Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:43,993 --> 00:04:45,870
Chuck: Okay, all set.
2
00:04:52,042 --> 00:04:53,502
Thank you for your Patience.
3
00:04:53,711 --> 00:04:56,797
Didn't you say that the hearing is,
more or less, a formality?
4
00:04:56,964 --> 00:04:59,091
Well, the real work's
already been done, yes.
5
00:04:59,258 --> 00:05:02,344
In that case, I'm fine covering it myself.
6
00:05:02,511 --> 00:05:04,513
Kevin and Paige don't need both
of us there.
7
00:05:04,680 --> 00:05:09,018
That may be strictly true, but we wanna
send the right message, don't we?
8
00:05:09,518 --> 00:05:13,689
- I'm just worried about your comfort.
- I find victory laps very comforting.
9
00:05:13,898 --> 00:05:15,191
Heh.
10
00:06:21,757 --> 00:06:23,634
Well done, my friend.
11
00:06:29,431 --> 00:06:30,558
Commissioner: Good morning.
12
00:06:30,724 --> 00:06:35,104
This meeting of the new Mexico state
banking board is now in session.
13
00:06:35,271 --> 00:06:38,190
We have mesa verde here
with us today...
14
00:06:38,357 --> 00:06:41,068
And they're represented
by Charles mcgill.
15
00:06:41,360 --> 00:06:43,529
Nice to have you back, Charles.
16
00:06:44,154 --> 00:06:45,864
Thank you. Good to be back.
17
00:06:46,031 --> 00:06:48,659
I'm here with my colleague,
Howard Hamlin.
18
00:06:48,826 --> 00:06:52,079
And may I introduce
Mr. Kevin wachtell...
19
00:06:52,246 --> 00:06:55,082
President and chairman
of mesa verde holdings...
20
00:06:55,249 --> 00:06:58,002
And Ms. Paige novick,
mesa verde's senior counsel.
21
00:06:58,168 --> 00:07:02,047
Hello, and welcome. I believe
staff has found the application...
22
00:07:02,214 --> 00:07:05,843
To meet the basic requirements
for approval. That's right, isn't it?
23
00:07:06,010 --> 00:07:08,095
With your permission,
Mr. Wachtell would like...
24
00:07:08,262 --> 00:07:10,973
To make a brief statement
in support of the application.
25
00:07:15,227 --> 00:07:18,731
Mr. Commissioner, ladies and gentlemen
of the new Mexico banking board...
26
00:07:18,897 --> 00:07:22,234
I'm honoured and grateful to appear
before you this morning.
27
00:07:22,818 --> 00:07:26,488
We believe that our proposed expansion
is in the public interest...
28
00:07:26,655 --> 00:07:29,116
Both for Arizona and our own state.
29
00:07:29,491 --> 00:07:32,745
For 46 years, the men and women
of mesa verde bank and trust...
30
00:07:32,911 --> 00:07:35,414
Have prided ourselves
on personal service...
31
00:07:35,581 --> 00:07:38,334
And attention to detail,
second to none.
32
00:07:39,376 --> 00:07:44,173
Mesa verde continues to operate
at a tier 1 leverage ratio of 11.2 percent.
33
00:07:44,340 --> 00:07:47,968
Uh, hold on. Excuse me, Mr. Wachtell,
just one moment.
34
00:07:48,135 --> 00:07:49,261
Sir, sorry to interrupt.
35
00:07:49,428 --> 00:07:53,349
We noticed a fairly significant
discrepancy. See the address...
36
00:07:53,515 --> 00:07:55,893
- What's going on?
- Let's find out.
37
00:07:56,060 --> 00:07:59,396
Mr. Commissioner,
is there something we can clarify?
38
00:08:00,272 --> 00:08:04,610
Uh, yes. Can you give us the address of
the proposed scottsdale branch again?
39
00:08:04,777 --> 00:08:10,115
Certainly. It's 1216 rosella drive,
scottsdale, Arizona, 85262.
40
00:08:10,282 --> 00:08:14,244
1216. Okay, because the application
I'm looking at today...
41
00:08:14,411 --> 00:08:16,830
Clearly gives the address as 1216.
42
00:08:17,289 --> 00:08:18,707
1216. That's correct, sir.
43
00:08:18,874 --> 00:08:24,463
But in the original submission,
we're seeing 1261 rosella drive.
44
00:08:24,630 --> 00:08:26,507
-It is 1261. โ1261.
45
00:08:26,674 --> 00:08:30,594
I think if you double-check,
you'll see that 1216 is correct.
46
00:08:31,011 --> 00:08:33,180
There seem to be
two different addresses here.
47
00:08:33,347 --> 00:08:36,016
Mr. Commissioner, I have a copy
of our notice of intent...
48
00:08:36,183 --> 00:08:39,061
Which was published in newspapers
in Arizona and new Mexico.
49
00:08:39,228 --> 00:08:43,440
- It clearly states the address as 1261...
- Mr. Commissioner, if...
50
00:08:43,607 --> 00:08:49,363
"1261 rosella drive." Yes, I have a copy
of the notice of intent too.
51
00:08:49,530 --> 00:08:54,618
But on the actual filing,
the address reads "1216."
52
00:08:54,785 --> 00:08:57,287
So which is it?
53
00:08:58,122 --> 00:09:01,041
Mr. Commissioner,
if I may confer with my clients.
54
00:09:01,208 --> 00:09:05,671
- Commissioner: Certainly, please.
- It's absolutely 1261.
55
00:09:06,547 --> 00:09:10,134
You're mistaken, and with all due respect,
you're muddying the waters here.
56
00:09:10,300 --> 00:09:12,553
Muddying the water?
57
00:09:12,720 --> 00:09:15,764
Look. Just look.
58
00:09:16,056 --> 00:09:18,058
Well, this is clearly an error.
59
00:09:19,017 --> 00:09:21,770
It's 1261.
I know where my own damn bank is.
60
00:09:21,937 --> 00:09:25,482
- Let's all calm down. I'm sure we can...
- Kevin: I've got a building remodel...
61
00:09:25,649 --> 00:09:29,445
At 1261 rosella.
I don't know where the hell 1216 is.
62
00:09:29,611 --> 00:09:32,114
I don't quite unders...
63
00:09:32,531 --> 00:09:34,700
- 4261?
- 1261.
64
00:09:34,867 --> 00:09:37,995
- Is this gonna be a problem?
- No. I'm sure it won't be.
