All language subtitles for Better.Call.Saul.S02E10.Klick.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-K80theShade

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,892 --> 00:00:17,935 Nurse: Father Brady's in the chapel. 2 00:00:18,102 --> 00:00:20,938 Just push the call button if you want to see him. 3 00:00:34,285 --> 00:00:36,662 When was the last time you ate? 4 00:00:39,540 --> 00:00:42,376 - Have you had any lately? - I'm fine. 5 00:00:44,086 --> 00:00:46,714 Come on, Chuck. Let's go stretch our legs... 6 00:00:46,881 --> 00:00:49,342 Get some air, a couple of hoagies. 7 00:00:49,508 --> 00:00:52,094 You wanna get a sandwich now? 8 00:00:52,678 --> 00:00:54,680 It's just a thought. 9 00:01:06,692 --> 00:01:10,571 You remember that time I... I accidentally invited... 10 00:01:10,738 --> 00:01:14,575 Kathy and Cheryl to mom's surprise party? 11 00:01:14,742 --> 00:01:17,620 It was kind of tricky out on the dance floor. 12 00:01:18,412 --> 00:01:19,664 It was a fun night. 13 00:01:19,830 --> 00:01:23,501 I just remember the whole family cleaning up after you. 14 00:01:23,960 --> 00:01:28,923 And mom leaving her own birthday party to drive one of them home. 15 00:01:35,554 --> 00:01:38,015 Seriously, Chuck, we gotta eat. 16 00:01:38,474 --> 00:01:42,353 Mom will be okay for a few minutes. It's been three days, it could be three more. 17 00:01:42,770 --> 00:01:44,814 Okay. Let's go, buddy. 18 00:01:44,981 --> 00:01:47,525 Jimmy, you wanna eat, go eat. 19 00:01:48,109 --> 00:01:50,278 I'll bring you something. Um... 20 00:01:50,444 --> 00:01:54,282 Roast beef, no tomato, Italian on the side. 21 00:01:54,448 --> 00:01:55,616 All right. 22 00:01:55,783 --> 00:01:57,076 Okay. Be right back. 23 00:02:46,625 --> 00:02:47,960 Mom? 24 00:02:51,714 --> 00:02:55,134 - Jimmy? - No, mom. It's me, Chuck. 25 00:02:58,387 --> 00:03:00,473 Jimmy? 26 00:03:00,973 --> 00:03:02,433 No, mom. It's... 27 00:03:27,249 --> 00:03:29,251 So this is it then? 28 00:03:29,418 --> 00:03:30,795 Nurse: I'm sorry. 29 00:03:30,961 --> 00:03:33,464 She has that dnr. 30 00:03:34,924 --> 00:03:36,801 Is your brother in the building? 31 00:03:37,009 --> 00:03:39,720 - We can use the intercom. - No. 32 00:03:54,276 --> 00:03:55,653 Charles. 33 00:03:56,237 --> 00:03:58,406 Is there anyone you want us to call? 34 00:04:25,141 --> 00:04:26,475 Jimmy: Hey. 35 00:04:30,396 --> 00:04:32,857 Chuck. Hey, Chuck. 36 00:04:33,023 --> 00:04:35,568 Chuck, where's mom? What happened? 37 00:04:35,901 --> 00:04:38,028 - She's gone. - What? 38 00:04:38,195 --> 00:04:39,738 When? 39 00:04:40,448 --> 00:04:42,116 How did——? 40 00:04:52,084 --> 00:04:54,962 Did she wake up? Did she say anything? 41 00:05:40,424 --> 00:05:44,970 Call 911. Call 911! Ernie, get out here! 42 00:05:46,263 --> 00:05:47,303 Lance: What are you doing? 43 00:05:47,431 --> 00:05:50,476 - Woman: Hey. - Come back tomorrow, it'll be half price. 44 00:05:51,644 --> 00:05:52,811 Lance: I need an ambulance. 45 00:05:52,978 --> 00:05:54,122 - A guy fainted. - Ernie: I got paper towels. 46 00:05:54,146 --> 00:05:56,306 - Good. Something for his head. - Lance: There's blood. 47 00:05:56,398 --> 00:05:58,192 - Give me a cushion for his head. - Okay. 48 00:05:58,359 --> 00:06:00,361 Yeah, hold on, hold on one sec. 49 00:06:00,778 --> 00:06:02,530 Jimmy: Chuck? Come on. Come on. 50 00:06:03,322 --> 00:06:05,449 Yeah. Chuck. Hey, hey, hey. 51 00:06:05,950 --> 00:06:08,202 - Hey, Chuck. You with us, buddy? - The copy centre. 52 00:06:08,369 --> 00:06:11,455 - Chuck. Buddy, you okay? - Lance: 615 gold. 53 00:06:11,664 --> 00:06:12,915 No, he doesn't... 54 00:06:13,082 --> 00:06:15,167 Look blue. Jimmy: Hey. 55 00:06:15,793 --> 00:06:17,913 - We're gonna get you to the hospital. - Lance: Lance. 56 00:06:18,045 --> 00:06:20,798 Jimmy: Everything will be all right. Lance: I work here. 57 00:06:30,641 --> 00:06:32,893 Man 1: Hang tight, Charles. Almost there. 58 00:06:37,231 --> 00:06:38,691 Watch yourself. 59 00:06:45,114 --> 00:06:46,323 Coming through. 60 00:06:50,869 --> 00:06:53,330 Man 2: On three. One, two, three. 61 00:06:53,706 --> 00:06:55,082 Woman: Transferring. 62 00:06:58,127 --> 00:07:00,754 Man 2: This is Charles mcgill. Late 508. 63 00:07:00,921 --> 00:07:03,215 He had a syncopal episode at a print shop. 64 00:07:03,382 --> 00:07:05,467 Witnessed by an employee. 