Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,490 --> 00:00:26,550
Next Entertainment World presents
a PINEHOUSE FILM production
2
00:00:34,600 --> 00:00:37,260
Executive Producer
Woody KIM
3
00:00:46,410 --> 00:00:48,170
Produced by LEE Jundong
4
00:00:58,290 --> 00:01:01,950
PARK Min-young
5
00:01:03,790 --> 00:01:07,660
KIM Donguk
6
00:01:09,600 --> 00:01:13,060
KIM Yeron SHIN Daeun
7
00:01:59,380 --> 00:02:04,440
Directed by BYUN Seungwook
8
00:02:07,290 --> 00:02:10,950
There, there. Nice and warm!
9
00:02:11,990 --> 00:02:14,660
Are you happy you got
a makeover, Silky?
10
00:02:15,300 --> 00:02:21,260
I like the way I am.
This is not me. I hate it!
11
00:02:21,700 --> 00:02:22,670
I know.
12
00:02:22,800 --> 00:02:25,170
Your mommy doesn't know
what you like, huh?
13
00:02:25,610 --> 00:02:28,870
Hot pink of all colors!
14
00:02:32,880 --> 00:02:34,250
There.
15
00:02:34,980 --> 00:02:37,140
Feels good, huh?
16
00:02:41,490 --> 00:02:43,460
You look so pretty, Silky.
17
00:02:44,190 --> 00:02:48,860
I'm a feisty cat.
I'm being good, cuz you're nice.
18
00:02:49,600 --> 00:02:50,660
Really?
19
00:02:53,300 --> 00:02:54,560
All done!
20
00:03:02,910 --> 00:03:09,940
THE CAT
21
00:03:15,790 --> 00:03:16,950
Oh my!
22
00:03:17,590 --> 00:03:19,650
You bought so much!
23
00:03:19,800 --> 00:03:24,360
There was a sale at the mall.
But nothing much to buy.
24
00:03:24,500 --> 00:03:25,560
Where's Silky?
25
00:03:25,800 --> 00:03:26,860
She's gorgeous.
26
00:03:27,200 --> 00:03:28,360
So-yeon?
27
00:03:30,710 --> 00:03:34,470
Oh my! My baby looks
much better!
28
00:03:36,010 --> 00:03:39,040
See? I knew pink would
look good on her.
29
00:03:39,480 --> 00:03:43,250
Still, hair dye is not good.
Cats lick it during grooming.
30
00:03:43,790 --> 00:03:47,450
That's why we put
just a dab on the cheeks.
31
00:03:49,190 --> 00:03:50,950
I should've given her a cut, too.
32
00:03:51,090 --> 00:03:53,860
She had it done not too long ago.
33
00:03:54,100 --> 00:03:55,860
They get cold in the winter.
34
00:03:56,700 --> 00:03:57,670
Okay then.
35
00:03:59,400 --> 00:04:00,270
How much is it?
36
00:04:02,200 --> 00:04:03,170
$50, please.
37
00:04:04,210 --> 00:04:08,170
Did you lose weight?
You look so thin.
38
00:04:09,010 --> 00:04:09,940
Really?
39
00:04:11,680 --> 00:04:14,840
I go to the gym and take the stairs
in our apartment.
40
00:04:14,980 --> 00:04:16,750
So scary.
41
00:04:18,390 --> 00:04:21,950
Scary little kitty.
42
00:04:29,800 --> 00:04:33,170
So-yeon? Mrs. LEE's leaving.
43
00:05:49,780 --> 00:05:52,140
There, there.
44
00:06:09,200 --> 00:06:10,360
Stay still.
45
00:06:16,200 --> 00:06:17,360
What's going on?
46
00:06:20,410 --> 00:06:22,070
What's with you!
47
00:06:59,780 --> 00:07:04,340
What's taking her so long?
It's time to go.
48
00:07:04,890 --> 00:07:06,850
Giving the cat a makeover...
49
00:07:08,390 --> 00:07:09,860
Why isn't she answering?
50
00:07:18,900 --> 00:07:20,060
There she comes.
51
00:07:29,980 --> 00:07:31,040
What the?
52
00:07:36,480 --> 00:07:40,850
Are you in there, hon?
Answer your phone.
53
00:07:44,290 --> 00:07:45,160
What's going on?
54
00:08:48,990 --> 00:08:52,860
She doesn't want to go inside.
55
00:08:53,600 --> 00:08:57,550
So, he made
a fire for her outside.
56
00:08:58,500 --> 00:09:00,660
Why doesn't she want to go in?
57
00:09:02,400 --> 00:09:03,670
Cuz it's dark.
58
00:09:04,210 --> 00:09:06,260
She could turn on
the light inside.
59
00:09:06,910 --> 00:09:10,740
She's actually scared of
being unable to come back out.
60
00:09:12,080 --> 00:09:14,050
Why can't she?
61
00:09:15,580 --> 00:09:17,680
Cuz he's keeping guard.
62
00:09:17,890 --> 00:09:20,790
The boy is keeping guard on her.
63
00:09:21,290 --> 00:09:23,550
So that the girl
can't go anywhere.
64
00:09:27,100 --> 00:09:29,150
You tried to ride
on the subway, right?
65
00:09:30,100 --> 00:09:30,760
Yes.
66
00:09:31,500 --> 00:09:33,970
You were scared,
but nothing happened, right?
67
00:09:34,700 --> 00:09:35,470
Yes.
68
00:09:37,810 --> 00:09:41,170
But I still can't go on elevators.
69
00:09:41,810 --> 00:09:43,940
And I still can't
keep the doors closed.
70
00:09:46,180 --> 00:09:47,440
If I do...
71
00:09:48,280 --> 00:09:52,850
You feel like there will be a fire
or you'll suffocate to death?
72
00:09:53,890 --> 00:09:54,650
Yes.
73
00:09:56,590 --> 00:10:00,550
Why am I not cured?
I take my pills as prescribed.
