07:11,160 Elle a un peu parlé. 49 00:07:11,320 --> 00:07:12,520 Je sais, j'ai entendu. 50 00:07:13,160 --> 00:07:16,040 Comment vous faites pour qu'ils vous parlent ? 51 00:07:16,200 --> 00:07:18,640 Je crois que c'est votre moustache qui les impressionne. 52 00:07:20,840 --> 00:07:21,920 C'est idiot. 53 00:07:33,800 --> 00:07:35,520 Tu es resté comme ça toute la journée ? 54 00:07:36,840 --> 00:07:40,920 Non, j'ai fait des trucs. 55 00:07:41,080 --> 00:07:42,080 Quels trucs ? 56 00:07:43,000 --> 00:07:44,880 J'ai regardé par la fenêtre. 57 00:07:45,760 --> 00:07:47,320 J'ai joué avec le chat. 58 00:07:48,760 --> 00:07:50,160 Je suis allé pisser trois fois. 59 00:07:50,320 --> 00:07:53,320 Tu vois, tu te plaignais de même pas avoir le temps de pisser. 60 00:07:53,480 --> 00:07:55,800 Maintenant, tu auras le temps de faire un tas de choses. 61 00:07:56,600 --> 00:07:58,120 Elle ne se rend pas compte, tu sais. 62 00:07:58,560 --> 00:08:02,640 Dis donc, tu t'es assez plaint que tu n'avais pas le temps de vivre, 63 00:08:02,800 --> 00:08:04,600 que tu ne voyais pas assez de gens. 64 00:08:06,120 --> 00:08:07,680 Tu n'as qu'à faire la cour à Amandine. 65 00:08:09,240 --> 00:08:11,880 Repeins l'appartement. En bleu. 66 00:08:18,880 --> 00:08:21,960 Tu ne vas pas devenir neurasthénique parce que ta boîte a fait faillite. 67 00:08:33,040 --> 00:08:35,520 Je n'ai pas pu m'empêcher d'entrer vous dire bonjour 68 00:08:35,679 --> 00:08:37,600 dès que j'ai remarqué ce regard de velours 69 00:08:37,760 --> 00:08:40,280 que vous dissimulez derrière vos lunettes. 70 00:08:40,440 --> 00:08:42,640 Ça m'a donné envie de savoir qui vous êtes. 71 00:08:43,160 --> 00:08:44,200 Vous perdez votre temps. 72 00:08:44,559 --> 00:08:47,160 J'aime enlever ses lunettes pour voir les yeux d'une fille. 73 00:08:47,320 --> 00:08:49,480 Ça me fait le même effet que quand je la déshabille. 74 00:08:50,040 --> 00:08:53,160 C'est comme un soutien-gorge qu'on fait doucement glisser 75 00:08:53,320 --> 00:08:55,960 pour découvrir les seins qu'elle essaie de nous cacher. 76 00:08:56,120 --> 00:08:57,440 Laissez-moi tranquille. 77 00:08:58,440 --> 00:09:00,360 Allez raconter vos obscénités ailleurs. 78 00:09:00,920 --> 00:09:03,200 Parce que vous trouvez le corps d'une femme obscène ? 79 00:09:03,360 --> 00:09:05,960 Il me semble que de ce côté, vous ayez des problèmes. 80 00:09:06,120 --> 00:09:08,200 Si votre joli corps ignore tout du plaisir, 81 00:09:08,360 --> 00:09:10,559 caressez-vous le soir avant de vous endormir. 82 00:09:10,720 --> 00:09:12,679 Les gens comme vous rendent tout ça dégoûtant. 83 00:09:12,840 --> 00:09:15,920 Mais non. Plus c'est cochon, vous verrez, plus c'est bon. 84 00:09:16,080 --> 00:09:18,320 Sortez immédiatement ou j'appelle le patron. 85 00:09:22,320 --> 00:09:24,559 Vous ne me trouvez pas très sympathique, hein ? 86 00:09:26,880 --> 00:09:30,080 Entraînez-vous quand même ce soir, ça peut toujours servir. 87 00:09:34,080 --> 00:09:36,679 Vous voulez cuire un poulet. Votre four n'est pas assez chaud. 88 00:09:36,840 --> 00:09:38,200 Voilà ce qu'il risque d'arriver. 89 00:09:38,360 --> 00:09:39,320 Mais c'est elle. 90 00:09:40,720 --> 00:09:42,080 Il ne meurt pas tout de suite. 91 00:09:42,720 --> 00:09:46,679 Avec la cuisinière Etna, l'animal n'a pas le temps de souffrir. 92 00:09:47,200 --> 00:09:49,000 Etna, le four qui tue. 93 00:09:49,160 --> 00:09:49,920 C'est lui. 94 00:09:50,080 --> 00:09:52,080 Voulez-vous vous décaler d'un siège ? 95 00:09:57,920 --> 00:09:59,760 Il ne m'a quand même pas suivie jusqu'ici. 96 00:09:59,920 --> 00:10:02,760 Je n'aurais pas dû m'asseoir là. Elle va croire que je l'ai suivie. 97 00:10:03,880 --> 00:10:05,400 Je me fais peut-être des idées. 98 00:10:05,559 --> 00:10:08,880 Ce n'est pas parce qu'il me regarde quand il passe devant la boutique... 99 00:10:09,040 --> 00:10:12,120 Elle n'a peut-être jamais remarqué que je la regardais en passant. 100 00:10:12,280 --> 00:10:13,040 Un esquimau ? 101 00:10:13,200 --> 00:10:14,120 Elle doit en voir. 102 00:10:14,520 --> 00:10:16,400 Toi aussi ? 103 00:10:16,559 --> 00:10:17,679 Oui, pareil. 104 00:10:17,840 --> 00:10:20,880 Madame, deux esquimaux vanille, s'il vous plaît. 105 00:10:21,040 --> 00:10:24,480 Décontracté, tranquille, à l'aise. 106 00:10:24,640 --> 00:10:28,679 De l'assurance. Ben voilà, n'ayez pas peur. 107 00:10:28,840 --> 00:10:31,120 Vous voyez, tout se passe bien. 108 00:10:31,280 --> 00:10:34,440 C'est normal, avec des Profitos dans la poche. 109 00:10:34,960 --> 00:10:36,480 Des Profitos... 110 00:10:36,640 --> 00:10:39,800 Qu'est-ce que tu peux être sale ! Je viens de te la laver. 111 00:10:40,200 --> 00:10:42,040 Ton mari est plus blanc que le mien. 112 00:10:42,840 --> 00:10:44,559 Évidemment. Moi, je le lave avec Wit. 113 00:10:44,840 --> 00:10:48,720 Wit est un savon à poils qui respecte la couleur en profondeur. 114 00:10:49,160 --> 00:10:51,360 Il rend les maris blancs et délicats. 115 00:10:51,800 --> 00:10:54,840 Et Wit contient un aphrodisiaque universel. 116 00:10:55,000 --> 00:10:56,520 Wit, le premier savon à poils. 117 00:10:58,840 --> 00:11:02,240 Elle n'a pas la moindre idée de ce que j'éprouve en ce moment. 118 00:11:05,280 --> 00:11:08,280 Je ne vais pas lui prendre la main, elle me prendrait pour un dragueur. 119 00:11:08,440 --> 00:11:09,880 Sa mère pourrait s'en apercevoir. 120 00:11:10,200 --> 00:11:12,559 J'espère qu'il ne va pas me prendre la main. 121 00:11:12,720 --> 00:11:14,400 J'oserais pas la lui laisser. 122 00:11:15,840 --> 00:11:17,559 Pourtant, j'aimerais bien sentir sa main. 123 00:11:18,480 --> 00:11:20,200 J'aimerais bien toucher sa main. 124 00:11:20,600 --> 00:11:22,440 Les mains en l'air. 125 00:11:37,240 --> 00:11:40,320 Il s'est assis à côté de moi au cinéma 126 00:11:40,920 --> 00:11:42,880 et je ne crois pas au hasard. 127 00:11:47,960 --> 00:11:49,760 Maintenant, il faudra que je lui parle. 128 00:12:26,600 --> 00:12:27,760 Qu'est-ce que tu fais là ? 129 00:12:28,760 --> 00:12:30,720 Rentre vite, tu vas attraper froid. 130 00:12:30,880 --> 00:12:32,280 - Je ne peux plus. - Pourquoi ? 131 00:12:32,440 --> 00:12:34,559 J'ai oublié mes clés à l'intérieur. 132 00:12:34,880 --> 00:12:35,640 Tiens. 133 00:12:36,080 --> 00:12:39,440 Tiens, Amandine, la gourmande qui vient nous apporter un gâteau. 134 00:12:39,600 --> 00:12:41,160 J'ai déjà pris ma part. 135 00:12:41,320 --> 00:12:42,880 - Il est bien réussi. - Merci. 136 00:12:43,040 --> 00:12:45,720 Il est trop grand. Vous ne pouvez pas faire de petits gâteaux ? 137 00:12:45,880 --> 00:12:47,720 Je ne sais pas faire de petits gâteaux. 138 00:12:48,120 --> 00:12:52,000 Je préfère en partager des grands avec vous que manger toute seule. 139 00:12:52,960 --> 00:12:55,320 Je monte avec vous récupérer le moule à charlotte. 140 00:12:55,480 --> 00:12:57,559 Bon, je vous laisse. Je vais être en retard. 141 00:13:05,559 --> 00:13:06,400 Ah, Eva... 142 00:13:06,760 --> 00:13:09,559 J'ai oublié de te dire quelque chose, je ne sais plus ce que c'est. 143 00:13:09,720 --> 00:13:13,480 Ah oui. C'est sans importance, j'ai déjà dû te le dire. Je t'aime. 144 00:13:13,880 --> 00:13:15,360 Oui, en effet, tu me l'as déjà dit. 145 00:13:16,600 --> 00:13:18,720 Vous aussi, je vous aime, Mme Amandine. 146 00:13:18,880 --> 00:13:22,679 Vous êtes imprudent de me dire ça. Je pourrais profiter de la situation. 147 00:13:29,040 --> 00:13:31,080 - Bonjour. - Bonjour, monsieur. 148 00:13:36,040 --> 00:13:37,000 Tu es là ? 149 00:13:37,400 --> 00:13:38,880 Toujours le premier. 150 00:13:40,280 --> 00:13:42,400 C'est toi qui as engagé la nouvelle hôtesse ? 151 00:13:42,559 --> 00:13:44,600 Oui. J'ai viré l'autre. 152 00:13:44,760 --> 00:13:46,679 C'était vraiment pas une affaire au plumard. 153 00:13:47,720 --> 00:13:50,559 Et celle-là, tu l'as essayée ? 154 00:13:50,720 --> 00:13:53,320 Pas encore. Je la laisse arriver. 155 00:13:54,160 --> 00:13:55,520 Ils sont combien, aujourd'hui ? 156 00:13:55,679 --> 00:13:57,840 Une dizaine. Allez, je finis un truc et j'y vais. 157 00:14:01,160 --> 00:14:03,280 J'espère que vous aimerez autant ce nouveau job 158 00:14:03,440 --> 00:14:07,320 que j'aime les dessins de votre jolie robe. 159 00:14:07,480 --> 00:14:08,800 Je l'espère aussi. 160 00:14:10,440 --> 00:14:13,320 Allez avec mon associé pour voir où vous mettez les pieds. 161 00:14:14,920 --> 00:14:15,960 Messieurs, bonjour. 162 00:14:16,400 --> 00:14:19,840 Je vous rappelle le principe de base du service que nous offrons. 163 00:14:20,240 --> 00:14:24,000 Au cinéma, vous avez vu des individus importuner des femmes. 164 00:14:24,160 --> 00:14:27,800 Un héros arrive, il met hors de combat les agresseurs 165 00:14:27,960 --> 00:14:29,720 et profite des faveurs de la dame. 166 00:14:30,240 --> 00:14:32,880 Les femmes sont reconnaissantes envers ceux qui les protègent. 167 00:14:33,400 --> 00:14:36,840 Donc, nous provoquons la situation périlleuse 168 00:14:37,000 --> 00:14:38,720 et vous les protégez. 169 00:14:38,880 --> 00:14:41,720 Nous allons voir un film témoin. Vous poserez les questions ensuite. 170 00:14:44,400 --> 00:14:48,600 Vous avez donc porté votre choix sur une femme qui vous plaît 171 00:14:48,760 --> 00:14:50,600 et dont vous connaissez l'itinéraire. 172 00:14:50,760 --> 00:14:54,360 Vous vous cachez avec un employé qui intervient sur votre ordre. 173 00:14:57,800 --> 00:15:00,400 Il va donc importuner la jeune femme. 174 00:15:03,720 --> 00:15:06,040 "Vous n'avez pas peur, comme ça, toute seule, la nuit ?" 175 00:15:07,000 --> 00:15:08,600 Il la taquine un peu. 176 00:15:10,960 --> 00:15:14,760 Vous vous tenez prêt à intervenir à une distance raisonnable. 177 00:15:17,400 --> 00:15:20,040 Il commence à lui faire vraiment peur. Voilà. 178 00:15:20,800 --> 00:15:22,400 Elle s'affole un peu. 179 00:15:24,680 --> 00:15:26,240 Maintenant, il l'embête pour de bon. 180 00:15:27,160 --> 00:15:31,440 Elle crie "Au secours !" mais, en général, personne ne vient. 181 00:15:32,240 --> 00:15:34,600 Vous attendez un peu qu'elle désespère 182 00:15:36,200 --> 00:15:37,760 puis vous intervenez. 183 00:15:39,960 --> 00:15:43,720 Vous n'avez pas besoin de savoir vous battre, tout est réglé d'avance. 184 00:15:48,760 --> 00:15:52,240 Il ne vous reste plus qu'à être prévenant et délicat 185 00:15:52,720 --> 00:15:54,880 pour qu'enfin, elle vous dise : 186 00:15:56,520 --> 00:15:58,320 "Je ne sais pas comment vous remercier." 187 00:16:02,720 --> 00:16:05,640 Voilà. Maintenant, à vous de jouer. 188 00:16:06,280 --> 00:16:10,520 Mais n'oubliez pas, la différence entre viol et consentement, c'est... 189 00:16:12,000 --> 00:16:12,800 C'est... ? 190 00:16:14,320 --> 00:16:17,160 Le consentement. Avez-vous des questions à poser ? 191 00:16:24,440 --> 00:16:28,240 J'espère que vous ne voyez pas dans le viol qu'un traumatisme. 192 00:16:28,400 --> 00:16:30,920 Oui, je sais, toutes les femmes rêvent de se faire violer. 193 00:16:31,920 --> 00:16:34,000 Il n'y a pas trop de problèmes, en ce moment ? 194 00:16:34,160 --> 00:16:35,160 La routine. 195 00:16:35,320 --> 00:16:37,480 Des adhérents qui se plaignent si ça ne marche pas. 196 00:16:37,640 --> 00:16:39,920 Nos employés se font amocher par des adhérents motivés. 197 00:16:40,080 --> 00:16:43,280 Tu vas pouvoir t'occuper de cette affaire tout seul. 198 00:16:44,000 --> 00:16:46,680 Le viol, ça devient toujours pareil. 