All language subtitles for Treadstone.S01E02.HDTV.x264-SVA-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese Download
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,075 --> 00:00:01,075 You are a Cicada. 2 00:00:01,285 --> 00:00:02,945 I don't think I can do it. 3 00:00:02,985 --> 00:00:05,685 - I know you can. - I believe in you. 4 00:00:18,765 --> 00:00:21,035 We've got Matt Edwards on the ground. 5 00:00:21,065 --> 00:00:21,805 She's a journalist. 6 00:00:21,835 --> 00:00:23,635 - Used to be. - Tara Coleman. 7 00:00:23,665 --> 00:00:25,035 I have a daughter. 8 00:00:25,075 --> 00:00:27,175 Bring her to the Ecuadoran embassy in Paris. 9 00:00:27,205 --> 00:00:29,405 We don't have much time. They're waking them up. 10 00:00:29,445 --> 00:00:31,005 - Waking who up? - Cicadas. 11 00:00:31,045 --> 00:00:31,875 It is starting again. 12 00:00:31,915 --> 00:00:33,845 - What's starting again? - Treadstone. 13 00:00:33,875 --> 00:00:36,445 We did shut down Treadstone, right? 14 00:00:36,485 --> 00:00:37,855 It was bigger than we thought. 15 00:00:52,577 --> 00:00:54,337 Do I know you? 16 00:00:58,647 --> 00:01:00,377 Those memories... 17 00:01:00,417 --> 00:01:02,987 they're just... gone. 18 00:01:12,127 --> 00:01:14,797 You don't know how much I missed you, John. 19 00:01:25,607 --> 00:01:28,807 I can't remember my combination. 20 00:01:28,847 --> 00:01:32,677 Try zero, nine, zero, nine, 69. 21 00:01:32,717 --> 00:01:35,717 "Fortunate Son" release date. 22 00:01:38,587 --> 00:01:41,417 Ah, you wore that record out in Hanoi. 23 00:01:41,457 --> 00:01:43,727 Thanks, Frank. 24 00:01:45,797 --> 00:01:47,297 Never got a chance to thank you. 25 00:01:47,327 --> 00:01:48,597 Don't bother. 26 00:01:48,627 --> 00:01:49,943 You would've done the same for me. 27 00:01:49,967 --> 00:01:52,197 No, don't play it down, John. 28 00:01:52,237 --> 00:01:54,097 Fact is, you really did it. 29 00:01:54,137 --> 00:01:57,307 You let them take you, and that gave me enough time to escape. 30 00:01:57,337 --> 00:01:59,507 Ah, it all worked out in the end. 31 00:02:01,077 --> 00:02:02,453 Always said if we could make it through 32 00:02:02,477 --> 00:02:03,847 the jungles of Vietnam, 33 00:02:03,877 --> 00:02:06,477 we could handle anything together. 34 00:02:06,517 --> 00:02:08,717 Well, it's a different kind of jungle now. 35 00:02:08,747 --> 00:02:10,947 - Yeah. - You see Matheson out there? 36 00:02:10,987 --> 00:02:12,693 - He just got back. - Let him get his bearings. 37 00:02:12,717 --> 00:02:14,387 Hey, man, that's easy for you to say. 38 00:02:14,417 --> 00:02:15,187 My partner's still out there. 39 00:02:15,217 --> 00:02:16,157 I don't know where he is, Pete. 40 00:02:16,187 --> 00:02:18,687 Hey, come on, give him some space, Wilson. 41 00:02:25,567 --> 00:02:26,997 Hey, what did they tell my mother? 42 00:02:27,037 --> 00:02:29,537 Agency protocol. 43 00:02:29,567 --> 00:02:32,377 So she thinks I'm dead? 44 00:02:32,407 --> 00:02:35,137 Oh... 45 00:02:35,177 --> 00:02:37,807 I was only gone a week. 46 00:02:37,847 --> 00:02:40,317 John, you were missing for nine months. 47 00:03:15,147 --> 00:03:16,587 How you holding up? 48 00:03:16,617 --> 00:03:18,147 I've lost nine months. 49 00:03:18,187 --> 00:03:19,893 I have no idea what happened to me during that time, 50 00:03:19,917 --> 00:03:20,817 and my mother thinks I'm dead. 51 00:03:20,857 --> 00:03:22,857 How do you think I'm holding up, Frank? 52 00:03:22,887 --> 00:03:23,903 Yeah, I know you got to be spinning. 