74
00:10:01,200 --> 00:10:04,060
Claustrophobia can't be cured
by medication alone.
75
00:10:04,200 --> 00:10:08,070
You have to make effort
to face your fears.
76
00:10:09,900 --> 00:10:12,960
I'll prescribe the usual.
77
00:10:42,800 --> 00:10:44,470
What are you doing?
78
00:10:45,610 --> 00:10:47,270
What's going on?
79
00:10:47,810 --> 00:10:49,570
It's dangerous here. Go home.
80
00:10:49,680 --> 00:10:52,340
- What's happening?
- Stay back kids.
81
00:10:54,180 --> 00:10:56,340
- Officer KIM!
- Yes?
82
00:10:59,290 --> 00:11:00,750
Do something with this, will ya?
83
00:11:02,790 --> 00:11:05,660
Shouldn't we take it?
It's something left at the scene.
84
00:11:06,190 --> 00:11:09,250
If you're that worried
take some fur samples or something.
85
00:11:11,100 --> 00:11:13,860
Careful. It's possessed.
86
00:11:14,400 --> 00:11:15,870
Stop it, sir.
87
00:11:16,000 --> 00:11:20,670
Go to the maintenance office
and get the CCTV files.
88
00:11:27,380 --> 00:11:28,850
Jun-seok?
89
00:11:30,090 --> 00:11:32,250
Oh, hello.
90
00:11:33,190 --> 00:11:35,450
That uniform suits you.
91
00:11:36,290 --> 00:11:38,050
Really?
92
00:11:39,190 --> 00:11:40,460
Do you live here?
93
00:11:41,200 --> 00:11:44,260
No, I work at a pet shop nearby.
94
00:11:45,100 --> 00:11:48,160
I colored her cheeks
just a while ago.
95
00:11:49,200 --> 00:11:50,760
Really?
96
00:11:51,410 --> 00:11:55,570
It belongs to the woman
who just died in an accident.
97
00:11:55,810 --> 00:11:57,540
She died? How?
98
00:11:58,480 --> 00:12:01,350
I'm not sure. They think
it was a heart attack.
99
00:12:02,680 --> 00:12:03,740
Oh...
100
00:12:03,990 --> 00:12:11,550
Do you mind watching
this cat for a while?
101
00:12:12,590 --> 00:12:13,360
What?
102
00:12:15,000 --> 00:12:15,960
You can't, right?
103
00:12:17,000 --> 00:12:19,970
- It's okay. I'll take her.
- Really?
104
00:12:21,100 --> 00:12:22,870
Thank you.
105
00:12:24,610 --> 00:12:26,770
How's Bo-hee doing?
106
00:12:27,610 --> 00:12:29,470
Good.
107
00:12:32,080 --> 00:12:34,050
Can I have your number?
108
00:12:34,380 --> 00:12:36,750
I'll call if the owner
wants it back.
109
00:12:41,990 --> 00:12:44,050
It was with her when she died?
110
00:12:44,190 --> 00:12:46,560
That can turn customers away!
111
00:12:47,900 --> 00:12:51,760
It's just until the owner
is ready to take it back.
112
00:12:52,500 --> 00:12:54,870
Then, leave it at your house.
113
00:13:01,710 --> 00:13:03,140
Out of my way!
114
00:13:22,700 --> 00:13:26,570
Stay in here just for a while.
115
00:13:27,100 --> 00:13:28,160
There.
116
00:13:35,510 --> 00:13:36,440
Silky?
117
00:13:36,580 --> 00:13:38,140
What's the matter?
118
00:14:45,180 --> 00:14:46,740
We're home.
119
00:14:55,190 --> 00:14:57,560
I live alone.
120
00:14:57,690 --> 00:14:58,560
Why?
121
00:14:59,090 --> 00:15:00,560
I'm not telling.
122
00:15:04,200 --> 00:15:06,360
There are no doors here.
123
00:15:06,900 --> 00:15:07,870
Why?
124
00:15:08,800 --> 00:15:10,770
Cuz I get scared
with the door closed.
125
00:15:22,480 --> 00:15:25,750
There's no door
even in the bathroom?
126
00:15:26,290 --> 00:15:29,650
Why? I just told you.
127
00:15:39,600 --> 00:15:43,260
Poor Silky with no mommy...
128
00:15:44,610 --> 00:15:47,870
It's okay. I'll take care of you.
129
00:15:58,390 --> 00:15:59,550
Hi, Bo-hee.
130
00:15:59,790 --> 00:16:04,250
I found out I can get a free cat
from an animal shelter.
131
00:16:04,590 --> 00:16:06,960
I could luck out with a nice one.
132
00:16:07,600 --> 00:16:10,760
You're not the type to raise pets.
133
00:16:11,100 --> 00:16:13,470
You abandoned one before,
remember?
134
00:16:13,600 --> 00:16:16,870
No! It ran away.
135
00:16:17,000 --> 00:16:19,170
So, are you coming with me or not?
136
00:16:19,710 --> 00:16:21,870
Please?
137
00:16:22,410 --> 00:16:23,840
Okay.
138
00:16:27,480 --> 00:16:29,640
- Bo-hee?
- Hmm?
139
00:16:30,080 --> 00:16:31,950
I met Jun-seok today.
140
00:16:33,090 --> 00:16:33,950
Where?
141
00:16:34,790 --> 00:16:39,060
Near the pet shop.
He works as a local police.
142
00:16:41,100 --> 00:16:44,060
Really? He actually became a cop?
143
00:16:44,500 --> 00:16:47,370
You haven't met him since?
144
00:16:48,200 --> 00:16:49,570
Why would I?
145
00:16:50,000 --> 00:16:51,160
It's over between us.
146
00:16:53,810 --> 00:16:54,970
I'm okay with it.
147
00:16:55,610 --> 00:16:56,340
With what?
148
00:16:57,080 --> 00:16:58,640
It doesn't matter to me.
149
00:16:58,980 --> 00:17:00,450
You used to like him.
