All language subtitles for The.Cat.2011.1080p.BluRay.x264-MUxHD.Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,490 --> 00:00:26,550 Next Entertainment World presents a PINEHOUSE FILM production 2 00:00:34,600 --> 00:00:37,260 Executive Producer Woody KIM 3 00:00:46,410 --> 00:00:48,170 Produced by LEE Jundong 4 00:00:58,290 --> 00:01:01,950 PARK Min-young 5 00:01:03,790 --> 00:01:07,660 KIM Donguk 6 00:01:09,600 --> 00:01:13,060 KIM Yeron SHIN Daeun 7 00:01:59,380 --> 00:02:04,440 Directed by BYUN Seungwook 8 00:02:07,290 --> 00:02:10,950 There, there. Nice and warm! 9 00:02:11,990 --> 00:02:14,660 Are you happy you got a makeover, Silky? 10 00:02:15,300 --> 00:02:21,260 I like the way I am. This is not me. I hate it! 11 00:02:21,700 --> 00:02:22,670 I know. 12 00:02:22,800 --> 00:02:25,170 Your mommy doesn't know what you like, huh? 13 00:02:25,610 --> 00:02:28,870 Hot pink of all colors! 14 00:02:32,880 --> 00:02:34,250 There. 15 00:02:34,980 --> 00:02:37,140 Feels good, huh? 16 00:02:41,490 --> 00:02:43,460 You look so pretty, Silky. 17 00:02:44,190 --> 00:02:48,860 I'm a feisty cat. I'm being good, cuz you're nice. 18 00:02:49,600 --> 00:02:50,660 Really? 19 00:02:53,300 --> 00:02:54,560 All done! 20 00:03:02,910 --> 00:03:09,940 THE CAT 21 00:03:15,790 --> 00:03:16,950 Oh my! 22 00:03:17,590 --> 00:03:19,650 You bought so much! 23 00:03:19,800 --> 00:03:24,360 There was a sale at the mall. But nothing much to buy. 24 00:03:24,500 --> 00:03:25,560 Where's Silky? 25 00:03:25,800 --> 00:03:26,860 She's gorgeous. 26 00:03:27,200 --> 00:03:28,360 So-yeon? 27 00:03:30,710 --> 00:03:34,470 Oh my! My baby looks much better! 28 00:03:36,010 --> 00:03:39,040 See? I knew pink would look good on her. 29 00:03:39,480 --> 00:03:43,250 Still, hair dye is not good. Cats lick it during grooming. 30 00:03:43,790 --> 00:03:47,450 That's why we put just a dab on the cheeks. 31 00:03:49,190 --> 00:03:50,950 I should've given her a cut, too. 32 00:03:51,090 --> 00:03:53,860 She had it done not too long ago. 33 00:03:54,100 --> 00:03:55,860 They get cold in the winter. 34 00:03:56,700 --> 00:03:57,670 Okay then. 35 00:03:59,400 --> 00:04:00,270 How much is it? 36 00:04:02,200 --> 00:04:03,170 $50, please. 37 00:04:04,210 --> 00:04:08,170 Did you lose weight? You look so thin. 38 00:04:09,010 --> 00:04:09,940 Really? 39 00:04:11,680 --> 00:04:14,840 I go to the gym and take the stairs in our apartment. 40 00:04:14,980 --> 00:04:16,750 So scary. 41 00:04:18,390 --> 00:04:21,950 Scary little kitty. 42 00:04:29,800 --> 00:04:33,170 So-yeon? Mrs. LEE's leaving. 43 00:05:49,780 --> 00:05:52,140 There, there. 44 00:06:09,200 --> 00:06:10,360 Stay still. 45 00:06:16,200 --> 00:06:17,360 What's going on? 46 00:06:20,410 --> 00:06:22,070 What's with you! 47 00:06:59,780 --> 00:07:04,340 What's taking her so long? It's time to go. 48 00:07:04,890 --> 00:07:06,850 Giving the cat a makeover... 49 00:07:08,390 --> 00:07:09,860 Why isn't she answering? 50 00:07:18,900 --> 00:07:20,060 There she comes. 51 00:07:29,980 --> 00:07:31,040 What the? 52 00:07:36,480 --> 00:07:40,850 Are you in there, hon? Answer your phone. 53 00:07:44,290 --> 00:07:45,160 What's going on? 54 00:08:48,990 --> 00:08:52,860 She doesn't want to go inside. 55 00:08:53,600 --> 00:08:57,550 So, he made a fire for her outside. 56 00:08:58,500 --> 00:09:00,660 Why doesn't she want to go in? 57 00:09:02,400 --> 00:09:03,670 Cuz it's dark. 58 00:09:04,210 --> 00:09:06,260 She could turn on the light inside. 59 00:09:06,910 --> 00:09:10,740 She's actually scared of being unable to come back out. 60 00:09:12,080 --> 00:09:14,050 Why can't she? 61 00:09:15,580 --> 00:09:17,680 Cuz he's keeping guard. 62 00:09:17,890 --> 00:09:20,790 The boy is keeping guard on her. 63 00:09:21,290 --> 00:09:23,550 So that the girl can't go anywhere. 64 00:09:27,100 --> 00:09:29,150 You tried to ride on the subway, right? 65 00:09:30,100 --> 00:09:30,760 Yes. 66 00:09:31,500 --> 00:09:33,970 You were scared, but nothing happened, right? 67 00:09:34,700 --> 00:09:35,470 Yes. 68 00:09:37,810 --> 00:09:41,170 But I still can't go on elevators. 69 00:09:41,810 --> 00:09:43,940 And I still can't keep the doors closed. 70 00:09:46,180 --> 00:09:47,440 If I do... 71 00:09:48,280 --> 00:09:52,850 You feel like there will be a fire or you'll suffocate to death? 72 00:09:53,890 --> 00:09:54,650 Yes. 73 00:09:56,590 --> 00:10:00,550 Why am I not cured? I take my pills as prescribed. 74 00:10:01,200 --> 00:10:04,060 Claustrophobia can't be cured by medication alone. 75 00:10:04,200 --> 00:10:08,070 You have to make effort to face your fears. 76 00:10:09,900 --> 00:10:12,960 I'll prescribe the usual. 77 00:10:42,800 --> 00:10:44,470 What are you doing? 