199 00:16:47,120 --> 00:16:49,960 Va à la réception voir une fille qui a été violée par son père. 200 00:16:50,120 --> 00:16:50,720 "Violée" ? 201 00:16:52,600 --> 00:16:54,680 Ne parle pas de ce genre de truc devant lui. 202 00:16:55,400 --> 00:16:57,440 J'apporte ça à Anna et j'y vais. 203 00:17:08,040 --> 00:17:10,520 - C'est malin. - C'est pas moi qui fais les repas. 204 00:17:17,480 --> 00:17:20,440 Je me taperais bien une contractuelle. 205 00:17:20,880 --> 00:17:23,200 Je me demande si ça baise, une contractuelle. 206 00:17:38,400 --> 00:17:41,119 Je t'amenais de quoi t'occuper, mais tu as trouvé tout seul. 207 00:17:41,280 --> 00:17:44,000 Tu as pensé à mes pantoufles et à mon journal ? 208 00:17:49,320 --> 00:17:51,400 Un livre de cuisine, des pantoufles... 209 00:17:52,119 --> 00:17:55,080 Tu fais des frais alors qu'il va falloir faire des économies. 210 00:17:56,320 --> 00:17:58,960 Toi aussi, tu vas me reprocher de ne plus gagner d'argent. 211 00:18:02,280 --> 00:18:03,720 Mais je plaisante. 212 00:18:03,880 --> 00:18:05,440 Et d'abord, qui d'autre ? 213 00:18:05,600 --> 00:18:08,160 La voisine, la boulangère. 214 00:18:08,320 --> 00:18:10,760 Elles font des réflexions. 215 00:18:11,200 --> 00:18:14,680 On s'est toujours foutus des ragots, on ne va pas commencer maintenant. 216 00:18:15,920 --> 00:18:18,480 Les filles sont élevées avec l'idée de rester à la maison. 217 00:18:18,640 --> 00:18:19,720 De moins en moins. 218 00:18:20,760 --> 00:18:22,960 Les garçons ne sont pas préparés à cette éventualité. 219 00:18:23,240 --> 00:18:25,760 Ton problème, c'est de rien foutre 220 00:18:25,920 --> 00:18:28,080 ou c'est que moi, je travaille ? 221 00:18:28,240 --> 00:18:30,520 Peut-être que ça me gêne un peu aussi. 222 00:18:31,359 --> 00:18:33,080 Écoute, Luc, 223 00:18:33,520 --> 00:18:36,160 ça me plaît que tu sois disponible pendant quelque temps. 224 00:18:36,320 --> 00:18:37,320 Ça me plaît. 225 00:18:38,320 --> 00:18:39,640 Tu t'occupes de toi. 226 00:18:40,320 --> 00:18:42,040 Comme ils sont mignons... 227 00:18:43,200 --> 00:18:44,880 On avait à peine le temps de se voir. 228 00:18:45,520 --> 00:18:47,560 Maintenant, on va avoir le temps de bien s'aimer. 229 00:18:56,080 --> 00:18:57,119 Clitoris ! 230 00:19:00,760 --> 00:19:01,760 Voilà. 231 00:19:02,119 --> 00:19:03,680 À mon tour de lui donner. 232 00:19:03,840 --> 00:19:05,560 Après, il va t'aimer plus que moi. 233 00:19:13,320 --> 00:19:16,720 Tu t'en lasses pas, hein ? C'est pour ça que tu m'aimes. 234 00:19:16,880 --> 00:19:18,440 J'ai dit que je t'aimais, moi ? 235 00:19:19,160 --> 00:19:21,119 Tu me l'as encore dit il y a un quart d'heure. 236 00:19:21,280 --> 00:19:23,520 Oui, mais il y a un quart d'heure, ça ne comptait pas. 237 00:19:25,040 --> 00:19:28,200 Je t'aimerai quand tu vivras complètement avec moi. 238 00:19:28,600 --> 00:19:30,400 Ça y est, c'est reparti. 239 00:19:31,320 --> 00:19:33,400 - Je dois m'occuper... - De ton neveu, je sais. 240 00:19:36,800 --> 00:19:38,840 Tu devais avoir des nouvelles de son parent. 241 00:19:39,000 --> 00:19:39,960 De qui ? 242 00:19:40,520 --> 00:19:41,680 Ton neveu. 243 00:19:42,400 --> 00:19:44,800 Je crois qu'ils vont rester une année de plus là-bas. 244 00:19:45,440 --> 00:19:48,080 Mais tu sais, il n'y a pas que mon neveu. Il y a ma mère aussi. 245 00:19:48,240 --> 00:19:49,800 Et la femme de ménage. 246 00:19:50,560 --> 00:19:51,640 Que veux-tu de plus ? 247 00:19:51,800 --> 00:19:54,240 Tu as l'appartement, tu ne manques de rien. 248 00:19:54,760 --> 00:19:57,680 Si je vivais ici, tu ne te sentirais plus libre. 249 00:19:58,080 --> 00:19:59,920 Tu ne t'en rends pas compte, comme ça. 250 00:20:00,080 --> 00:20:02,640 Je ne peux jamais m'organiser. 251 00:20:02,800 --> 00:20:04,760 Je sais jamais d'avance si tu viens ou pas. 252 00:20:07,400 --> 00:20:10,280 Au fait, tu comptais venir jeudi ? 253 00:20:11,119 --> 00:20:12,320 Oui, pourquoi ? 254 00:20:12,960 --> 00:20:15,800 Parce que je serai "inutilisable", comme tu le dis si délicatement. 255 00:20:17,080 --> 00:20:20,080 Ne fais pas de comédie. Je t'aurai prévenu avant. 256 00:20:21,760 --> 00:20:25,600 Justement, jeudi, j'avais quelque chose à faire. 257 00:20:26,119 --> 00:20:27,359 Alors, j'en profiterai. 258 00:20:30,760 --> 00:20:34,920 Oui, le coureur a bien la cheville cassée. 259 00:20:35,080 --> 00:20:38,720 Vous savez ce qu'il se passe lorsqu'ils se cassent la cheville. 260 00:20:38,880 --> 00:20:42,160 On ne devrait pas tarder à voir son épouse. 261 00:20:42,320 --> 00:20:43,240 La voilà. 262 00:20:43,400 --> 00:20:47,840 On demande à la femme du coureur si elle veut abattre son mari. 263 00:20:48,000 --> 00:20:50,520 Elle embrasse son mari une dernière fois. 264 00:20:50,680 --> 00:20:52,480 C'est toujours un moment très émouvant. 265 00:20:52,640 --> 00:20:54,560 Pourvu qu'elle vise bien, à travers ses larmes. 266 00:20:55,040 --> 00:20:56,720 C'est toujours un problème. 267 00:20:58,520 --> 00:21:00,240 C'est la dure loi de la vie. 268 00:21:00,960 --> 00:21:02,720 Bien sûr, toi, rien ne te touche. 269 00:21:02,880 --> 00:21:04,720 Il ne faut jamais se laisser attendrir. 270 00:21:05,320 --> 00:21:07,480 Même s'il ne pouvait plus courir, 271 00:21:07,640 --> 00:21:11,160 il aurait pu faire autre chose de sa vie, non ? 272 00:21:11,720 --> 00:21:13,840 Mais tu es complètement romantique, ma parole ! 273 00:21:17,280 --> 00:21:18,520 Qu'est-ce que tu fais, Léo ? 274 00:21:18,680 --> 00:21:20,800 C'est rien, maman. Je bricole. 275 00:21:28,320 --> 00:21:32,040 Je ne te plais toujours pas ? Tu attends toujours le grand amour ? 276 00:21:38,760 --> 00:21:39,400 Bonjour. 277 00:21:40,600 --> 00:21:42,760 Voilà, il est tombé et il ne marche plus. 278 00:21:43,400 --> 00:21:45,480 C'est le patron qui s'occupe des réparations. 279 00:21:45,640 --> 00:21:46,480 Moi, je vends. 280 00:21:46,640 --> 00:21:49,160 Justement, je voulais en acheter un autre. 281 00:21:49,840 --> 00:21:51,320 Quel genre de réveil voulez-vous ? 282 00:21:51,840 --> 00:21:53,000 Je vous laisse choisir. 283 00:22:05,880 --> 00:22:07,720 Vous n'allez jamais au Ciné Palace ? 284 00:22:08,320 --> 00:22:09,359 Parfois, pourquoi ? 285 00:22:09,520 --> 00:22:11,440 J'étais assis à côté de vous, vendredi. 286 00:22:12,240 --> 00:22:13,200 Ah bon ? 287 00:22:13,520 --> 00:22:14,359 Le film vous a plu ? 288 00:22:15,720 --> 00:22:16,720 Oui, assez. 289 00:22:16,880 --> 00:22:19,680 Ce modèle a une sonnerie plus douce que celui-ci. 290 00:22:20,400 --> 00:22:23,600 Je vous avais reconnue. Je passe souvent devant la boutique. 291 00:22:23,760 --> 00:22:26,160 J'ai pas osé vous parler parce que vous n'étiez pas seule. 292 00:22:26,320 --> 00:22:27,480 Vous avez bien fait. 293 00:22:33,600 --> 00:22:36,040 Vous n'êtes jamais libre après le travail ? 294 00:22:36,560 --> 00:22:38,000 Non, pas tellement. 295 00:22:38,160 --> 00:22:39,520 Vous n'êtes pas libre du tout ? 296 00:22:39,680 --> 00:22:41,680 Si, mais pas tellement. 297 00:22:42,240 --> 00:22:45,840 Je veux simplement parler un peu avec vous, vous connaître. 298 00:22:47,280 --> 00:22:48,720 Simplement pour parler. 299 00:22:51,800 --> 00:22:54,000 C'est pas grave. Ce soir ? 300 00:22:54,160 --> 00:22:58,119 Demain soir, si vous voulez, après la fermeture. 301 00:22:58,280 --> 00:22:59,040 Pas longtemps. 302 00:22:59,359 --> 00:23:01,720 Je prends celui-là. Je vous dois combien ? 303 00:23:03,440 --> 00:23:04,440 110 francs. 304 00:23:26,520 --> 00:23:27,640 Non, attends. 305 00:23:35,280 --> 00:23:38,640 Je fais une enquête pour savoir si vos réveils sont à l'heure. 306 00:23:38,800 --> 00:23:40,680 Luc n'est pas avec toi ? 307 00:23:41,280 --> 00:23:43,840 Si, je suis là. Me reconnais-tu ? 308 00:23:44,160 --> 00:23:47,600 On va pique-niquer dans le salon parce que Luc repeint la cuisine. 309 00:23:47,760 --> 00:23:51,000 Et nous allons pouvoir repeindre tout l'appartement. 310 00:23:52,160 --> 00:23:53,040 Ça va l'occuper. 311 00:23:54,040 --> 00:23:55,960 - Vas-y, dis-lui. - Quoi ? 312 00:23:56,119 --> 00:23:59,840 Voilà. Tous les sondages que je fais, ça me prend trop de temps. 313 00:24:00,720 --> 00:24:02,960 J'ai proposé à Luc d'en faire une partie. 314 00:24:03,119 --> 00:24:05,560 Comme ça, ça me soulagera et ça lui fera un peu de fric. 315 00:24:06,320 --> 00:24:08,160 Alors tu vas sonner aux portes et tout ? 316 00:24:08,320 --> 00:24:11,640 On va commencer par en faire ensemble pour qu'il voie comment ça se passe. 317 00:24:12,280 --> 00:24:15,160 Comme ça, le soir, tu lui raconteras des histoires de fous, 318 00:24:15,320 --> 00:24:18,119 et lui, il te racontera des histoires de normaux. 319 00:24:18,280 --> 00:24:20,640 Ce ne sont pas des fous que je soigne mais des victimes. 320 00:24:20,800 --> 00:24:22,040 Je suis d'accord avec toi. 321 00:24:22,400 --> 00:24:25,760 Je disais "fous" par opposition aux normaux. 322 00:24:25,920 --> 00:24:28,000 Les gens qu'on va voir pour les enquêtes sont... 323 00:24:28,160 --> 00:24:30,520 - Je vais faire le café. - ...les plus normaux possible. 324 00:24:30,680 --> 00:24:32,600 Ils doivent refléter la société dite normale 325 00:24:32,760 --> 00:24:34,960 dans tout ce qu'elle a de plus stéréotypée. 326 00:24:37,800 --> 00:24:41,080 Qu'est-ce que c'est que cette boîte que tu as laissée dans le frigo ? 327 00:24:41,240 --> 00:24:42,240 Excuse-moi. 328 00:24:45,520 --> 00:24:47,760 Ah, ça ? C'est pour le chat. 329 00:24:52,480 --> 00:24:54,000 Tu pars un mois au Mexique ? 330 00:24:54,160 --> 00:24:56,040 Oui. Je pars dimanche. 331 00:24:56,680 --> 00:24:58,600 Tu peux me poster cette lettre de là-bas ? 332 00:24:58,760 --> 00:25:00,080 Bien sûr, oui. 333 00:25:02,520 --> 00:25:03,720 Qu'est-ce que c'est ? 334 00:25:04,640 --> 00:25:08,040 On voudrait simplement vous poser quelques questions. 335 00:25:15,600 --> 00:25:17,960 - Des questions ? - Oui, on fait une petite enquête. 336 00:25:18,119 --> 00:25:20,520 Une enquête ? Vous êtes de la police ? 337 00:25:20,680 --> 00:25:21,640 Vous avez une carte ? 338 00:25:21,800 --> 00:25:23,560 Oui, on a des cartes 339 00:25:23,720 --> 00:25:26,119 de l'institut de sondage qui nous envoie. 340 00:25:26,720 --> 00:25:27,520 Oui... 341 00:25:29,200 --> 00:25:30,440 C'est combien de temps ? 342 00:25:30,600 --> 00:25:31,560 Trois minutes. 343 00:25:32,920 --> 00:25:33,680 Bon. 344 00:25:36,160 --> 00:25:37,520 Quel genre de questions ? 345 00:25:38,080 --> 00:25:40,800 Quel genre de journaux lisez-vous le plus attentivement ? 346 00:25:40,960 --> 00:25:42,680 Quotidien, hebdomadaire, mensuel ? 347 00:25:42,840 --> 00:25:44,040 Hebdomadaire. 348 00:25:45,359 --> 00:25:47,320 Lisez-vous des magazines féminins ? 349 00:25:47,480 --> 00:25:48,440 Jamais. 350 00:25:49,640 --> 00:25:51,640 - Vous avez bien noté "jamais" ? - Oui. 351 00:25:52,200 --> 00:25:54,440 Je me taperais bien une cover girl. 352 00:25:54,600 --> 00:25:56,680 Ça ne doit pas être dégueulasse, une cover girl. 353 00:25:57,640 --> 00:25:58,960 Plus que cinq questions. 354 00:25:59,119 --> 00:26:02,160 Désolé. Vous avez dit trois minutes, ça y est. 355 00:26:03,960 --> 00:26:04,840 C'est la vie. 356 00:26:07,800 --> 00:26:11,160 Ce n'est pas la peine d'interroger celui d'en dessous, c'est un menteur. 357 00:26:12,960 --> 00:26:14,000 Je suis pas en retard ? 358 00:26:14,160 --> 00:26:15,960 Non, au contraire. 359 00:26:22,480 --> 00:26:23,840 C'est très gentil. 360 00:26:27,280 --> 00:26:28,840 J'avais peur que vous changiez d'avis. 361 00:26:29,280 --> 00:26:30,680 Ah bon, pourquoi ? 