150
00:17:02,080 --> 00:17:03,050
I gotta go.
151
00:17:27,110 --> 00:17:29,940
Silky? Are you playing
hide-and-seek with me?
152
00:17:31,380 --> 00:17:33,140
Where are you?
153
00:17:33,280 --> 00:17:35,440
Where are you?
154
00:17:42,890 --> 00:17:44,360
There you are!
155
00:17:45,290 --> 00:17:47,450
I gotcha.
156
00:18:32,010 --> 00:18:34,370
Was that the first time
you saw the girl?
157
00:18:35,310 --> 00:18:38,240
No, I saw her once before.
158
00:18:38,980 --> 00:18:39,950
Where?
159
00:18:41,580 --> 00:18:44,640
At work... out the window.
160
00:18:46,290 --> 00:18:49,050
Did you have a bob cut
as a child?
161
00:18:51,090 --> 00:18:52,750
I think so.
162
00:18:54,200 --> 00:18:57,160
You were 6 when you
experienced the trauma, right?
163
00:19:01,800 --> 00:19:04,860
The memories can
come back in dreams.
164
00:19:05,310 --> 00:19:09,470
It's part of the healing process.
It'll get better soon.
165
00:19:18,490 --> 00:19:21,150
- What are you thinking about?
- Hmm?
166
00:19:23,990 --> 00:19:25,650
You have something
to say, don't you?
167
00:19:27,500 --> 00:19:28,460
Like what?
168
00:19:30,400 --> 00:19:33,960
I said I'm okay with it.
Jun-seok is a nice guy.
169
00:19:36,200 --> 00:19:37,570
It's not that.
170
00:19:55,790 --> 00:19:56,550
Is that the place?
171
00:19:57,490 --> 00:19:58,860
Yeah, let's go.
172
00:20:06,700 --> 00:20:08,670
LOOKING FOR LOST CAT
173
00:20:08,800 --> 00:20:10,170
There are so many.
174
00:20:11,910 --> 00:20:14,070
Why do you want
a long-haired cat?
175
00:20:14,610 --> 00:20:16,270
To practice on.
176
00:20:17,580 --> 00:20:21,950
You're taking a poor cat
to practice grooming on?
177
00:20:22,180 --> 00:20:24,650
So what? They'll all be
put to death anyway.
178
00:20:24,790 --> 00:20:26,950
If I take one,
I'll be saving its life.
179
00:20:27,290 --> 00:20:29,150
There should be some
give-and-take.
180
00:20:29,290 --> 00:20:31,950
- But still!
- Stop nagging.
181
00:20:32,290 --> 00:20:33,850
That's enough.
182
00:20:34,000 --> 00:20:37,560
It won't be just for practicing.
I'll take care of it.
183
00:21:11,400 --> 00:21:12,760
How may I help you?
184
00:21:13,300 --> 00:21:16,360
I called about adopting a cat?
185
00:21:17,200 --> 00:21:18,260
One moment, please.
186
00:21:23,580 --> 00:21:24,940
Mr. LEE?
187
00:21:25,680 --> 00:21:28,950
Someone's here for a cat!
188
00:21:33,490 --> 00:21:34,250
Stop it!
189
00:21:34,790 --> 00:21:36,150
Shut up!
190
00:22:37,380 --> 00:22:39,850
This one's so pretty!
191
00:22:50,500 --> 00:22:51,560
It's a chinchilla cat.
192
00:22:52,400 --> 00:22:53,260
So pretty.
193
00:22:54,700 --> 00:22:56,360
Why do you like cats?
194
00:22:58,110 --> 00:22:58,870
What?
195
00:23:00,310 --> 00:23:02,470
Well...
196
00:23:03,180 --> 00:23:04,140
They're cute.
197
00:23:05,880 --> 00:23:07,140
What's this one's name?
198
00:23:07,980 --> 00:23:09,140
Wit.
199
00:23:10,280 --> 00:23:11,150
Wit?
200
00:23:13,990 --> 00:23:15,460
Dimwit.
201
00:23:17,390 --> 00:23:20,260
Look around, then.
202
00:24:12,780 --> 00:24:14,750
Did you decide?
203
00:24:16,980 --> 00:24:19,540
I'll take this one. Dimwit!
204
00:24:20,190 --> 00:24:21,150
Sure.
205
00:24:23,690 --> 00:24:25,660
- Mister?
- Yeah?
206
00:24:28,700 --> 00:24:31,860
Man! Just when I went
and turned it on.
207
00:24:32,400 --> 00:24:33,960
Damn it!
208
00:24:56,790 --> 00:24:57,760
Bo-hee!
209
00:24:58,890 --> 00:24:59,760
Bo-hee!
210
00:25:03,700 --> 00:25:05,060
Is anyone there?
211
00:25:41,900 --> 00:25:43,160
What are you doing?
212
00:25:45,510 --> 00:25:46,470
So-yeon!
213
00:25:48,310 --> 00:25:51,040
What's wrong? So-yeon!
214
00:25:55,980 --> 00:25:57,140
It's playing.
215
00:26:05,890 --> 00:26:10,960
Can we see this?
Headquarters took over the case.
216
00:26:11,200 --> 00:26:13,360
Then go out and keep watch
why don't ya.
217
00:26:28,180 --> 00:26:29,840
What's going on?
218
00:26:33,390 --> 00:26:34,650
The file's not stopped.
219
00:26:34,790 --> 00:26:36,650
You're right.
220
00:26:42,900 --> 00:26:43,760
There she is.
221
00:27:03,380 --> 00:27:04,350
Maybe she's...
222
00:27:05,490 --> 00:27:08,750
What's that called
having a seizure and...
223
00:27:08,890 --> 00:27:09,860
What?
224
00:27:09,990 --> 00:27:14,150
Right! A panic attack! That's it!
225
00:27:14,290 --> 00:27:16,160
It's definitely a panic attack.
226
00:27:17,000 --> 00:27:19,360
Still, who dies
from panic attacks?