53 00:03:23,927 --> 00:03:24,757 Then why'd you ask? 54 00:03:24,787 --> 00:03:26,527 I figured it was a better approach 55 00:03:26,557 --> 00:03:27,573 than the awkward silence that happens 56 00:03:27,597 --> 00:03:29,567 when two guys don't know what the hell 57 00:03:29,597 --> 00:03:30,873 - is really going on. - What is going on? 58 00:03:30,897 --> 00:03:33,567 The station chief is gonna have questions... lots of them. 59 00:03:33,597 --> 00:03:35,097 Are you ready to give them answers? 60 00:03:35,137 --> 00:03:36,913 Yeah, I'll give them everything I can remember. 61 00:03:36,937 --> 00:03:39,007 Like anything they did to you while you were gone. 62 00:03:39,037 --> 00:03:40,877 Well, I don't remember any details. 63 00:03:40,907 --> 00:03:42,423 Well, was there anyone that you were connected with, 64 00:03:42,447 --> 00:03:45,147 someone that we could identify or leverage? 65 00:03:48,317 --> 00:03:50,047 It's so nice to see you back, Mr. Bentley. 66 00:03:50,087 --> 00:03:52,117 It's good to be home, Margie. 67 00:03:54,287 --> 00:03:57,387 Nine months is a long time behind the curtain. 68 00:04:02,727 --> 00:04:06,567 Chief just wants you to tell them what you do remember. 69 00:04:06,597 --> 00:04:08,967 I'll be right outside, pal. 70 00:04:18,917 --> 00:04:21,277 - Dennis Kohler. - I'm the new station chief. 71 00:04:21,317 --> 00:04:22,717 Welcome home, Bentley. 72 00:04:22,747 --> 00:04:24,717 Thank you, sir. 73 00:04:24,747 --> 00:04:26,557 Sounds like you've been to hell and back. 74 00:04:26,587 --> 00:04:28,217 I speak for everyone in this station 75 00:04:28,257 --> 00:04:32,227 when I say we're glad you came home in one piece. 76 00:04:32,257 --> 00:04:33,797 What happened to Morris? 77 00:04:33,827 --> 00:04:36,067 - Morris's wife had a baby. - He's back in D. C. 78 00:04:36,097 --> 00:04:38,897 Why don't you start at the beginning, John? 79 00:04:43,007 --> 00:04:45,107 Frank Ferguson and I deployed to Krakow 80 00:04:45,137 --> 00:04:47,437 to gather intel on a Soviet control program 81 00:04:47,477 --> 00:04:49,307 code-named Tsikada 82 00:04:49,347 --> 00:04:52,847 being headed by a former Nazi named Dr. Gustav Meisner. 83 00:04:52,877 --> 00:04:55,847 - We were there two weeks. - What did you learn? 84 00:04:55,887 --> 00:04:58,317 Meisner's lab was located inside a Soviet prison 85 00:04:58,347 --> 00:04:59,987 on the outskirts of town. 86 00:05:00,017 --> 00:05:02,827 That's where he had an endless supply of subjects. 87 00:05:02,857 --> 00:05:05,157 We were able to confirm that this... 88 00:05:05,187 --> 00:05:10,627 Tsikada program was designed to create human weapons. 89 00:05:10,667 --> 00:05:12,497 Explain that. 90 00:05:12,537 --> 00:05:16,767 They developed a method to strip away a person's identity. 91 00:05:16,807 --> 00:05:19,707 Employed hypnosis, uh, drugs, 92 00:05:19,737 --> 00:05:22,577 electrical stimulation in certain areas of the brain. 93 00:05:22,607 --> 00:05:23,847 To what end? 94 00:05:23,877 --> 00:05:25,107 To make people do things 95 00:05:25,147 --> 00:05:27,217 that they would never normally consider. 96 00:05:27,247 --> 00:05:31,917 Ferguson and I received orders to terminate Dr. Meisner 97 00:05:31,947 --> 00:05:33,517 and secure all of his research. 98 00:05:33,557 --> 00:05:35,627 Which... 99 00:05:35,657 --> 00:05:37,587 didn't go quite as planned. 100 00:05:37,627 --> 00:05:39,557 I was captured. 101 00:05:39,597 --> 00:05:41,057 Ferguson got away. 102 00:05:41,097 --> 00:05:44,827 He claims you sacrificed yourself for him. 103 00:05:44,867 --> 00:05:46,867 That's not exactly agency policy, 104 00:05:46,897 --> 00:05:49,767 but it's admirable. 