65 00:07:05,634 --> 00:07:08,137 Estimated loss of consciousness was one minute. 66 00:07:08,304 --> 00:07:09,847 His vitals are stable. 67 00:07:10,014 --> 00:07:13,851 He's got a laceration on his forehead that appears to need suturing. 68 00:07:14,476 --> 00:07:16,895 Woman: Charles, how you doing? Can you talk to me? 69 00:07:17,062 --> 00:07:20,107 Man 3: Seizure activity? Man 2: Not in transfer and none reported. 70 00:07:22,026 --> 00:07:25,070 Woman: Any family members? Man 1: A brother in the waiting room. 71 00:07:25,237 --> 00:07:26,757 Man 3: How much fluid did you give him? 72 00:07:26,905 --> 00:07:28,949 - Man 1: That's the first litre. - Lights. 73 00:07:29,116 --> 00:07:31,410 - Woman: What's that, Charles? - Turn off the lights. 74 00:07:31,577 --> 00:07:33,996 - Woman: Can't do that right now, sweetie. - Oh, god. 75 00:07:34,163 --> 00:07:36,457 Woman: You fell and hit your head. We need to do tests. 76 00:07:36,624 --> 00:07:38,751 - No, no. - Woman: We need the lights to help you. 77 00:07:38,917 --> 00:07:40,628 Man 3: Charles, squeeze my hand? 78 00:07:40,794 --> 00:07:44,506 - Really hard. - It's... the lights. 79 00:07:44,965 --> 00:07:47,217 - What is that? - Woman: Just checking your oxygen... 80 00:07:47,384 --> 00:07:49,428 - Charles. Do you have any allergies? - Ow. No. 81 00:07:49,595 --> 00:07:52,598 - Woman: Are you on any medication? - Unh.No. 82 00:07:52,765 --> 00:07:55,976 Woman: I'll move your arms and legs, you tell me if there's any pain. 83 00:07:56,143 --> 00:07:57,978 - Man 4: Did you get an EKG? - The what? 84 00:07:58,145 --> 00:08:00,105 - Man 3: Gentlemen, did we get an EKG? - What? 85 00:08:00,272 --> 00:08:02,650 Man 2: He's on a five lead now, we didn't get a 12 lead. 86 00:08:02,816 --> 00:08:04,652 - No. - Man 3: Trisha, we'll need a 12 lead. 87 00:08:04,818 --> 00:08:07,029 No EKG, no EKG. 88 00:08:07,196 --> 00:08:09,114 Woman: Yes, Charles. We need to do an EKG. 89 00:08:09,281 --> 00:08:11,325 No, you don't understand. I have a condition. 90 00:08:11,492 --> 00:08:13,952 - Man 3: Charles. - I have a hypersensitivity to electricity. 91 00:08:14,119 --> 00:08:16,372 Man 3: Charles, please push your feet against my hands. 92 00:08:16,538 --> 00:08:19,208 Woman: Head and your neck, make sure your heart's all right. 93 00:08:19,458 --> 00:08:21,251 No, I have a condition. 94 00:08:21,418 --> 00:08:23,629 - Man 3: Can I get a light? - I did not give my consent. 95 00:08:23,837 --> 00:08:26,197 - You have no right. - Woman: We need to monitor your heart. 96 00:08:26,340 --> 00:08:28,258 Take these out of here. 97 00:08:28,509 --> 00:08:29,694 Woman: Just relax. Man 3: Charles? 98 00:08:29,718 --> 00:08:32,846 - Put the lights out please. - Man 3: Please stay calm, Charles. 99 00:08:33,055 --> 00:08:35,891 You need to cooperate with us. This is gonna be very easy. 100 00:08:36,058 --> 00:08:38,811 We're just gonna draw a bit of blood, suture your wound... 101 00:08:38,977 --> 00:08:40,354 And do a simple cat scan. 102 00:08:40,521 --> 00:08:42,272 - No, no cat scan! - Man 3: Calm, calm. 103 00:08:42,439 --> 00:08:44,239 - No cat scan! - Man 3: Can we get restraints? 104 00:08:44,274 --> 00:08:46,074 - You don't understand. - Man 3: Come in here. 105 00:08:46,110 --> 00:08:47,671 - Turn off the lights. - Man 3: Restrain him. 106 00:08:47,695 --> 00:08:49,255 - Turn off the lights. - Man 3: Charles. 107 00:08:49,405 --> 00:08:51,949 - You're killing me. - Man 3: Calm down, calm down, Charles. 108 00:08:52,116 --> 00:08:54,702 This is gonna get everything figured out for you. 109 00:08:54,952 --> 00:08:57,287 We got you. Just keep your head down. 110 00:09:19,435 --> 00:09:20,769 How's he doing? 111 00:09:21,103 --> 00:09:24,857 I'd love to tell you, but we can't know for sure until we do those tests. 112 00:09:28,110 --> 00:09:30,696 - You know what I'm gonna say. - Can't you go old-school? 113 00:09:30,863 --> 00:09:34,450 Look at his pupils, use a stethoscope. He doesn't want to be here. 114 00:09:34,616 --> 00:09:38,579 What he wants and what he needs are two very different things, Jimmy. 115 00:09:38,746 --> 00:09:42,332 We don't know if he lost consciousness because of a heart-related issue... 116 00:09:42,499 --> 00:09:44,293 Or if it was a mild stroke. 