65
00:09:38,162 --> 00:09:41,206
Um, Mr. Commissioner, I apologise.
66
00:09:41,373 --> 00:09:46,295
Unaccountably, there appears
to be a discrepancy in our filing.
67
00:09:46,462 --> 00:09:47,755
So the correct address...
68
00:09:47,921 --> 00:09:50,883
Is the one that appeared
in the notice of intent, the 1261?
69
00:09:51,049 --> 00:09:52,676
It would seem so.
70
00:09:52,843 --> 00:09:57,014
We'd like to request an adjournment
of just a few minutes...
71
00:09:57,181 --> 00:10:01,351
So that we can amend the filing
to reflect the correct address.
72
00:10:01,518 --> 00:10:05,272
Well, I can give you
an adjournment, uh...
73
00:10:05,773 --> 00:10:10,861
But I don't think
we can get you back in today.
74
00:10:11,111 --> 00:10:14,907
If I may, when do you think
you might be able to schedule us?
75
00:10:15,073 --> 00:10:20,788
I'm being told by staff that they've already
done the research for 1216 rosella drive.
76
00:10:20,954 --> 00:10:24,458
Our folks are going to have to go back
to square one on the new address.
77
00:10:24,625 --> 00:10:28,420
If we could obtain
a provisional agreement today...
78
00:10:28,587 --> 00:10:31,006
To allow the branch to open...
Commissioner: No, no.
79
00:10:31,173 --> 00:10:35,135
All due respect, it's up to you folks
to submit accurate papennork.
80
00:10:35,302 --> 00:10:37,679
Maybe next time double-check.
81
00:10:37,888 --> 00:10:41,350
Now, the soonest
we could revisit this matter...
82
00:10:41,975 --> 00:10:45,521
Well, it looks like
six weeks from Friday.
83
00:10:47,981 --> 00:10:50,150
We can't wait six weeks.
84
00:10:50,317 --> 00:10:55,197
Mr. Commissioner, mesa verde
has put effort and resources...
85
00:10:55,364 --> 00:10:57,908
Into preparing this branch
to open immediately.
86
00:10:58,075 --> 00:11:01,537
However unusual,
a provisional approval...
87
00:11:01,703 --> 00:11:04,164
Would be most appreciated,
most welcomed.
88
00:11:04,331 --> 00:11:06,875
- Time being of the essence.
- Commissioner: Charles, I'm sorry.
89
00:11:07,042 --> 00:11:10,420
I'll see you in six weeks.
That closes the matter for today.
90
00:11:10,587 --> 00:11:14,675
Man: Will staff please note that
mesa verde will return in six weeks...
91
00:11:14,842 --> 00:11:17,719
At which time
we will revisit this application.
92
00:11:17,886 --> 00:11:19,137
That's on the schedule now.
93
00:11:19,304 --> 00:11:21,384
And we'll have expedited
all the official research...
94
00:11:22,891 --> 00:11:27,020
This is not possible.
This is not possible!
95
00:11:43,328 --> 00:11:45,873
- No.
- Chuck.
96
00:11:46,582 --> 00:11:48,292
I don't understand.
97
00:11:49,960 --> 00:11:54,131
I don't understand. It was 1216. It was.
I checked! I double-checked!
98
00:11:54,298 --> 00:11:57,968
Chuck, it happened.
Now we take our licks and we move on.
99
00:11:58,594 --> 00:12:01,763
This doesn't just reflect on you.
An office full of associates...
100
00:12:01,930 --> 00:12:05,058
And paralegals let this get by.
I did too, for that matter.
101
00:12:05,225 --> 00:12:07,895
It was 1216, I promise you.
102
00:12:10,272 --> 00:12:12,274
Everyone makes mistakes.
103
00:12:27,831 --> 00:12:29,833
This was no mistake.
104
00:13:56,837 --> 00:13:59,297
I'm buying a round for the house.
105
00:14:00,632 --> 00:14:03,301
- Bartender: Yeah?
- Yeah.
106
00:14:05,929 --> 00:14:08,181
Hey. Hey, listen up, everybody.
107
00:14:08,348 --> 00:14:11,101
This gentleman's buying a round
for the house.
108
00:14:11,435 --> 00:14:14,021
Man 1: Yeah! All right!
Man 2: Yeah! Whoo!
109
00:14:17,774 --> 00:14:19,276
All right, lift with your knees.
110
00:14:19,443 --> 00:14:21,945
Jimmy: What does that even mean,
"lift with your knees"?
111
00:14:22,112 --> 00:14:25,741
I don't know. It's something sweaty
people say. Here we go. One, two, three.
112
00:14:29,202 --> 00:14:31,747
- Got it?
- Almost, almost, almost.
113
00:14:31,913 --> 00:14:34,833
- Got it?
- All right. Right there, go. Go.
114
00:14:39,713 --> 00:14:41,173
You okay?
115
00:14:41,339 --> 00:14:44,801
Nothing a few years
of physical therapy won't fix.
116
00:14:44,968 --> 00:14:47,179
- Okay.
- All right, push.
117
00:14:50,849 --> 00:14:53,477
Slow, slow, slow.
Corner, corner, corner.
118
00:15:07,991 --> 00:15:10,285
- Yeah.
- Get that one.
119
00:15:27,552 --> 00:15:30,013
Hi, Paige. How are you?
120
00:15:31,932 --> 00:15:34,643
Yeah. I mean, no. No, it's fine.
121
00:15:40,816 --> 00:15:42,150
What?
122
00:15:44,069 --> 00:15:46,404
Well, yes. Ha, ha.
123
00:15:46,571 --> 00:15:48,281
Of course.
124
00:15:48,448 --> 00:15:50,242
Right. I understand.
125
00:15:50,408 --> 00:15:51,743
Okay.
126
00:15:53,411 --> 00:15:56,373
Yeah, that would be perfect.
I'll see you then.
127
00:15:57,040 --> 00:15:59,793
Great. And listen, Paige, thank you.
128
00:16:00,544 --> 00:16:02,212
Thank you.
129
00:16:11,179 --> 00:16:12,430
Jimmy.
130
00:16:13,014 --> 00:16:14,516
What? What's up?
131
00:16:17,686 --> 00:16:19,938
I just got mesa verde back.
132
00:16:22,774 --> 00:16:26,027
- Seriously?
- Seriously.
133
00:16:26,570 --> 00:16:29,114
Holy shit. That's unbelievable.