78 00:10:45,610 --> 00:10:47,270 What's going on? 79 00:10:47,810 --> 00:10:49,570 It's dangerous here. Go home. 80 00:10:49,680 --> 00:10:52,340 - What's happening? - Stay back kids. 81 00:10:54,180 --> 00:10:56,340 - Officer KIM! - Yes? 82 00:10:59,290 --> 00:11:00,750 Do something with this, will ya? 83 00:11:02,790 --> 00:11:05,660 Shouldn't we take it? It's something left at the scene. 84 00:11:06,190 --> 00:11:09,250 If you're that worried take some fur samples or something. 85 00:11:11,100 --> 00:11:13,860 Careful. It's possessed. 86 00:11:14,400 --> 00:11:15,870 Stop it, sir. 87 00:11:16,000 --> 00:11:20,670 Go to the maintenance office and get the CCTV files. 88 00:11:27,380 --> 00:11:28,850 Jun-seok? 89 00:11:30,090 --> 00:11:32,250 Oh, hello. 90 00:11:33,190 --> 00:11:35,450 That uniform suits you. 91 00:11:36,290 --> 00:11:38,050 Really? 92 00:11:39,190 --> 00:11:40,460 Do you live here? 93 00:11:41,200 --> 00:11:44,260 No, I work at a pet shop nearby. 94 00:11:45,100 --> 00:11:48,160 I colored her cheeks just a while ago. 95 00:11:49,200 --> 00:11:50,760 Really? 96 00:11:51,410 --> 00:11:55,570 It belongs to the woman who just died in an accident. 97 00:11:55,810 --> 00:11:57,540 She died? How? 98 00:11:58,480 --> 00:12:01,350 I'm not sure. They think it was a heart attack. 99 00:12:02,680 --> 00:12:03,740 Oh... 100 00:12:03,990 --> 00:12:11,550 Do you mind watching this cat for a while? 101 00:12:12,590 --> 00:12:13,360 What? 102 00:12:15,000 --> 00:12:15,960 You can't, right? 103 00:12:17,000 --> 00:12:19,970 - It's okay. I'll take her. - Really? 104 00:12:21,100 --> 00:12:22,870 Thank you. 105 00:12:24,610 --> 00:12:26,770 How's Bo-hee doing? 106 00:12:27,610 --> 00:12:29,470 Good. 107 00:12:32,080 --> 00:12:34,050 Can I have your number? 108 00:12:34,380 --> 00:12:36,750 I'll call if the owner wants it back. 109 00:12:41,990 --> 00:12:44,050 It was with her when she died? 110 00:12:44,190 --> 00:12:46,560 That can turn customers away! 111 00:12:47,900 --> 00:12:51,760 It's just until the owner is ready to take it back. 112 00:12:52,500 --> 00:12:54,870 Then, leave it at your house. 113 00:13:01,710 --> 00:13:03,140 Out of my way! 114 00:13:22,700 --> 00:13:26,570 Stay in here just for a while. 115 00:13:27,100 --> 00:13:28,160 There. 116 00:13:35,510 --> 00:13:36,440 Silky? 117 00:13:36,580 --> 00:13:38,140 What's the matter? 118 00:14:45,180 --> 00:14:46,740 We're home. 119 00:14:55,190 --> 00:14:57,560 I live alone. 120 00:14:57,690 --> 00:14:58,560 Why? 121 00:14:59,090 --> 00:15:00,560 I'm not telling. 122 00:15:04,200 --> 00:15:06,360 There are no doors here. 123 00:15:06,900 --> 00:15:07,870 Why? 124 00:15:08,800 --> 00:15:10,770 Cuz I get scared with the door closed. 125 00:15:22,480 --> 00:15:25,750 There's no door even in the bathroom? 126 00:15:26,290 --> 00:15:29,650 Why? I just told you. 127 00:15:39,600 --> 00:15:43,260 Poor Silky with no mommy... 128 00:15:44,610 --> 00:15:47,870 It's okay. I'll take care of you. 129 00:15:58,390 --> 00:15:59,550 Hi, Bo-hee. 130 00:15:59,790 --> 00:16:04,250 I found out I can get a free cat from an animal shelter. 131 00:16:04,590 --> 00:16:06,960 I could luck out with a nice one. 132 00:16:07,600 --> 00:16:10,760 You're not the type to raise pets. 133 00:16:11,100 --> 00:16:13,470 You abandoned one before, remember? 134 00:16:13,600 --> 00:16:16,870 No! It ran away. 135 00:16:17,000 --> 00:16:19,170 So, are you coming with me or not? 136 00:16:19,710 --> 00:16:21,870 Please? 137 00:16:22,410 --> 00:16:23,840 Okay. 138 00:16:27,480 --> 00:16:29,640 - Bo-hee? - Hmm? 139 00:16:30,080 --> 00:16:31,950 I met Jun-seok today. 140 00:16:33,090 --> 00:16:33,950 Where? 141 00:16:34,790 --> 00:16:39,060 Near the pet shop. He works as a local police. 142 00:16:41,100 --> 00:16:44,060 Really? He actually became a cop? 143 00:16:44,500 --> 00:16:47,370 You haven't met him since? 144 00:16:48,200 --> 00:16:49,570 Why would I? 145 00:16:50,000 --> 00:16:51,160 It's over between us. 146 00:16:53,810 --> 00:16:54,970 I'm okay with it. 147 00:16:55,610 --> 00:16:56,340 With what? 148 00:16:57,080 --> 00:16:58,640 It doesn't matter to me. 149 00:16:58,980 --> 00:17:00,450 You used to like him. 150 00:17:02,080 --> 00:17:03,050 I gotta go. 151 00:17:27,110 --> 00:17:29,940 Silky? Are you playing hide-and-seek with me? 152 00:17:31,380 --> 00:17:33,140 Where are you? 153 00:17:33,280 --> 00:17:35,440 Where are you? 154 00:17:42,890 --> 00:17:44,360 There you are! 155 00:17:45,290 --> 00:17:47,450 I gotcha. 156 00:18:32,010 --> 00:18:34,370 Was that the first time you saw the girl? 157 00:18:35,310 --> 00:18:38,240 No, I saw her once before. 158 00:18:38,980 --> 00:18:39,950 Where? 