362 00:26:31,000 --> 00:26:33,720 Comme ça. Je ne connais même pas votre prénom. 363 00:26:33,880 --> 00:26:34,520 Julie. 364 00:26:34,840 --> 00:26:36,600 C'est joli, Julie. Moi, c'est Léo. 365 00:26:36,920 --> 00:26:38,720 Moi, Ernest. Qu'est-ce que je vous sers ? 366 00:26:40,680 --> 00:26:42,400 - Un thé. - Moi aussi. 367 00:26:43,160 --> 00:26:45,880 Thé nature, thé citron, thé au lait, Théodore ? 368 00:26:46,040 --> 00:26:48,480 - Citron pour moi. - Pareil. 369 00:26:48,640 --> 00:26:49,359 Je récapitule. 370 00:26:49,520 --> 00:26:53,480 Vous, vous prendrez un thé citron, tandis que vous, un thé citron. 371 00:26:53,880 --> 00:26:55,080 Un double thé citron. 372 00:26:55,480 --> 00:26:58,320 Vous vouliez qu'on se connaisse. Qui êtes-vous ? 373 00:26:58,480 --> 00:27:01,760 Je suis un fils de bonne famille 374 00:27:01,920 --> 00:27:04,119 et je termine mes études pour être notaire. 375 00:27:04,280 --> 00:27:05,119 C'est bien, notaire. 376 00:27:05,600 --> 00:27:09,320 Ça a l'air assez tranquille comme ça, mais c'est un métier passionnant. 377 00:27:09,480 --> 00:27:11,680 - On connaît les secrets. - Vous aimez les secrets ? 378 00:27:12,240 --> 00:27:14,040 J'aime ce qu'on pense sans oser le dire. 379 00:27:16,160 --> 00:27:18,359 Tiens, les grognasses viennent se faire payer un pot. 380 00:27:18,520 --> 00:27:20,160 Les grognasses t'emmerdent. 381 00:27:20,680 --> 00:27:23,280 Comment une fille peut supporter la vulgarité ? 382 00:27:24,119 --> 00:27:27,720 Je ne trouve rien de plus vulgaire que la vulgarité. 383 00:27:28,040 --> 00:27:29,960 Elle ne le supporte peut-être pas. 384 00:27:30,119 --> 00:27:31,880 Le thé citron, c'est pour qui ? 385 00:27:38,560 --> 00:27:39,760 Combien de sucres ? 386 00:27:40,320 --> 00:27:41,119 Trois. 387 00:27:41,400 --> 00:27:43,960 Moi aussi. Ça nous fait déjà un point commun. 388 00:27:44,359 --> 00:27:44,960 Un scotch. 389 00:27:45,119 --> 00:27:46,160 Un double. 390 00:27:46,320 --> 00:27:48,960 Ma mère m'a toujours habituée à me méfier des garçons. 391 00:27:49,520 --> 00:27:50,760 Elle me surveille beaucoup. 392 00:27:50,920 --> 00:27:52,359 Vous vous méfiez de moi ? 393 00:27:54,840 --> 00:27:56,200 Si vous faites ça, sûrement. 394 00:27:56,359 --> 00:27:58,119 J'espère que je ne vous ai pas choquée. 395 00:27:58,280 --> 00:27:58,960 Non. 396 00:27:59,119 --> 00:28:02,080 On ne peut rien ressentir, on ne se connaît pas assez. 397 00:28:02,680 --> 00:28:04,240 Alors pourquoi me toucher ? 398 00:28:05,960 --> 00:28:08,160 Sans amour, les contacts physiques sont dégoûtants. 399 00:28:08,320 --> 00:28:10,359 C'est vrai, c'est aussi mon avis. 400 00:28:11,000 --> 00:28:14,160 On pourrait peut-être se revoir dans un endroit plus tranquille. 401 00:28:15,119 --> 00:28:18,760 Déjeuner ou dîner ensemble, si vous pouvez. 402 00:28:19,200 --> 00:28:20,320 Je sais pas. 403 00:28:24,000 --> 00:28:26,840 Peut-être jeudi prochain, si vous voulez. 404 00:28:27,200 --> 00:28:29,320 Je passerai vous prendre devant la boutique. 405 00:28:30,040 --> 00:28:32,280 - Salut. - Salut. 406 00:28:33,000 --> 00:28:34,520 Tu me plais, toi. 407 00:28:35,000 --> 00:28:36,920 Tu sais que j'en ai une plus grosse que lui ? 408 00:28:37,080 --> 00:28:37,680 C'est vrai ? 409 00:28:37,840 --> 00:28:40,440 Oui, c'est vrai. Il a une 750, j'ai qu'une 500. 410 00:28:41,360 --> 00:28:43,640 Moi, ce que je préfère chez un mec, c'est sa moto. 411 00:28:45,160 --> 00:28:49,520 Quelle qualité vous semble la plus importante chez un garçon ? 412 00:28:49,680 --> 00:28:50,880 La délicatesse. 413 00:28:51,200 --> 00:28:53,800 Allô, Carole ? Tu peux te laver les fesses, j'arrive. 414 00:28:55,560 --> 00:28:58,480 - Tu restes dîner ? - Si tu me fais une recette surprise 415 00:28:58,640 --> 00:29:01,720 avec ton petit tablier de cordon bleu et rien en dessous. 416 00:29:02,520 --> 00:29:03,680 À tout à l'heure. 417 00:29:08,720 --> 00:29:11,440 Vous pouvez me signer ça, M. François, s'il vous plaît ? 418 00:29:13,360 --> 00:29:16,200 On m'avait dit qu'après un mois, j'aurais un autre salaire. 419 00:29:16,360 --> 00:29:19,320 À être si près de vous, regardez, ma main tremble. 420 00:29:20,400 --> 00:29:23,120 Il faudra bien qu'un soir nous sortions ensemble. 421 00:29:23,280 --> 00:29:25,120 Si vous voulez, je suis libre ce soir. 422 00:29:25,520 --> 00:29:27,800 Malheureusement, ce soir, j'ai un dîner d'affaires. 423 00:29:28,560 --> 00:29:30,760 Je vais voir ce que je peux faire. 424 00:29:44,440 --> 00:29:47,640 Carole, tu t'es lavé les fesses pour rien, ma chérie. 425 00:29:47,800 --> 00:29:49,200 J'ai oublié que j'avais un dîner. 426 00:29:49,600 --> 00:29:51,040 J'ai fait toutes les courses. 427 00:29:51,360 --> 00:29:54,320 Je ne peux pas faire autrement. Je t'embrasse partout. 428 00:29:59,680 --> 00:30:01,320 Bon, c'est arrangé. 429 00:30:01,480 --> 00:30:03,800 Je vous invite ce soir dans un endroit super 430 00:30:03,960 --> 00:30:06,760 où l'on boit, où on danse, où l'on mange du tonnerre. 431 00:30:06,920 --> 00:30:09,440 À 19h45, je passerai vous chercher. 432 00:30:21,800 --> 00:30:23,000 Regarde-les. 433 00:30:24,040 --> 00:30:27,640 Ils ont besoin de se mettre en transe avant de s'accoupler, 434 00:30:27,800 --> 00:30:29,040 comme des nègres. 435 00:30:29,320 --> 00:30:33,400 De toute façon, maintenant, même les Blancs sont des nègres. 436 00:30:39,000 --> 00:30:40,800 Vos yeux sont merveilleux. 437 00:30:40,960 --> 00:30:44,200 Ils ont les reflets bleus des harengs du Mexique quand ils sont amoureux. 438 00:30:44,360 --> 00:30:47,280 Et je devine ici votre poitrine douce, 439 00:30:47,440 --> 00:30:51,000 plus ferme et plus sucrée que deux petits pamplemousses. 440 00:30:51,800 --> 00:30:55,560 Vos lèvres ont la beauté d'une plante carnivore. 441 00:30:55,720 --> 00:30:59,800 Oserais-je y poser mon doigt ou pire encore ? 442 00:31:02,760 --> 00:31:04,520 Vous en êtes un drôle, vous. 443 00:31:04,840 --> 00:31:06,280 Bon, on vous laisse réfléchir. 444 00:31:08,600 --> 00:31:09,800 Bon, lequel tu prends ? 445 00:31:09,960 --> 00:31:11,160 Moi, je préfère Paul. 446 00:31:11,320 --> 00:31:13,040 Moi aussi, c'est le plus mignon. 447 00:31:13,880 --> 00:31:17,120 La dernière fois, tu as eu le mieux. Cette fois-ci, c'est mon tour. 448 00:31:17,280 --> 00:31:18,880 Tu as eu le croupion du poulet à table, 449 00:31:19,040 --> 00:31:21,240 alors pas tout pour toi dans la même soirée. 450 00:31:21,720 --> 00:31:24,720 Am, stram, gram Pic et pic et colégram 451 00:31:24,880 --> 00:31:26,960 Bour et bour et ratatam 452 00:31:27,520 --> 00:31:30,320 Am, stram, gram 453 00:31:32,120 --> 00:31:33,480 Voulez-vous m'épouser ? 454 00:31:41,240 --> 00:31:42,280 Vous dansez ? 455 00:31:48,240 --> 00:31:49,240 Vous venez ? 456 00:32:05,400 --> 00:32:07,040 Moi, je m'en fous de danser. 457 00:32:07,840 --> 00:32:09,800 Ce dont j'ai besoin, c'est de tendresse. 458 00:32:11,920 --> 00:32:13,600 C'est peut-être pas l'endroit idéal. 459 00:32:14,400 --> 00:32:17,520 Que diriez-vous maintenant d'aller calmer ailleurs 460 00:32:17,680 --> 00:32:21,480 ce feu qui nous transporte, ce feu dévastateur, 461 00:32:21,640 --> 00:32:25,760 ou éteindre ce feu qui me hante et m'habite 462 00:32:25,920 --> 00:32:28,800 et qui d'une stalactite ferait une stalagmite ? 463 00:32:29,680 --> 00:32:30,960 Chez moi, il y a ma sœur. 464 00:32:31,600 --> 00:32:34,920 Alors je vous emmène dans mon humble demeure. 465 00:32:35,080 --> 00:32:37,040 Allons-y. Je passe devant. 466 00:32:39,120 --> 00:32:40,960 Choisissez votre ambiance. 467 00:32:41,520 --> 00:32:47,160 Disque pour la musique et bande magnétique pour atmosphère. 468 00:32:47,320 --> 00:32:50,880 Tempête, forêt suédoise ou plage polynésienne ? 469 00:32:51,040 --> 00:32:55,800 Musique afro-cubaine, Chopin ou flûte indienne ? 470 00:32:57,360 --> 00:33:00,240 Je vous laisse choisir, et mettez-vous à l'aise. 471 00:33:00,400 --> 00:33:03,080 Je vais vous préparer une boisson maltaise. 472 00:33:03,680 --> 00:33:07,280 Je cherche un partenaire pour m'envoyer en l'air. 473 00:33:09,520 --> 00:33:11,160 J'ai choisi ça, pop musique et tempête. 474 00:33:11,320 --> 00:33:14,000 Quel choix, quel programme, quelle nuit en perspective ! 475 00:33:14,160 --> 00:33:16,840 Je vous installe tout ça. Buvez. Voilà, j'arrive. 476 00:33:43,200 --> 00:33:44,160 Oui. 477 00:33:44,800 --> 00:33:47,280 Ça te plaît quand je te fais ça en même temps ? 478 00:33:47,440 --> 00:33:51,920 Oui. 479 00:33:52,680 --> 00:33:53,680 Et ça ? 480 00:33:54,400 --> 00:33:58,480 Non. Oui. Ah non. 481 00:34:07,800 --> 00:34:09,520 Alors, on a bien pris son panard ? 482 00:34:10,160 --> 00:34:11,600 Pas mal, et vous ? 483 00:34:12,560 --> 00:34:13,560 Moi, bien. 484 00:34:15,320 --> 00:34:17,600 Bon, je me retourne de l'autre côté. 485 00:34:19,400 --> 00:34:20,560 C'est dommage. 486 00:34:21,360 --> 00:34:22,160 Quoi ? 487 00:34:22,960 --> 00:34:25,640 Que les mecs se retournent de l'autre côté après. 488 00:34:25,800 --> 00:34:27,760 Qu'ils en aient plus rien à foutre, 489 00:34:27,920 --> 00:34:30,160 quand nous, on aimerait bien qu'ils nous câlinent. 490 00:34:32,280 --> 00:34:34,200 Il faudrait inventer un truc 491 00:34:35,280 --> 00:34:38,560 pour qu'ils soient plus amoureux après qu'avant. 492 00:34:43,200 --> 00:34:45,160 Tu viens de me donner une idée fantastique. 493 00:34:45,640 --> 00:34:47,440 Une pilule, bien sûr. 494 00:34:47,600 --> 00:34:49,640 Il faut mettre au point une pilule 495 00:34:49,800 --> 00:34:52,080 pour que les mecs soient plus déprimés après l'amour. 496 00:34:52,239 --> 00:34:55,200 Je vais parler au PDG d'un trust pharmaceutique. 497 00:34:55,360 --> 00:34:56,880 Tu te rends compte, les milliards ? 498 00:34:57,280 --> 00:34:59,520 D'ailleurs, comme tu m'as inspiré un peu l'idée, 499 00:34:59,680 --> 00:35:03,040 je t'augmente dès demain de 10 %. 500 00:35:05,719 --> 00:35:06,680 Ou 5 %. 501 00:35:08,480 --> 00:35:10,239 Puis-je vous être utile ? 502 00:35:10,400 --> 00:35:14,640 Oui, en répondant à des questions sur la disparition du savoir-vivre. 503 00:35:14,960 --> 00:35:17,000 Quelle question, par exemple ? 504 00:35:17,160 --> 00:35:21,040 Bien. Vous faites-vous une opinion immédiate sur quelqu'un 505 00:35:21,200 --> 00:35:24,239 d'après sa présentation ou sa conversation ? 506 00:35:24,680 --> 00:35:27,360 C'est que des conneries comme ça, vos questions ? 507 00:35:27,520 --> 00:35:29,320 C'est pas moi qui les invente. 508 00:35:29,480 --> 00:35:33,600 Demandez à King Kong. Lui au moins, il sait vivre. 509 00:35:33,880 --> 00:35:36,600 Bon, alors... 510 00:35:36,760 --> 00:35:39,000 Qu'est-ce qui vous séduit d'abord chez quelqu'un ? 511 00:35:39,160 --> 00:35:43,880 Le visage, la silhouette, le vêtement ou le statut social ? 512 00:35:44,280 --> 00:35:46,320 Pour lui, c'est l'odeur. 513 00:35:47,440 --> 00:35:48,640 Et pour vous aussi ? 514 00:35:48,800 --> 00:35:50,040 Presque. 515 00:35:50,200 --> 00:35:55,200 Quand on a envie de connaître quelqu'un qu'on a seulement aperçu, 516 00:35:55,360 --> 00:35:57,360 cette fille me plaît ou ce garçon, 517 00:35:57,520 --> 00:36:01,160 sans savoir quelle est sa personnalité, 518 00:36:01,320 --> 00:36:06,200 si elle est intelligente, sensible ou stupide, 519 00:36:06,960 --> 00:36:11,360 c'est une séduction purement animale. 520 00:36:11,520 --> 00:36:12,960 Comme l'odeur. 521 00:36:13,880 --> 00:36:15,960 On doit rajouter "l'odeur" dans les questions. 