134
00:16:31,783 --> 00:16:34,411
- What happened to hhm?
- Uh, Paige didn't go into it.
135
00:16:34,578 --> 00:16:37,581
She just said the filing didn't go through.
We're gonna meet this afternoon.
136
00:16:38,999 --> 00:16:41,960
What did I tell you?
Sometimes the good guys win.
137
00:16:44,129 --> 00:16:46,506
It sounds like
there's some regulatory issues.
138
00:16:46,923 --> 00:16:49,926
Kevin's still worried that one lawyer
won't be able to handle it.
139
00:16:50,093 --> 00:16:52,137
- You can.
- I'm gonna have to get a paralegal.
140
00:16:52,304 --> 00:16:54,639
Maybe two of them.
I will pay for it out of my end.
141
00:16:54,806 --> 00:16:56,975
No, come on, split it down the middle.
142
00:16:57,142 --> 00:16:59,394
I need a westlaw terminal right away.
143
00:16:59,561 --> 00:17:02,022
I don't even know
who to call to get that done.
144
00:17:02,189 --> 00:17:05,483
- These are high-class problems.
- But it's a major piece of work.
145
00:17:05,650 --> 00:17:08,236
- This is major.
- Kim, you've got this, all right?
146
00:17:08,403 --> 00:17:12,782
So take a moment. Breathe, savour.
147
00:17:15,327 --> 00:17:18,580
- You know what, you're right.
- Damn right I'm right.
148
00:17:29,341 --> 00:17:30,967
It's Ernie.
149
00:17:33,053 --> 00:17:35,305
Hi, Ernie, what's up?
150
00:17:37,557 --> 00:17:40,477
Yeah. No, paigejust called me.
151
00:17:42,646 --> 00:17:44,689
Did Chuck say why...?
152
00:17:45,732 --> 00:17:47,400
So when...
153
00:17:49,527 --> 00:17:51,905
Sure. No time like the present.
154
00:17:52,197 --> 00:17:53,573
Okay.
155
00:17:55,659 --> 00:17:57,827
Mesa verde files.
156
00:17:57,994 --> 00:18:01,039
- Chuck's ready to turn them over to me.
- Wow.
157
00:18:01,206 --> 00:18:03,667
Really? That was...
158
00:18:03,833 --> 00:18:05,543
- That was quick.
- Yeah.
159
00:18:05,710 --> 00:18:08,588
I'm gonna go change
and get over there.
160
00:18:08,755 --> 00:18:10,423
- You want some help?
- That depends.
161
00:18:10,590 --> 00:18:12,968
Are you gonna carry boxes
or are you gonna gloat?
162
00:18:13,134 --> 00:18:16,263
Uh, some from column a,
some from column b.
163
00:18:18,515 --> 00:18:20,350
Ground yourself.
164
00:18:20,517 --> 00:18:23,770
- Sorry?
- Just touch the thing.
165
00:18:28,316 --> 00:18:30,735
Hell, this thing doesn't...
166
00:18:32,195 --> 00:18:34,114
- Hey, Jimmy. Hey, Kim.
- Hey, Ernie.
167
00:18:34,281 --> 00:18:37,242
- Something's wrong with the lock.
- Mr. Mcgill had me call a locksmith...
168
00:18:37,409 --> 00:18:40,829
And change them.
Jimmy: Yeah? Why did he do that?
169
00:18:44,457 --> 00:18:47,335
Hey, Chuck,
why'd you change the locks?
170
00:18:48,628 --> 00:18:52,048
Ernesto, I think we're good.
I'm sure you're needed back at the office.
171
00:18:52,215 --> 00:18:54,801
- Well, I'll get going, then.
- Chuck: Thanks.
172
00:18:54,968 --> 00:18:56,177
Bye, Jimmy. Bye, Kim.
173
00:18:56,344 --> 00:18:57,846
- Bye, Ernie.
- See you, Ernie.
174
00:18:58,555 --> 00:19:01,182
So, Chuck,
what's the deal with the locks?
175
00:19:01,850 --> 00:19:06,062
Kim, I was hoping to have
this conversation with you and you alone.
176
00:19:06,229 --> 00:19:11,234
However, I guess it's time
to clear the air once and for all.
177
00:19:11,860 --> 00:19:14,154
Clear the air about what?
178
00:19:16,740 --> 00:19:18,450
He sabotaged me.
179
00:19:19,659 --> 00:19:22,787
- What are you...?
- Please, don't bother.
180
00:19:23,246 --> 00:19:25,999
You and I both know
exactly what I'm talking about.
181
00:19:28,209 --> 00:19:32,005
Chuck: Yesterday morning was the
worst professional humiliation of my life.
182
00:19:32,172 --> 00:19:36,051
A single transpositional error
cost my client time and money...
183
00:19:36,217 --> 00:19:38,887
And permanently damaged
my reputation.
184
00:19:39,679 --> 00:19:43,350
Then I realised it wasn't an error.
185
00:19:46,686 --> 00:19:50,357
A week ago last night
I was right there on that couch...
186
00:19:50,523 --> 00:19:52,275
Barely conscious.
187
00:19:53,109 --> 00:19:54,986
And Jimmy showed up.
188
00:19:56,321 --> 00:19:58,656
And he sent Ernesto away.
189
00:19:59,449 --> 00:20:02,702
My brother was gonna take care of me.
190
00:20:03,286 --> 00:20:06,831
And in the dead of night,
he went through my mesa verde files.
191
00:20:06,998 --> 00:20:10,126
- We don't have to listen to this.
- Chuck: She does.
192
00:20:12,962 --> 00:20:14,964
For your own good.
193
00:20:16,424 --> 00:20:19,719
Now, in these files are 13 documents
containing the address...
194
00:20:19,886 --> 00:20:22,222
Of mesa verde's proposed branch.
195
00:20:22,389 --> 00:20:26,393
1261 rosella drive, scottsdale, Arizona.
196
00:20:26,726 --> 00:20:31,898
Jimmy pulled each and every one, and
he left me here sweating and delirious...
197
00:20:32,065 --> 00:20:34,567
While he went off to doctor them.
198
00:20:34,734 --> 00:20:36,861
You need a photocopier for that.
199
00:20:37,028 --> 00:20:39,114
Where'd you go?
Some all-night copy shop?
200
00:20:40,573 --> 00:20:43,743
With a little careful cutting and pasting,
he created duplicates.
201
00:20:43,910 --> 00:20:48,039
Virtually identical to my originals,
but with one key change.