117 00:09:44,460 --> 00:09:47,546 We don't know if his spine has been injured, if his brain has swelling. 118 00:09:47,713 --> 00:09:50,090 He likely has a concussion at least. 119 00:09:50,299 --> 00:09:52,468 Chuck is once again refusing these tests... 120 00:09:52,634 --> 00:09:56,138 Because they involve being "bombarded by electricity." 121 00:09:56,305 --> 00:09:58,098 His words. 122 00:09:58,265 --> 00:10:00,768 Nothing has changed since the last time he was in here. 123 00:10:02,770 --> 00:10:06,148 - Look, I don't know how to explain this... - I'm not committing him. 124 00:10:11,195 --> 00:10:14,698 What about a temporary emergency guardianship? 125 00:10:15,324 --> 00:10:18,035 I mean, he fits the parameters. You're telling me... 126 00:10:18,202 --> 00:10:22,122 He's in need of medical care so urgent that we can't wait on court procedure. 127 00:10:22,331 --> 00:10:23,332 Most certainly. 128 00:10:23,499 --> 00:10:26,043 And Chuck is not able to understand the consequences. 129 00:10:26,210 --> 00:10:29,129 - I mean, he can understand them, but... - —absolutely. 130 00:10:29,296 --> 00:10:32,633 - A judge will see it that way too. - Then I take him home and it's over. 131 00:10:32,800 --> 00:10:36,136 Pending results and proper treatment, yes. 132 00:10:37,513 --> 00:10:40,307 I know a judge we can call right now. 133 00:10:45,729 --> 00:10:48,232 Let me be the one to tell him. 134 00:11:10,170 --> 00:11:13,173 Hey, buddy. How's it going? 135 00:11:14,842 --> 00:11:16,218 Chuck. 136 00:11:16,802 --> 00:11:19,763 Well, if it isn't Johnny on-the-spot. 137 00:11:20,681 --> 00:11:24,059 - What? What does that mean? - Is Ernesto out there? 138 00:11:24,226 --> 00:11:27,145 - Yeah. Can I get you something... - Ernesto! 139 00:11:27,312 --> 00:11:29,439 - Come in here, please! - Just take it easy. 140 00:11:29,606 --> 00:11:31,608 Ernesto! 141 00:11:34,444 --> 00:11:36,029 Jimmy: Just put your stuff in there. 142 00:11:40,409 --> 00:11:42,286 I got him. 143 00:11:42,786 --> 00:11:43,954 Ernie: How are you feeling? 144 00:11:44,121 --> 00:11:47,124 Ernesto, how long was I unconscious in that print shop? 145 00:11:47,291 --> 00:11:48,834 Ernie: I'm not sure. 146 00:11:49,001 --> 00:11:51,378 Thirty seconds? A minute? Two minutes? 147 00:11:51,545 --> 00:11:53,922 Ernie: I'd say a minute, you were in and out. 148 00:11:54,131 --> 00:11:57,384 And how long was I lying on the floor before the ambulance arrived? 149 00:11:57,551 --> 00:12:00,304 About 10 minutes, I think, but I didn't look at the clock. 150 00:12:01,930 --> 00:12:04,266 And yet you were there. 151 00:12:05,684 --> 00:12:06,727 Chuck, can we, uh...? 152 00:12:06,894 --> 00:12:10,147 There's only one way you could've gotten there so quickly. 153 00:12:10,314 --> 00:12:11,648 You never left. 154 00:12:11,857 --> 00:12:15,402 I think you're getting all wound up. Can you just take a few deep breaths? 155 00:12:15,569 --> 00:12:18,030 Chuck: You bribed him, that kid behind the counter. 156 00:12:18,196 --> 00:12:20,198 - What? - Between the time Ernesto left... 157 00:12:20,365 --> 00:12:24,494 And I arrived, you paid that halfwit to swear he never laid eyes on you. 158 00:12:24,661 --> 00:12:27,247 And then you stuck around to watch. 159 00:12:27,414 --> 00:12:30,292 - Why? Just wanted to see me suffer? - Mr. Mcgill. 160 00:12:30,459 --> 00:12:32,145 Chuck: Wanted to have a laugh at my expense? 161 00:12:32,169 --> 00:12:33,545 I called him. 162 00:12:35,505 --> 00:12:36,548 Chuck: What? 163 00:12:36,715 --> 00:12:38,759 Ernie: I called Jimmy before I picked you up. 164 00:12:38,926 --> 00:12:42,095 He showed up when he did because I called him. 165 00:12:42,262 --> 00:12:46,308 I was worried about you and I just... I called him. 166 00:12:46,475 --> 00:12:48,268 I'm sorry. 167 00:12:52,397 --> 00:12:53,899 Get out. 168 00:12:54,316 --> 00:12:55,984 Both of you. 169 00:13:09,373 --> 00:13:13,543 Chuck, there's something that I have to do, and I'm really sorry. 170 00:13:13,710 --> 00:13:18,715 I'm really, truly sorry, but I gotta do it, and it's for you. 171 00:13:18,882 --> 00:13:21,218 You're trying to have me committed. 172 00:13:21,385 --> 00:13:25,263 - No, it's a temporary... - Temporary emergency guardianship. 173 00:13:25,430 --> 00:13:27,683 Tomato, "tomahto." 