522 00:36:16,560 --> 00:36:18,480 - Ils vous enverront promener. - Vous croyez ? 523 00:36:18,640 --> 00:36:22,320 Les gens se donnent tellement de mal pour cacher leurs odeurs. 524 00:36:22,480 --> 00:36:25,360 Ça les emmerde d'être avant tout des mammifères. 525 00:36:25,520 --> 00:36:28,520 À force de lutter contre leurs instincts, 526 00:36:28,680 --> 00:36:31,400 les gens deviennent agressifs, malheureux. 527 00:36:31,800 --> 00:36:34,000 Ils passent leur vie à côté de leurs pompes. 528 00:36:34,360 --> 00:36:38,520 C'est pourtant fantastique d'être un animal et de le savoir. 529 00:36:40,280 --> 00:36:42,360 Si je vous dis "maison", vous pensez à quoi ? 530 00:36:43,160 --> 00:36:44,360 Maison close. 531 00:36:45,120 --> 00:36:45,800 Vêtement ? 532 00:36:46,200 --> 00:36:47,000 Slip. 533 00:36:48,000 --> 00:36:48,600 Chiffre ? 534 00:36:48,760 --> 00:36:49,719 69. 535 00:36:50,440 --> 00:36:51,040 Pluie ? 536 00:36:51,360 --> 00:36:52,239 Mouiller. 537 00:36:52,800 --> 00:36:54,520 - Brosse à dents ? - Poils. 538 00:36:56,920 --> 00:36:57,760 Pull-over ? 539 00:36:58,320 --> 00:36:59,280 Enfiler. 540 00:37:00,560 --> 00:37:01,920 Enfiler son pull-over. 541 00:37:02,960 --> 00:37:04,200 Sexe ? 542 00:37:17,320 --> 00:37:19,160 Laisse, c'est rien. Une petite angine. 543 00:37:21,000 --> 00:37:22,280 Le caresseur s'est échappé. 544 00:37:22,440 --> 00:37:23,200 Quoi ? 545 00:37:29,280 --> 00:37:30,840 Le caresseur s'est échappé. 546 00:37:32,440 --> 00:37:33,400 Comment il a fait ? 547 00:37:33,760 --> 00:37:35,120 Le caresseur s'est échappé. 548 00:37:38,560 --> 00:37:40,239 Le caresseur s'est échappé. 549 00:37:40,400 --> 00:37:41,280 Le caresseur ? 550 00:37:42,800 --> 00:37:44,200 Comment est-ce possible ? 551 00:37:44,360 --> 00:37:45,360 Prévenez la police. 552 00:37:51,360 --> 00:37:54,760 Par quoi se manifeste exactement sa folie ? 553 00:37:54,920 --> 00:37:57,040 Il va se mettre à caresser les gens partout, 554 00:37:57,200 --> 00:37:59,000 dans la rue, dans le métro. 555 00:38:04,360 --> 00:38:05,840 J'aime mieux pas y penser. 556 00:38:08,480 --> 00:38:10,040 Ils ont réussi à l'attraper ? 557 00:38:10,200 --> 00:38:11,360 Oui, hier. 558 00:38:13,440 --> 00:38:14,480 C'est dommage. 559 00:38:15,840 --> 00:38:18,600 Pour lui, c'était pas une évasion. 560 00:38:18,760 --> 00:38:20,320 C'était plutôt une promenade. 561 00:38:21,080 --> 00:38:22,520 Il aime bien la clinique. 562 00:38:23,520 --> 00:38:25,520 Il peut au moins caresser les infirmières. 563 00:38:30,239 --> 00:38:32,160 Il fait de la peinture, Clito. 564 00:38:35,680 --> 00:38:36,560 Voilà. 565 00:38:37,640 --> 00:38:38,800 On joue au pinceau ? 566 00:38:40,280 --> 00:38:41,760 1 à 0. 567 00:38:41,920 --> 00:38:44,760 Tu as de la veine que c'est de la peinture à l'eau. 568 00:38:45,239 --> 00:38:48,400 Ça te va très bien. Tu es très belle comme ça. 569 00:38:51,480 --> 00:38:53,920 Si tu ne me trouvais plus belle, tu m'aimerais toujours ? 570 00:38:55,800 --> 00:38:56,880 Je sais pas. 571 00:38:58,680 --> 00:39:01,000 Pour moi, ça ne compte pas tellement, la beauté. 572 00:39:01,800 --> 00:39:02,920 Mais si. 573 00:39:04,440 --> 00:39:06,120 Même pour toi, ça compte aussi. 574 00:39:06,280 --> 00:39:07,160 Non. 575 00:39:13,080 --> 00:39:14,480 Pourquoi tu ne peins pas là ? 576 00:39:15,000 --> 00:39:17,320 Là, c'est un souvenir de l'ancienne porte. 577 00:39:26,719 --> 00:39:27,640 Ouvre-moi. 578 00:39:28,960 --> 00:39:30,160 Arrête, Luc. 579 00:39:30,320 --> 00:39:34,160 Si un caresseur rôde dans l'escalier, je risque de me faire caresser. 580 00:39:39,640 --> 00:39:41,600 J'avais oublié de te faire un cadeau. 581 00:39:43,480 --> 00:39:45,840 Qu'il est mignon. C'est pour moi ? 582 00:39:47,800 --> 00:39:49,520 C'est vrai qu'il est beau. 583 00:39:49,920 --> 00:39:53,160 À force de vivre avec lui, je ne m'en rendais plus compte. 584 00:39:53,320 --> 00:39:57,000 Tu vois ce que je te disais. C'est important, la beauté. 585 00:39:57,160 --> 00:39:59,440 Quand la mère Gaubert a voulu noyer tous ses chats, 586 00:40:00,000 --> 00:40:02,680 qu'est-ce qu'elle a dit, l'adorable Eva ? 587 00:40:03,320 --> 00:40:05,239 "Non, pas celui-là. Il est trop beau." 588 00:40:05,400 --> 00:40:08,680 Tous les autres ont été noyés parce qu'ils étaient moins beaux. 589 00:40:09,680 --> 00:40:11,719 Ça ne me plaît pas, ce que tu viens de me dire. 590 00:40:26,520 --> 00:40:27,440 Tu es de quel signe ? 591 00:40:27,600 --> 00:40:28,480 Balance. 592 00:40:30,080 --> 00:40:31,040 Et toi ? 593 00:40:32,880 --> 00:40:33,480 Poisson. 594 00:40:34,000 --> 00:40:36,960 Je vous recommande la brandade de morue. Elle est très bonne. 595 00:40:37,280 --> 00:40:38,120 Ça te tente ? 596 00:40:39,360 --> 00:40:41,080 Non, ça porte un trop vilain nom. 597 00:40:44,960 --> 00:40:46,680 C'est quoi, les "frivolités" du chef ? 598 00:40:47,280 --> 00:40:49,920 Ce sont des testicules de veau avec une sauce madère. 599 00:40:51,680 --> 00:40:53,840 Des couilles de veau, sauf votre respect. 600 00:40:54,880 --> 00:40:56,200 Ça ne nous intéresse pas. 601 00:40:59,480 --> 00:41:00,960 Tu vois bien sans tes lunettes ? 602 00:41:01,520 --> 00:41:02,440 Assez. 603 00:41:02,760 --> 00:41:05,200 - Tu vois quand même mieux avec ? - Bien sûr. 604 00:41:06,680 --> 00:41:08,320 C'est peut-être un peu par coquetterie. 605 00:41:09,200 --> 00:41:11,200 C'est pour me plaire davantage ? 606 00:41:13,280 --> 00:41:14,840 Moi aussi, j'ai envie de te plaire. 607 00:41:15,560 --> 00:41:18,160 Tu sais, je n'accepte pas facilement de dîner avec quelqu'un. 608 00:41:19,480 --> 00:41:21,000 J'ai un aveu à te faire. 609 00:41:21,160 --> 00:41:23,800 Le réveil, je l'ai cassé exprès. 610 00:41:24,200 --> 00:41:25,719 Je m'en suis un peu doutée. 611 00:41:26,560 --> 00:41:29,080 Ça me gênait que notre relation commence par un mensonge. 612 00:41:34,920 --> 00:41:38,719 Si tu es vraiment comme ça, on pourra se revoir souvent. 613 00:41:48,520 --> 00:41:49,760 Je suis vraiment désolé. 614 00:41:50,480 --> 00:41:51,960 C'est pas grave, c'est pas ta faute. 615 00:41:53,080 --> 00:41:55,520 Je voulais changer la dentelle, elle me grattait. 616 00:41:56,280 --> 00:41:58,520 Le champion du monde d'échecs est une femme. 617 00:41:58,680 --> 00:41:59,880 Ça ne m'étonne pas. 618 00:42:00,680 --> 00:42:02,680 Comment ça baise, une championne d'échecs ? 619 00:42:04,239 --> 00:42:06,160 Je me taperais bien une championne d'échecs. 620 00:42:37,120 --> 00:42:39,040 Celui-là, il fait au moins 17 sur 20. 621 00:42:40,120 --> 00:42:42,080 Oui, là, je suis d'accord. 622 00:42:42,239 --> 00:42:46,640 Tout à l'heure, tu as donné 15. Ça valait à peine 13. 623 00:42:51,680 --> 00:42:53,520 Tu veux rivaliser avec ça ? 624 00:42:53,840 --> 00:42:56,440 Celui-là, il ne fait pas plus de 8 sur 20. 625 00:42:56,600 --> 00:42:59,800 Avec tous les médicaments que tu prends, c'est facile. 626 00:42:59,960 --> 00:43:01,040 D'ailleurs, tes gouttes. 627 00:43:08,960 --> 00:43:10,520 Cinq, six, sept... 628 00:43:10,680 --> 00:43:14,360 Ça y est, il a mis son moteur en marche. 629 00:43:15,760 --> 00:43:18,239 C'est quand même plus joli que nos gargouillis. 630 00:43:19,120 --> 00:43:20,719 J'aimerais bien ronronner. 631 00:43:22,440 --> 00:43:26,080 Les chats ont de la chance de pouvoir manifester leur plaisir comme ça. 632 00:43:27,640 --> 00:43:29,080 J'aime bien quand tu es malade. 633 00:43:31,120 --> 00:43:33,200 Je souffre, pendant ce temps-là. 634 00:43:34,160 --> 00:43:36,000 Ça m'amuse de soigner une soigneuse. 635 00:43:38,880 --> 00:43:41,719 Mme Berry, entrez. 636 00:43:44,040 --> 00:43:47,160 Je ne vous ai pas vue partir ce matin, hier non plus. 637 00:43:47,760 --> 00:43:50,200 Je me suis dit : "Elle est peut-être malade." 638 00:43:50,360 --> 00:43:51,560 Alors j'apporte le courrier. 639 00:43:52,160 --> 00:43:55,000 C'est très gentil, mais il ne fallait pas vous déranger. 640 00:43:55,840 --> 00:43:58,200 La lettre, là, elle est du Mexique. 641 00:43:58,360 --> 00:44:00,160 Si vous gardez pas les timbres, 642 00:44:00,320 --> 00:44:02,960 comme mon petit neveu en fait collection... 643 00:44:03,440 --> 00:44:04,760 Oui, on vous les gardera. 644 00:44:05,360 --> 00:44:10,120 Qu'est-ce qu'il est mignon, le petit Clitoris à sa mémère... 645 00:44:10,280 --> 00:44:13,800 Il a déjà grandi, ce petit Clitoris-là. 646 00:44:14,080 --> 00:44:16,239 C'est normal, à force de le caresser. 647 00:44:20,960 --> 00:44:22,880 Je vous laisse. 648 00:44:25,520 --> 00:44:27,280 Tiens, c'est pour toi. 649 00:44:27,880 --> 00:44:30,760 Ça doit être Gil. Pourquoi pour moi ? 650 00:44:32,480 --> 00:44:34,520 C'est ton écriture. 651 00:44:35,080 --> 00:44:38,600 "C'est sous un soleil de plomb que je jette ces quelques lignes 652 00:44:38,760 --> 00:44:41,080 "pour exprimer la douleur de ton absence. 653 00:44:41,239 --> 00:44:44,360 "Le moindre cactus, le moindre insecte que je rencontre, 654 00:44:44,520 --> 00:44:46,440 "j'aimerais que tu le rencontres avec moi. 655 00:44:46,600 --> 00:44:48,960 "Je dors chaque nuit avec un sombrero à deux places, 656 00:44:49,120 --> 00:44:50,560 "imaginant tes cheveux s'épanouir 657 00:44:50,719 --> 00:44:53,360 "dans la deuxième cavité réservée à cet effet. 658 00:44:53,520 --> 00:44:55,400 "Je te reviens bientôt basané. 659 00:44:55,560 --> 00:44:58,520 "Je redeviendrai vite aussi blanc que lorsque tu m'as connu. 660 00:44:58,680 --> 00:45:01,760 "Ardents baisers sur ta bouche incandescente." 661 00:45:10,239 --> 00:45:11,680 On ne peut pas s'embrasser. 662 00:45:14,680 --> 00:45:16,120 Je n'ai pas pensé à ça. 663 00:45:19,400 --> 00:45:20,960 Ce que j'aime dans tes cadeaux, 664 00:45:21,719 --> 00:45:24,840 c'est qu'ils ne servent jamais à rien d'autre qu'à être des cadeaux. 665 00:45:39,280 --> 00:45:41,920 Je comprends pourquoi tu m'as offert cette robe aujourd'hui. 666 00:45:42,080 --> 00:45:44,200 C'est pour que je plaise à ton industriel. 667 00:45:44,800 --> 00:45:46,719 Il faut croire que ça n'a pas dû suffire. 668 00:45:47,160 --> 00:45:50,719 Il est déjà d'accord pour fabriquer l'aphrodisiaque pour la piscine. 669 00:45:50,880 --> 00:45:51,760 C'est pas mal, non ? 670 00:45:51,920 --> 00:45:55,680 Je m'en fous. J'en trouve où je veux, de l'aphrodisiaque, moi. 671 00:45:56,360 --> 00:45:58,719 C'est pour cette pilule que j'ai organisé ce dîner. 672 00:45:58,880 --> 00:46:01,200 Il a dit qu'il allait ouvrir un dossier de recherche. 673 00:46:01,360 --> 00:46:04,840 Je suis sûre qu'il est intéressé. Pourquoi tu t'inquiètes ? 674 00:46:05,000 --> 00:46:07,080 Tu parles ! J'ai bien vu sa tête. 675 00:46:07,880 --> 00:46:09,160 Il n'y croit pas, à ma pilule. 676 00:46:09,320 --> 00:46:11,719 Pour lui, si les hommes sont déprimés après l'amour, 677 00:46:11,880 --> 00:46:14,800 ça doit avoir des origines psychiques ou culturelles. 678 00:46:15,440 --> 00:46:18,160 Un industriel de la pharmacie qui dit ça, c'est dingue. 679 00:46:18,320 --> 00:46:20,960 Il sait qu'on peut tout résoudre par la chimie. 680 00:46:21,120 --> 00:46:23,200 Même les problèmes affectifs, bordel... 681 00:46:24,040 --> 00:46:26,080 Tu peux passer à côté d'une affaire, 682 00:46:26,239 --> 00:46:28,239 tu en trouveras un plus malin que lui. 683 00:46:28,640 --> 00:46:30,120 Je te fais confiance. 684 00:46:31,920 --> 00:46:34,200 Quand je pense à tout le fric que je lui fais gagner... 