202
00:20:48,206 --> 00:20:52,168
1261 rosella drive
became 1216 rosella drive.
203
00:20:52,335 --> 00:20:54,170
This is sounding like a lot of work.
204
00:20:54,337 --> 00:20:56,631
No one ever accused you
of being lazy.
205
00:20:56,798 --> 00:20:58,967
Every other sin in the book,
but not that one.
206
00:20:59,134 --> 00:21:02,804
If you're wondering if Jimmy's up to
a little casual forgery, you should know...
207
00:21:02,971 --> 00:21:05,181
In high school he had
a thriving business...
208
00:21:05,348 --> 00:21:07,684
Making fake ids
so his buddies could buy beer.
209
00:21:07,851 --> 00:21:11,729
- You're going back to high school, huh?
- Hey, you and Mozart, huh?
210
00:21:11,896 --> 00:21:14,149
You both started young.
211
00:21:14,983 --> 00:21:18,111
He came back here
and put his new versions in my files.
212
00:21:18,736 --> 00:21:23,741
And then, the next day
my caring brother took his leave.
213
00:21:24,784 --> 00:21:27,120
He knew that I would use
his modified documents...
214
00:21:27,287 --> 00:21:30,206
To write mesa verde's submission
to the state regulator.
215
00:21:30,373 --> 00:21:37,046
And so I did. Over and over,
I typed 1216 instead of 1261.
216
00:21:37,213 --> 00:21:43,636
I remember thinking, "1216 rosella
drive. That's just one year after 1215...
217
00:21:43,803 --> 00:21:48,558
- The year the magna carta was signed."
- Jesus, Chuck, you are unbelievable.
218
00:21:48,725 --> 00:21:52,729
So you're saying if we look in here,
all the addresses will be wrong?
219
00:21:52,896 --> 00:21:56,149
Well, of course you weren't gonna
leave evidence behind.
220
00:21:56,441 --> 00:22:00,236
I'm guessing yesterday morning
you waited until I left...
221
00:22:00,403 --> 00:22:04,240
Then used your key to let yourself in
and returned the originals.
222
00:22:04,616 --> 00:22:07,118
No crime is complete
without the cover-up.
223
00:22:07,285 --> 00:22:11,498
Oh, come on.
I did all this, what, for some business?
224
00:22:15,001 --> 00:22:16,794
He did it for you.
225
00:22:21,549 --> 00:22:23,676
I'm sure you didn't know anything
about it.
226
00:22:24,010 --> 00:22:25,929
I believe he went off on his own...
227
00:22:26,095 --> 00:22:29,390
And did this as some kind of
twisted romantic gesture.
228
00:22:29,557 --> 00:22:32,602
I think you need to lie down
with a cold washcloth on your head.
229
00:22:32,769 --> 00:22:36,147
And now that you know,
you have no choice.
230
00:22:36,314 --> 00:22:38,274
This is about a client.
231
00:22:38,441 --> 00:22:40,735
A client who has been defrauded.
232
00:22:40,902 --> 00:22:44,739
As a sworn officer of the court,
as mesa verde's attorney of record...
233
00:22:44,906 --> 00:22:47,450
You have no recourse
but to go to Kevin wachtell...
234
00:22:47,617 --> 00:22:48,993
And make a full disclosure.
235
00:22:49,160 --> 00:22:53,623
This whole song-and-dance is all about
getting his client back. That's all this is.
236
00:22:53,790 --> 00:22:54,958
Not in the least.
237
00:22:55,124 --> 00:22:58,419
- If knowing the truth, they still decide...
- You can't stand the fact...
238
00:22:58,586 --> 00:23:00,338
That they chose her over you.
239
00:23:00,505 --> 00:23:03,800
I can't stand the fact that my own brother
stabbed me in the back!
240
00:23:03,967 --> 00:23:07,303
I can't stand the fact you've deceived
and ruined this fine young woman.
241
00:23:07,470 --> 00:23:10,515
Ruined? What is this, the 1840s?
What are you talking about?
242
00:23:10,682 --> 00:23:13,560
- She's not ruined.
- Jimmy.
243
00:23:18,982 --> 00:23:21,359
If what you're saying is true...
244
00:23:21,526 --> 00:23:24,237
Jimmy could be charged
with forgery...
245
00:23:24,571 --> 00:23:28,992
Fraud, falsifying evidence,
even breaking and entering.
246
00:23:29,158 --> 00:23:31,035
Frankly, I am sick about this...
247
00:23:31,202 --> 00:23:33,413
But facts are facts.
248
00:23:35,081 --> 00:23:36,624
And what is your evidence?
249
00:23:38,042 --> 00:23:39,669
My evidence...
250
00:23:39,836 --> 00:23:43,298
My evidence is knowing my brother
for his entire life.
251
00:23:44,382 --> 00:23:48,136
Chuck, I think there's another
explanation. It's a simpler one.
252
00:23:49,095 --> 00:23:50,388
You made a mistake.
253
00:23:50,638 --> 00:23:53,308
- I did not.
- You're working by lantern light...
254
00:23:53,474 --> 00:23:56,019
Squinting over 10-point type
for hour after hour.
255
00:23:56,185 --> 00:24:00,315
Mistakenly changing 1261 to 1216
would be the most natural thing.
256
00:24:00,481 --> 00:24:03,443
- It could certainly happen to me.
- I did not make a mistake!
257
00:24:05,153 --> 00:24:07,572
- I believe you did.
- I understand that you have...
258
00:24:07,739 --> 00:24:10,783
Great affection for Jimmy,
a great many people do.
259
00:24:10,950 --> 00:24:13,745
- But please open your eyes here!
- You made a mistake...
260
00:24:13,911 --> 00:24:15,788
And instead of facing up to it...
261
00:24:15,955 --> 00:24:18,499
You accuse your brother
of plotting against you.
262
00:24:18,666 --> 00:24:20,710
You come up
with this elaborate scheme...
263
00:24:20,877 --> 00:24:24,756
- He's capable of this. You know he is.
- I know he's not perfect.
264
00:24:26,341 --> 00:24:28,760
And I know he cuts corners.
265
00:24:29,135 --> 00:24:31,346
But you're the one
who made him this way.
266
00:24:32,430 --> 00:24:34,641
He idolizes you.
267
00:24:34,807 --> 00:24:38,728
He accepts you, he takes care of you.