174 00:13:28,183 --> 00:13:31,144 You finally got me where you want me. 175 00:13:50,539 --> 00:13:53,625 Jimmy: You look beat. Why don't you go home and get some sleep? 176 00:13:53,792 --> 00:13:56,461 I'm fine to hang out, you know. Whatever you need. 177 00:13:56,628 --> 00:13:58,839 No, we're good here. 178 00:14:00,257 --> 00:14:02,884 Hey, Ernie. Uh... 179 00:14:03,093 --> 00:14:05,929 How come you said that, about calling me? 180 00:14:06,096 --> 00:14:07,556 I don't know, man. 181 00:14:08,557 --> 00:14:10,517 Look, I didn't wanna say anything... 182 00:14:10,684 --> 00:14:13,437 But your brother, the way he's been talking about you lately... 183 00:14:13,603 --> 00:14:18,358 It's like he's really out to get you, Jimmy, and... 184 00:14:19,443 --> 00:14:22,320 I don't know, you're my friend. 185 00:14:30,454 --> 00:14:32,456 I'll call you tomorrow. 186 00:14:34,416 --> 00:14:36,376 I miss the mailroom. 187 00:16:17,853 --> 00:16:21,523 Are you familiar with the hippocratic oath? You should be. 188 00:16:21,690 --> 00:16:24,734 One of the oldest binding documents in history. 189 00:16:26,361 --> 00:16:30,073 First, do no harm. This is not the way to treat my condition. 190 00:16:30,240 --> 00:16:33,368 It's as though I had an allergy to penicillin... 191 00:16:33,535 --> 00:16:36,580 And yet you persist on treating my infection with it. 192 00:16:36,746 --> 00:16:41,376 I appreciate the analogy, Charles, but I don't think it quite fits. 193 00:16:41,710 --> 00:16:45,380 We'll have you in and out of radiology before you know it, all right? 194 00:16:45,547 --> 00:16:47,627 Then we can see about getting that neck collar off... 195 00:16:47,757 --> 00:16:49,467 And get you moving around. 196 00:16:58,643 --> 00:17:00,896 Woman: Okay, Charles, the scan is starting now. 197 00:17:01,062 --> 00:17:03,148 The table that you're on is going to move. 198 00:17:03,315 --> 00:17:05,942 You're gonna hear a sound that might seem loud to you... 199 00:17:06,109 --> 00:17:08,111 But it's nothing to worry about. 200 00:17:34,054 --> 00:17:36,134 Woman: You're doing good, Charles, good job. 201 00:17:41,603 --> 00:17:42,938 We're almost there. 202 00:17:48,860 --> 00:17:51,279 Man: Okay, Heather is a 27-year-old fitness freak... 203 00:17:51,446 --> 00:17:52,489 Who loved Preston... 204 00:17:52,697 --> 00:17:55,784 But openly admits thinking of him as a walking wallet. 205 00:17:56,159 --> 00:17:58,036 Kim: Still no word? 206 00:17:58,245 --> 00:18:01,414 Jimmy: Jesus, how long is this gonna take? 207 00:18:01,706 --> 00:18:04,417 She said the whole test would be like 10 minutes. 208 00:18:04,709 --> 00:18:06,586 Kim: Maybe they had to start over. 209 00:18:06,753 --> 00:18:08,838 Jimmy: What, 20 times? 210 00:18:10,465 --> 00:18:12,175 He should be home. 211 00:18:12,342 --> 00:18:15,303 Jimmy, you're doing the right thing. 212 00:18:20,267 --> 00:18:22,018 Would you get your work out, please... 213 00:18:22,185 --> 00:18:24,980 Because god knows how much longer we're gonna be here. 214 00:18:25,146 --> 00:18:29,150 I'd feel better if you were doing something, you know, unhospitally. 215 00:18:30,110 --> 00:18:33,196 "Unhospitally." I'm on it. 216 00:18:33,488 --> 00:18:36,908 Man 1: Mr. Bergman? Mr. Bergman! 217 00:18:40,287 --> 00:18:43,123 Man 2: That was Preston's lawyer, he thinks he knows who killed him. 218 00:18:43,331 --> 00:18:44,374 Woman: Who? Man 3: Who? 219 00:18:44,582 --> 00:18:47,335 You know what, I'm gonna go ask for an update. 220 00:18:47,502 --> 00:18:49,296 Okay, yeah. Good idea. 221 00:18:49,462 --> 00:18:51,756 Jimmy: You are the greatest generation. 222 00:18:51,923 --> 00:18:54,509 - Jimmy. - You didn't start world war ii... 223 00:18:54,676 --> 00:18:56,678 But you sure as heck finished it. 224 00:18:56,845 --> 00:19:02,142 And if that weren't enough, you sent a rocket 300 feet tall to the moon. 225 00:19:02,309 --> 00:19:06,855 Now, in your golden years, you need someone looking out for you... 226 00:19:07,022 --> 00:19:08,231 Someone you can trust... 227 00:19:08,398 --> 00:19:12,444 A man who says what he does and does what he says. 228 00:19:12,861 --> 00:19:16,239 - When you need someone to count on... - Give me Jimmy. 229 00:19:16,406 --> 00:19:17,490 Give me Jimmy. 230 00:19:17,657 --> 00:19:23,580 Give me Jimmy, because moxie is in such short supply these days. 231 00:19:23,788 --> 00:19:27,083 Jimmy: Jimmy mcgi/I, a lawyer you can trust. 