105 00:05:49,807 --> 00:05:51,907 They tried to break me. 106 00:05:56,247 --> 00:05:57,847 Kept me in isolation... 107 00:05:57,877 --> 00:05:59,547 tortured me... 108 00:05:59,577 --> 00:06:01,877 withheld food and water. 109 00:06:03,387 --> 00:06:07,357 Uh, I was drugged with hallucinogenics. 110 00:06:08,917 --> 00:06:10,857 I tried to hold on to something, you know? 111 00:06:10,887 --> 00:06:13,957 My name, my memories. 112 00:06:13,997 --> 00:06:18,227 Some thoughts of my own, but... 113 00:06:18,267 --> 00:06:20,797 it was like trying to grasp water in your hand. 114 00:06:20,837 --> 00:06:23,907 What do you remember? 115 00:06:23,937 --> 00:06:26,377 There was a woman with red hair. 116 00:06:27,977 --> 00:06:30,577 Her name was Petra. 117 00:06:30,607 --> 00:06:32,817 Somehow, she knew everything about me. 118 00:06:32,847 --> 00:06:35,347 I tried to fight it, but... 119 00:06:37,147 --> 00:06:39,417 My thoughts... 120 00:06:39,457 --> 00:06:42,087 they weren't my own. 121 00:06:43,687 --> 00:06:45,727 And how'd that make you feel? 122 00:06:45,757 --> 00:06:48,797 It's like I was becoming someone more... 123 00:06:52,197 --> 00:06:53,997 More whole. 124 00:06:55,537 --> 00:06:57,907 - More... - More what? 125 00:06:59,437 --> 00:07:01,307 Complete. 126 00:07:08,617 --> 00:07:10,387 I finished my mission. 127 00:07:10,417 --> 00:07:12,717 It never occurred to you that they let you finish it? 128 00:07:12,757 --> 00:07:14,587 No. 129 00:07:14,617 --> 00:07:16,157 Small price to pay in exchange 130 00:07:16,187 --> 00:07:18,157 for sending one of the CIA's own operatives back 131 00:07:18,187 --> 00:07:20,457 - as a double agent. - I'm not a traitor. 132 00:07:24,067 --> 00:07:27,997 I want to order some deeper psych evaluations, 133 00:07:28,037 --> 00:07:29,807 keep you under observation for a while. 134 00:07:29,837 --> 00:07:32,977 Prep him for transport. 135 00:07:57,167 --> 00:07:59,697 - Cuffs... - through the table. 136 00:08:10,047 --> 00:08:13,317 Talk some sense into him, Ferguson. 137 00:08:13,347 --> 00:08:14,493 What the hell did you just do? 138 00:08:14,517 --> 00:08:15,887 Sidearm, Frank. 139 00:08:20,717 --> 00:08:22,217 What now, John? 140 00:08:26,357 --> 00:08:29,097 I'm gonna walk out of here... 141 00:08:29,127 --> 00:08:31,197 and I'm gonna prove that I'm telling the truth. 142 00:08:31,227 --> 00:08:32,873 It's the most secure facility in West Berlin. 143 00:08:32,897 --> 00:08:34,213 You won't make it to the elevator. 144 00:08:34,237 --> 00:08:36,337 That's why he's coming with me. 145 00:08:38,907 --> 00:08:41,977 Access code only. 146 00:08:42,007 --> 00:08:43,377 Type the distress key, 147 00:08:43,407 --> 00:08:46,477 I'll put a bullet in your left knee. 148 00:08:56,227 --> 00:08:58,787 What the fuck, John? 149 00:09:01,827 --> 00:09:03,527 Kohler thinks I've been turned. 150 00:09:03,567 --> 00:09:04,843 He didn't give me any other choice. 151 00:09:04,867 --> 00:09:06,237 You didn't have to do this. 152 00:09:06,267 --> 00:09:08,367 You could've figured this out another way. 153 00:09:08,397 --> 00:09:09,967 Congratulations. 154 00:09:10,007 --> 00:09:11,737 What? 155 00:09:11,767 --> 00:09:14,337 We just made it to the elevator. 156 00:09:14,377 --> 00:09:16,977 Look, you saved my ass in Krakow, 157 00:09:17,007 --> 00:09:18,523 but I'm not hurting any station personnel 158 00:09:18,547 --> 00:09:19,947 to help you get out of here. 159 00:09:41,167 --> 00:09:42,397 Code 18, be advised... 160 00:09:42,437 --> 00:09:44,107 possible situation on floor eight 161 00:09:44,137 --> 00:09:46,107 involving John Randolph Bentley. 