227
00:27:19,500 --> 00:27:21,370
I never heard of that.
228
00:27:22,400 --> 00:27:25,460
Then what is it?
You explain it.
229
00:27:27,210 --> 00:27:34,640
I'm just saying, it might not
be a panic attack.
230
00:27:34,780 --> 00:27:35,440
Why you...
231
00:27:35,580 --> 00:27:38,750
But is it seiser or seizure?
232
00:27:40,490 --> 00:27:42,550
Seizure, sir!
233
00:28:03,480 --> 00:28:06,940
What's wrong? What is it?
234
00:30:05,000 --> 00:30:06,060
What's wrong?
235
00:30:09,100 --> 00:30:12,370
There's something inside.
236
00:30:38,300 --> 00:30:39,560
There's nothing there.
237
00:30:55,480 --> 00:30:56,950
Is this it?
238
00:30:57,880 --> 00:30:58,750
Yes.
239
00:31:00,090 --> 00:31:01,650
Well, goodnight then.
240
00:31:03,690 --> 00:31:06,850
Oh, about that cat.
241
00:31:07,590 --> 00:31:10,150
The owner's not ready
to take it back.
242
00:31:10,600 --> 00:31:12,860
Can you watch it
for a little longer?
243
00:31:13,500 --> 00:31:16,470
You came just to ask me that?
244
00:31:21,510 --> 00:31:23,030
Could've just called.
245
00:31:24,180 --> 00:31:27,440
Well, there's that and...
246
00:31:27,780 --> 00:31:32,950
Did you tell Bo-hee
that I became a cop?
247
00:31:34,290 --> 00:31:35,150
Oh...
248
00:31:36,990 --> 00:31:39,460
You came cuz of that...
249
00:31:42,200 --> 00:31:43,860
Yes, I did.
250
00:31:44,800 --> 00:31:45,560
What did she say?
251
00:31:47,200 --> 00:31:48,860
Nothing much.
252
00:31:49,600 --> 00:31:50,470
I see.
253
00:31:51,510 --> 00:31:55,670
She's the one who told me
to apply to be a cop.
254
00:31:57,680 --> 00:31:59,740
Well, goodnight then.
255
00:33:02,810 --> 00:33:03,640
Silky?
256
00:33:32,510 --> 00:33:33,470
Dad?
257
00:34:02,300 --> 00:34:03,060
Silky!
258
00:34:17,380 --> 00:34:19,850
Did you sleep beside me, Silky?
259
00:35:03,500 --> 00:35:05,160
What's your relation
to the patient?
260
00:35:06,000 --> 00:35:06,860
His daughter.
261
00:35:10,000 --> 00:35:12,370
Can you also fill out
the visiting form?
262
00:35:13,210 --> 00:35:14,760
I'm not visiting him.
263
00:35:15,210 --> 00:35:16,330
Why not?
264
00:35:16,780 --> 00:35:18,540
You came all this way.
265
00:35:19,580 --> 00:35:22,640
The patients' only joy here
is to see their family.
266
00:35:22,780 --> 00:35:24,550
They can't even go out
by themselves.
267
00:35:25,190 --> 00:35:27,750
They always ask
if anyone came to visit.
268
00:35:28,390 --> 00:35:29,150
Here.
269
00:35:35,700 --> 00:35:38,660
BAEKAM PSYCHIATRIC HOSPITAL
270
00:35:56,180 --> 00:35:57,340
Hold on.
271
00:35:57,980 --> 00:35:59,750
I'll color you pretty.
272
00:36:00,590 --> 00:36:04,150
- Why do you have so much tea?
- What?
273
00:36:05,190 --> 00:36:10,360
Jun-seok bought it.
He's really into that stuff.
274
00:36:16,400 --> 00:36:19,270
- Why'd you dump him?
- What?
275
00:36:20,710 --> 00:36:22,870
You said he's nice.
276
00:36:23,480 --> 00:36:24,530
That's why.
277
00:36:26,680 --> 00:36:30,550
I want a man who can
take me strong and rough.
278
00:36:31,990 --> 00:36:35,550
You know, the hot,
passionate kind.
279
00:36:36,390 --> 00:36:38,050
But he's not like that.
280
00:36:42,400 --> 00:36:43,560
Hold still.
281
00:36:45,700 --> 00:36:48,460
Hey! Stop moving!
282
00:36:51,500 --> 00:36:53,770
Come out from there!
283
00:36:54,010 --> 00:36:55,370
I'll count to three!
284
00:36:55,810 --> 00:36:58,330
One, two!
285
00:36:59,680 --> 00:37:01,150
Hey! Dimwit!
286
00:37:04,380 --> 00:37:07,150
But I wonder if
you're Jun-seok's type.
287
00:37:08,990 --> 00:37:13,650
Don't hide in there!
Think I can't find you, huh?
288
00:37:22,200 --> 00:37:25,660
Wit? Come here.
289
00:37:30,580 --> 00:37:31,840
Wit?
290
00:37:34,180 --> 00:37:35,240
Come here, Wit.
291
00:37:36,380 --> 00:37:37,250
Wit?
292
00:37:38,690 --> 00:37:39,740
Gotcha!
293
00:37:40,790 --> 00:37:42,250
You're so dead.
294
00:38:12,890 --> 00:38:14,550
What are you doing in the dark?
295
00:39:21,890 --> 00:39:23,550
Get the defibrillator ready now!
296
00:39:29,300 --> 00:39:32,160
- Charge it up, now!
- Yes, doctor!
297
00:39:56,790 --> 00:39:57,650
Aren't you getting on?
298
00:40:43,800 --> 00:40:44,570
She's alive!
299
00:40:45,310 --> 00:40:45,860
Calm down, Miss.
300
00:40:46,010 --> 00:40:48,060
I'm serious! She's alive!
301
00:41:49,100 --> 00:41:51,570
Miss? Are you okay?
302
00:41:53,610 --> 00:41:54,370
Are you okay?