685 00:46:34,360 --> 00:46:36,239 Ça aussi, c'était une idée. 686 00:46:36,400 --> 00:46:39,680 Les femmes ne les achètent pas au sex-shop. Vendez-les ailleurs. 687 00:46:39,840 --> 00:46:44,800 Vendez les shampoings, les bains moussants, les déodorants. 688 00:46:45,800 --> 00:46:47,120 Elles garderont les flacons. 689 00:46:47,800 --> 00:46:49,120 Et ce slogan : 690 00:46:50,360 --> 00:46:52,920 "On aura les ivresses, pourvu qu'on ait le flacon." 691 00:46:53,080 --> 00:46:54,280 Il me doit tout, ce mec. 692 00:46:55,160 --> 00:46:57,239 Quand ils l'auront mise au point, ta pilule, 693 00:46:58,440 --> 00:47:00,800 je t'en ferai prendre une boîte pleine tous les jours. 694 00:47:02,719 --> 00:47:05,160 Ronronne quand je te caresse, au lieu de râler. 695 00:47:07,360 --> 00:47:08,880 Pourquoi tu ronronnes pas ? 696 00:47:11,640 --> 00:47:13,080 Parce que je ne suis pas un chat. 697 00:47:14,200 --> 00:47:16,040 Moi, je ne suis pas un chien et j'aboie, 698 00:47:17,680 --> 00:47:19,320 alors tu pourrais essayer de ronronner. 699 00:47:21,320 --> 00:47:22,640 Vas-y, essaie. 700 00:47:28,160 --> 00:47:31,880 Tu ronronnes pas, tu grognes. 701 00:47:36,480 --> 00:47:39,600 Pour une fois que je te demande quelque chose, tu pourrais essayer. 702 00:47:45,480 --> 00:47:47,040 Tu le fais exprès ? 703 00:47:47,840 --> 00:47:50,000 Tu ronronnes pas, tu ronfles. 704 00:47:59,080 --> 00:48:02,040 Là, tu ronronnes pas, tu renifles. 705 00:48:02,960 --> 00:48:04,719 Bon, si c'est comme ça, 706 00:48:04,880 --> 00:48:07,600 je remettrai les pieds ici quand tu sauras ronronner. 707 00:48:19,520 --> 00:48:20,800 Tu dois me trouver maladroit. 708 00:48:21,120 --> 00:48:23,800 Au contraire, pour quelqu'un qui n'a pas l'habitude. 709 00:48:28,560 --> 00:48:32,280 Attends, tu n'es pas bien comme ça. Mets ça sous ta tête. 710 00:48:38,760 --> 00:48:41,360 J'aimerais bien que tu installes ton étude en Provence. 711 00:48:42,120 --> 00:48:44,320 Je crains que ce soit dans une région moins agréable. 712 00:48:44,880 --> 00:48:46,200 Comme le Nord, par exemple. 713 00:48:47,160 --> 00:48:49,120 C'est là qu'il y a le moins de concurrence. 714 00:48:50,239 --> 00:48:52,520 De toute façon, c'est mon père qui décidera. 715 00:48:52,680 --> 00:48:55,160 Quand on s'aime, on est bien partout. 716 00:48:55,719 --> 00:48:59,560 L'amour, c'est regarder tous les deux dans la même direction. 717 00:49:02,160 --> 00:49:05,040 Excusez-moi, je ne contrôle pas bien ma direction. 718 00:49:05,480 --> 00:49:08,000 C'est pas grave. Moi non plus. 719 00:49:20,000 --> 00:49:20,960 Tu t'es fait mal ? 720 00:49:21,600 --> 00:49:23,880 Non, des ampoules. 721 00:49:24,239 --> 00:49:25,840 Tu veux que je te remplace un peu ? 722 00:49:26,000 --> 00:49:28,760 Tu crois que je te laisserais t'abîmer les mains ? 723 00:49:30,160 --> 00:49:33,360 Pour être heureux, on doit partager même ce qui est pénible. 724 00:49:33,920 --> 00:49:35,800 J'aime t'entendre parler comme ça. 725 00:49:35,960 --> 00:49:38,920 J'aime le son de ta voix. Parle-moi encore. 726 00:49:57,120 --> 00:49:58,920 C'est d'ici que vient cette musique ? 727 00:49:59,200 --> 00:50:02,160 Oui. Ça vous dérange, peut-être ? 728 00:50:02,480 --> 00:50:03,480 Non, ça m'intrigue. 729 00:50:03,640 --> 00:50:05,320 Vous êtes un voisin ? 730 00:50:05,640 --> 00:50:08,000 Non, je viens vous poser des questions pour une enquête. 731 00:50:08,600 --> 00:50:09,360 Une enquête ? 732 00:50:09,680 --> 00:50:12,120 Enfin, un sondage. 733 00:50:15,520 --> 00:50:18,920 Excusez-moi d'insister, je comprends que vous me mettiez à la porte, 734 00:50:19,680 --> 00:50:22,080 mais je suis très curieux de savoir ce que vous faites. 735 00:50:33,600 --> 00:50:35,920 Ce serait indiscret de vous demander de quoi il s'agit ? 736 00:50:36,440 --> 00:50:39,239 En fait, on produit de la musique avec nos émotions. 737 00:50:39,960 --> 00:50:43,760 On transforme notre plaisir en musique. 738 00:50:44,200 --> 00:50:45,920 Écoutez. 739 00:51:11,120 --> 00:51:12,120 Qui est-ce ? 740 00:51:12,560 --> 00:51:15,040 Je venais vous poser des questions pour un sondage. 741 00:51:15,480 --> 00:51:16,440 Quelles questions ? 742 00:51:17,120 --> 00:51:21,280 C'est sur la présence de la publicité dans les retransmissions sportives. 743 00:51:23,680 --> 00:51:27,040 Vous changez, parfois ? Je veux dire, c'est elle qui vous caresse ? 744 00:51:27,800 --> 00:51:31,120 Oui, mais la musique est moins belle avec un garçon, 745 00:51:31,280 --> 00:51:33,480 plus rudimentaire. 746 00:51:34,880 --> 00:51:38,920 Le plaisir féminin est plus subtil, plus nuancé. 747 00:51:40,960 --> 00:51:42,440 La musique aussi. 748 00:51:43,719 --> 00:51:44,520 Je peux essayer ? 749 00:52:09,320 --> 00:52:10,320 C'est normal. 750 00:52:11,640 --> 00:52:17,640 Parce qu'entre vous, il n'y a pas d'amour. 751 00:52:25,160 --> 00:52:27,080 Une de vos nouvelles méthodes thérapeutiques ? 752 00:52:27,239 --> 00:52:28,800 Il aime la musique. 753 00:52:28,960 --> 00:52:31,680 Ça le calme plus rapidement quand il a une crise. 754 00:52:31,840 --> 00:52:33,200 Il a eu une crise ? 755 00:52:33,400 --> 00:52:35,880 Une petite. Il a aperçu une femme enceinte. 756 00:52:41,440 --> 00:52:44,800 Et celle-ci, elle vous fait penser à quoi ? 757 00:52:47,160 --> 00:52:48,040 À un œuf. 758 00:52:51,239 --> 00:52:53,080 Qu'est-ce qui vous fait penser à un œuf ? 759 00:52:56,600 --> 00:52:58,800 Le rond, le jaune. 760 00:53:00,239 --> 00:53:01,200 Et tout ça. 761 00:53:02,160 --> 00:53:04,360 Continuez, mon vieux. Il est en progrès. 762 00:53:04,520 --> 00:53:05,760 Il a besoin de vous. 763 00:53:16,040 --> 00:53:18,000 Vous ne voulez toujours voir personne ? 764 00:53:19,960 --> 00:53:22,960 Même votre sœur ? Elle insiste pour vous voir. 765 00:53:23,600 --> 00:53:26,320 Non, justement, je ne veux pas voir les gens que j'aime. 766 00:53:26,960 --> 00:53:28,960 Enfin je ne veux pas qu'ils me voient. 767 00:53:34,080 --> 00:53:36,680 Qui est-ce que j'ai aperçu dans le noir quand tu es sortie ? 768 00:53:37,200 --> 00:53:38,960 Elle, pour plaire à son fiancé, 769 00:53:39,120 --> 00:53:41,320 elle a changé 36 000 fois de couleur de cheveux. 770 00:53:42,360 --> 00:53:45,480 Elle a fini par perdre tous ses cheveux. 771 00:53:45,640 --> 00:53:47,400 Il lui suffirait de mettre une perruque. 772 00:53:47,760 --> 00:53:50,640 Pour tricher ? Ça ne résoudrait rien. 773 00:53:51,400 --> 00:53:53,640 On n'est pas là pour escamoter le problème des gens. 774 00:53:53,800 --> 00:53:56,239 On est là pour les aider à s'accepter comme ils sont. 775 00:53:56,719 --> 00:54:00,640 Quand elle l'aura accepté, elle pourra mettre une perruque. 776 00:54:02,960 --> 00:54:05,000 Je voudrais bien savoir pourquoi je fais peur. 777 00:54:05,160 --> 00:54:07,560 On vous l'a déjà dit. La moustache. 778 00:54:08,160 --> 00:54:09,120 C'est idiot. 779 00:54:13,280 --> 00:54:15,560 Vous l'aimez bien, Eva ? Moi aussi, je l'aime bien. 780 00:54:15,719 --> 00:54:17,280 Mais elle se promène pas avec moi. 781 00:54:17,440 --> 00:54:18,400 Laissez-la tranquille. 782 00:54:18,560 --> 00:54:21,080 Je ne lui fais pas de mal, j'aimerais lui faire du bien. 783 00:54:21,239 --> 00:54:23,400 Tu nous fous un peu la paix, s'il te plaît ? 784 00:54:26,920 --> 00:54:27,880 Où vas-tu, Léo ? 785 00:54:28,040 --> 00:54:30,280 Je vais faire une course. J'en ai pour cinq minutes. 786 00:54:33,840 --> 00:54:37,280 Tiens... Le téléphone ne marche plus, chez vous ? 787 00:54:37,640 --> 00:54:39,560 Ou alors on veut se cacher de sa maman ? 788 00:54:42,840 --> 00:54:44,800 Je vous aide à faire votre numéro ? 789 00:54:45,680 --> 00:54:47,840 Mais qu'est-ce que vous espérez, au juste ? 790 00:54:54,200 --> 00:54:56,840 Sam, va répondre, on a les mains sales. 791 00:54:57,000 --> 00:54:58,719 - Oui. - Ça doit être pour moi. 792 00:55:00,760 --> 00:55:03,239 Allô. Julie ? 793 00:55:03,400 --> 00:55:04,680 Oui, elle est là. 794 00:55:04,840 --> 00:55:06,760 Mais elle est en train de faire pipi. 795 00:55:08,200 --> 00:55:09,120 Elle va arriver. 796 00:55:09,560 --> 00:55:11,480 J'entends le papier qu'elle froisse. 797 00:55:12,120 --> 00:55:14,600 Elle vient de tirer la chasse d'eau. Je vous la passe. 798 00:55:16,040 --> 00:55:17,200 Petit con... 799 00:55:19,239 --> 00:55:21,200 Allô ? Oui. 800 00:55:21,920 --> 00:55:23,520 D'accord. À quelle heure ? 801 00:55:24,600 --> 00:55:25,400 Où ? 802 00:55:26,320 --> 00:55:28,920 D'accord. Oui, moi aussi. 803 00:55:31,520 --> 00:55:32,680 À tout à l'heure. 804 00:55:34,960 --> 00:55:35,719 "Ma perle..." 805 00:55:36,160 --> 00:55:39,000 Il t'appelle "ma perle" parce qu'il veut t'enfiler. 806 00:55:39,160 --> 00:55:41,600 Pauvre idiot ! Il me respecte, lui. 807 00:55:42,040 --> 00:55:44,880 Le respect, c'est bien, mais il y a quand même quelques mois 808 00:55:45,040 --> 00:55:46,120 que vous vous fréquentez. 809 00:55:46,280 --> 00:55:48,920 Je trouve ça étonnant qu'il n'ait pas essayé de... 810 00:55:49,080 --> 00:55:51,200 Le respect n'a rien à voir avec ça. 811 00:55:51,360 --> 00:55:54,640 Regarde ton père, il me respecte. Il est toujours amoureux de moi. 812 00:55:58,719 --> 00:56:01,320 Pendant des années, tu m'as dit le contraire, 813 00:56:01,480 --> 00:56:03,200 de me méfier des garçons 814 00:56:03,680 --> 00:56:06,000 qu'ils pensaient qu'à une chose et que ça gâchait tout. 815 00:56:06,160 --> 00:56:07,280 Il faudrait savoir. 816 00:56:07,440 --> 00:56:09,600 Avant, c'était avant. 817 00:56:10,200 --> 00:56:12,760 Maintenant si ça doit devenir sérieux, 818 00:56:14,280 --> 00:56:15,640 ça devient sérieux. 819 00:56:17,600 --> 00:56:19,719 J'ai horreur qu'on me relève les cheveux comme ça. 820 00:56:21,640 --> 00:56:23,640 Ne t'inquiète pas, je suis toujours la même. 821 00:56:23,800 --> 00:56:27,000 Je me le demande. Alors, tu veux vraiment ? 822 00:56:27,160 --> 00:56:28,960 - Tu ne lis plus dans mes yeux ? - Mais si. 823 00:56:29,120 --> 00:56:30,680 Alors, qu'est-ce que tu y vois ? 824 00:56:36,800 --> 00:56:38,320 J'y vois que tu es décidée. 825 00:56:38,960 --> 00:56:42,320 Ma mère doit partir quelques jours. Tu viendras chez moi ? 826 00:57:03,120 --> 00:57:04,840 Les filles ne pensent pas qu'à ça. 827 00:57:05,000 --> 00:57:07,320 C'est à désespérer de faire ton éducation. 828 00:57:07,480 --> 00:57:11,160 Pourquoi tu crois qu'elles se maquillent, se coiffent, 829 00:57:11,320 --> 00:57:13,960 gardent la ligne et tout, si c'est pas pour nous exciter ? 830 00:57:14,120 --> 00:57:16,640 Elles pensent qu'à ça, je te dis. Tiens, tu vas voir. 831 00:57:20,320 --> 00:57:23,240 Pardon, pourriez-vous nous faire voir vos seins ? 832 00:57:23,880 --> 00:57:25,800 - Pourquoi ? - C'est pour montrer au petit. 833 00:57:26,440 --> 00:57:28,120 Si ça peut vous rendre service... 834 00:57:29,280 --> 00:57:29,920 Merci beaucoup. 835 00:57:31,400 --> 00:57:33,800 Tu vois, c'est pas plus difficile que ça. 836 00:57:34,160 --> 00:57:37,040 Des filles comme ça, il n'y en a qu'une. 837 00:57:37,400 --> 00:57:38,080 Tu paries ? 838 00:57:38,520 --> 00:57:41,800 Pardon, pourriez-vous nous faire voir vos seins ? 839 00:57:46,760 --> 00:57:50,160 Pourriez-vous nous faire voir vos seins, s'il vous plaît ? 840 00:57:51,240 --> 00:57:53,280 Pardon, pourriez-vous nous montrer vos... 841 00:57:55,160 --> 00:57:58,160 - Vous pouvez pas faire attention ? - C'est ma faute ? 842 00:57:59,160 --> 00:58:00,400 C'est pas la mienne. 843 00:58:00,760 --> 00:58:02,800 Il n'y a rien, on a de la chance. 