162 00:10:05,657 --> 00:10:07,727 They're gonna think I helped you. 163 00:10:07,757 --> 00:10:09,227 No, they won't. 164 00:10:30,347 --> 00:10:33,457 ♪ Oh, now ♪ 165 00:10:33,487 --> 00:10:36,657 ♪ I feel so lonely ♪ 166 00:12:18,806 --> 00:12:20,936 You've been out the whole flight. 167 00:12:23,736 --> 00:12:26,246 Oh, man. 168 00:12:26,276 --> 00:12:28,176 I had too much to drink last night. 169 00:12:28,216 --> 00:12:30,786 What the hell happened at the bar? 170 00:12:33,146 --> 00:12:36,386 - I don't know. - It won't happen again. 171 00:12:36,416 --> 00:12:39,456 Well, if it does, warn me first. 172 00:12:43,896 --> 00:12:45,996 T-that woman I was with at the bar, 173 00:12:46,026 --> 00:12:47,866 are you sure you didn't see her? 174 00:12:47,896 --> 00:12:49,236 Nope. And even if I did, 175 00:12:49,266 --> 00:12:51,866 I wouldn't speak a word about it. 176 00:12:51,906 --> 00:12:54,576 Come on, man, it's not like that. 177 00:12:54,606 --> 00:12:56,736 You're going home to your wife tonight. 178 00:12:56,776 --> 00:13:00,406 What happens in the Arctic stays in the Arctic. 179 00:13:01,776 --> 00:13:04,786 Ladies and gentlemen, we are now making our final descent. 180 00:13:04,816 --> 00:13:06,486 Please make sure your seatbacks and... 181 00:13:09,116 --> 00:13:11,556 General Kwon's dead. 182 00:13:11,586 --> 00:13:13,086 They think it was a hit. 183 00:13:13,126 --> 00:13:15,096 He calls out Treadstone on an open wire, 184 00:13:15,126 --> 00:13:17,896 and 24 hours later, he's gone? 185 00:13:17,926 --> 00:13:19,596 Treadstone had a very wide scope. 186 00:13:19,626 --> 00:13:20,526 Like Blackbriar. 187 00:13:20,566 --> 00:13:23,696 Yes, but the one Kwon was referring to... 188 00:13:23,736 --> 00:13:26,466 is called Cicada. 189 00:13:26,506 --> 00:13:27,806 Cicada? 190 00:13:29,376 --> 00:13:31,976 Sleeper agents deployed into normal cover lives 191 00:13:32,006 --> 00:13:33,476 with no memory of their training. 192 00:13:33,506 --> 00:13:35,146 Well, how would Kwon have that intel? 193 00:13:35,176 --> 00:13:37,686 Because he was part of the program. 194 00:13:37,716 --> 00:13:39,846 Kwon was one of Cicada's handlers. 195 00:13:42,256 --> 00:13:44,556 What the fuck is going on, Ellen? 196 00:13:44,586 --> 00:13:46,586 I was there when that asset went rogue 197 00:13:46,626 --> 00:13:47,926 in New York, remember? 198 00:13:47,956 --> 00:13:50,256 I saw the hunt up close. 199 00:13:50,296 --> 00:13:52,172 He was doing what the agency wasn't willing to do... 200 00:13:52,196 --> 00:13:53,296 trying to end Treadstone... 201 00:13:53,326 --> 00:13:55,966 an unsanctioned black ops program run amok. 202 00:13:55,996 --> 00:13:57,466 Don't get emotional. 203 00:14:01,036 --> 00:14:04,076 If someone's bringing it back, 204 00:14:04,106 --> 00:14:05,876 we need to stop it. 205 00:14:05,906 --> 00:14:07,946 I know. 206 00:14:09,846 --> 00:14:12,046 So what are you thinking? 207 00:14:12,086 --> 00:14:15,356 Treadstone used someone named Martin Wells. 208 00:14:15,386 --> 00:14:19,026 He was a specialist in behavioral modification. 209 00:14:19,056 --> 00:14:20,432 Now, if someone's waking up these assets, 210 00:14:20,456 --> 00:14:22,856 he might know how it could be done. 211 00:14:22,896 --> 00:14:24,096 Okay. 212 00:14:26,526 --> 00:14:28,296 How far back does this go? 213 00:14:32,906 --> 00:14:34,706 As far as the Cold War. 214 00:16:35,026 --> 00:16:36,656 Hello? 215 00:16:36,696 --> 00:16:38,666 It's Matt Edwards. 