303
00:42:21,800 --> 00:42:25,460
MORGUE
304
00:42:51,800 --> 00:42:53,460
You were with Bo-hee?
305
00:42:58,200 --> 00:42:58,970
Yes...
306
00:43:01,210 --> 00:43:04,730
The girl with a bob cut...
The cat was in the room.
307
00:43:04,880 --> 00:43:07,850
No, Bo-hee was in the room.
308
00:43:08,780 --> 00:43:10,750
Behind the clothes rack,
that girl...
309
00:43:11,180 --> 00:43:13,150
No, the cat came out
and Bo-hee...
310
00:43:13,290 --> 00:43:15,450
Speak clearly!
You're not making sense!
311
00:43:43,680 --> 00:44:29,850
Okay, Silky. It's coming.
312
00:44:30,000 --> 00:44:31,360
Worried about me?
313
00:44:33,000 --> 00:44:34,260
I'm okay.
314
00:44:42,310 --> 00:44:43,740
I'm fine! Get away!
315
00:44:54,890 --> 00:44:56,250
What are you doing!
316
00:47:08,190 --> 00:47:09,450
Take it back.
317
00:47:10,090 --> 00:47:11,950
I'll pay you for watching it.
318
00:47:12,590 --> 00:47:13,350
What?
319
00:47:14,390 --> 00:47:16,760
Throw it away or kill it,
I don't care.
320
00:47:22,600 --> 00:47:26,010
It's like we've been cursed
since that cat came.
321
00:47:26,010 --> 00:47:27,870
Animal Health Record
322
00:47:29,980 --> 00:47:32,040
My wife kept saying crazy things.
323
00:47:32,880 --> 00:47:34,440
Like what?
324
00:47:38,880 --> 00:47:43,150
That there was a girl
in the house.
325
00:47:43,790 --> 00:47:44,550
A girl?
326
00:47:45,190 --> 00:47:49,360
She kept rambling that there's
a girl with a bob cut.
327
00:47:50,100 --> 00:47:51,650
Damn it.
328
00:48:56,900 --> 00:48:58,160
I'm sorry, Silky.
329
00:49:42,310 --> 00:49:44,140
You're so nice.
330
00:49:44,580 --> 00:49:48,340
Most young folks would
just turn away.
331
00:49:53,190 --> 00:49:54,350
We're back.
332
00:50:00,190 --> 00:50:02,350
Here again, Granny?
333
00:50:02,700 --> 00:50:05,660
Why'd you come again?
334
00:50:06,200 --> 00:50:07,860
Did you get lost again?
335
00:50:10,200 --> 00:50:11,860
I'll be going then.
336
00:50:12,410 --> 00:50:14,270
Don't go around alone.
337
00:50:14,910 --> 00:50:16,240
Okay, ma'am.
338
00:50:16,980 --> 00:50:19,240
Don't forget to wear your shoes.
339
00:50:23,180 --> 00:50:25,650
Take care. Thanks again.
340
00:50:31,190 --> 00:50:33,660
Granny! Your son's here.
341
00:50:50,980 --> 00:50:53,340
Let's go.
342
00:50:54,880 --> 00:50:59,540
This is so damn embarrassing.
343
00:51:00,790 --> 00:51:02,050
Let's go.
344
00:51:04,090 --> 00:51:05,150
Let's go.
345
00:51:11,300 --> 00:51:14,560
Your son's here.
Aren't you going home?
346
00:51:27,180 --> 00:51:28,150
So-yeon!
347
00:51:34,390 --> 00:51:36,450
I'm sorry about before.
348
00:51:38,890 --> 00:51:40,360
Let me walk you home.
349
00:51:48,400 --> 00:51:50,960
I threw the cat away.
350
00:51:52,510 --> 00:51:56,640
I'm sorry.
I asked too much of you.
351
00:51:57,280 --> 00:51:59,040
It's not that.
352
00:52:01,180 --> 00:52:05,340
There's something strange
about that cat.
353
00:52:08,190 --> 00:52:13,060
Can people die because of cats?
354
00:52:14,190 --> 00:52:14,850
What?
355
00:52:15,790 --> 00:52:21,360
Bo-hee and that woman
both died after adopting cats.
356
00:52:22,900 --> 00:52:24,160
Is that a coincidence?
357
00:52:26,810 --> 00:52:31,240
So, you think it's cuz of cats?
358
00:53:06,980 --> 00:53:08,140
Hi, Jun-seok.
359
00:53:09,280 --> 00:53:13,650
Do you know where
the cat Bo-hee had is?
360
00:53:14,290 --> 00:53:17,150
I heard the shelter took it back.
361
00:53:18,990 --> 00:53:21,150
Do you have the phone number?
362
00:53:21,490 --> 00:53:24,050
Hold on. I'll look for it.
363
00:53:52,890 --> 00:53:53,760
Yes?
364
00:53:54,390 --> 00:53:56,550
This is Sang-soo local police.
365
00:53:57,400 --> 00:53:58,260
The police?
366
00:53:58,800 --> 00:54:02,260
A chinchilla cat was brought
in there recently, right?
367
00:54:02,800 --> 00:54:06,170
Yes. I'm about to send it away.
368
00:54:06,310 --> 00:54:06,960
What?
369
00:54:07,310 --> 00:54:08,470
To where?
370
00:54:09,510 --> 00:54:10,340
Put it to sleep.
371
00:54:11,980 --> 00:54:16,240
Can you hold off on that?
I have to check something.
372
00:54:16,780 --> 00:54:20,340
It came in a really bad state.
373
00:54:22,090 --> 00:54:23,550
It's totally out of it.
374
00:54:23,690 --> 00:54:24,550
Hello?
375
00:54:24,990 --> 00:54:30,260
Please, hold off on it.
I'll be right there.
376
00:54:31,300 --> 00:54:33,960
Hello? Hello?
377
00:54:34,200 --> 00:54:36,260
Hello?
378
00:54:40,210 --> 00:54:40,970
What the...
379
00:55:26,190 --> 00:55:28,450
Relax or it'll hurt.