268
00:24:39,062 --> 00:24:42,398
And all he ever wanted
was your love and support.
269
00:24:42,565 --> 00:24:45,693
But all you've ever done is judge him.
270
00:24:45,860 --> 00:24:50,740
You never believed in him.
You never wanted him to succeed.
271
00:24:54,327 --> 00:24:56,120
And you know what?
272
00:24:59,457 --> 00:25:01,751
I feel sorry for him.
273
00:25:05,713 --> 00:25:08,299
And I feel sorry for you.
274
00:25:42,834 --> 00:25:45,044
Jesus. What...?
275
00:25:46,379 --> 00:25:48,840
- Aah!
- Kim, what?
276
00:25:51,676 --> 00:25:53,970
Just drive.
277
00:26:19,078 --> 00:26:22,248
Teacher:
All right, line up by class!
278
00:26:22,415 --> 00:26:24,417
Find your buddy.
279
00:26:38,848 --> 00:26:40,892
Let's go.
280
00:26:58,409 --> 00:27:01,662
- Come on, come on. Plant yourself.
- All right. Here?
281
00:27:01,829 --> 00:27:04,540
Yeah, right there. About yea high.
282
00:27:04,707 --> 00:27:06,793
Aim it up at me. Heroic.
283
00:27:06,959 --> 00:27:09,670
- Heroic? Good luck with that.
- Just frame me up, all right?
284
00:27:09,837 --> 00:27:12,131
Make sure you get the neck.
It's a low-angle shot.
285
00:27:12,298 --> 00:27:13,925
- Okay.
- You know what, let me see.
286
00:27:14,091 --> 00:27:16,761
- It's just base.
- What, am I dying of consumption?
287
00:27:16,928 --> 00:27:19,972
At your age, you don't wanna look red.
It looks like rosacea.
288
00:27:20,139 --> 00:27:23,142
- What's with all the...?
- Making it look like you have a jawline.
289
00:27:23,309 --> 00:27:24,644
I do have a jawline.
290
00:27:25,603 --> 00:27:28,147
You know what, you stand in for me.
291
00:27:29,106 --> 00:27:30,149
Okay, crouch down.
292
00:27:30,316 --> 00:27:33,820
Okay, move to your left.
The other left. More, more. Okay. Boom.
293
00:27:34,237 --> 00:27:36,155
That's what I'm talking about.
You got it.
294
00:27:36,322 --> 00:27:38,783
- Gotta be an easier way to get this shot.
- Not for free.
295
00:27:38,950 --> 00:27:41,118
You wanna be a filmmaker,
grow a pair.
296
00:27:41,285 --> 00:27:43,120
Here we go, picture's up.
297
00:27:43,287 --> 00:27:46,290
All right, let's do this. Last looks.
298
00:27:48,543 --> 00:27:50,878
Rhubarb, rhubarb. Nine o'clock.
299
00:27:54,340 --> 00:27:56,717
Principal: Excuse me.
Jimmy: Hi, are you in charge here?
300
00:27:56,884 --> 00:28:00,680
- Yes, I am, and this is school property.
- You're just the person I wanna speak to.
301
00:28:00,847 --> 00:28:02,098
It would be very helpful...
302
00:28:02,265 --> 00:28:05,685
If you can get those kids in that
building to keep it down for a bit.
303
00:28:05,852 --> 00:28:09,564
Just give them a worksheet or something.
Just two or three minutes, for sound.
304
00:28:09,730 --> 00:28:13,067
This is school property, and no one
is allowed here without permission.
305
00:28:13,234 --> 00:28:14,318
Of course not.
306
00:28:16,070 --> 00:28:18,906
- You didn't speak to Annette?
- Annette?
307
00:28:19,073 --> 00:28:22,118
- In the superintendent's office.
- Do you know an Annette downtown?
308
00:28:24,203 --> 00:28:26,914
Well, I'm sorry about the mix-up.
309
00:28:27,081 --> 00:28:30,835
We're shooting what's called
an establishing shot. Five minutes, tops.
310
00:28:31,002 --> 00:28:34,547
You're not shooting anything
until I'm clear on what's going on here.
311
00:28:34,714 --> 00:28:37,466
The documentary.
We're making a documentary. That's...
312
00:28:37,633 --> 00:28:40,928
Oh. I was told there was a display
or a plaque of some kind.
313
00:28:41,095 --> 00:28:44,140
- Would you know where that would be?
- Why would we have a plaque?
314
00:28:44,307 --> 00:28:47,685
- Because of who went to school here.
- Who went to school here?
315
00:28:48,060 --> 00:28:50,855
Rupert Holmes.
That's who the documentary is about.
316
00:28:51,230 --> 00:28:53,858
- I'm sorry. Who?
- Rupert Holmes, you know.
317
00:28:55,067 --> 00:29:00,907
Rupert Holmes, the singer-songwriter.
You know, um, "the pifia colada song."
318
00:29:02,074 --> 00:29:03,659
I mean, sure you do. I...
319
00:29:07,705 --> 00:29:10,082
Jโ if you like pifia coladas jโ
320
00:29:10,249 --> 00:29:12,585
jโ and getting caught in the rain jโ
321
00:29:12,752 --> 00:29:15,421
jโ if you're not into yoga jโ
322
00:29:15,588 --> 00:29:17,423
jโ and you got half a brain jโ
323
00:29:17,590 --> 00:29:21,510
jโ if you like making love at midnight
in the dunes by the cape jโjโ
324
00:29:21,719 --> 00:29:25,264
- see? Look at her face. Rupert Holmes.
- He went to school here?
325
00:29:25,431 --> 00:29:30,144
- Yeah, class of '64. He still talks about it.
- But the school was built in '71.
326
00:29:30,353 --> 00:29:33,314
Mm. He was a student in the old building
that used to be here.
327
00:29:33,481 --> 00:29:36,651
We're taking a little, what do you call it,
artistic liberties.
328
00:29:36,817 --> 00:29:39,654
Isn't Rupert Holmes English?
329
00:29:41,906 --> 00:29:44,909
Well, yeah, and that's some great trivia.
330
00:29:45,076 --> 00:29:49,246
But he spent his formative years
right here in Albuquerque.
331
00:29:50,122 --> 00:29:53,417
Why don't you call Annette down
in the superintendent's office?
332
00:29:53,584 --> 00:29:56,170
We'll just stay here
till you get official word.
333
00:29:56,379 --> 00:29:59,024
- If you don't mind waiting.