216 00:16:40,296 --> 00:16:41,566 What do you want? 217 00:16:41,596 --> 00:16:42,942 I want to know what you're doing. 218 00:16:42,966 --> 00:16:45,336 Right now I'm wondering how you got my number. 219 00:16:45,366 --> 00:16:47,806 - I work for the CIA. - Why are you in Paris? 220 00:16:47,836 --> 00:16:50,276 - Yeah, I got to go, Matt. - Listen to me. 221 00:16:50,306 --> 00:16:52,646 Off the record, General Kwon is dead. 222 00:16:54,916 --> 00:16:57,146 - How did he die? - Suspiciously. 223 00:16:57,176 --> 00:17:00,286 Now, I want to know everything Kwon told you about Treadstone. 224 00:17:00,316 --> 00:17:02,116 He told me not to trust the CIA. 225 00:17:02,156 --> 00:17:03,886 I sent you to talk to him 24 hours ago, 226 00:17:03,916 --> 00:17:07,256 and now the person you made contact with is dead, Tara. 227 00:17:07,286 --> 00:17:08,472 You heard everything he said. 228 00:17:08,496 --> 00:17:11,696 I didn't hear what he said after the wire cut out. 229 00:17:11,726 --> 00:17:13,496 You're in Paris. 230 00:17:13,526 --> 00:17:15,366 Kwon has a daughter in Paris, 231 00:17:15,396 --> 00:17:17,866 and we just flagged two North Korean SSD operatives 232 00:17:17,906 --> 00:17:19,806 landing at De Gaulle five minutes ago. 233 00:17:19,836 --> 00:17:21,982 Kwon's daughter is in danger, which means you might be, too. 234 00:17:22,006 --> 00:17:23,506 I can handle myself. 235 00:17:23,536 --> 00:17:25,176 Six men is an extraction unit. 236 00:17:25,206 --> 00:17:27,006 Two men is a kill team. 237 00:17:27,046 --> 00:17:28,516 Now, I'm gonna ask you one more... 238 00:17:34,116 --> 00:17:35,116 Hello? 239 00:17:37,316 --> 00:17:39,686 Hello, I need to speak to Jang-Mi Kwon. It's urgent. 240 00:17:39,726 --> 00:17:41,556 - She's off campus today. - Where'd she go? 241 00:17:41,596 --> 00:17:43,296 It is against school policy 242 00:17:43,326 --> 00:17:45,196 to disclose our students' whereabouts. 243 00:19:58,703 --> 00:20:00,373 Mascara is the key. 244 00:20:00,403 --> 00:20:03,943 And remember, upward strokes are your friend. 245 00:20:14,823 --> 00:20:16,553 Love your scarf. 246 00:20:16,583 --> 00:20:18,093 So... 247 00:20:18,123 --> 00:20:20,593 quaint. 248 00:20:25,033 --> 00:20:26,263 First class? 249 00:20:29,003 --> 00:20:31,139 I've been waiting in this dump for you to get back to me 250 00:20:31,163 --> 00:20:32,973 about a seat opening in first class. 251 00:20:33,003 --> 00:20:34,773 Or are you just too old and forgot I asked? 252 00:20:34,803 --> 00:20:36,773 This man has worked at his job 253 00:20:36,803 --> 00:20:38,813 for longer than you have been alive, 254 00:20:38,843 --> 00:20:41,913 manning his station each day, 255 00:20:41,943 --> 00:20:46,583 never questioning his role, performing his duty. 256 00:20:46,613 --> 00:20:49,123 What are you contributing? 257 00:23:24,043 --> 00:23:28,643 ♪ And I can't tell you why ♪ 258 00:23:36,680 --> 00:23:39,050 Hello? 259 00:24:40,041 --> 00:24:41,541 Jang-Mi? 260 00:24:41,571 --> 00:24:43,511 I need to talk to you about your father. 261 00:24:43,541 --> 00:24:44,941 Who are you? 262 00:24:44,981 --> 00:24:46,281 Look, I know you don't know me, 263 00:24:46,311 --> 00:24:48,051 but we don't have a lot of time. 264 00:24:49,581 --> 00:24:50,821 Let's get out of here. 265 00:24:50,851 --> 00:24:52,121 Please, just give me a minute. 266 00:24:52,151 --> 00:24:53,521 She doesn't want to talk to you. 267 00:24:53,551 --> 00:24:55,151 It's important. 268 00:24:55,191 --> 00:24:56,821 If my father wants to talk to me, 269 00:24:56,861 --> 00:24:57,997 then he can talk to me himself. 270 00:24:58,021 --> 00:24:59,391 It's not that simple. 