380
01:00:09,200 --> 01:00:10,460
Hi, Jun-seok.
381
01:00:11,300 --> 01:00:14,470
What's wrong?
Did something happen?
382
01:00:15,910 --> 01:00:16,740
No.
383
01:00:19,080 --> 01:00:21,550
Can you come to
the animal shelter with me?
384
01:00:21,980 --> 01:00:25,350
You mean right now?
385
01:00:32,490 --> 01:00:35,360
About that woman...
386
01:00:36,400 --> 01:00:41,060
She said she saw strange things
in the house.
387
01:00:44,000 --> 01:00:44,970
A girl.
388
01:00:46,410 --> 01:00:47,870
With a bob cut.
389
01:00:49,110 --> 01:00:49,940
But...
390
01:00:52,180 --> 01:00:54,540
I saw the girl, too.
391
01:01:08,290 --> 01:01:09,160
He's not answering.
392
01:01:10,800 --> 01:01:14,160
He might be on his way here.
Would you like to wait inside?
393
01:01:16,200 --> 01:01:21,260
He said he was going to put it
to sleep. Where would he do that?
394
01:01:22,310 --> 01:01:23,540
Over there, in the back.
395
01:02:02,880 --> 01:02:04,540
DEC. 5th, 2010, DIMWIT
396
01:02:04,680 --> 01:02:06,240
This is Bo-hee's cat.
397
01:03:13,190 --> 01:03:17,350
They were pretty healthy
for stray cats.
398
01:03:17,590 --> 01:03:20,460
They didn't carry
any diseases or anything.
399
01:03:22,590 --> 01:03:27,050
The cat he put to sleep
last night...
400
01:03:27,400 --> 01:03:32,360
...was seized on October 9th
at Sang-soo Park.
401
01:03:34,610 --> 01:03:37,940
That park's in our neighborhood.
402
01:03:40,480 --> 01:03:41,840
FOUND AT SANG-SOO PARK 2010. 10. 16
Silky, too.
403
01:03:42,480 --> 01:03:47,140
8 cats were brought from there.
404
01:03:48,190 --> 01:03:49,950
Is that normal?
405
01:03:50,390 --> 01:03:51,450
Sometimes.
406
01:03:51,590 --> 01:03:56,150
With residents' complaints,
we bring in a bunch at a time.
407
01:03:56,290 --> 01:04:00,960
Then, can we find out
who sent in the complaints?
408
01:04:01,900 --> 01:04:07,270
Mr. LEE would've known...
409
01:04:11,180 --> 01:04:17,050
I heard Animal Rescue had
something to do with those cats.
410
01:04:25,490 --> 01:04:30,550
The people who died
had another thing in common.
411
01:04:33,100 --> 01:04:36,160
The elevator, closet,
and incinerator...
412
01:04:36,500 --> 01:04:38,370
They all died
in sealed-off places.
413
01:04:40,010 --> 01:04:45,640
Do you know
what claustrophobia is?
414
01:04:49,080 --> 01:04:50,950
Even if it's not completely
sealed off...
415
01:04:52,780 --> 01:04:55,050
If you think it is...
416
01:04:59,190 --> 01:05:02,850
...you can't breathe...
417
01:05:02,990 --> 01:05:04,960
...and get terrified and nervous.
418
01:05:08,800 --> 01:05:09,960
So...
419
01:05:12,000 --> 01:05:13,770
You can't go in elevators.
420
01:05:16,110 --> 01:05:17,340
Or subways...
421
01:05:20,980 --> 01:05:22,740
Cuz you think you'll die.
422
01:05:28,590 --> 01:05:29,350
But...
423
01:05:33,490 --> 01:05:34,650
I'm like that.
424
01:05:36,900 --> 01:05:38,950
This is Sang-soo local police.
425
01:05:39,600 --> 01:05:42,160
I have a few Questions
regarding some cats.
426
01:05:44,300 --> 01:05:46,270
It's nothing like that.
427
01:05:47,310 --> 01:05:50,430
I'll explain more in person.
428
01:05:52,680 --> 01:05:55,740
Thank you. I'll be right there.
429
01:05:56,780 --> 01:05:57,650
Officer KIM!
430
01:05:58,080 --> 01:06:00,350
What are you doing
out with the car?
431
01:06:00,690 --> 01:06:01,850
Where are you?
432
01:06:03,290 --> 01:06:04,950
Come back here now!
433
01:06:11,900 --> 01:06:15,260
Go back, Jun-seok.
I can go by myself.
434
01:06:15,500 --> 01:06:16,560
Are you sure?
435
01:06:19,900 --> 01:06:21,670
ANIMAL RESCUE AND MANAGEMENT ASSOCIATION
436
01:06:23,170 --> 01:06:26,440
The complaint came in from Dong-ha
Apartments beside the park.
437
01:06:27,480 --> 01:06:28,840
Dong-ha Apartments?
438
01:06:29,380 --> 01:06:33,650
Yes. I've worked here
for about 10 years.
439
01:06:34,290 --> 01:06:36,050
But I've never seen
anything like this.
440
01:06:37,390 --> 01:06:38,360
That apartment...
441
01:06:39,890 --> 01:06:44,260
...changed to individual heating
and had an unused boiler room.
442
01:06:47,200 --> 01:06:50,260
Residents complained their home
value will drop cuz of the cats.
443
01:06:50,800 --> 01:06:55,170
So, maintenance blocked off
all the openings.
444
01:07:02,180 --> 01:07:04,840
- Watch out for the stairs.
- Thanks.
445
01:07:04,980 --> 01:07:06,350
There are stairs!
446
01:07:08,190 --> 01:07:09,950
- The lights are out.
- Just come down.
447
01:07:15,290 --> 01:07:16,560
I don't believe this.
448
01:07:17,800 --> 01:07:19,060
They're all dead.
449
01:07:22,200 --> 01:07:25,660
We found out too late
and went in 2 weeks later.