232 00:19:29,336 --> 00:19:32,505 That's really good, Jimmy. You made a really good commercial. 233 00:19:44,434 --> 00:19:45,727 Jimmy. 234 00:19:47,479 --> 00:19:49,064 Jimmy: Oh, finally. 235 00:19:49,272 --> 00:19:50,648 So how is he? 236 00:19:50,815 --> 00:19:53,693 Good news is that, physically, he's okay. 237 00:19:54,277 --> 00:19:57,697 The radiologist said everything looks normal with his head and spine. 238 00:19:57,864 --> 00:19:59,449 So we took his neck collar off. 239 00:19:59,616 --> 00:20:01,493 His head wound will heal just fine. 240 00:20:01,659 --> 00:20:05,163 We gave him a tetanus shot because his immunisation records were not current. 241 00:20:05,330 --> 00:20:06,998 I'm sure that's no surprise to you. 242 00:20:07,165 --> 00:20:10,627 - And his heart? - Strong. The EKG was normal. 243 00:20:10,960 --> 00:20:12,670 As far as losing consciousness... 244 00:20:12,837 --> 00:20:17,342 My best guess is Charles had what's called a stress-related syncope. 245 00:20:17,509 --> 00:20:19,677 It's basically a panic attack. 246 00:20:19,844 --> 00:20:22,931 No signs of stroke or cardiac event. 247 00:20:24,057 --> 00:20:26,434 However, there was... 248 00:20:27,519 --> 00:20:29,646 A complication. 249 00:20:32,190 --> 00:20:34,943 Jimmy: Chuck, hey, buddy, it's me. 250 00:20:35,110 --> 00:20:39,197 They said everything looks good, so let's get you out of here. What do you say? 251 00:20:47,664 --> 00:20:48,665 What's wrong with him? 252 00:20:48,832 --> 00:20:51,209 Whatever you gave him should've worn off already, right? 253 00:20:51,376 --> 00:20:53,294 We watched him for several hours. 254 00:20:53,461 --> 00:20:55,880 We even gave him what's called a reversal agent... 255 00:20:56,047 --> 00:21:00,009 So, yes, the sedative wore off. This is something else. 256 00:21:00,176 --> 00:21:01,511 What? 257 00:21:01,678 --> 00:21:04,139 We think it's a state of self-induced catatonia. 258 00:21:04,305 --> 00:21:07,142 "We." always with the "we." I think it's you. 259 00:21:07,308 --> 00:21:09,269 You're the only doctor in the room. 260 00:21:09,436 --> 00:21:11,813 I think you fried his brain with that machine. 261 00:21:11,980 --> 00:21:14,065 - Jimmy. - Sorry, this is bullshit. 262 00:21:14,232 --> 00:21:16,109 Jimmy. 263 00:21:16,443 --> 00:21:18,403 What next? 264 00:21:19,028 --> 00:21:24,033 When I first treated Charles, he was in a similar state, wouldn't you agree? 265 00:21:26,995 --> 00:21:31,166 I have to believe that it's just a matter of time before he comes out of it. 266 00:21:31,332 --> 00:21:36,546 "Matter of time." Fine, then, I'll wait right here. 267 00:21:46,639 --> 00:21:50,477 Lawson: Shot left, 1.5 minutes. 268 00:21:53,146 --> 00:21:55,607 How many rounds have gone through the tube? 269 00:21:55,857 --> 00:22:00,028 For a 7.62 you can put 3500 through it and never know. 270 00:22:00,195 --> 00:22:02,155 It's about how tight she shoots... 271 00:22:02,322 --> 00:22:04,866 And this one's tight as they come. 272 00:22:05,033 --> 00:22:08,369 I'd say there's a breeze picking up down range. 273 00:22:09,454 --> 00:22:13,249 - Your barrel gonna be cold? - Let's suppose so. 274 00:22:13,416 --> 00:22:16,127 Well, then you'd better have paid attention to that shot. 275 00:22:16,294 --> 00:22:18,588 Ibeflerhave. 276 00:22:19,589 --> 00:22:24,761 Adjusting right, 1.5 minutes. 277 00:22:31,100 --> 00:22:32,727 Send it. 278 00:22:37,190 --> 00:22:38,775 Centre hit. 279 00:22:43,029 --> 00:22:45,281 Lawson: I suggest you don't change up your ammo. 280 00:22:45,490 --> 00:22:48,159 Stick with the 168 grain boat tail, hollow point. 281 00:22:48,326 --> 00:22:50,411 If it's an open shot, that is. 282 00:22:50,578 --> 00:22:54,123 Now, if you gotta shoot through a heavy window, I'll up you to 180. 283 00:22:54,290 --> 00:22:57,293 But as you know, you'll have to recalculate the shot. 284 00:22:57,460 --> 00:23:00,046 One-sixty-eight will do it. 285 00:23:00,880 --> 00:23:05,009 - How many boxes? - Just the one. 286 00:23:06,844 --> 00:23:08,805 No, it's on the house. 287 00:23:13,101 --> 00:23:15,270 One last thing. 288 00:23:21,484 --> 00:23:22,652 No offence. 289 00:23:24,821 --> 00:23:27,073 None taken. 290 00:24:20,585 --> 00:24:22,170 Jimmy. 291 00:24:22,545 --> 00:24:25,173 - Can I get some water? - Chuck. 