271 00:24:59,431 --> 00:25:01,691 It's actually very simple. 272 00:25:01,731 --> 00:25:03,431 Just leave us alone. 273 00:25:03,461 --> 00:25:05,701 There's something I'm supposed to give to you, 274 00:25:05,731 --> 00:25:07,401 Jang-Mi. 275 00:25:07,431 --> 00:25:09,271 I just need five minutes. 276 00:25:13,941 --> 00:25:15,411 How do you know my father? 277 00:25:15,441 --> 00:25:17,441 I used to be a journalist. 278 00:25:17,481 --> 00:25:19,581 And 24 hours ago, your father asked to meet me. 279 00:25:19,611 --> 00:25:21,711 He asked me to bring you that medallion 280 00:25:21,751 --> 00:25:24,281 and take you to someone at the Ecuadoran embassy in Paris. 281 00:25:24,321 --> 00:25:26,951 I'm just gonna call him right now. 282 00:25:26,991 --> 00:25:28,661 - I'm sorry, Jang-Mi. - You can't. 283 00:25:28,691 --> 00:25:30,291 He's been killed. 284 00:25:32,391 --> 00:25:34,391 And I think the same people who killed him 285 00:25:34,431 --> 00:25:36,261 are on their way here for you. 286 00:25:41,001 --> 00:25:43,401 Please trust me. 287 00:25:51,222 --> 00:25:53,532 You didn't tell her you were coming home. 288 00:25:57,032 --> 00:25:59,172 Did you at least tell her Expo fired our asses? 289 00:25:59,202 --> 00:26:01,072 No. 290 00:26:01,102 --> 00:26:03,702 I was hoping the surprise would take the stink off it. 291 00:26:03,742 --> 00:26:05,442 Shit. 292 00:26:05,472 --> 00:26:08,572 I'll make some calls around town, see if anyone's hiring. 293 00:26:10,682 --> 00:26:13,612 Man, I wanted a better life for Samantha. 294 00:26:13,652 --> 00:26:16,022 Go on in there, Romeo. 295 00:26:50,582 --> 00:26:52,922 I will shoot. 296 00:26:55,052 --> 00:26:57,392 Oh, my God. 297 00:26:57,422 --> 00:26:59,532 Baby. 298 00:26:59,562 --> 00:27:02,062 - Baby. - Hey. Hey. 299 00:27:04,632 --> 00:27:06,572 I thought you were some bandit about to rob me. 300 00:27:06,602 --> 00:27:09,342 "Bandit"? 301 00:27:12,812 --> 00:27:15,172 Wait, what happened? 302 00:27:15,212 --> 00:27:17,082 Just banged my head. 303 00:27:19,482 --> 00:27:22,852 Well, you want to go upstairs and I can take a look at it? 304 00:27:22,882 --> 00:27:25,182 - Mm-hmm. - Yeah. 305 00:27:32,222 --> 00:27:34,132 You been feeling okay? 306 00:27:36,462 --> 00:27:38,762 The headaches. 307 00:27:38,802 --> 00:27:41,302 I get one every once in a while. 308 00:27:42,772 --> 00:27:44,148 I can talk to some doctors at work 309 00:27:44,172 --> 00:27:45,972 and get you some more of those pills. 310 00:27:46,012 --> 00:27:48,612 - No, no more pills, Sam. - I can manage. 311 00:27:48,642 --> 00:27:50,042 Well, if they start getting bad, 312 00:27:50,082 --> 00:27:51,382 you need to let me know, Doug. 313 00:27:51,412 --> 00:27:54,212 Promise? 314 00:27:58,852 --> 00:28:01,992 Did something happen out there? 315 00:28:14,832 --> 00:28:18,072 A bunch of the riggers got laid off. 316 00:28:18,102 --> 00:28:20,542 Me, Mike... Yeah, I figured. 317 00:28:20,572 --> 00:28:23,712 The company outsourced their jobs. 318 00:28:25,752 --> 00:28:26,712 You need to find a place 319 00:28:26,752 --> 00:28:29,722 that just treats you like an actual human being. 320 00:28:32,522 --> 00:28:34,352 I've got that here with you. 321 00:28:38,362 --> 00:28:40,262 Kiss me. 322 00:32:07,774 --> 00:32:12,144 Now, when I snap my fingers, you will be fully awake, 323 00:32:12,174 --> 00:32:14,714 and when you hear me say the word "poultry," 324 00:32:14,744 --> 00:32:16,274 you'll become a chicken 325 00:32:16,314 --> 00:32:19,344 and do all the things that a chicken does. 326 00:32:21,584 --> 00:32:23,054 So, Bob, earlier you were telling us 327 00:32:23,084 --> 00:32:24,154 how you were a vegetarian. 