- Not at all. Don't wanna break any rules.
334
00:29:59,048 --> 00:30:00,675
Shouldn't take very long, I'm sure.
335
00:30:00,841 --> 00:30:04,387
No promises, but I'll see what I can do
about getting the kids to quiet down.
336
00:30:04,553 --> 00:30:05,930
Ah, that would be super helpful.
337
00:30:16,983 --> 00:30:19,610
Chop-chop. Magic time.
338
00:30:20,236 --> 00:30:23,614
Come on, let's go. No last looks.
The flag, the flag.
339
00:30:24,031 --> 00:30:27,243
- Okay, remember, heroic.
- Yeah, you're a hero.
340
00:30:28,369 --> 00:30:30,454
Gravitas.
341
00:30:31,414 --> 00:30:33,374
Hey. Hey, hey, hey.
342
00:30:36,877 --> 00:30:38,045
Cameraman: Go.
343
00:30:38,212 --> 00:30:44,427
Dolly, Dolly, Dolly. Nice.
344
00:30:44,635 --> 00:30:46,345
Nice.
345
00:31:03,070 --> 00:31:04,238
Hey, Mike.
346
00:31:04,405 --> 00:31:09,035
- Hey, Fran, you still serving breakfast?
- For you, sure. The usual?
347
00:31:09,201 --> 00:31:11,203
That'd be great.
348
00:31:24,967 --> 00:31:26,969
Anything good in the paper?
349
00:31:27,136 --> 00:31:30,931
Well, was there ever anything good
in the paper?
350
00:31:31,098 --> 00:31:33,100
Heh. Not too often.
351
00:31:36,771 --> 00:31:38,481
I gotta ask.
352
00:31:40,941 --> 00:31:43,944
- Does it ever snow around here?
- Sure it does.
353
00:31:44,111 --> 00:31:46,781
This gonna be your first winter
in Albuquerque?
354
00:31:46,947 --> 00:31:49,033
Yeah, I'm out from Philadelphia.
355
00:31:49,200 --> 00:31:52,244
Yeah, it depends on the year.
356
00:31:52,411 --> 00:31:55,706
Stay around long enough, you'll have
something to shovel. Don't worry.
357
00:31:55,873 --> 00:31:57,708
That suits me.
358
00:31:57,875 --> 00:32:00,419
I live up in cedar crest. We get plenty.
359
00:32:00,586 --> 00:32:03,672
You can shovel my drive
if you're looking for more.
360
00:32:03,839 --> 00:32:06,050
- Say the word.
- Yeah, well...
361
00:32:06,217 --> 00:32:08,135
Pardon me, miss?
362
00:32:08,302 --> 00:32:09,720
Cheque, please.
363
00:32:37,248 --> 00:32:39,917
Yeah. Nacho: We gotta talk.
364
00:32:51,887 --> 00:32:54,265
I've got something I need to know.
365
00:32:54,431 --> 00:32:56,642
And I need to know it fast.
366
00:32:58,018 --> 00:33:01,480
- What's that?
- We got hit the other day.
367
00:33:02,273 --> 00:33:06,235
A truck headed south got hijacked.
Someone stole a quarter million.
368
00:33:06,402 --> 00:33:09,613
Now Hector is flipping out,
looking for who did it.
369
00:33:09,780 --> 00:33:11,323
Thing is...
370
00:33:12,616 --> 00:33:14,785
I think it was you.
371
00:33:15,828 --> 00:33:19,498
They left the driver hogtied,
not a Mark on him.
372
00:33:20,082 --> 00:33:24,712
Anyone in the game would've capped
him, but this driver, he's still breathing.
373
00:33:24,879 --> 00:33:28,215
I thought, "who's the guy who'd
rip off a couple of hundred thousand...
374
00:33:28,382 --> 00:33:31,051
In drug money and leave a witness?
375
00:33:32,136 --> 00:33:35,764
Who's the guy
who won't pull the trigger?"
376
00:33:50,529 --> 00:33:54,241
I'm not here to squeeze you. You wanna
rip off the cartel, that's your business.
377
00:33:54,408 --> 00:33:59,955
But here's the thing, I'm picking
up that driver. Hector's orders.
378
00:34:00,122 --> 00:34:05,169
We're gonna see what he knows. And if
he knows you, that's bad for both of us.
379
00:34:05,336 --> 00:34:08,088
- That shouldn't concern you.
- But he was in on it, right?
380
00:34:08,255 --> 00:34:10,424
- Driver had nothing to do with it.
- Then who?
381
00:34:10,591 --> 00:34:11,842
Just me.
382
00:34:12,009 --> 00:34:15,471
You telling me you did this
without someone on the inside?
383
00:34:15,638 --> 00:34:19,350
Not possible.
How did you know about the truck?
384
00:34:19,516 --> 00:34:21,060
How did you know about the tyres?
385
00:34:21,227 --> 00:34:24,605
All I can tell you is you guys aren't
half as smart as you think you are.
386
00:34:25,773 --> 00:34:30,778
- So the driver doesn't know anything.
- Not a thing.
387
00:34:30,945 --> 00:34:32,238
- He hear your voice?
- No.
388
00:34:32,404 --> 00:34:33,882
Right now,
Hector is looking at the competition...
389
00:34:33,906 --> 00:34:36,106
But he hears the driver say
it was some old gringo...
390
00:34:36,158 --> 00:34:39,828
He didn't hear me.
Saw a guy with a ski mask, that's it.
391
00:34:39,995 --> 00:34:42,831
- And you're sure of that?
- Yeah.
392
00:34:45,167 --> 00:34:46,752
You better be right.
393
00:34:46,919 --> 00:34:49,338
Why wasn't it in the papers?
394
00:34:49,505 --> 00:34:50,881
What?
395
00:34:51,298 --> 00:34:55,052
The truck robbery.
The cops keeping it out of the papers?
396
00:34:55,386 --> 00:34:56,929
The cops?
397
00:34:58,889 --> 00:35:02,351
- The cops don't know shit about it.
- How's that?
398
00:35:03,394 --> 00:35:06,230
Is that what this is about?
399
00:35:06,397 --> 00:35:09,942
You wanted to put the cops
onto Hector? Why?
400
00:35:10,401 --> 00:35:13,570
You are nothing to him.
He forgot all about you.
401
00:35:14,321 --> 00:35:16,156
I haven't forgotten him.
402
00:35:16,323 --> 00:35:18,659
You put me in the shit...