844 00:58:06,280 --> 00:58:08,400 Il a de la chance qu'il y ait ta fête. 845 00:58:15,400 --> 00:58:16,280 C'est ton oncle ? 846 00:58:16,440 --> 00:58:17,280 Oui. 847 00:58:18,040 --> 00:58:19,400 Pourquoi vous rentrez pas ? 848 00:58:19,560 --> 00:58:20,840 Je ne suis pas habillé. 849 00:58:21,000 --> 00:58:23,520 Ça fait rien, venez donc prendre un verre. 850 00:58:30,160 --> 00:58:31,600 C'est lequel, ton petit ami ? 851 00:58:34,000 --> 00:58:36,800 Celui-là, mais parfois celui-là aussi. 852 00:58:38,360 --> 00:58:39,960 Lequel fait le mieux l'amour ? 853 00:58:40,560 --> 00:58:42,440 Je sais pas ce que ça veut dire. 854 00:58:43,080 --> 00:58:44,760 Celui qui te fait le mieux jouir. 855 00:58:47,080 --> 00:58:47,800 C'est celui-là. 856 00:58:49,360 --> 00:58:52,040 Mais je préfère faire l'amour avec celui-là. 857 00:58:52,600 --> 00:58:55,120 Il me fait jamais jouir mais il est plus tendre. 858 00:58:55,600 --> 00:58:57,240 C'est parce que tu es encore jeune. 859 00:58:57,400 --> 00:59:00,440 Avec un homme plus mûr, tu pourrais avoir les deux. 860 00:59:01,360 --> 00:59:04,400 Par exemple, moi, de la tendresse, j'en ai à revendre. 861 00:59:04,840 --> 00:59:06,560 Désolée, je n'achète pas. 862 00:59:15,440 --> 00:59:16,800 Elle est pas mal, cette petite. 863 00:59:17,720 --> 00:59:19,440 Ça doit t'exciter, hein, mon salaud. 864 00:59:20,560 --> 00:59:22,400 C'est pas du tout systématique. 865 00:59:22,560 --> 00:59:24,520 On a pas que ce genre de relation, monsieur. 866 00:59:24,920 --> 00:59:27,600 À votre âge, le plus important, c'est le plaisir. 867 00:59:27,760 --> 00:59:29,880 Dès qu'une fille me touchait, je bandais. 868 00:59:30,040 --> 00:59:31,120 Et plus maintenant ? 869 00:59:31,480 --> 00:59:33,120 Maintenant aussi, bien sûr. 870 00:59:37,840 --> 00:59:40,440 - Ça ne marche pas. - Vous me prenez par surprise. 871 00:59:40,600 --> 00:59:43,000 Arrivé à un certain âge, ça ne réagit plus. 872 00:59:43,160 --> 00:59:45,280 Comment ça ? Et ça, tu sais le faire ? 873 00:59:48,000 --> 00:59:51,040 - Ça sert à quoi exactement ? - Tu ferais un malheur à la foire. 874 00:59:51,360 --> 00:59:52,920 Dans l'eau, on dirait un hors-bord. 875 00:59:53,400 --> 00:59:55,920 Quand il y a de l'orage, ça pourrait attirer la foudre. 876 00:59:57,160 --> 01:00:00,360 Les jeunes aujourd'hui ne respectent plus rien. 877 01:00:01,360 --> 01:00:06,400 Plaisir d'amour ne dure qu'un moment 878 01:00:06,560 --> 01:00:11,000 La syphilis dure toute la vie 879 01:00:12,360 --> 01:00:15,600 C'est toi ? Ça fait longtemps que je ne t'avais pas vu. 880 01:00:21,000 --> 01:00:22,640 T'en as pas marre de faire la pute ? 881 01:00:23,000 --> 01:00:26,840 Le plus dur, c'était de commencer, mais maintenant, je m'y suis faite. 882 01:00:27,600 --> 01:00:30,320 Et puis, entre se faire baiser par un patron pour le SMIC 883 01:00:30,480 --> 01:00:32,880 et se faire baiser pour de vrai, j'ai choisi. 884 01:00:33,040 --> 01:00:36,600 Tu me rendrais un service pendant un an pour 30 000 francs ? 885 01:00:38,320 --> 01:00:40,680 Ça doit être un sacré service. 886 01:00:42,840 --> 01:00:45,640 En fait, j'aimerais bien avoir un enfant, 887 01:00:46,120 --> 01:00:48,880 mais je voudrais faire son éducation tout seul, sans femme. 888 01:00:49,040 --> 01:00:51,440 Alors, je pensais avoir un enfant d'une femme, 889 01:00:51,600 --> 01:00:54,120 la dédommager et garder l'enfant. 890 01:00:59,280 --> 01:01:02,280 Et tu crois que tu vas trouver une nana qui va accepter ça ? 891 01:01:02,440 --> 01:01:04,000 Je sais pas, je me renseigne. 892 01:01:05,040 --> 01:01:07,320 Il doit bien y avoir des femmes que le fric intéresse. 893 01:01:07,480 --> 01:01:10,360 T'en as pas marre qu'on s'intéresse à toi pour ton fric ? 894 01:01:12,160 --> 01:01:15,840 Tu sais, mon fric, je me suis donné du mal pour le gagner. 895 01:01:16,520 --> 01:01:20,320 Ce que je trouve humiliant, c'est d'être aimé pour ce qu'on est. 896 01:01:20,480 --> 01:01:22,960 Quand on est beau ou intelligent, 897 01:01:24,400 --> 01:01:26,920 on a pas de mérite, on y est pour rien. 898 01:01:27,080 --> 01:01:30,000 Tandis que mon fric, je l'ai gagné tout seul, 899 01:01:30,160 --> 01:01:31,920 parce que je l'ai décidé. 900 01:01:32,280 --> 01:01:36,480 François, parfois, tu es un vrai philosophe. 901 01:01:38,200 --> 01:01:39,840 Tom, tu as rangé maman ? 902 01:02:00,080 --> 01:02:02,720 J'ai une enquête à faire, moitié à Paris moitié à la campagne, 903 01:02:02,880 --> 01:02:05,640 alors ça m'arrangerait que Luc fasse la partie campagne. 904 01:02:05,800 --> 01:02:08,400 Ça lui donnerait un avant-goût des vacances. 905 01:02:08,560 --> 01:02:11,120 Pour les vacances, on a décidé d'aller garder les moutons. 906 01:02:12,160 --> 01:02:13,600 Peut-être au Mexique, d'ailleurs. 907 01:02:14,920 --> 01:02:18,840 Oui, au Mexique ou en Lozère. 908 01:02:19,000 --> 01:02:20,440 On n'a pas encore décidé. 909 01:02:20,720 --> 01:02:21,320 Ah bon. 910 01:02:21,800 --> 01:02:25,200 Les Mexicains se droguent avec des champignons hallucinogènes. 911 01:02:25,640 --> 01:02:27,840 Je me taperais bien une Mexicaine hallucinée. 912 01:02:28,400 --> 01:02:30,480 Ça doit pas être dégueulasse, une hallucinée. 913 01:02:36,720 --> 01:02:38,680 Je peux pas, il faut que je finisse ça. 914 01:02:42,200 --> 01:02:45,280 Tant pis pour toi. Tu sais pas ce que tu perds. 915 01:02:51,840 --> 01:02:53,360 Vous tombez bien, vous. 916 01:02:54,080 --> 01:02:56,040 Je fais une enquête pour un magazine féminin 917 01:02:56,200 --> 01:02:59,560 pour savoir ce que les femmes recherchent chez les hommes. 918 01:03:00,800 --> 01:03:02,080 Ça, c'est très intéressant. 919 01:03:02,960 --> 01:03:04,960 Je ne vous dérangerai pas longtemps. 920 01:03:05,120 --> 01:03:06,880 Mais vous ne me dérangez pas. 921 01:03:09,920 --> 01:03:13,320 Pouvez-vous vous intéresser à un homme sur son apparence ? 922 01:03:13,480 --> 01:03:14,560 Oui, bien sûr. 923 01:03:14,720 --> 01:03:16,600 Dans ce cas, que regardez-vous d'abord ? 924 01:03:16,760 --> 01:03:20,720 Sa silhouette, son visage, ses mains ou autre chose ? 925 01:03:20,880 --> 01:03:22,160 Autre chose. 926 01:03:22,600 --> 01:03:25,240 Non, en fait, je regarde tout. 927 01:03:27,280 --> 01:03:28,640 Vous n'avez pas trop chaud ? 928 01:03:29,000 --> 01:03:30,520 Non, ça va. 929 01:03:30,680 --> 01:03:32,200 On dirait que je vous fais peur. 930 01:03:32,520 --> 01:03:34,400 Non, pas du tout. 931 01:03:36,840 --> 01:03:39,640 Et vous, qu'est-ce que vous regardez d'abord chez une femme ? 932 01:03:40,200 --> 01:03:43,360 Moi, il ne faut pas le répéter, mais je préfère les hommes. 933 01:03:44,720 --> 01:03:45,920 Non, je ne vous crois pas. 934 01:03:46,560 --> 01:03:50,000 J'ai déjà essayé avec des femmes, j'ai toujours été impuissant. 935 01:03:50,360 --> 01:03:52,200 Mon pauvre biquet... 936 01:03:52,640 --> 01:03:55,640 Alors, quand tu as une femme sur tes genoux, ça ne te fait rien ? 937 01:03:55,840 --> 01:03:56,720 Rien. 938 01:03:57,520 --> 01:04:02,320 Moi, rien qu'être sur tes genoux, ça me fait du bien. 939 01:04:06,600 --> 01:04:07,640 On le fait, cet amour ? 940 01:04:07,800 --> 01:04:12,040 La vérité, c'est que j'ai une horrible maladie honteuse. 941 01:04:13,920 --> 01:04:17,720 Si c'est vrai, c'est un argument valable. 942 01:04:17,880 --> 01:04:20,160 Et surtout, j'adore la femme que j'aime. 943 01:04:20,880 --> 01:04:22,600 Vous n'êtes vraiment pas serviable. 944 01:04:22,760 --> 01:04:24,440 Je sais, c'est mon grand défaut. 945 01:04:24,920 --> 01:04:26,480 Bon, on les finit, ces questions ? 946 01:04:28,400 --> 01:04:29,440 Allons-y. 947 01:04:40,600 --> 01:04:43,600 Dommage, je me serais bien tapé un petit enquêteur. 948 01:04:44,520 --> 01:04:47,160 Ça doit pas être mal, un petit enquêteur. 949 01:04:49,760 --> 01:04:50,880 Qu'est-ce que tu fous là ? 950 01:04:51,040 --> 01:04:53,760 Il paraît que tu es célibataire pendant quatre jours. 951 01:04:53,920 --> 01:04:55,240 Qui t'a dit ça ? 952 01:04:55,520 --> 01:04:56,520 Mon petit doigt. 953 01:04:56,920 --> 01:04:58,920 Qu'est-ce que tu es venu foutre ici ? 954 01:04:59,440 --> 01:05:00,680 Je suis venu te regarder. 955 01:05:01,120 --> 01:05:04,280 Bon, tu m'as vue. Maintenant, tu me laisses. 956 01:05:04,680 --> 01:05:07,720 Je te laisse, mais je t'embrasse là. 957 01:05:08,800 --> 01:05:11,040 D'accord, tu m'embrasses là. 958 01:05:14,840 --> 01:05:17,560 Je suppose que tu veux embrasser l'autre, tant qu'à faire. 959 01:05:19,560 --> 01:05:22,200 Oui, comme ça, ça ne m'amuse plus. 960 01:05:22,920 --> 01:05:24,720 C'est dommage. Moi, ça m'amusait. 961 01:05:25,200 --> 01:05:27,680 J'allais même te suggérer de me pincer les fesses. 962 01:05:27,840 --> 01:05:29,240 Enfin, je ne veux pas te forcer. 963 01:05:30,560 --> 01:05:31,440 Nue. 964 01:05:34,760 --> 01:05:37,560 Occupe-toi plutôt de Gaby, il en a plus besoin que moi. 965 01:05:54,480 --> 01:05:56,640 Nous ne pouvons pas transmettre de tels messages. 966 01:05:56,920 --> 01:05:57,680 Pourquoi ? 967 01:05:59,720 --> 01:06:01,440 Article 398, 968 01:06:01,600 --> 01:06:06,000 "les services publics ne peuvent pas transmettre une correspondance 969 01:06:06,160 --> 01:06:09,440 "dont le texte ou l'apparence soit contraire aux bonnes mœurs". 970 01:06:09,600 --> 01:06:11,360 Clitoris, c'est le nom de mon chat. 971 01:06:11,800 --> 01:06:12,920 Je suis désolée. 972 01:06:13,360 --> 01:06:16,880 Si vous voulez écrire des obscénités, mettez-les sous enveloppe. 973 01:06:17,040 --> 01:06:19,000 Bon, je vais en écrire un autre. 974 01:06:22,760 --> 01:06:28,120 Gros bisous aux minous. 975 01:06:30,480 --> 01:06:33,400 Vous n'avez pas compris ce que je viens de vous dire ? 976 01:06:34,360 --> 01:06:37,960 C'est contraire aux bonnes mœurs, "Gros bisous aux minous" ? 977 01:06:38,320 --> 01:06:39,840 Ne me prenez pas pour une imbécile. 978 01:06:42,520 --> 01:06:44,080 - Excusez-moi. - Monsieur ? 979 01:06:44,240 --> 01:06:46,040 Elle ne veut pas passer ce télégramme, 980 01:06:46,200 --> 01:06:48,560 sous prétexte que c'est contraire aux bonnes mœurs. 981 01:06:49,560 --> 01:06:51,240 "Gros bisous aux minous." 982 01:06:51,400 --> 01:06:52,280 Oui. 983 01:06:53,080 --> 01:06:55,680 Vous avez l'esprit bien mal placé, Mme Lampert. 984 01:06:55,840 --> 01:06:58,160 Ce télégramme est tout à fait charmant. 985 01:06:58,840 --> 01:07:00,480 Merci, monsieur. 986 01:07:14,640 --> 01:07:17,000 Tu ne vas pas venir me relancer jusque chez moi. 987 01:07:17,320 --> 01:07:19,720 Non, au contraire, je suis venu pour m'excuser. 988 01:07:19,880 --> 01:07:22,320 Tu as bien fait de me traiter comme ça ce matin. 989 01:07:22,480 --> 01:07:25,520 Je ne voulais pas te le dire au travail, alors je suis venu. 990 01:07:27,080 --> 01:07:28,080 Admettons. 991 01:07:28,960 --> 01:07:32,040 J'espère maintenant que tu vas me laisser tranquille. 992 01:07:32,960 --> 01:07:33,960 Bien. Bonsoir. 993 01:07:35,440 --> 01:07:37,320 Tu me laisses même pas entrer cinq minutes ? 994 01:07:38,080 --> 01:07:40,640 Dire que j'ai failli croire que tu venais pour t'excuser. 995 01:07:55,200 --> 01:07:57,240 J'ai pas trouvé de trèfle à quatre feuilles, 996 01:07:57,400 --> 01:07:59,680 alors je t'ai rapporté un chou à quatre feuilles. 997 01:08:00,440 --> 01:08:02,520 Ça porte encore plus bonheur, il paraît. 998 01:08:03,880 --> 01:08:07,800 On le mettra sous verre et on l'accrochera au-dessus du lit. 999 01:08:13,520 --> 01:08:16,600 Avant que tu me racontes, il faut que je te dise quelque chose. 