328 00:32:24,184 --> 00:32:25,754 That's right. 329 00:32:25,784 --> 00:32:27,194 So you don't eat fish or meat? 330 00:32:27,224 --> 00:32:29,224 - No, sir. - Not even chicken... 331 00:32:29,254 --> 00:32:32,794 or some other kind of poultry. 332 00:32:41,634 --> 00:32:43,050 Hey, Tommy, did I forget to tell you? 333 00:32:43,074 --> 00:32:45,604 Happy birthday. 334 00:32:45,644 --> 00:32:47,244 Thanks, Doc. 335 00:32:49,144 --> 00:32:51,514 It's on the house. 336 00:32:55,714 --> 00:32:57,584 I enjoyed your show. 337 00:32:59,084 --> 00:33:02,194 Is that a Virginia accent I hear? 338 00:33:02,224 --> 00:33:04,094 Or it is a Langley twang? 339 00:33:10,734 --> 00:33:12,064 Treadstone. 340 00:33:16,234 --> 00:33:17,704 It's in the past. 341 00:33:25,944 --> 00:33:27,884 I was on the ground in New York 342 00:33:27,914 --> 00:33:30,654 when Blackbriar got blown. 343 00:33:30,684 --> 00:33:32,884 Department of Support? 344 00:33:32,924 --> 00:33:35,454 Special Activities. 345 00:33:35,494 --> 00:33:36,924 What do you know about the people 346 00:33:36,964 --> 00:33:39,834 who volunteered for Treadstone? 347 00:33:39,864 --> 00:33:41,434 I know they were dangerous. 348 00:33:41,464 --> 00:33:43,064 That's your first mistake. 349 00:33:43,104 --> 00:33:45,434 - How so? - They were more than that. 350 00:33:45,464 --> 00:33:47,704 These are men and women who gave up all 351 00:33:47,734 --> 00:33:49,774 their personal power to an institution 352 00:33:49,804 --> 00:33:52,674 they assumed was on the right side of things. 353 00:33:52,704 --> 00:33:55,374 - Turned out it wasn't. - That's not their fault. 354 00:33:59,644 --> 00:34:02,284 Tell me about what you did for the Cicada program. 355 00:34:10,664 --> 00:34:12,864 I developed protocols to program candidates 356 00:34:12,894 --> 00:34:15,664 who were susceptible to hypnotic triggers... 357 00:34:15,694 --> 00:34:17,334 a word, a tone, an image. 358 00:34:17,364 --> 00:34:19,434 This type of method was used to wake them up. 359 00:34:19,464 --> 00:34:21,904 And you're saying that actually worked? 360 00:34:24,844 --> 00:34:27,544 Hey, Tommy, did I forget to tell you? 361 00:34:27,574 --> 00:34:29,614 - Happy birthday. - Thanks, Doc. 362 00:34:33,154 --> 00:34:34,354 It's on the house. 363 00:34:39,184 --> 00:34:41,224 Success rate with the assets 364 00:34:41,254 --> 00:34:43,494 during their training was above 85%. 365 00:34:46,064 --> 00:34:48,534 Someone's waking them up. 366 00:34:50,234 --> 00:34:51,934 I know. 367 00:34:57,174 --> 00:34:58,804 This is a news story about a psycho 368 00:34:58,844 --> 00:35:00,344 who shot up a 7-Eleven. 369 00:35:00,374 --> 00:35:02,314 It's not proof that someone's waking up assets. 370 00:35:02,344 --> 00:35:05,484 - Look closer. - What do you see? 371 00:35:05,514 --> 00:35:07,584 He runs a smooth, one-handed garment clear 372 00:35:07,614 --> 00:35:09,690 and puts six rounds down range in less than a second. 373 00:35:09,714 --> 00:35:11,284 Impressive attributes, 374 00:35:11,324 --> 00:35:13,084 but not enough to warrant our concern, right? 375 00:35:13,124 --> 00:35:14,124 Until we look closer. 376 00:35:18,294 --> 00:35:20,294 Most right-handed shooters shoot left to right. 377 00:35:20,334 --> 00:35:23,034 Now, this guy goes right, left, center, left. 378 00:35:23,064 --> 00:35:24,834 That's extremely skilled target selection 379 00:35:24,864 --> 00:35:27,404 - in a high-pressure situation. - Keep going. 