292 00:24:25,340 --> 00:24:27,216 Hey, buddy, you're back with us. 293 00:24:27,383 --> 00:24:29,594 - Are you...? - Can I get some water, please? 294 00:24:29,761 --> 00:24:30,762 Yeah, yeah, water. 295 00:24:40,563 --> 00:24:42,065 Jimmy: Oh, shit. Sorry. 296 00:24:43,650 --> 00:24:45,360 Want some more? 297 00:24:48,946 --> 00:24:52,200 Last thing I remember was that machine they put me in. 298 00:24:52,367 --> 00:24:53,493 How long was I out for? 299 00:24:56,245 --> 00:24:57,705 It was 20 hours. 300 00:25:00,041 --> 00:25:03,503 And next order of business, get you the hell out of here. 301 00:25:03,670 --> 00:25:05,588 Where to next? 302 00:25:06,089 --> 00:25:08,508 Some insane asylum in las cruces? 303 00:25:09,258 --> 00:25:12,011 Some place you can really tuck me away butgood? 304 00:25:12,178 --> 00:25:14,931 Home, Chuck. You're going home. 305 00:25:16,015 --> 00:25:18,559 Your heart's okay, and so's that crack on your head. 306 00:25:18,726 --> 00:25:21,729 So that's all I wanted to know. 307 00:25:22,438 --> 00:25:25,483 What about the teg? 308 00:25:25,650 --> 00:25:28,486 T stands for temporary, right? 309 00:25:31,864 --> 00:25:33,533 You wanna go to bed? 310 00:25:33,700 --> 00:25:37,203 No, no, it's... it's cooler down here. 311 00:25:41,874 --> 00:25:43,626 What can I get you? 312 00:25:44,168 --> 00:25:45,503 I'll make you some tea. 313 00:25:45,670 --> 00:25:48,589 Uh, the good stuff. Not that brown water they have at the hospital. 314 00:25:48,756 --> 00:25:50,174 I'm fine. 315 00:25:51,926 --> 00:25:53,886 - I'll make you some tea. - Jimmy. 316 00:25:59,892 --> 00:26:02,437 You've done your duty. You can go now. 317 00:26:04,731 --> 00:26:07,400 That came out a bit harsh. 318 00:26:07,567 --> 00:26:10,987 Look, I've been zapped and poked and prodded... 319 00:26:11,154 --> 00:26:12,822 And now I just... 320 00:26:14,115 --> 00:26:16,033 I wanna be left alone. 321 00:26:16,951 --> 00:26:19,704 If things go south for you again, how am I even gonna know? 322 00:26:19,871 --> 00:26:22,540 I'm fine. I promise. 323 00:26:26,878 --> 00:26:28,838 I'm feeling better already. 324 00:26:29,756 --> 00:26:32,133 I mean, I don't even have a key, so... 325 00:26:36,220 --> 00:26:37,513 Can I get Ernie back here? 326 00:26:37,889 --> 00:26:39,849 Would you let me do that for you at least? 327 00:26:40,016 --> 00:26:42,894 You need someone looking in on you. You gotta eat, right? 328 00:26:44,687 --> 00:26:46,189 All right. 329 00:26:55,782 --> 00:26:57,617 Feel better, Chuck. 330 00:35:41,932 --> 00:35:44,310 Jimmy: All right, I will get right on that. 331 00:35:44,476 --> 00:35:47,062 I should have it for you by early next week. 332 00:35:47,229 --> 00:35:50,357 You have yourself a wonderful day, Mr. Collins. 333 00:35:56,488 --> 00:35:58,115 Oh, there you go. Yeah. 334 00:35:58,282 --> 00:36:00,659 Get the sunglasses out. It's very bright. 335 00:36:00,826 --> 00:36:02,411 Gotta protect the old peepers. 336 00:36:02,953 --> 00:36:05,164 You gotta... 337 00:36:05,331 --> 00:36:07,750 Yup, looking sharp. 338 00:36:07,916 --> 00:36:09,460 Bingo. 339 00:36:10,002 --> 00:36:12,546 Uh, bye-bye now. 340 00:36:15,549 --> 00:36:19,720 Okay. Folks, I'm sorry about the wait. 341 00:36:19,887 --> 00:36:25,601 But the attention I give each client means sometimes things get a little backed up. 342 00:36:27,436 --> 00:36:29,438 But I promise to get to each of you in turn. 343 00:36:29,605 --> 00:36:31,774 Mrs. Deshazo, my dear, I believe you're next... 344 00:36:31,940 --> 00:36:34,401 But first, may I get anybody some coffee? 345 00:36:34,568 --> 00:36:38,197 Kim: Can I talk to you? Jimmy: Excuse me one second. 346 00:36:38,489 --> 00:36:41,575 We have got to get a receptionist. Like yesterday. 347 00:36:41,742 --> 00:36:45,079 Howard just called. Says he's been trying to reach you all morning. 348 00:36:45,245 --> 00:36:48,832 So tell him to stop bothering you, and leave me a message. 349 00:36:49,041 --> 00:36:50,876 It's about Chuck. 350 00:36:51,126 --> 00:36:53,212 It's important. That's all he'll say. 351 00:36:55,255 --> 00:36:56,256 Okay. 352 00:36:56,882 --> 00:37:00,177 Unfortunately my associate tells me I'm needed... 353 00:37:00,344 --> 00:37:03,013 For some brief, but pressing legal business. 