1000 01:08:17,439 --> 01:08:20,760 Tu sais, Tim, l'assistant du patron ? Je t'en ai déjà parlé. 1001 01:08:20,920 --> 01:08:22,280 Il m'a souvent draguée. 1002 01:08:22,960 --> 01:08:24,640 Il est venu jusqu'ici. 1003 01:08:25,120 --> 01:08:28,880 Je l'ai laissé entrer et il est resté toute la nuit. 1004 01:08:31,040 --> 01:08:34,520 Je sais pas pourquoi. La curiosité, peut-être. 1005 01:08:36,080 --> 01:08:38,000 J'en avais pas vraiment envie, tu sais. 1006 01:08:39,439 --> 01:08:40,880 Après, j'ai regretté. 1007 01:08:45,439 --> 01:08:46,960 Si tu l'as fait, 1008 01:08:47,800 --> 01:08:50,760 je suppose que tu avais tes raisons. 1009 01:08:54,080 --> 01:08:55,960 Bien sûr, tu vas le voir tous les jours. 1010 01:08:57,720 --> 01:08:59,439 Poisson d'avril. 1011 01:09:07,600 --> 01:09:10,400 Pourquoi ? 1012 01:09:11,520 --> 01:09:12,600 Comme ça. 1013 01:09:13,200 --> 01:09:16,680 Je pensais que toi, à la campagne, tout ça... 1014 01:09:17,280 --> 01:09:18,840 Tu rencontres des femmes seules. 1015 01:09:19,760 --> 01:09:22,000 Et je me suis rendu compte que c'était facile de dire 1016 01:09:22,160 --> 01:09:24,120 qu'on pouvait coucher avec qui on voulait. 1017 01:09:24,280 --> 01:09:26,800 Mais je crois que j'aurais du mal à l'accepter. 1018 01:09:26,960 --> 01:09:30,040 Tim est vraiment venu, tu sais, et je l'ai foutu dehors. 1019 01:09:31,080 --> 01:09:34,360 Je me demandais comment tu réagirais si j'avais eu envie de lui. 1020 01:09:40,360 --> 01:09:41,360 Tu m'en veux ? 1021 01:09:42,320 --> 01:09:43,040 Oui. 1022 01:09:44,360 --> 01:09:45,360 Beaucoup ? 1023 01:09:47,520 --> 01:09:48,280 Non. 1024 01:10:07,240 --> 01:10:08,880 Elle a dû changer d'avis. 1025 01:10:15,320 --> 01:10:16,720 Allô ? C'est toi, maman. 1026 01:10:17,600 --> 01:10:18,800 Oui, je l'ai fait. 1027 01:10:20,640 --> 01:10:22,120 Non, ne t'inquiète pas. 1028 01:10:28,720 --> 01:10:29,600 Déjà ? 1029 01:10:35,360 --> 01:10:37,120 Oui, je sais. 1030 01:10:38,720 --> 01:10:40,320 Seulement des factures. 1031 01:10:46,240 --> 01:10:47,600 Oui, maman, je suis là. 1032 01:10:48,960 --> 01:10:49,880 Comment ? 1033 01:10:50,600 --> 01:10:51,880 Oui, je l'ai fait. 1034 01:10:54,040 --> 01:10:56,760 C'est ma mère. J'en ai pour une minute. 1035 01:10:57,720 --> 01:10:59,520 Oui, je vais m'en occuper. 1036 01:10:59,680 --> 01:11:00,280 Non. 1037 01:11:02,040 --> 01:11:04,160 Bon, je l'appellerai ce soir. 1038 01:11:04,760 --> 01:11:07,479 La maison ne va pas s'écrouler parce que tu es partie deux jours. 1039 01:11:09,000 --> 01:11:10,080 D'accord. 1040 01:11:12,760 --> 01:11:13,960 Ça me fait plaisir. 1041 01:11:14,120 --> 01:11:15,400 Ça me fait plaisir. 1042 01:11:15,560 --> 01:11:17,000 Ça n'a aucune importance. 1043 01:11:17,880 --> 01:11:19,200 - La salle de bains ? - Là. 1044 01:11:19,880 --> 01:11:23,360 Attends. Maman, je dois aller ouvrir la porte. 1045 01:11:24,280 --> 01:11:26,160 C'est en désordre. Je dois ranger d'abord. 1046 01:11:26,320 --> 01:11:29,520 Tu peux aller te laver les mains à la cuisine, si tu veux. 1047 01:11:44,360 --> 01:11:46,080 Tu sais, on n'est pas obligés. 1048 01:11:46,920 --> 01:11:48,720 On peut attendre plus tard, si tu veux. 1049 01:11:49,280 --> 01:11:50,280 C'est toi qui as voulu. 1050 01:11:52,320 --> 01:11:53,720 Tu veux boire quelque chose ? 1051 01:11:55,720 --> 01:11:57,000 Tu veux qu'on parle ? 1052 01:11:57,760 --> 01:11:59,720 Non, je préfère qu'on aille dans ta chambre. 1053 01:12:16,400 --> 01:12:18,080 Il y a un peu trop de lumière. 1054 01:12:43,800 --> 01:12:45,320 Tu as pensé à mettre une serviette ? 1055 01:12:45,479 --> 01:12:46,720 Non. 1056 01:13:35,080 --> 01:13:36,760 Tu dois me trouver empoté, non ? 1057 01:13:38,080 --> 01:13:39,400 Mais non, au contraire. 1058 01:13:44,040 --> 01:13:45,160 Tu me caresses pas ? 1059 01:13:56,720 --> 01:13:58,240 Alors ça, je n'ouvre pas. 1060 01:14:08,680 --> 01:14:09,800 Ouais ! 1061 01:14:14,360 --> 01:14:15,280 Allô. 1062 01:14:30,400 --> 01:14:31,160 Allô, oui. 1063 01:14:31,560 --> 01:14:32,439 C'est moi. 1064 01:14:33,840 --> 01:14:36,840 Tu m'avais dit que tu reviendrais quand je saurai ronronner. 1065 01:14:37,000 --> 01:14:39,400 Eh bien voilà, je sais. 1066 01:14:39,960 --> 01:14:42,640 C'est bien, ma chérie. Tu vois, quand tu veux. 1067 01:14:42,800 --> 01:14:43,960 Tu viens me voir, ce soir ? 1068 01:14:44,720 --> 01:14:48,000 Peut-être, mais je ne te promets rien. 1069 01:14:48,600 --> 01:14:49,840 Je t'attends. 1070 01:14:51,520 --> 01:14:55,080 Bon. Quand comptez-vous prendre vos vacances cette année ? 1071 01:14:55,240 --> 01:14:56,240 Au mois d'août. 1072 01:14:57,240 --> 01:14:59,200 Quand les avez-vous prises l'année dernière ? 1073 01:14:59,360 --> 01:15:00,479 Au mois d'août. 1074 01:15:02,280 --> 01:15:03,280 C'est pas bien ? 1075 01:15:04,439 --> 01:15:08,360 Le gouvernement préfère les gens qui partent en juin ou septembre. 1076 01:15:08,520 --> 01:15:10,160 Pour l'étalement, vous comprenez. 1077 01:15:10,920 --> 01:15:12,280 Enfin, je continue. 1078 01:15:13,520 --> 01:15:16,840 Êtes-vous obligé de les prendre au mois d'août ? 1079 01:15:17,840 --> 01:15:20,120 Non. C'est grave ? 1080 01:15:20,280 --> 01:15:22,960 Non, ne vous inquiétez pas. 1081 01:15:23,360 --> 01:15:25,240 Vos vacances représentent plutôt le repos 1082 01:15:25,400 --> 01:15:27,600 ou la possibilité d'activités physiques ? 1083 01:15:28,479 --> 01:15:30,000 Activités physiques. 1084 01:15:30,680 --> 01:15:32,360 - C'est ça ? - C'est ça, oui. 1085 01:15:33,360 --> 01:15:34,720 Dernière question. 1086 01:15:35,479 --> 01:15:39,000 Allez-vous au même endroit ou à de nouveaux endroits ? 1087 01:15:39,160 --> 01:15:42,560 Au même... Non, découvrir de nouveaux endroits. 1088 01:15:42,720 --> 01:15:43,680 C'est bien ? 1089 01:15:43,840 --> 01:15:45,640 Je sais pas, c'est pas moi qui décide. 1090 01:15:46,760 --> 01:15:47,800 Vous pensez que ça ira ? 1091 01:15:47,960 --> 01:15:50,720 Oui, ne vous inquiétez pas. Au revoir, monsieur. 1092 01:15:50,880 --> 01:15:52,120 Au revoir, docteur. 1093 01:16:06,320 --> 01:16:08,360 Je fais une enquête sur les vacances. 1094 01:16:08,680 --> 01:16:10,640 Désolée, j'attends quelqu'un. 1095 01:16:10,800 --> 01:16:12,160 Dans moins de dix minutes ? 1096 01:16:13,120 --> 01:16:15,439 J'en sais rien. Pour dix minutes, entrez. 1097 01:16:15,600 --> 01:16:16,360 Merci. 1098 01:16:21,040 --> 01:16:22,800 Quand comptez-vous prendre vos vacances ? 1099 01:16:22,960 --> 01:16:24,200 Je ne sais pas encore. 1100 01:16:24,520 --> 01:16:28,479 Ah bon ? Ce n'est pas la même page quand on ne sait pas. 1101 01:16:29,080 --> 01:16:30,320 Vous comptez en prendre ? 1102 01:16:30,479 --> 01:16:31,640 Oui, je crois. 1103 01:16:32,479 --> 01:16:35,360 Bien. De quel facteur dépend votre décision ? 1104 01:16:35,520 --> 01:16:38,560 Ça dépend pas du facteur, ça dépend de mon ami. 1105 01:16:38,880 --> 01:16:40,400 L'homme avec qui vous vivez ? 1106 01:16:41,200 --> 01:16:42,439 C'est dans le questionnaire ? 1107 01:16:42,600 --> 01:16:45,800 Oui. Mari, copain, concubin... Il faut préciser. 1108 01:16:46,240 --> 01:16:47,720 Je ne vis pas avec lui. 1109 01:16:50,840 --> 01:16:52,360 Mais c'est lui qui décide, non ? 1110 01:16:53,240 --> 01:16:54,360 Si on veut. 1111 01:16:54,520 --> 01:16:56,040 C'est à lui que je devrais demander. 1112 01:16:56,200 --> 01:16:59,360 Je l'attends. Vous pourrez lui poser, il ne devrait plus tarder. 1113 01:17:00,720 --> 01:17:03,840 Enfin, s'il vient. En fait, je n'en suis même pas sûre. 1114 01:17:04,479 --> 01:17:06,680 Je vais quand même vous poser les autres questions. 1115 01:17:09,600 --> 01:17:14,400 L'année dernière, quand a-t-il décidé du moment de vos vacances ? 1116 01:17:14,840 --> 01:17:16,720 Septembre et février. 1117 01:17:17,800 --> 01:17:20,360 Décide-t-il que les vacances seront plutôt du repos 1118 01:17:20,520 --> 01:17:22,560 ou consacrées à des activités physiques ? 1119 01:17:22,960 --> 01:17:24,400 C'est drôle une fois. 1120 01:17:26,240 --> 01:17:27,680 Vous jugez un peu vite. 1121 01:17:28,520 --> 01:17:29,960 Non, je ne juge pas. 1122 01:17:30,520 --> 01:17:33,600 Mais vous semblez quand même pas mal dépendre de quelqu'un. 1123 01:17:34,240 --> 01:17:38,120 Je préfère dépendre d'un homme que j'aime que d'un employeur. 1124 01:17:38,280 --> 01:17:40,800 Je me sens beaucoup plus libre comme ça. 1125 01:17:40,960 --> 01:17:43,400 Et qu'est-ce que vous faites de cette liberté ? 1126 01:17:43,560 --> 01:17:46,320 - C'est aussi dans le questionnaire ? - Ça pourrait y être. 1127 01:17:46,760 --> 01:17:47,840 Ce que je fais ? 1128 01:17:48,080 --> 01:17:52,320 Rien qui puisse intéresser un questionnaire ou un questionneur. 1129 01:17:52,479 --> 01:17:54,560 Mais ça me prend toute la journée quand même. 1130 01:18:02,960 --> 01:18:06,000 Mais qui c'est, celui-là ? Qu'est-ce qu'il fout chez moi ? 1131 01:18:06,640 --> 01:18:09,439 Je suis le poseur de questions. 1132 01:18:09,600 --> 01:18:11,280 Quel "poseur de questions" ? 1133 01:18:11,840 --> 01:18:16,360 Je fais des enquêtes sur les vacances en sonnant aux portes. 1134 01:18:16,720 --> 01:18:18,600 Ah bon ? Moi, à votre place, 1135 01:18:18,760 --> 01:18:21,360 je resterais à la maison et je remplirais les questionnaires. 1136 01:18:21,520 --> 01:18:24,520 Oui, mais moi, ce qui m'intéresse, c'est rencontrer les gens. 1137 01:18:25,320 --> 01:18:27,040 Ça, c'est une autre histoire. 1138 01:18:27,320 --> 01:18:29,120 Oui, je crois que c'est une autre histoire. 1139 01:18:31,760 --> 01:18:33,280 Tu sais où on part en vacances ? 1140 01:18:33,960 --> 01:18:37,600 Si l'Aquadisiak marche bien ici, on en ouvrira une autre sur la côte. 1141 01:18:38,280 --> 01:18:41,600 J'ouvre une boîte de nuit dans une piscine naturiste. 1142 01:18:41,760 --> 01:18:44,120 Eau aphrodisiaque, entrée gratuite pour les filles. 1143 01:18:44,280 --> 01:18:46,960 Tenez. Si ça vous intéresse, tout est inscrit dessus. 1144 01:18:48,840 --> 01:18:51,479 Tu mets le son, s'il te plaît. Vous aimez la boxe ? 1145 01:18:51,640 --> 01:18:54,360 Deux types qui essaient de se démolir en se tapant sur la gueule, 1146 01:18:54,520 --> 01:18:56,120 c'est pas le monde qui m'intéresse. 1147 01:18:56,280 --> 01:18:57,720 C'est ça, le monde, mon vieux. 1148 01:18:57,880 --> 01:19:01,040 Les forts battent les faibles et les autres regardent. 1149 01:19:01,680 --> 01:19:03,080 Et pour vous, tout va bien ? 1150 01:19:03,240 --> 01:19:04,680 Oui, ça va, merci. 1151 01:19:04,840 --> 01:19:06,160 C'est le principal. 1152 01:19:07,439 --> 01:19:10,000 Bon, je ne vais pas vous déranger plus longtemps. 1153 01:19:19,840 --> 01:19:20,920 Luc ! 1154 01:19:23,000 --> 01:19:24,120 Poisson d'avril. 1155 01:19:25,160 --> 01:19:26,680 C'est vraiment intelligent. 1156 01:19:26,840 --> 01:19:30,000 Tu crois qu'il était mieux, ton poisson d'avril ? 1157 01:19:30,160 --> 01:19:31,560 Ça n'a rien à voir. 1158 01:19:33,240 --> 01:19:34,680 Quelle mauvaise foi... 1159 01:19:36,160 --> 01:19:37,600 Mais tu comprends rien. 1160 01:19:37,760 --> 01:19:39,760 Des gens esquintés, j'en vois toute la journée. 1161 01:19:39,920 --> 01:19:42,479 Ça ne m'amuse pas d'en retrouver en rentrant à la maison. 1162 01:19:43,000 --> 01:19:46,760 Qu'est-ce qui t'arrive ? Qu'est-ce que tu as, ce soir ? 1163 01:19:46,920 --> 01:19:48,800 Ce sont tes fous qui déteignent sur toi ? 1164 01:19:49,080 --> 01:19:51,120 Et puis merde. Je suis crevée. 