159 00:18:41,580 --> 00:18:44,640 At work... out the window. 160 00:18:46,290 --> 00:18:49,050 Did you have a bob cut as a child? 161 00:18:51,090 --> 00:18:52,750 I think so. 162 00:18:54,200 --> 00:18:57,160 You were 6 when you experienced the trauma, right? 163 00:19:01,800 --> 00:19:04,860 The memories can come back in dreams. 164 00:19:05,310 --> 00:19:09,470 It's part of the healing process. It'll get better soon. 165 00:19:18,490 --> 00:19:21,150 - What are you thinking about? - Hmm? 166 00:19:23,990 --> 00:19:25,650 You have something to say, don't you? 167 00:19:27,500 --> 00:19:28,460 Like what? 168 00:19:30,400 --> 00:19:33,960 I said I'm okay with it. Jun-seok is a nice guy. 169 00:19:36,200 --> 00:19:37,570 It's not that. 170 00:19:55,790 --> 00:19:56,550 Is that the place? 171 00:19:57,490 --> 00:19:58,860 Yeah, let's go. 172 00:20:06,700 --> 00:20:08,670 LOOKING FOR LOST CAT 173 00:20:08,800 --> 00:20:10,170 There are so many. 174 00:20:11,910 --> 00:20:14,070 Why do you want a long-haired cat? 175 00:20:14,610 --> 00:20:16,270 To practice on. 176 00:20:17,580 --> 00:20:21,950 You're taking a poor cat to practice grooming on? 177 00:20:22,180 --> 00:20:24,650 So what? They'll all be put to death anyway. 178 00:20:24,790 --> 00:20:26,950 If I take one, I'll be saving its life. 179 00:20:27,290 --> 00:20:29,150 There should be some give-and-take. 180 00:20:29,290 --> 00:20:31,950 - But still! - Stop nagging. 181 00:20:32,290 --> 00:20:33,850 That's enough. 182 00:20:34,000 --> 00:20:37,560 It won't be just for practicing. I'll take care of it. 183 00:21:11,400 --> 00:21:12,760 How may I help you? 184 00:21:13,300 --> 00:21:16,360 I called about adopting a cat? 185 00:21:17,200 --> 00:21:18,260 One moment, please. 186 00:21:23,580 --> 00:21:24,940 Mr. LEE? 187 00:21:25,680 --> 00:21:28,950 Someone's here for a cat! 188 00:21:33,490 --> 00:21:34,250 Stop it! 189 00:21:34,790 --> 00:21:36,150 Shut up! 190 00:22:37,380 --> 00:22:39,850 This one's so pretty! 191 00:22:50,500 --> 00:22:51,560 It's a chinchilla cat. 192 00:22:52,400 --> 00:22:53,260 So pretty. 193 00:22:54,700 --> 00:22:56,360 Why do you like cats? 194 00:22:58,110 --> 00:22:58,870 What? 195 00:23:00,310 --> 00:23:02,470 Well... 196 00:23:03,180 --> 00:23:04,140 They're cute. 197 00:23:05,880 --> 00:23:07,140 What's this one's name? 198 00:23:07,980 --> 00:23:09,140 Wit. 199 00:23:10,280 --> 00:23:11,150 Wit? 200 00:23:13,990 --> 00:23:15,460 Dimwit. 201 00:23:17,390 --> 00:23:20,260 Look around, then. 202 00:24:12,780 --> 00:24:14,750 Did you decide? 203 00:24:16,980 --> 00:24:19,540 I'll take this one. Dimwit! 204 00:24:20,190 --> 00:24:21,150 Sure. 205 00:24:23,690 --> 00:24:25,660 - Mister? - Yeah? 206 00:24:28,700 --> 00:24:31,860 Man! Just when I went and turned it on. 207 00:24:32,400 --> 00:24:33,960 Damn it! 208 00:24:56,790 --> 00:24:57,760 Bo-hee! 209 00:24:58,890 --> 00:24:59,760 Bo-hee! 210 00:25:03,700 --> 00:25:05,060 Is anyone there? 211 00:25:41,900 --> 00:25:43,160 What are you doing? 212 00:25:45,510 --> 00:25:46,470 So-yeon! 213 00:25:48,310 --> 00:25:51,040 What's wrong? So-yeon! 214 00:25:55,980 --> 00:25:57,140 It's playing. 215 00:26:05,890 --> 00:26:10,960 Can we see this? Headquarters took over the case. 216 00:26:11,200 --> 00:26:13,360 Then go out and keep watch why don't ya. 217 00:26:28,180 --> 00:26:29,840 What's going on? 218 00:26:33,390 --> 00:26:34,650 The file's not stopped. 219 00:26:34,790 --> 00:26:36,650 You're right. 220 00:26:42,900 --> 00:26:43,760 There she is. 221 00:27:03,380 --> 00:27:04,350 Maybe she's... 222 00:27:05,490 --> 00:27:08,750 What's that called having a seizure and... 223 00:27:08,890 --> 00:27:09,860 What? 224 00:27:09,990 --> 00:27:14,150 Right! A panic attack! That's it! 225 00:27:14,290 --> 00:27:16,160 It's definitely a panic attack. 226 00:27:17,000 --> 00:27:19,360 Still, who dies from panic attacks? 227 00:27:19,500 --> 00:27:21,370 I never heard of that. 228 00:27:22,400 --> 00:27:25,460 Then what is it? You explain it. 229 00:27:27,210 --> 00:27:34,640 I'm just saying, it might not be a panic attack. 230 00:27:34,780 --> 00:27:35,440 Why you... 231 00:27:35,580 --> 00:27:38,750 But is it seiser or seizure? 232 00:27:40,490 --> 00:27:42,550 Seizure, sir! 233 00:28:03,480 --> 00:28:06,940 What's wrong? What is it? 234 00:30:05,000 --> 00:30:06,060 What's wrong? 235 00:30:09,100 --> 00:30:12,370 There's something inside. 236 00:30:38,300 --> 00:30:39,560 There's nothing there. 237 00:30:55,480 --> 00:30:56,950 Is this it? 238 00:30:57,880 --> 00:30:58,750 Yes. 239 00:31:00,090 --> 00:31:01,650 Well, goodnight then. 240 00:31:03,690 --> 00:31:06,850 Oh, about that cat. 241 00:31:07,590 --> 00:31:10,150 The owner's not ready to take it back. 242 00:31:10,600 --> 00:31:12,860 Can you watch it for a little longer? 