354 00:37:03,180 --> 00:37:06,308 I just need to make one quick phone call. 355 00:37:06,475 --> 00:37:09,353 In the meantime, who was it who wanted coffee? 356 00:37:10,771 --> 00:37:14,733 Yeah, okay. This young lady will get you coffee... 357 00:37:15,192 --> 00:37:18,487 And also doughnuts, if there are any left. 358 00:37:19,029 --> 00:37:20,030 Please. 359 00:37:28,372 --> 00:37:31,291 I want coffee, but I do not want cream. 360 00:37:31,583 --> 00:37:34,586 Hey, Julie, it's me returning Howard's call. 361 00:37:40,467 --> 00:37:43,303 - Hey, what's up? - Jimmy, I have just one question: 362 00:37:43,720 --> 00:37:44,930 Are you behind this? 363 00:37:45,472 --> 00:37:47,266 Am I behind what? 364 00:38:19,506 --> 00:38:22,551 Jimmy, I'm kind of in the middle of something. Come back later. 365 00:38:22,718 --> 00:38:24,803 No, no, no! Come on, open the door. 366 00:38:24,970 --> 00:38:27,347 I know why you're here. We can discuss it later. 367 00:38:27,556 --> 00:38:30,058 Right now I'm busy. Goodbye. 368 00:38:47,326 --> 00:38:48,952 You happy now? 369 00:39:00,255 --> 00:39:03,383 It's not right, me not having a key to this place. 370 00:39:38,835 --> 00:39:40,462 So, Chuck... 371 00:39:41,088 --> 00:39:42,673 What's up? 372 00:39:55,143 --> 00:39:57,229 You got a little, uh...? 373 00:40:00,774 --> 00:40:05,821 You got a little, uh, project going on? 374 00:40:07,489 --> 00:40:10,367 Yeah, something you maybe wanna tell me about? 375 00:40:12,160 --> 00:40:15,455 What do you say, Chuck? Uh, clue me in? 376 00:40:16,498 --> 00:40:19,459 These walls are plaster and lath. 377 00:40:19,626 --> 00:40:22,379 Completely invisible to the radio spectrum. 378 00:40:22,546 --> 00:40:26,216 No protection at all. I might as well be standing in the middle of a pasture. 379 00:40:26,383 --> 00:40:29,636 I don't know what I was thinking. Should've done this from the start. 380 00:40:29,803 --> 00:40:32,764 You should've done this? With the, uh... 381 00:40:33,181 --> 00:40:37,686 - See, I think these walls are pretty solid. - What I need is a proper Faraday cage. 382 00:40:37,978 --> 00:40:39,438 That's what I need. 383 00:40:39,646 --> 00:40:42,107 I think we need to sit down. 384 00:40:42,274 --> 00:40:44,151 Take a break, buddy? Please. 385 00:40:44,776 --> 00:40:48,405 Do not patronise me, Jimmy. I'm not crazy, all right? 386 00:40:48,572 --> 00:40:51,950 I... I never said you were crazy. That... 387 00:40:52,117 --> 00:40:56,538 You're probably exhausted. And justifiably. Hey, come on. Hey. 388 00:40:56,747 --> 00:41:00,000 - Five minutes and then right back at it. - I'm fine. 389 00:41:00,876 --> 00:41:02,377 Come on, Chuck. 390 00:41:03,795 --> 00:41:05,505 Just a break. 391 00:41:07,758 --> 00:41:09,885 - Careful. - All right. 392 00:41:28,779 --> 00:41:31,406 Howard tells me you quit hhm. 393 00:41:31,573 --> 00:41:33,325 | didn't quit. 394 00:41:33,867 --> 00:41:34,993 I retired. 395 00:41:36,078 --> 00:41:38,664 That's not what it sounded like. 396 00:41:38,872 --> 00:41:41,958 Regardless, it's kind of out of the blue, don't you think? 397 00:41:42,167 --> 00:41:45,921 - He's worried about you. - He should be relieved. 398 00:41:46,088 --> 00:41:48,423 Relieved? Why would he be relieved? 399 00:41:48,590 --> 00:41:52,135 You're his number one guy. Without you, that whole place goes down the drain. 400 00:41:54,846 --> 00:42:00,894 So you... you retired, not just from hhm, but the law? 401 00:42:02,688 --> 00:42:04,731 That's not good, Chuck. 402 00:42:05,607 --> 00:42:08,902 The... the law needs you. 403 00:42:10,278 --> 00:42:11,988 Just stop it. 404 00:42:12,155 --> 00:42:14,116 And you need it. 405 00:42:14,658 --> 00:42:18,245 What brought this on exactly, Chuck? Huh? 406 00:42:20,330 --> 00:42:23,166 Because I don't know what you are if you're not a lawyer. 407 00:42:26,253 --> 00:42:30,215 Hey, how are you gonna retire before you get me disbarred? 408 00:42:30,382 --> 00:42:32,342 Before you run me out of town on a rail. Huh? 409 00:42:32,509 --> 00:42:35,846 I'll be the only mcgill carrying the family name. You can't have that. 410 00:42:38,849 --> 00:42:42,769 Is this because you lost mesa verde? 411 00:42:43,770 --> 00:42:46,189 So what? Who cares? 412 00:42:46,481 --> 00:42:50,026 And hey, if you truly do think that I ratfucked you on that thing... 