380 00:35:27,434 --> 00:35:29,834 Well, he starts with youngest and most physically fit 381 00:35:29,874 --> 00:35:31,474 and saves the oldest for last 382 00:35:31,504 --> 00:35:34,274 because he presents the lowest threat level. 383 00:35:34,314 --> 00:35:37,284 And then he turns the page in the blink of an eye. 384 00:35:37,314 --> 00:35:39,384 No jitters, no adrenaline dump. 385 00:35:39,414 --> 00:35:41,354 Absolutely zero leakage. 386 00:35:41,384 --> 00:35:44,354 This happened three days ago. 387 00:35:44,384 --> 00:35:45,854 How'd the police catch this guy? 388 00:35:45,884 --> 00:35:47,854 Quite easily... this man exited the store 389 00:35:47,894 --> 00:35:49,394 and simply sat down on the curb... 390 00:35:49,424 --> 00:35:51,424 almost like his mission was complete, 391 00:35:51,464 --> 00:35:53,264 How do you explain that? 392 00:35:53,294 --> 00:35:54,934 The longer an asset's been sleeping, 393 00:35:54,964 --> 00:35:57,604 the more unreliable he might prove to be upon activation. 394 00:35:57,634 --> 00:36:02,234 I want to talk to this guy, and I want you to come with me. 395 00:36:05,544 --> 00:36:07,744 Let's hope it works this time. 396 00:39:42,134 --> 00:39:43,604 - Hey. - Where do we stand? 397 00:39:43,634 --> 00:39:47,904 Edwards is looking into Kwon's allegations. 398 00:39:47,944 --> 00:39:48,804 What's your take? 399 00:39:48,844 --> 00:39:51,214 He took a huge risk reaching out to us, 400 00:39:51,244 --> 00:39:53,944 and I think once his people found out, they had him killed. 401 00:39:53,984 --> 00:39:55,484 All right, do we know what this... 402 00:39:55,514 --> 00:39:57,614 - Tara Coleman. - Yeah, about Stiletto Six. 403 00:39:57,654 --> 00:39:59,500 No, but let's not forget that he did request her 404 00:39:59,524 --> 00:40:00,184 for a reason. 405 00:40:00,224 --> 00:40:02,394 - Do we know why? - Not yet. 406 00:40:02,424 --> 00:40:04,754 She says that Kwon didn't say anything about it. 407 00:40:04,794 --> 00:40:06,224 You believe her? 408 00:40:08,694 --> 00:40:09,934 I'll keep you updated. 409 00:40:12,364 --> 00:40:15,164 I always knew my father was a target. 410 00:40:15,204 --> 00:40:17,974 A man in his position in my country is always at risk. 411 00:40:18,004 --> 00:40:21,774 I just never thought anything would actually happen to him. 412 00:40:21,804 --> 00:40:24,274 I didn't get to spend much time with General Kwon, 413 00:40:24,314 --> 00:40:26,444 but he was trying to do the right thing. 414 00:40:26,484 --> 00:40:29,314 It doesn't feel real yet. 415 00:40:29,354 --> 00:40:30,854 None of this feels real. 416 00:40:30,884 --> 00:40:33,784 - You're not alone, babe. - I'm right here with you. 417 00:40:37,094 --> 00:40:38,594 We've got a problem. 418 00:40:43,264 --> 00:40:45,964 Put on your seat belt. 419 00:40:46,004 --> 00:40:49,674 - How far to the embassy? - Still a few more blocks. 420 00:40:56,244 --> 00:40:58,014 Look out! 421 00:41:09,354 --> 00:41:11,954 Brace yourself. 422 00:41:11,994 --> 00:41:14,564 Aah! 423 00:41:21,564 --> 00:41:22,164 Oh, fuck. 424 00:41:22,204 --> 00:41:24,204 They're right behind us. 425 00:41:34,084 --> 00:41:35,684 Crap. 426 00:41:56,604 --> 00:41:58,334 Move! 427 00:41:58,374 --> 00:41:59,844 Get out the way! 428 00:42:21,624 --> 00:42:22,964 Hold on. 429 00:42:26,334 --> 00:42:28,204 One more block! 430 00:42:28,234 --> 00:42:29,834 Are they still back there? 431 00:42:29,874 --> 00:42:31,804 Look at me. 432 00:42:31,834 --> 00:42:32,874 We're gonna make it, okay? 433 00:42:37,174 --> 00:42:38,744 No! 28954

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.