243 00:31:13,500 --> 00:31:16,470 You came just to ask me that? 244 00:31:21,510 --> 00:31:23,030 Could've just called. 245 00:31:24,180 --> 00:31:27,440 Well, there's that and... 246 00:31:27,780 --> 00:31:32,950 Did you tell Bo-hee that I became a cop? 247 00:31:34,290 --> 00:31:35,150 Oh... 248 00:31:36,990 --> 00:31:39,460 You came cuz of that... 249 00:31:42,200 --> 00:31:43,860 Yes, I did. 250 00:31:44,800 --> 00:31:45,560 What did she say? 251 00:31:47,200 --> 00:31:48,860 Nothing much. 252 00:31:49,600 --> 00:31:50,470 I see. 253 00:31:51,510 --> 00:31:55,670 She's the one who told me to apply to be a cop. 254 00:31:57,680 --> 00:31:59,740 Well, goodnight then. 255 00:33:02,810 --> 00:33:03,640 Silky? 256 00:33:32,510 --> 00:33:33,470 Dad? 257 00:34:02,300 --> 00:34:03,060 Silky! 258 00:34:17,380 --> 00:34:19,850 Did you sleep beside me, Silky? 259 00:35:03,500 --> 00:35:05,160 What's your relation to the patient? 260 00:35:06,000 --> 00:35:06,860 His daughter. 261 00:35:10,000 --> 00:35:12,370 Can you also fill out the visiting form? 262 00:35:13,210 --> 00:35:14,760 I'm not visiting him. 263 00:35:15,210 --> 00:35:16,330 Why not? 264 00:35:16,780 --> 00:35:18,540 You came all this way. 265 00:35:19,580 --> 00:35:22,640 The patients' only joy here is to see their family. 266 00:35:22,780 --> 00:35:24,550 They can't even go out by themselves. 267 00:35:25,190 --> 00:35:27,750 They always ask if anyone came to visit. 268 00:35:28,390 --> 00:35:29,150 Here. 269 00:35:35,700 --> 00:35:38,660 BAEKAM PSYCHIATRIC HOSPITAL 270 00:35:56,180 --> 00:35:57,340 Hold on. 271 00:35:57,980 --> 00:35:59,750 I'll color you pretty. 272 00:36:00,590 --> 00:36:04,150 - Why do you have so much tea? - What? 273 00:36:05,190 --> 00:36:10,360 Jun-seok bought it. He's really into that stuff. 274 00:36:16,400 --> 00:36:19,270 - Why'd you dump him? - What? 275 00:36:20,710 --> 00:36:22,870 You said he's nice. 276 00:36:23,480 --> 00:36:24,530 That's why. 277 00:36:26,680 --> 00:36:30,550 I want a man who can take me strong and rough. 278 00:36:31,990 --> 00:36:35,550 You know, the hot, passionate kind. 279 00:36:36,390 --> 00:36:38,050 But he's not like that. 280 00:36:42,400 --> 00:36:43,560 Hold still. 281 00:36:45,700 --> 00:36:48,460 Hey! Stop moving! 282 00:36:51,500 --> 00:36:53,770 Come out from there! 283 00:36:54,010 --> 00:36:55,370 I'll count to three! 284 00:36:55,810 --> 00:36:58,330 One, two! 285 00:36:59,680 --> 00:37:01,150 Hey! Dimwit! 286 00:37:04,380 --> 00:37:07,150 But I wonder if you're Jun-seok's type. 287 00:37:08,990 --> 00:37:13,650 Don't hide in there! Think I can't find you, huh? 288 00:37:22,200 --> 00:37:25,660 Wit? Come here. 289 00:37:30,580 --> 00:37:31,840 Wit? 290 00:37:34,180 --> 00:37:35,240 Come here, Wit. 291 00:37:36,380 --> 00:37:37,250 Wit? 292 00:37:38,690 --> 00:37:39,740 Gotcha! 293 00:37:40,790 --> 00:37:42,250 You're so dead. 294 00:38:12,890 --> 00:38:14,550 What are you doing in the dark? 295 00:39:21,890 --> 00:39:23,550 Get the defibrillator ready now! 296 00:39:29,300 --> 00:39:32,160 - Charge it up, now! - Yes, doctor! 297 00:39:56,790 --> 00:39:57,650 Aren't you getting on? 298 00:40:43,800 --> 00:40:44,570 She's alive! 299 00:40:45,310 --> 00:40:45,860 Calm down, Miss. 300 00:40:46,010 --> 00:40:48,060 I'm serious! She's alive! 301 00:41:49,100 --> 00:41:51,570 Miss? Are you okay? 302 00:41:53,610 --> 00:41:54,370 Are you okay? 303 00:42:21,800 --> 00:42:25,460 MORGUE 304 00:42:51,800 --> 00:42:53,460 You were with Bo-hee? 305 00:42:58,200 --> 00:42:58,970 Yes... 306 00:43:01,210 --> 00:43:04,730 The girl with a bob cut... The cat was in the room. 307 00:43:04,880 --> 00:43:07,850 No, Bo-hee was in the room. 308 00:43:08,780 --> 00:43:10,750 Behind the clothes rack, that girl... 309 00:43:11,180 --> 00:43:13,150 No, the cat came out and Bo-hee... 310 00:43:13,290 --> 00:43:15,450 Speak clearly! You're not making sense! 311 00:43:43,680 --> 00:44:29,850 Okay, Silky. It's coming. 312 00:44:30,000 --> 00:44:31,360 Worried about me? 313 00:44:33,000 --> 00:44:34,260 I'm okay. 314 00:44:42,310 --> 00:44:43,740 I'm fine! Get away! 315 00:44:54,890 --> 00:44:56,250 What are you doing! 316 00:47:08,190 --> 00:47:09,450 Take it back. 317 00:47:10,090 --> 00:47:11,950 I'll pay you for watching it. 318 00:47:12,590 --> 00:47:13,350 What? 319 00:47:14,390 --> 00:47:16,760 Throw it away or kill it, I don't care. 320 00:47:22,600 --> 00:47:26,010 It's like we've been cursed since that cat came. 321 00:47:26,010 --> 00:47:27,870 Animal Health Record 322 00:47:29,980 --> 00:47:32,040 My wife kept saying crazy things. 