1165 01:19:51,560 --> 01:19:54,400 Si tu comprends pas que ça ne m'amuse pas, 1166 01:19:54,560 --> 01:19:56,240 je préfère aller me promener. 1167 01:19:56,920 --> 01:19:58,160 Pauvre mec ! 1168 01:20:01,200 --> 01:20:02,160 Débile mentale ! 1169 01:20:02,640 --> 01:20:03,800 Abruti. 1170 01:20:04,400 --> 01:20:05,360 Connasse ! 1171 01:20:05,920 --> 01:20:06,560 Imbécile ! 1172 01:20:06,720 --> 01:20:08,040 Qu'ils sont mignons... 1173 01:20:16,680 --> 01:20:18,439 Tu as de la veine, il va pleuvoir. 1174 01:20:30,920 --> 01:20:32,280 Qu'est-ce que c'est calme... 1175 01:20:35,160 --> 01:20:36,280 Ça fait du bien. 1176 01:20:37,439 --> 01:20:40,320 Tu ferais mieux de me passer une cale, là, dans le coffre. 1177 01:20:43,520 --> 01:20:44,200 Ça ? 1178 01:20:44,360 --> 01:20:46,320 Mais non, une cale pour mettre sous une roue. 1179 01:20:47,240 --> 01:20:48,360 Bon, j'y vais. 1180 01:20:51,560 --> 01:20:53,000 C'est ça. C'est pas compliqué. 1181 01:21:00,479 --> 01:21:01,680 Oh, merde ! 1182 01:21:02,800 --> 01:21:04,080 Mon pauvre poussin... 1183 01:21:04,240 --> 01:21:05,240 C'est pas le moment. 1184 01:21:05,680 --> 01:21:07,600 Je me demande si tu m'aimes toujours autant. 1185 01:21:07,760 --> 01:21:08,960 Mais bien sûr. 1186 01:21:10,360 --> 01:21:12,240 Bien sûr, mais avant, tu étais plus gentil. 1187 01:21:12,400 --> 01:21:15,280 J'étais pas plus gentil, j'étais plus timide. 1188 01:21:15,439 --> 01:21:17,000 J'avais peur de te déplaire. 1189 01:21:18,560 --> 01:21:20,280 Maintenant, tu ne veux plus me plaire ? 1190 01:21:21,240 --> 01:21:24,640 Si on pense à se marier, c'est qu'on se plaît, non ? 1191 01:21:26,560 --> 01:21:27,280 Oui. 1192 01:21:28,800 --> 01:21:31,160 Mais tu me plaisais plus quand tu me faisais la cour. 1193 01:21:31,320 --> 01:21:33,280 On va pas se faire la cour toute la vie. 1194 01:21:35,479 --> 01:21:38,040 J'ai fait sauter les plombs. Vous savez les changer ? 1195 01:21:38,200 --> 01:21:40,640 Oui, je crois. 1196 01:21:40,800 --> 01:21:45,080 Comme mon père est déjà parti, j'en ai besoin. Je me suis permise. 1197 01:21:51,560 --> 01:21:52,560 C'est là. 1198 01:22:08,760 --> 01:22:10,080 Voilà, ça y est. 1199 01:22:13,960 --> 01:22:14,960 Bon, au revoir. 1200 01:22:15,120 --> 01:22:16,080 Merci. 1201 01:22:20,520 --> 01:22:23,080 Je vous le rends. C'était juste un emprunt comme ça. 1202 01:22:23,240 --> 01:22:24,280 Ça n'arrive pas souvent. 1203 01:22:26,240 --> 01:22:28,800 Vous vous rendez pas compte ?! Julie... 1204 01:22:29,120 --> 01:22:31,200 Je ne vais pas la rattraper dans cette tenue. 1205 01:22:42,720 --> 01:22:44,240 Trauma, fracture de la jambe, 1206 01:22:44,400 --> 01:22:46,800 hanche droite et deux côtes cassées. 1207 01:22:47,760 --> 01:22:50,000 Une jolie fille comme ça, tout abîmée 1208 01:22:51,280 --> 01:22:53,520 et qui se vide comme une bête. 1209 01:22:53,960 --> 01:22:55,320 Je ne m'habituerai jamais. 1210 01:22:56,760 --> 01:22:59,120 il faudra pourtant que tu t'habitues, Joachim-Barnabé. 1211 01:22:59,280 --> 01:23:02,080 Ici, on se rend compte tous les jours qu'on descend du singe. 1212 01:23:04,960 --> 01:23:06,960 Je me taperais bien une traumatisée. 1213 01:23:08,160 --> 01:23:09,960 Ça doit être bizarre, une traumatisée. 1214 01:23:10,120 --> 01:23:11,520 Salut, Gaby. 1215 01:23:13,200 --> 01:23:14,080 Au revoir. 1216 01:23:17,000 --> 01:23:17,960 Au revoir. 1217 01:23:20,360 --> 01:23:21,760 Salut, caresseur. 1218 01:23:24,479 --> 01:23:26,479 - Au revoir, Anna. - Au revoir, docteur. 1219 01:23:26,840 --> 01:23:29,040 Finalement, je vous préférais avec la moustache. 1220 01:23:53,400 --> 01:23:54,439 Qu'est-ce que c'est ? 1221 01:23:54,600 --> 01:23:57,640 Une dépression après un accident avec trauma crânien. 1222 01:24:26,720 --> 01:24:29,400 C'est pas grave. 1223 01:24:32,720 --> 01:24:35,040 Tu sais que pour lui, c'est un geste de tendresse. 1224 01:24:35,200 --> 01:24:36,560 Il ne t'a pas fait mal. 1225 01:24:36,720 --> 01:24:40,360 Il ne comprend pas pourquoi lui, il te caresse, et toi, tu le frappes. 1226 01:24:41,200 --> 01:24:44,720 Quand quelqu'un veut t'embrasser ou te caresser, 1227 01:24:45,160 --> 01:24:47,840 c'est simplement le désir de partager quelque chose avec toi. 1228 01:24:49,680 --> 01:24:52,000 Non. Le corps et les sentiments, c'est le contraire. 1229 01:24:52,600 --> 01:24:55,960 Je te parle pas de sentiments mais de tendresse. 1230 01:25:05,680 --> 01:25:07,720 Pourquoi vous lui avez cousu les oreilles ? 1231 01:25:09,200 --> 01:25:13,320 Il le fallait. La technique, ma petite Eva. 1232 01:25:13,479 --> 01:25:15,600 Il n'y a pas que la tendresse dans la vie. 1233 01:25:16,840 --> 01:25:18,200 Il aimait la musique. 1234 01:25:24,800 --> 01:25:25,760 C'est quoi, ça ? 1235 01:25:26,840 --> 01:25:29,960 Je t'ai raconté. C'est ce dingue que j'ai rencontré pour une enquête. 1236 01:25:30,360 --> 01:25:32,840 Il veut monter une boîte de nuit dans une piscine. 1237 01:25:33,000 --> 01:25:36,600 - C'est marrant. Fais voir. - Non, c'est des conneries. 1238 01:25:39,400 --> 01:25:41,000 Pourquoi tu ne veux pas me la montrer ? 1239 01:25:44,000 --> 01:25:47,200 C'est à cause du dessin que tu n'as pas voulu me la montrer ? 1240 01:25:48,240 --> 01:25:51,960 Tu me fais de la peine, Eva. Je suis guérie ou non ? 1241 01:25:52,120 --> 01:25:53,400 Bien sûr. 1242 01:25:53,560 --> 01:25:56,000 Alors, je peux voir des gens à poil, surtout sur un dessin. 1243 01:25:57,120 --> 01:25:58,160 C'est vrai, excuse-moi. 1244 01:25:58,320 --> 01:25:59,680 Je t'excuse. 1245 01:26:00,240 --> 01:26:02,000 Mais vous allez m'y emmener. 1246 01:26:02,160 --> 01:26:03,880 Anna, c'est de l'enfantillage. 1247 01:26:04,600 --> 01:26:08,760 Tu es encore fragile. Guérie mais convalescente. 1248 01:26:08,920 --> 01:26:09,960 J'ai envie d'y aller. 1249 01:26:10,520 --> 01:26:11,560 Luc, tu m'y emmènes ? 1250 01:26:11,880 --> 01:26:13,360 Si Eva veut bien. 1251 01:26:14,320 --> 01:26:17,640 On peut garder nos maillots de bain. Il faut payer un supplément. 1252 01:26:41,760 --> 01:26:42,960 Baigne-toi, ne boude pas. 1253 01:26:43,120 --> 01:26:46,520 Je boude pas, mais je me sens pas bien, ici. 1254 01:26:47,520 --> 01:26:49,120 Moi, je m'amuse beaucoup. 1255 01:26:57,720 --> 01:26:59,760 Voulez-vous prendre un verre ? 1256 01:27:09,280 --> 01:27:10,760 Vous habitez chez vos parents ? 1257 01:27:13,479 --> 01:27:16,400 Pour moi, ce qui compte le plus, quand je rencontre une femme, 1258 01:27:17,000 --> 01:27:19,600 c'est son intelligence et un peu son âme. 1259 01:27:20,520 --> 01:27:23,479 Il faut reconnaître que vous n'en manquez pas. 1260 01:27:24,400 --> 01:27:25,479 Et pour vous ? 1261 01:27:26,040 --> 01:27:27,000 Devinez. 1262 01:27:27,760 --> 01:27:29,000 J'ai compris. C'est ça. 1263 01:27:30,360 --> 01:27:32,040 Vous pensez qu'à ça. 1264 01:27:46,120 --> 01:27:47,720 Chouette, comme endroit. 1265 01:27:47,880 --> 01:27:49,120 La classe. 1266 01:27:50,080 --> 01:27:51,479 On reviendra. 1267 01:28:03,640 --> 01:28:05,640 Il aurait quand même fait plus chaud au Mexique. 1268 01:28:05,800 --> 01:28:08,560 C'est toi qui as voulu partir en vacances en hiver, 1269 01:28:08,720 --> 01:28:10,120 à l'écart de la civilisation. 1270 01:28:11,439 --> 01:28:12,439 Vie saine et primitive. 1271 01:28:14,640 --> 01:28:15,800 Pas d'eau courante. 1272 01:28:17,840 --> 01:28:19,320 Pas d'électricité. 1273 01:28:23,200 --> 01:28:24,400 Pas de chauffage. 1274 01:28:25,320 --> 01:28:26,479 Pas de moustiques. 1275 01:28:26,640 --> 01:28:28,920 Si tu te remets à sourire, on est sauvés. 1276 01:28:29,080 --> 01:28:31,439 Je savais que tu te remettrais vite de tout ça. 1277 01:28:31,600 --> 01:28:34,080 Tu sais pourquoi on tient le coup, tous les deux ? 1278 01:28:34,240 --> 01:28:37,200 Oui, mais ce que je ne sais pas, c'est ce que deviennent Anna, 1279 01:28:37,360 --> 01:28:39,160 le caresseur, tout ça. 1280 01:28:39,680 --> 01:28:43,400 On en parle peut-être à la radio. Il y a un vieux poste au grenier. 1281 01:28:43,920 --> 01:28:45,600 On parle jamais d'eux à la radio. 1282 01:28:46,200 --> 01:28:47,600 Et il n'y a pas d'électricité. 1283 01:28:47,760 --> 01:28:49,000 Qu'à cela ne tienne ! 1284 01:29:07,760 --> 01:29:08,479 Ici Londres. 1285 01:29:09,040 --> 01:29:11,240 Voici quelques messages universels. 1286 01:29:12,320 --> 01:29:14,760 Les phallocrates n'ont pas encore fini de sévir. 1287 01:29:15,360 --> 01:29:19,160 Je répète, les phallocrates n'ont pas encore fini de sévir. 1288 01:29:22,920 --> 01:29:24,320 Ça dépend lesquels. 1289 01:29:27,120 --> 01:29:28,840 Je me taperais bien une camomille. 1290 01:29:29,760 --> 01:29:31,960 Ça doit pas être dégueulasse, un bol de camomille. 1291 01:29:36,200 --> 01:29:37,880 Alors, on va enfin se reproduire ? 1292 01:29:40,640 --> 01:29:43,120 Faire un enfant dans ce monde-là, ça ne te fait plus peur ? 1293 01:29:43,280 --> 01:29:45,960 Si, mais ça fait rien. 1294 01:29:47,280 --> 01:29:50,280 J'en ai parlé avec Clito, et il est tout à fait d'accord. 1295 01:29:50,439 --> 01:29:51,280 Ah bon. 1296 01:29:52,720 --> 01:29:54,600 Maintenant, il va falloir s'y préparer. 1297 01:29:59,080 --> 01:30:00,640 Tiens, on a de la visite. 1298 01:30:00,800 --> 01:30:04,520 Tu en as de la chance, toi, tu n'as pas besoin de te préparer. 1299 01:30:04,680 --> 01:30:06,680 Le rut, une chèvre et c'est réglé. 1300 01:30:10,439 --> 01:30:12,840 Maintenant, il va falloir que je travaille pour de vrai. 1301 01:30:13,000 --> 01:30:14,000 Eh oui. 1302 01:30:15,000 --> 01:30:18,360 Mais après, c'est moi qui travaillerai et tu t'arrêteras. 1303 01:30:19,240 --> 01:30:21,560 C'est fini, maintenant, de travailler en même temps. 1304 01:30:21,720 --> 01:30:23,400 On ne sera jamais riches. 1305 01:30:24,680 --> 01:30:26,200 On s'aime assez pour ça, non ? 1306 01:30:26,800 --> 01:30:29,640 - Tu es sûre que c'est suffisant ? - Absolument sûre. 1307 01:30:30,240 --> 01:30:33,320 Je ne te laisse pas me faire d'enfant si tu n'en es pas sûr. 1308 01:30:33,479 --> 01:30:35,160 J'en suis sûr. 1309 01:30:38,800 --> 01:30:40,360 Alors, répète après moi. 1310 01:30:41,120 --> 01:30:44,760 Le travail, le fric, la politique, 1311 01:30:45,320 --> 01:30:49,200 les trucs après lesquels ils courent, ça les rend pas heureux. 1312 01:30:49,880 --> 01:30:51,920 Ça les occupe pendant qu'ils ne s'aiment pas. 1313 01:30:53,080 --> 01:30:55,800 La seule chose qui compte, c'est s'aimer. 1314 01:30:55,960 --> 01:30:57,320 Allez, répète. 1315 01:30:57,479 --> 01:31:01,240 La seule chose qui compte, c'est "je aime toi" et vice versa. 1316 01:31:06,120 --> 01:31:07,439 Ça te fait marrer, toi ? 1317 01:31:07,600 --> 01:31:09,000 Tu crois qu'il se moque de nous ? 1318 01:31:11,439 --> 01:31:13,360 Ce serait pas impossible. 1319 01:31:26,800 --> 01:31:28,880 Tu pourrais prendre le temps de boire ton café. 1320 01:31:29,040 --> 01:31:32,040 J'ai un rendez-vous important. Je ne peux pas arriver en retard. 1321 01:31:53,240 --> 01:31:56,160 Tu sais pourtant très bien que je n'aime pas quand tu fais ça. 1322 01:31:56,320 --> 01:32:00,360 Ça me donne l'impression que tu viens me voir uniquement pour ça. 1323 01:32:01,560 --> 01:32:02,880 Mais tu sais bien que non. 1324 01:34:33,240 --> 01:34:35,680 Sous-titrage : Hiventy by TransPerfect 1324 01:34:36,305 --> 01:35:36,451 Annoncez votre produit ou votre marque ici. Contactez www.MY-SUBS.org aujourd'hui ! 103465

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.