403
00:35:18,826 --> 00:35:22,121
Just because you got it in
for Hector salamanca?
404
00:35:23,122 --> 00:35:26,625
Listen, you put the cops on him,
you put them on me.
405
00:35:27,209 --> 00:35:29,253
Doing it for the money, I get it.
406
00:35:29,420 --> 00:35:32,339
But this shit, that's insane.
407
00:35:32,506 --> 00:35:34,842
You need to calm yourself down.
408
00:35:35,217 --> 00:35:38,971
And you need to take that hand
out of that pocket.
409
00:35:55,696 --> 00:35:58,574
And just so you know, it's over.
410
00:35:58,741 --> 00:36:00,576
I'm done with your boss.
411
00:36:02,578 --> 00:36:04,204
Whatever.
412
00:36:05,873 --> 00:36:08,751
Mike:
Why wasn't it in the papers?
413
00:36:09,335 --> 00:36:11,920
Nacho: Because we cleaned it up.
414
00:36:12,296 --> 00:36:15,549
- How's that?
- We got lucky.
415
00:36:15,716 --> 00:36:18,177
After you left,
a good samaritan came along and said:
416
00:36:18,344 --> 00:36:21,013
"Oh, my god. Oh, my god."
417
00:36:21,180 --> 00:36:26,143
He cut the driver lose. The driver
called us, we came out, got the truck.
418
00:36:26,310 --> 00:36:28,312
Made it like it never happened.
419
00:36:32,191 --> 00:36:34,360
And that good samaritan?
420
00:36:35,903 --> 00:36:38,280
Hector shot him in the face.
421
00:36:39,948 --> 00:36:42,034
We buried the guy out in the desert.
422
00:36:44,787 --> 00:36:46,747
We cleaned it up.
423
00:37:30,958 --> 00:37:32,251
Jimmy: How was your day?
424
00:37:32,418 --> 00:37:34,628
Kim:
You know, met with Paige and Kevin.
425
00:37:34,795 --> 00:37:37,631
Interviewed some paralegals.
426
00:37:38,799 --> 00:37:42,511
And this. What about you?
427
00:37:43,595 --> 00:37:45,556
Finished the commercial.
428
00:37:46,557 --> 00:37:50,477
I don't wanna oversell it, but I think
it might be the greatest 60 seconds...
429
00:37:50,644 --> 00:37:52,688
In the history of television.
430
00:37:54,898 --> 00:38:00,237
Tomorrow morning,
somewhere between 11:18 and 11:35...
431
00:38:00,404 --> 00:38:05,576
Stop what you're doing
and tune in to diagnosis murder.
432
00:38:05,742 --> 00:38:08,245
I'll make a point of it.
433
00:38:17,045 --> 00:38:19,047
You wanna talk about this?
434
00:38:20,883 --> 00:38:23,844
Not now, not ever.
435
00:38:28,557 --> 00:38:30,392
I'm just gonna say...
436
00:38:32,728 --> 00:38:37,566
You are meant for mesa verde
and they are meant for you.
437
00:38:37,733 --> 00:38:41,361
So all is right with the world.
438
00:38:50,746 --> 00:38:52,498
Good night.
439
00:38:54,374 --> 00:38:56,210
Good night.
440
00:39:09,598 --> 00:39:12,684
Your brother is one smart lawyer.
441
00:39:13,477 --> 00:39:15,187
The smartest one I know.
442
00:39:15,354 --> 00:39:17,856
I mean, no offence.
443
00:39:20,484 --> 00:39:22,861
He'd make quite an adversary.
444
00:39:23,028 --> 00:39:25,155
You better believe it.
445
00:39:28,242 --> 00:39:32,955
The kind of adversary who'd find
even the smallest crack in your defence.
446
00:39:38,710 --> 00:39:40,796
Going against him...
447
00:39:40,963 --> 00:39:44,675
You'd really wanna make sure
you've got all your I's dotted...
448
00:39:44,841 --> 00:39:47,469
And your t's crossed.
449
00:39:52,558 --> 00:39:55,602
Nothing for him to find.
450
00:41:17,768 --> 00:41:19,603
Hey, how you doing?
451
00:41:19,770 --> 00:41:21,647
Be with you in a minute.
452
00:41:28,445 --> 00:41:30,322
Remember me?
453
00:41:40,082 --> 00:41:42,501
I got a weird feeling you do, Lance.
454
00:41:45,587 --> 00:41:48,006
Tonight is a funny night.
455
00:41:48,382 --> 00:41:50,801
For some reason tonight...
456
00:41:51,134 --> 00:41:54,638
I feel like I've got all the answers.
457
00:41:55,681 --> 00:41:57,766
I'm feeling kind of like, uh...
458
00:41:58,642 --> 00:42:00,310
Like carnac.
459
00:42:00,477 --> 00:42:02,854
You remember when Johnny Carson
used to do carnac?
460
00:42:03,021 --> 00:42:05,023
He'd give the answers
before the questions.
461
00:42:05,190 --> 00:42:08,151
You know,
ed would give him the envelope, yeah?
462
00:42:08,318 --> 00:42:13,407
And Johnny would hold it up to
his forehead, and he'd give the answer...
463
00:42:14,408 --> 00:42:16,052
Like leave it to beaver.
464
00:42:16,076 --> 00:42:18,096
Then Johnny
would tear open the envelope...
465
00:42:18,120 --> 00:42:19,538
And there's the question:
466
00:42:19,705 --> 00:42:22,624
"What did the dead raccoon
say in his will?"
467
00:42:23,417 --> 00:42:24,918
That ring a bell?
468
00:42:26,545 --> 00:42:30,549
Before your time?
All right, well, let's cut to the chase.
469
00:42:30,757 --> 00:42:34,010
Um, that guy who just walked out of here,
his name is Ernie.
470
00:42:34,177 --> 00:42:38,181
I'm guessing he showed you my picture
and asked if I was in here the other night.
471
00:42:38,390 --> 00:42:41,393
Now he's going to bring his boss,
who's my brother...
472
00:42:41,560 --> 00:42:45,272
And he'll ask you the same question,
"did you see that guy the other night?"
473
00:42:45,439 --> 00:42:48,525
Well, the answer is no.
474
00:42:48,692 --> 00:42:50,652
You feel me?
475
00:42:52,738 --> 00:42:56,032
- You murder someone?
- No.
476
00:42:57,826 --> 00:43:00,162
- Rob a bank?