323 00:47:32,880 --> 00:47:34,440 Like what? 324 00:47:38,880 --> 00:47:43,150 That there was a girl in the house. 325 00:47:43,790 --> 00:47:44,550 A girl? 326 00:47:45,190 --> 00:47:49,360 She kept rambling that there's a girl with a bob cut. 327 00:47:50,100 --> 00:47:51,650 Damn it. 328 00:48:56,900 --> 00:48:58,160 I'm sorry, Silky. 329 00:49:42,310 --> 00:49:44,140 You're so nice. 330 00:49:44,580 --> 00:49:48,340 Most young folks would just turn away. 331 00:49:53,190 --> 00:49:54,350 We're back. 332 00:50:00,190 --> 00:50:02,350 Here again, Granny? 333 00:50:02,700 --> 00:50:05,660 Why'd you come again? 334 00:50:06,200 --> 00:50:07,860 Did you get lost again? 335 00:50:10,200 --> 00:50:11,860 I'll be going then. 336 00:50:12,410 --> 00:50:14,270 Don't go around alone. 337 00:50:14,910 --> 00:50:16,240 Okay, ma'am. 338 00:50:16,980 --> 00:50:19,240 Don't forget to wear your shoes. 339 00:50:23,180 --> 00:50:25,650 Take care. Thanks again. 340 00:50:31,190 --> 00:50:33,660 Granny! Your son's here. 341 00:50:50,980 --> 00:50:53,340 Let's go. 342 00:50:54,880 --> 00:50:59,540 This is so damn embarrassing. 343 00:51:00,790 --> 00:51:02,050 Let's go. 344 00:51:04,090 --> 00:51:05,150 Let's go. 345 00:51:11,300 --> 00:51:14,560 Your son's here. Aren't you going home? 346 00:51:27,180 --> 00:51:28,150 So-yeon! 347 00:51:34,390 --> 00:51:36,450 I'm sorry about before. 348 00:51:38,890 --> 00:51:40,360 Let me walk you home. 349 00:51:48,400 --> 00:51:50,960 I threw the cat away. 350 00:51:52,510 --> 00:51:56,640 I'm sorry. I asked too much of you. 351 00:51:57,280 --> 00:51:59,040 It's not that. 352 00:52:01,180 --> 00:52:05,340 There's something strange about that cat. 353 00:52:08,190 --> 00:52:13,060 Can people die because of cats? 354 00:52:14,190 --> 00:52:14,850 What? 355 00:52:15,790 --> 00:52:21,360 Bo-hee and that woman both died after adopting cats. 356 00:52:22,900 --> 00:52:24,160 Is that a coincidence? 357 00:52:26,810 --> 00:52:31,240 So, you think it's cuz of cats? 358 00:53:06,980 --> 00:53:08,140 Hi, Jun-seok. 359 00:53:09,280 --> 00:53:13,650 Do you know where the cat Bo-hee had is? 360 00:53:14,290 --> 00:53:17,150 I heard the shelter took it back. 361 00:53:18,990 --> 00:53:21,150 Do you have the phone number? 362 00:53:21,490 --> 00:53:24,050 Hold on. I'll look for it. 363 00:53:52,890 --> 00:53:53,760 Yes? 364 00:53:54,390 --> 00:53:56,550 This is Sang-soo local police. 365 00:53:57,400 --> 00:53:58,260 The police? 366 00:53:58,800 --> 00:54:02,260 A chinchilla cat was brought in there recently, right? 367 00:54:02,800 --> 00:54:06,170 Yes. I'm about to send it away. 368 00:54:06,310 --> 00:54:06,960 What? 369 00:54:07,310 --> 00:54:08,470 To where? 370 00:54:09,510 --> 00:54:10,340 Put it to sleep. 371 00:54:11,980 --> 00:54:16,240 Can you hold off on that? I have to check something. 372 00:54:16,780 --> 00:54:20,340 It came in a really bad state. 373 00:54:22,090 --> 00:54:23,550 It's totally out of it. 374 00:54:23,690 --> 00:54:24,550 Hello? 375 00:54:24,990 --> 00:54:30,260 Please, hold off on it. I'll be right there. 376 00:54:31,300 --> 00:54:33,960 Hello? Hello? 377 00:54:34,200 --> 00:54:36,260 Hello? 378 00:54:40,210 --> 00:54:40,970 What the... 379 00:55:26,190 --> 00:55:28,450 Relax or it'll hurt. 380 01:00:09,200 --> 01:00:10,460 Hi, Jun-seok. 381 01:00:11,300 --> 01:00:14,470 What's wrong? Did something happen? 382 01:00:15,910 --> 01:00:16,740 No. 383 01:00:19,080 --> 01:00:21,550 Can you come to the animal shelter with me? 384 01:00:21,980 --> 01:00:25,350 You mean right now? 385 01:00:32,490 --> 01:00:35,360 About that woman... 386 01:00:36,400 --> 01:00:41,060 She said she saw strange things in the house. 387 01:00:44,000 --> 01:00:44,970 A girl. 388 01:00:46,410 --> 01:00:47,870 With a bob cut. 389 01:00:49,110 --> 01:00:49,940 But... 390 01:00:52,180 --> 01:00:54,540 I saw the girl, too. 391 01:01:08,290 --> 01:01:09,160 He's not answering. 392 01:01:10,800 --> 01:01:14,160 He might be on his way here. Would you like to wait inside? 393 01:01:16,200 --> 01:01:21,260 He said he was going to put it to sleep. Where would he do that? 394 01:01:22,310 --> 01:01:23,540 Over there, in the back. 395 01:02:02,880 --> 01:02:04,540 DEC. 5th, 2010, DIMWIT 396 01:02:04,680 --> 01:02:06,240 This is Bo-hee's cat. 397 01:03:13,190 --> 01:03:17,350 They were pretty healthy for stray cats. 398 01:03:17,590 --> 01:03:20,460 They didn't carry any diseases or anything. 399 01:03:22,590 --> 01:03:27,050 The cat he put to sleep last night... 400 01:03:27,400 --> 01:03:32,360 ...was seized on October 9th at Sang-soo Park. 401 01:03:34,610 --> 01:03:37,940 That park's in our neighborhood. 402 01:03:40,480 --> 01:03:41,840 FOUND AT SANG-SOO PARK 2010. 10. 