450
01:07:26,200 --> 01:07:28,870
Except for a few,
all the cats were dead.
451
01:07:29,310 --> 01:07:32,540
What about the cats
that made it out?
452
01:07:32,780 --> 01:07:36,540
They probably didn't go very far.
Cats live in territories.
453
01:07:36,980 --> 01:07:39,450
They're probably living
in the park nearby.
454
01:07:42,590 --> 01:07:45,850
Check for other cats
that are still alive.
455
01:07:45,990 --> 01:07:46,650
Wait!
456
01:08:08,580 --> 01:08:08,940
Yes?
457
01:08:09,080 --> 01:08:10,840
Aren't you coming to work?
458
01:08:11,580 --> 01:08:14,250
You step out
to go to the hospital and such.
459
01:08:14,590 --> 01:08:16,350
Now, you don't even show up?
460
01:08:16,690 --> 01:08:19,250
You took a reservation
to groom a dog, today.
461
01:08:19,590 --> 01:08:22,750
She's on her way,
but I have to go somewhere.
462
01:08:23,290 --> 01:08:24,560
Come this instant!
463
01:08:25,600 --> 01:08:28,860
I don't believe this girl.
How annoying.
464
01:08:33,000 --> 01:08:34,770
What's that doing there?
465
01:08:39,980 --> 01:08:41,240
Hey! Come back here!
466
01:08:42,580 --> 01:08:44,840
Damn it.
467
01:08:47,090 --> 01:08:49,650
Damn, cursed cat
getting on my nerves.
468
01:08:49,890 --> 01:08:52,360
You! Come here!
469
01:08:56,790 --> 01:09:01,660
Come here!
470
01:09:13,880 --> 01:09:14,940
Why you!
471
01:09:16,080 --> 01:09:18,640
You glaring at me? Huh?
472
01:09:18,980 --> 01:09:20,640
I'll rip your eyeballs out!
473
01:09:26,290 --> 01:09:27,450
Shut up!
474
01:09:28,290 --> 01:09:30,850
Stop being so feisty!
475
01:09:33,500 --> 01:09:34,160
Hey!
476
01:09:36,000 --> 01:09:40,660
People would think
I'm trying to kill you!
477
01:09:40,810 --> 01:09:42,470
I'm trying to kill you, huh!
478
01:09:43,070 --> 01:09:45,540
Stop glaring! Stop it!
479
01:09:46,280 --> 01:09:49,940
You trying to pick
a fight with me! Huh!
480
01:09:53,180 --> 01:09:56,350
How dare you glare at me!
481
01:12:00,680 --> 01:12:01,940
Hi, Jun-seok?
482
01:12:02,180 --> 01:12:03,440
Where are you?
483
01:12:04,380 --> 01:12:05,140
At the shop.
484
01:12:06,580 --> 01:12:08,350
What did Animal Rescue say?
485
01:12:08,490 --> 01:12:11,550
They found the cats
at Dong-ha Apartments.
486
01:12:12,290 --> 01:12:13,450
Dong-ha Apartments?
487
01:12:13,790 --> 01:12:16,950
In the boiler room
of building 504.
488
01:12:17,100 --> 01:12:19,150
Dozens of cats were found dead.
489
01:12:19,800 --> 01:12:20,960
In the boiler room?
490
01:12:22,000 --> 01:12:22,760
Yes.
491
01:12:52,700 --> 01:12:54,860
So-yeon? What's wrong?
492
01:13:30,000 --> 01:13:32,270
So-yeon? What's the matter?
493
01:13:33,700 --> 01:13:34,470
So-yeon?
494
01:14:32,200 --> 01:14:33,250
So-yeon...
495
01:14:42,710 --> 01:14:44,540
Next, it'll be me.
496
01:14:51,580 --> 01:14:52,450
I...
497
01:14:55,890 --> 01:14:57,550
I have a crush on you...
498
01:15:00,090 --> 01:15:02,650
...from the first moment I met you.
499
01:15:06,600 --> 01:15:11,060
If not now, I won't have
the chance to tell you.
500
01:15:16,870 --> 01:15:20,140
I'm going to that boiler room.
501
01:15:25,380 --> 01:15:26,150
Officer KIM!
502
01:15:28,090 --> 01:15:29,640
You discovered him first?
503
01:15:30,190 --> 01:15:32,450
Ah... well...
504
01:15:32,690 --> 01:15:33,950
How'd you find him?
505
01:15:34,590 --> 01:15:37,650
The thing is...
506
01:15:38,800 --> 01:15:43,460
I got a call from the worker
and came over.
507
01:15:43,600 --> 01:15:45,260
Then where is that person?
508
01:15:47,410 --> 01:15:49,840
Ah... gone.
509
01:15:50,980 --> 01:15:52,140
Man!
510
01:16:39,490 --> 01:16:40,650
Granny?
511
01:16:42,290 --> 01:16:43,450
Do you live here?
512
01:16:47,400 --> 01:16:51,160
Why aren't you wearing your shoes?
It's cold.
513
01:16:51,500 --> 01:16:53,970
Did you see, Hee-jin?
514
01:16:54,910 --> 01:16:56,340
Who's Hee-jin?
515
01:16:58,680 --> 01:17:00,040
My granddaughter.
516
01:17:00,780 --> 01:17:03,140
The prettiest little thing.
517
01:17:03,680 --> 01:17:04,840
I see.
518
01:17:06,980 --> 01:17:07,850
One moment, please.
519
01:17:11,290 --> 01:17:12,450
Jun-seok?
520
01:17:13,790 --> 01:17:16,350
Things are wrapping up here.
I'll be right there.
521
01:17:16,790 --> 01:17:20,460
I just met that granny again
from before.
522
01:17:20,800 --> 01:17:21,460
Who?
523
01:17:21,700 --> 01:17:24,960
The one with Alzheimer's.
She's lost again.
524
01:17:25,100 --> 01:17:26,160
Oh...
525
01:17:26,500 --> 01:17:29,060
Can you find out where she lives?