- No way am I that cool.
477
00:43:00,328 --> 00:43:04,207
Well, I... sometimes I go number two
and I don't flush, but...
478
00:43:04,374 --> 00:43:08,086
No, this is just a thing
between brothers.
479
00:43:08,253 --> 00:43:10,297
And we're both lawyers, so...
480
00:43:10,505 --> 00:43:13,717
Right? I mean,
that's a long and boring story.
481
00:43:13,884 --> 00:43:15,802
You don't wanna know.
482
00:43:19,097 --> 00:43:22,309
Is this gonna get me jammed up
with the cops?
483
00:43:23,059 --> 00:43:27,522
My brother might make it sound like that,
but no.
484
00:43:27,898 --> 00:43:29,483
It's just family.
485
00:43:34,821 --> 00:43:36,823
Then I feel you.
486
00:43:40,035 --> 00:43:42,496
- Hey, tell me about the cameras.
- โoh, uh...
487
00:43:42,662 --> 00:43:45,373
They go to a VCR in the back.
488
00:43:45,540 --> 00:43:49,503
It tapes for 12 hours
and then records over itself.
489
00:43:49,669 --> 00:43:51,755
So I'm on there now.
490
00:43:53,006 --> 00:43:55,383
How hard would it be to erase?
491
00:43:55,884 --> 00:43:58,929
Hmm. I don't know.
492
00:43:59,095 --> 00:44:00,972
Could be tricky.
493
00:44:01,264 --> 00:44:03,266
And expensive.
494
00:44:03,600 --> 00:44:05,936
Like a hundred bucks expensive?
495
00:44:06,102 --> 00:44:08,104
Like two hundred bucks expensive.
496
00:44:10,023 --> 00:44:13,068
You will go far, my young friend.
497
00:44:50,105 --> 00:44:52,023
Good evening.
498
00:44:52,190 --> 00:44:55,610
- Uh, "Lance," is it?
- Yeah.
499
00:44:55,777 --> 00:44:57,279
Lance, I'm Charles mcgill.
500
00:44:57,445 --> 00:45:02,784
My associate spoke with you earlier
and he showed you this photo.
501
00:45:04,786 --> 00:45:07,539
On or about the morning of the 18th...
502
00:45:07,706 --> 00:45:10,250
This person was here in this shop,
is that correct?
503
00:45:10,417 --> 00:45:15,046
- Uh, on or about the...
- The 18th, early morning, yeah.
504
00:45:20,802 --> 00:45:26,141
Well, I believe you told my associate
that he was here and he made copies.
505
00:45:27,559 --> 00:45:31,938
Yeah, but sorry, no.
506
00:45:33,440 --> 00:45:37,402
Yeah, that's my guy.
507
00:45:38,695 --> 00:45:40,655
All right, the, uh...
508
00:45:41,197 --> 00:45:43,533
The night of Tuesday the 17th...
509
00:45:43,742 --> 00:45:49,247
Leading into early Wednesday,
the early hours of Wednesday the 18th.
510
00:45:49,915 --> 00:45:53,460
Were you, in fact, here?
Can we establish that?
511
00:45:53,627 --> 00:45:56,546
I mean, I work graveyard...
512
00:45:57,255 --> 00:45:58,882
."So, yeah.
513
00:45:59,925 --> 00:46:01,885
Stay strong, Lance.
514
00:46:02,052 --> 00:46:05,305
Was this man here making copies?
515
00:46:07,432 --> 00:46:10,852
Yeah. It's like I said, I don't think so.
516
00:46:11,019 --> 00:46:15,315
Earlier you said that he was here. Now
you're saying that he wasn't. Which is it?
517
00:46:16,149 --> 00:46:19,694
Yeah, well, when that guy showed me
the picture, I thought maybe.
518
00:46:19,861 --> 00:46:22,864
But now that I'm seeing it again, uh...
519
00:46:24,157 --> 00:46:27,786
Sorry, don't know what to tell you.
Guess I was wrong.
520
00:46:27,994 --> 00:46:34,042
Son, listen carefully. I am an officer
of the court investigating a felony.
521
00:46:34,209 --> 00:46:37,379
- So you're a cop?
- No. No, I'm not. I'm...
522
00:46:37,545 --> 00:46:40,590
Mr. Mcgill,
maybe we better get you home.
523
00:46:40,757 --> 00:46:44,803
Ernesto, do not speak to me
as if I were a child. I'm fine.
524
00:46:54,270 --> 00:46:56,773
I am not a police officer.
I am an attorney.
525
00:46:57,065 --> 00:47:01,528
And I have a moral and legal obligation
to get to the bottom of this matter.
526
00:47:01,820 --> 00:47:07,033
- The bottom of what?
- Forgery, fraud, falsifying evidence.
527
00:47:10,537 --> 00:47:13,456
- Breaking and entering.
- This guy, is he okay?
528
00:47:13,623 --> 00:47:16,918
- There's nothing wrong with me.
- Maybe we could just take a break.
529
00:47:17,085 --> 00:47:18,795
Ernie, shut up!
530
00:47:20,880 --> 00:47:22,716
You think about
the choice you're making.
531
00:47:22,882 --> 00:47:26,302
I already told you he wasn't here.
What do you want me to say?
532
00:47:27,178 --> 00:47:30,557
I want you to speak the truth.
I know he was here.
533
00:47:30,724 --> 00:47:34,394
I know what he did.
Tell me what you told Ernesto.
534
00:47:34,561 --> 00:47:36,721
- Stop trying to change your story.
- Woman: Excuse me.
535
00:47:36,813 --> 00:47:39,357
Sorry. How do we get this
to do 11-by-14?
536
00:47:39,524 --> 00:47:40,775
No, excuse me.
537
00:47:40,942 --> 00:47:44,154
- We are having a conversation here!
- You gotta switch it to tray 4.
538
00:47:44,320 --> 00:47:46,656
It's easier if I tell you. Look...
539
00:47:50,493 --> 00:47:56,041
Dude, okay,
I don't want any problems here, so just...
540
00:47:57,250 --> 00:48:00,045
Get him out of here
or I'm gonna call the cops, okay?
541
00:48:00,211 --> 00:48:04,799
- Don't walk away. We are not finished.
- I am done talking to you, man.
542
00:48:26,905 --> 00:48:28,907
Jimmy: Call 911.
543
00:48:29,866 --> 00:48:32,786
Call 911. Come on.
42486
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.