16 Silky, too. 403 01:03:42,480 --> 01:03:47,140 8 cats were brought from there. 404 01:03:48,190 --> 01:03:49,950 Is that normal? 405 01:03:50,390 --> 01:03:51,450 Sometimes. 406 01:03:51,590 --> 01:03:56,150 With residents' complaints, we bring in a bunch at a time. 407 01:03:56,290 --> 01:04:00,960 Then, can we find out who sent in the complaints? 408 01:04:01,900 --> 01:04:07,270 Mr. LEE would've known... 409 01:04:11,180 --> 01:04:17,050 I heard Animal Rescue had something to do with those cats. 410 01:04:25,490 --> 01:04:30,550 The people who died had another thing in common. 411 01:04:33,100 --> 01:04:36,160 The elevator, closet, and incinerator... 412 01:04:36,500 --> 01:04:38,370 They all died in sealed-off places. 413 01:04:40,010 --> 01:04:45,640 Do you know what claustrophobia is? 414 01:04:49,080 --> 01:04:50,950 Even if it's not completely sealed off... 415 01:04:52,780 --> 01:04:55,050 If you think it is... 416 01:04:59,190 --> 01:05:02,850 ...you can't breathe... 417 01:05:02,990 --> 01:05:04,960 ...and get terrified and nervous. 418 01:05:08,800 --> 01:05:09,960 So... 419 01:05:12,000 --> 01:05:13,770 You can't go in elevators. 420 01:05:16,110 --> 01:05:17,340 Or subways... 421 01:05:20,980 --> 01:05:22,740 Cuz you think you'll die. 422 01:05:28,590 --> 01:05:29,350 But... 423 01:05:33,490 --> 01:05:34,650 I'm like that. 424 01:05:36,900 --> 01:05:38,950 This is Sang-soo local police. 425 01:05:39,600 --> 01:05:42,160 I have a few Questions regarding some cats. 426 01:05:44,300 --> 01:05:46,270 It's nothing like that. 427 01:05:47,310 --> 01:05:50,430 I'll explain more in person. 428 01:05:52,680 --> 01:05:55,740 Thank you. I'll be right there. 429 01:05:56,780 --> 01:05:57,650 Officer KIM! 430 01:05:58,080 --> 01:06:00,350 What are you doing out with the car? 431 01:06:00,690 --> 01:06:01,850 Where are you? 432 01:06:03,290 --> 01:06:04,950 Come back here now! 433 01:06:11,900 --> 01:06:15,260 Go back, Jun-seok. I can go by myself. 434 01:06:15,500 --> 01:06:16,560 Are you sure? 435 01:06:19,900 --> 01:06:21,670 ANIMAL RESCUE AND MANAGEMENT ASSOCIATION 436 01:06:23,170 --> 01:06:26,440 The complaint came in from Dong-ha Apartments beside the park. 437 01:06:27,480 --> 01:06:28,840 Dong-ha Apartments? 438 01:06:29,380 --> 01:06:33,650 Yes. I've worked here for about 10 years. 439 01:06:34,290 --> 01:06:36,050 But I've never seen anything like this. 440 01:06:37,390 --> 01:06:38,360 That apartment... 441 01:06:39,890 --> 01:06:44,260 ...changed to individual heating and had an unused boiler room. 442 01:06:47,200 --> 01:06:50,260 Residents complained their home value will drop cuz of the cats. 443 01:06:50,800 --> 01:06:55,170 So, maintenance blocked off all the openings. 444 01:07:02,180 --> 01:07:04,840 - Watch out for the stairs. - Thanks. 445 01:07:04,980 --> 01:07:06,350 There are stairs! 446 01:07:08,190 --> 01:07:09,950 - The lights are out. - Just come down. 447 01:07:15,290 --> 01:07:16,560 I don't believe this. 448 01:07:17,800 --> 01:07:19,060 They're all dead. 449 01:07:22,200 --> 01:07:25,660 We found out too late and went in 2 weeks later. 450 01:07:26,200 --> 01:07:28,870 Except for a few, all the cats were dead. 451 01:07:29,310 --> 01:07:32,540 What about the cats that made it out? 452 01:07:32,780 --> 01:07:36,540 They probably didn't go very far. Cats live in territories. 453 01:07:36,980 --> 01:07:39,450 They're probably living in the park nearby. 454 01:07:42,590 --> 01:07:45,850 Check for other cats that are still alive. 455 01:07:45,990 --> 01:07:46,650 Wait! 456 01:08:08,580 --> 01:08:08,940 Yes? 457 01:08:09,080 --> 01:08:10,840 Aren't you coming to work? 458 01:08:11,580 --> 01:08:14,250 You step out to go to the hospital and such. 459 01:08:14,590 --> 01:08:16,350 Now, you don't even show up? 460 01:08:16,690 --> 01:08:19,250 You took a reservation to groom a dog, today. 461 01:08:19,590 --> 01:08:22,750 She's on her way, but I have to go somewhere. 462 01:08:23,290 --> 01:08:24,560 Come this instant! 463 01:08:25,600 --> 01:08:28,860 I don't believe this girl. How annoying. 464 01:08:33,000 --> 01:08:34,770 What's that doing there? 465 01:08:39,980 --> 01:08:41,240 Hey! Come back here! 466 01:08:42,580 --> 01:08:44,840 Damn it. 467 01:08:47,090 --> 01:08:49,650 Damn, cursed cat getting on my nerves. 468 01:08:49,890 --> 01:08:52,360 You! Come here! 469 01:08:56,790 --> 01:09:01,660 Come here! 470 01:09:13,880 --> 01:09:14,940 Why you! 471 01:09:16,080 --> 01:09:18,640 You glaring at me? Huh? 472 01:09:18,980 --> 01:09:20,640 I'll rip your eyeballs out! 473 01:09:26,290 --> 01:09:27,450 Shut up! 474 01:09:28,290 --> 01:09:30,850 Stop being so feisty! 