413 00:42:50,193 --> 00:42:53,989 - Which I did not, but whatever. - -Well, you know what? You get mad. 414 00:42:54,156 --> 00:42:59,202 Take action. Don't just hide out in your Faraday whatever. Your cage thing here. 415 00:42:59,453 --> 00:43:02,122 No! No retirement for you. 416 00:43:02,289 --> 00:43:04,833 When you're 99, you can drop dead... 417 00:43:05,000 --> 00:43:07,711 Giving closing arguments to judge-bot 3000... 418 00:43:07,878 --> 00:43:09,796 Which will run on electricity. 419 00:43:10,005 --> 00:43:12,215 That's your future, okay? So... 420 00:43:14,718 --> 00:43:17,220 I can't do the job anymore. 421 00:43:17,387 --> 00:43:19,556 What do you mean? Of course you can do the job. 422 00:43:19,723 --> 00:43:21,808 - I made a mistake. - What mistake? 423 00:43:21,975 --> 00:43:24,686 A simple, nothing little bank address. 424 00:43:24,895 --> 00:43:28,815 1216 instead of 1261. I screwed it up. 425 00:43:28,982 --> 00:43:32,360 I hurt the client. Hm. 426 00:43:32,527 --> 00:43:35,405 I blew it, completely and utterly. 427 00:43:38,909 --> 00:43:40,911 And then I blamed you. 428 00:43:43,246 --> 00:43:45,665 It's this goddamn electricity. 429 00:43:45,832 --> 00:43:49,127 It's wearing me down. It's wearing down my faculties. 430 00:43:49,336 --> 00:43:52,839 My brain... my mind... 431 00:43:53,298 --> 00:43:57,844 It used to be... you know, it used to work, and now it doesn't anymore. 432 00:43:58,762 --> 00:44:01,890 People got hurt because of me. 433 00:44:03,433 --> 00:44:05,185 Time to end it. 434 00:44:12,901 --> 00:44:16,112 Jimmy: What if I told you you didn't make a mistake? 435 00:44:18,490 --> 00:44:23,286 For christ sakes, Jimmy, stop humouring me. Stop trying to talk everything right. 436 00:44:27,624 --> 00:44:29,709 I ratfucked you. 437 00:44:31,753 --> 00:44:33,588 It was me. 438 00:44:34,548 --> 00:44:37,008 I would've made Nixon proud. 439 00:44:40,220 --> 00:44:43,598 I changed 1261 to 1216. 440 00:44:44,933 --> 00:44:46,518 It was me. 441 00:44:47,602 --> 00:44:51,231 It all went down exactly like you said. 442 00:44:51,398 --> 00:44:54,860 I mean, exactly. 443 00:44:55,193 --> 00:44:59,531 I doctored the copies, I paid the kid at the shop to lie for me. 444 00:44:59,781 --> 00:45:06,413 It is insane how you got every detail exactly right. 445 00:45:08,456 --> 00:45:10,458 So you can relax, okay? 446 00:45:10,625 --> 00:45:15,213 Because that brain of yours is chugging along at a thousand percent efficiency. 447 00:45:16,715 --> 00:45:18,717 Are you telling the truth... 448 00:45:19,009 --> 00:45:21,678 Or are you just trying to... 449 00:45:21,928 --> 00:45:24,931 - Make me feel better? - I am saying it to make you feel better. 450 00:45:25,098 --> 00:45:27,726 I sure as shit wouldn't be telling you othennise. 451 00:45:28,393 --> 00:45:29,686 But, yes... 452 00:45:30,270 --> 00:45:31,771 It's the truth. 453 00:45:33,064 --> 00:45:35,692 You'd go to such lengths to humiliate me? 454 00:45:35,859 --> 00:45:37,986 I did it for Kim! 455 00:45:38,945 --> 00:45:41,823 She worked her butt off to get mesa verde... 456 00:45:41,990 --> 00:45:45,952 While you and Howard sat around sipping scotch and chortling. 457 00:45:46,119 --> 00:45:49,164 Hamlin Hamlin mcgill. More like scrooge & Marley. 458 00:45:49,331 --> 00:45:53,460 Kim deserves mesa verde, not you, not hhm. 459 00:45:53,627 --> 00:45:56,129 She earned it and she needs it. 460 00:45:56,338 --> 00:45:58,381 I did it to help her. 461 00:45:58,548 --> 00:46:01,343 But I honestly didn't think it would hurt you so bad. 462 00:46:01,509 --> 00:46:05,138 I thought you'd say, "oh, crap, I made a mistake," and go on with your life... 463 00:46:05,347 --> 00:46:10,143 Like a normal person. But oh, no! Wishful thinking! 464 00:46:20,737 --> 00:46:26,076 So can I tell Howard you're not quitting, or retiring, or whatever? 465 00:46:34,376 --> 00:46:37,796 Can we take all this shit down off the walls? 466 00:46:42,759 --> 00:46:44,928 I'm gonna go call Howard. 467 00:46:45,095 --> 00:46:46,513 Jimmy. 468 00:46:48,848 --> 00:46:52,936 You do realise you just confessed to a felony? 469 00:46:53,520 --> 00:46:55,105 I guess. 470 00:46:55,438 --> 00:46:57,607 But you feel better, right? 471 00:46:58,692 --> 00:47:01,653 Besides, it's your word against mine. 35213

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.