475 01:09:33,500 --> 01:09:34,160 Hey! 476 01:09:36,000 --> 01:09:40,660 People would think I'm trying to kill you! 477 01:09:40,810 --> 01:09:42,470 I'm trying to kill you, huh! 478 01:09:43,070 --> 01:09:45,540 Stop glaring! Stop it! 479 01:09:46,280 --> 01:09:49,940 You trying to pick a fight with me! Huh! 480 01:09:53,180 --> 01:09:56,350 How dare you glare at me! 481 01:12:00,680 --> 01:12:01,940 Hi, Jun-seok? 482 01:12:02,180 --> 01:12:03,440 Where are you? 483 01:12:04,380 --> 01:12:05,140 At the shop. 484 01:12:06,580 --> 01:12:08,350 What did Animal Rescue say? 485 01:12:08,490 --> 01:12:11,550 They found the cats at Dong-ha Apartments. 486 01:12:12,290 --> 01:12:13,450 Dong-ha Apartments? 487 01:12:13,790 --> 01:12:16,950 In the boiler room of building 504. 488 01:12:17,100 --> 01:12:19,150 Dozens of cats were found dead. 489 01:12:19,800 --> 01:12:20,960 In the boiler room? 490 01:12:22,000 --> 01:12:22,760 Yes. 491 01:12:52,700 --> 01:12:54,860 So-yeon? What's wrong? 492 01:13:30,000 --> 01:13:32,270 So-yeon? What's the matter? 493 01:13:33,700 --> 01:13:34,470 So-yeon? 494 01:14:32,200 --> 01:14:33,250 So-yeon... 495 01:14:42,710 --> 01:14:44,540 Next, it'll be me. 496 01:14:51,580 --> 01:14:52,450 I... 497 01:14:55,890 --> 01:14:57,550 I have a crush on you... 498 01:15:00,090 --> 01:15:02,650 ...from the first moment I met you. 499 01:15:06,600 --> 01:15:11,060 If not now, I won't have the chance to tell you. 500 01:15:16,870 --> 01:15:20,140 I'm going to that boiler room. 501 01:15:25,380 --> 01:15:26,150 Officer KIM! 502 01:15:28,090 --> 01:15:29,640 You discovered him first? 503 01:15:30,190 --> 01:15:32,450 Ah... well... 504 01:15:32,690 --> 01:15:33,950 How'd you find him? 505 01:15:34,590 --> 01:15:37,650 The thing is... 506 01:15:38,800 --> 01:15:43,460 I got a call from the worker and came over. 507 01:15:43,600 --> 01:15:45,260 Then where is that person? 508 01:15:47,410 --> 01:15:49,840 Ah... gone. 509 01:15:50,980 --> 01:15:52,140 Man! 510 01:16:39,490 --> 01:16:40,650 Granny? 511 01:16:42,290 --> 01:16:43,450 Do you live here? 512 01:16:47,400 --> 01:16:51,160 Why aren't you wearing your shoes? It's cold. 513 01:16:51,500 --> 01:16:53,970 Did you see, Hee-jin? 514 01:16:54,910 --> 01:16:56,340 Who's Hee-jin? 515 01:16:58,680 --> 01:17:00,040 My granddaughter. 516 01:17:00,780 --> 01:17:03,140 The prettiest little thing. 517 01:17:03,680 --> 01:17:04,840 I see. 518 01:17:06,980 --> 01:17:07,850 One moment, please. 519 01:17:11,290 --> 01:17:12,450 Jun-seok? 520 01:17:13,790 --> 01:17:16,350 Things are wrapping up here. I'll be right there. 521 01:17:16,790 --> 01:17:20,460 I just met that granny again from before. 522 01:17:20,800 --> 01:17:21,460 Who? 523 01:17:21,700 --> 01:17:24,960 The one with Alzheimer's. She's lost again. 524 01:17:25,100 --> 01:17:26,160 Oh... 525 01:17:26,500 --> 01:17:29,060 Can you find out where she lives? 526 01:17:29,770 --> 01:17:30,040 Ah... 527 01:17:30,170 --> 01:17:34,130 Hey! What are you doing there? Let's go! 528 01:17:34,680 --> 01:17:35,840 Yes, sir! 529 01:17:36,980 --> 01:17:38,740 I'll try, then call you back. 530 01:17:41,090 --> 01:17:46,050 Granny? Do you know where your house is? 531 01:18:05,980 --> 01:18:09,340 It's cuz of fools like you we get hype for bad initial investigation. 532 01:18:11,280 --> 01:18:12,940 What will you write in your report? 533 01:18:14,590 --> 01:18:15,950 Damn... 534 01:18:17,290 --> 01:18:18,350 Where did the captain go? 535 01:18:19,190 --> 01:18:21,450 To the second floor. 536 01:18:35,110 --> 01:18:35,870 Officer? 537 01:18:36,670 --> 01:18:40,040 Do you know the address of the granny with Alzheimer's? 538 01:18:40,480 --> 01:18:44,540 Well... It should be here somewhere. 539 01:18:45,180 --> 01:18:47,840 She once reported her granddaughter missing. 540 01:18:48,790 --> 01:18:49,950 She did? 541 01:18:50,590 --> 01:18:54,650 Around September. She reported her missing. 542 01:18:56,390 --> 01:18:58,450 So, did we find her? 543 01:18:58,900 --> 01:19:04,360 It wasn't us. Her son came in the next day. 544 01:19:04,600 --> 01:19:08,060 He canceled it and said they found her. 545 01:19:09,010 --> 01:19:10,030 Here it is. 546 01:19:10,670 --> 01:19:12,730 Dong-ha Apartments building 504, #401. 547 01:19:16,880 --> 01:19:18,640 Cute bob cut, huh? 548 01:19:29,990 --> 01:19:32,050 Granny? Is this your place? 549 01:20:03,490 --> 01:20:05,460 I'll be going then. 550 01:20:06,400 --> 01:20:08,760 Please find Hee-jin. 551 01:20:09,700 --> 01:20:11,260 Where is she? 552 01:20:11,600 --> 01:20:15,270 Sleeping in her room. She should eat. 553 01:20:29,290 --> 01:20:32,850 You said you saw a girl with a bob cut, right? 554 01:20:33,790 --> 01:20:34,660 Yes. 555 01:20:35,190 --> 01:20:37,660 I'll send you a picture. See if that's her. 556 01:20:38,900 --> 01:20:39,660 Okay. 557 01:21:36,290 --> 01:21:38,950 Granny! Where's Hee-jin? 558 01:21:39,390 --> 01:21:40,650 She's not here, is she! 559 01:21:53,400 --> 01:21:55,770 You gotta dress warmly. 560 01:21:56,770 --> 01:21:59,040 Granny? Where's Hee-jin? 561 01:21:59,480 --> 01:22:00,140 Please? 562 01:22:00,680 --> 01:22:02,340 Where's Hee-jin? 563 01:22:03,980 --> 01:22:05,040 Granny! 564 01:22:12,290 --> 01:22:13,260 Who are you? 565 01:22:14,690 --> 01:22:18,860 Granny got lost again... 566 01:22:33,780 --> 01:22:34,540 Mom! 567 01:22:35,080 --> 01:22:37,840 Do you know where your daughter is? 568 01:22:39,680 --> 01:22:40,650 What are you saying? 569 01:22:41,290 --> 01:22:44,950 Granny mentioned her... Hee-jin. 570 01:22:46,690 --> 01:22:49,660 Why do you keep meddling in other people's business? 571 01:22:52,000 --> 01:22:52,760 Aren't you leaving? 572 01:23:04,070 --> 01:23:04,840 Go. 573 01:23:14,590 --> 01:23:15,950 Mom! 574 01:23:17,890 --> 01:23:19,860 Stop it! 575 01:23:20,590 --> 01:23:22,860 Why don't you listen! 576 01:23:23,490 --> 01:23:29,060 I told you to stay home! 577 01:23:29,600 --> 01:23:33,060 Don't hit Hee-jin! Don't hit her! 578 01:23:33,700 --> 01:23:36,830 What did I do to her! 579 01:23:37,670 --> 01:23:40,140 What did I do to her! Huh! 580 01:23:42,680 --> 01:23:43,840 Let's drop it. 581 01:23:45,280 --> 01:23:46,150 Go to your room. 582 01:23:47,480 --> 01:23:49,650 Don't hit Hee-jin! Don't hit her! 583 01:23:50,690 --> 01:23:52,050 Go in already! 584 01:27:54,800 --> 01:27:55,770 Silky! 585 01:28:42,780 --> 01:28:47,340 The person you have called cannot be reached... 586 01:30:11,800 --> 01:30:14,170 FEED WATER PUMP 587 01:30:57,780 --> 01:30:59,150 Hee-jin! 588 01:31:02,390 --> 01:31:03,940 Grandma... 589 01:31:08,990 --> 01:31:10,250 Hee-jin! 590 01:31:12,400 --> 01:31:13,450 Hee-jin... 591 01:31:52,800 --> 01:31:54,770 Grandma... 592 01:31:55,410 --> 01:32:03,340 Butterfly, butterfly. ♪come and fly on over here. 593 01:32:03,480 --> 01:32:10,440 ♪Yellow and white butterfly come and dance on over here. 594 01:32:10,590 --> 01:32:17,460 ♪Butterfly, butterfly. Come and fly on over here. 595 01:32:17,690 --> 01:32:20,960 ♪Yellow and white butterfly... 596 01:32:22,500 --> 01:32:27,660 What in the world? I don't believe this! 597 01:32:28,610 --> 01:32:30,840 There's way more than last time! 598 01:32:31,780 --> 01:32:33,640 Are you going to just sit and watch? 599 01:32:34,980 --> 01:32:36,540 I'll chase them all out by today. 600 01:32:36,680 --> 01:32:40,050 That won't do. Get rid of them for good! 601 01:32:40,280 --> 01:32:42,440 Kill them all if you have to! 602 01:33:19,690 --> 01:33:22,850 Be quiet or they'll get you. 603 01:33:30,300 --> 01:33:32,170 Look in closely. 604 01:33:32,800 --> 01:33:35,860 How're we going to get rid of all those cats! 605 01:33:47,780 --> 01:33:49,840 You'll cover up all the windows, right? 606 01:33:49,990 --> 01:33:52,150 Yes, of course. 607 01:33:53,390 --> 01:33:54,760 Damn cats. 608 01:33:57,390 --> 01:33:58,950 Isn't that going a bit far? 609 01:33:59,200 --> 01:34:02,560 Yeah, but there's no other choice. 610 01:34:02,700 --> 01:34:06,160 Try living on the first floor. They're so noisy. 611 01:34:44,870 --> 01:34:46,640 Seal it up good and strong. 612 01:35:05,500 --> 01:35:09,260 Help me... Granny... 613 01:35:58,780 --> 01:36:00,340 It's okay, Hee-jin. 614 01:36:01,890 --> 01:36:03,350 Don't be scared anymore. 615 01:36:05,090 --> 01:36:07,350 I'll get you out of here. 616 01:36:20,700 --> 01:36:21,860 So-yeon! 617 01:36:33,280 --> 01:36:34,150 Granny? 618 01:36:34,480 --> 01:36:36,350 Why're you here? 619 01:37:26,600 --> 01:37:28,760 DIRECTOR'S OFFICE 620 01:37:28,910 --> 01:37:32,340 He's gotten a lot better. 621 01:37:32,580 --> 01:37:34,340 Much gentler. 622 01:37:34,680 --> 01:37:37,740 He even wrote a note and showed me. 623 01:37:37,980 --> 01:37:41,440 Promising he won't act up anymore. 624 01:37:43,290 --> 01:37:46,050 That would be nice. 625 01:37:46,790 --> 01:37:51,160 So, you won't see him today, either? 626 01:37:55,700 --> 01:37:57,670 I'll see him. 627 01:39:09,870 --> 01:39:12,140 VISITING ROOM 628 01:40:34,290 --> 01:40:35,350 How is he? 629 01:40:39,600 --> 01:40:41,460 I rode in the elevator. 630 01:40:43,400 --> 01:40:44,460 How was it? 631 01:40:46,100 --> 01:40:48,370 Not too bad. 632 01:40:51,570 --> 01:40:52,340 Shall we go? 633 01:40:53,580 --> 01:40:54,340 Sure. 634 01:40:59,880 --> 01:41:00,940 Wait. 635 01:41:29,880 --> 01:41:31,740 Are you there cuz you're cold? 636 01:41:35,180 --> 01:41:37,550 Come to me, sweetie. 637 01:41:48,200 --> 01:41:54,570 NO CATS WERE HARMED IN THE MAKING OF THIS FILM. 41154

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.