526
01:17:29,770 --> 01:17:30,040
Ah...
527
01:17:30,170 --> 01:17:34,130
Hey! What are you doing there?
Let's go!
528
01:17:34,680 --> 01:17:35,840
Yes, sir!
529
01:17:36,980 --> 01:17:38,740
I'll try, then call you back.
530
01:17:41,090 --> 01:17:46,050
Granny? Do you know
where your house is?
531
01:18:05,980 --> 01:18:09,340
It's cuz of fools like you we get
hype for bad initial investigation.
532
01:18:11,280 --> 01:18:12,940
What will you write
in your report?
533
01:18:14,590 --> 01:18:15,950
Damn...
534
01:18:17,290 --> 01:18:18,350
Where did the captain go?
535
01:18:19,190 --> 01:18:21,450
To the second floor.
536
01:18:35,110 --> 01:18:35,870
Officer?
537
01:18:36,670 --> 01:18:40,040
Do you know the address
of the granny with Alzheimer's?
538
01:18:40,480 --> 01:18:44,540
Well... It should be here somewhere.
539
01:18:45,180 --> 01:18:47,840
She once reported
her granddaughter missing.
540
01:18:48,790 --> 01:18:49,950
She did?
541
01:18:50,590 --> 01:18:54,650
Around September.
She reported her missing.
542
01:18:56,390 --> 01:18:58,450
So, did we find her?
543
01:18:58,900 --> 01:19:04,360
It wasn't us.
Her son came in the next day.
544
01:19:04,600 --> 01:19:08,060
He canceled it and said
they found her.
545
01:19:09,010 --> 01:19:10,030
Here it is.
546
01:19:10,670 --> 01:19:12,730
Dong-ha Apartments
building 504, #401.
547
01:19:16,880 --> 01:19:18,640
Cute bob cut, huh?
548
01:19:29,990 --> 01:19:32,050
Granny? Is this your place?
549
01:20:03,490 --> 01:20:05,460
I'll be going then.
550
01:20:06,400 --> 01:20:08,760
Please find Hee-jin.
551
01:20:09,700 --> 01:20:11,260
Where is she?
552
01:20:11,600 --> 01:20:15,270
Sleeping in her room.
She should eat.
553
01:20:29,290 --> 01:20:32,850
You said you saw
a girl with a bob cut, right?
554
01:20:33,790 --> 01:20:34,660
Yes.
555
01:20:35,190 --> 01:20:37,660
I'll send you a picture.
See if that's her.
556
01:20:38,900 --> 01:20:39,660
Okay.
557
01:21:36,290 --> 01:21:38,950
Granny! Where's Hee-jin?
558
01:21:39,390 --> 01:21:40,650
She's not here, is she!
559
01:21:53,400 --> 01:21:55,770
You gotta dress warmly.
560
01:21:56,770 --> 01:21:59,040
Granny? Where's Hee-jin?
561
01:21:59,480 --> 01:22:00,140
Please?
562
01:22:00,680 --> 01:22:02,340
Where's Hee-jin?
563
01:22:03,980 --> 01:22:05,040
Granny!
564
01:22:12,290 --> 01:22:13,260
Who are you?
565
01:22:14,690 --> 01:22:18,860
Granny got lost again...
566
01:22:33,780 --> 01:22:34,540
Mom!
567
01:22:35,080 --> 01:22:37,840
Do you know
where your daughter is?
568
01:22:39,680 --> 01:22:40,650
What are you saying?
569
01:22:41,290 --> 01:22:44,950
Granny mentioned her... Hee-jin.
570
01:22:46,690 --> 01:22:49,660
Why do you keep meddling in
other people's business?
571
01:22:52,000 --> 01:22:52,760
Aren't you leaving?
572
01:23:04,070 --> 01:23:04,840
Go.
573
01:23:14,590 --> 01:23:15,950
Mom!
574
01:23:17,890 --> 01:23:19,860
Stop it!
575
01:23:20,590 --> 01:23:22,860
Why don't you listen!
576
01:23:23,490 --> 01:23:29,060
I told you to stay home!
577
01:23:29,600 --> 01:23:33,060
Don't hit Hee-jin! Don't hit her!
578
01:23:33,700 --> 01:23:36,830
What did I do to her!
579
01:23:37,670 --> 01:23:40,140
What did I do to her! Huh!
580
01:23:42,680 --> 01:23:43,840
Let's drop it.
581
01:23:45,280 --> 01:23:46,150
Go to your room.
582
01:23:47,480 --> 01:23:49,650
Don't hit Hee-jin! Don't hit her!
583
01:23:50,690 --> 01:23:52,050
Go in already!
584
01:27:54,800 --> 01:27:55,770
Silky!
585
01:28:42,780 --> 01:28:47,340
The person you have called
cannot be reached...
586
01:30:11,800 --> 01:30:14,170
FEED WATER PUMP
587
01:30:57,780 --> 01:30:59,150
Hee-jin!
588
01:31:02,390 --> 01:31:03,940
Grandma...
589
01:31:08,990 --> 01:31:10,250
Hee-jin!
590
01:31:12,400 --> 01:31:13,450
Hee-jin...
591
01:31:52,800 --> 01:31:54,770
Grandma...
592
01:31:55,410 --> 01:32:03,340
Butterfly, butterfly.
♪come and fly on over here.
593
01:32:03,480 --> 01:32:10,440
♪Yellow and white butterfly
come and dance on over here.
594
01:32:10,590 --> 01:32:17,460
♪Butterfly, butterfly.
Come and fly on over here.
595
01:32:17,690 --> 01:32:20,960
♪Yellow and white butterfly...
596
01:32:22,500 --> 01:32:27,660
What in the world?
I don't believe this!
597
01:32:28,610 --> 01:32:30,840
There's way more than last time!
598
01:32:31,780 --> 01:32:33,640
Are you going to
just sit and watch?
599
01:32:34,980 --> 01:32:36,540
I'll chase them all out by today.
600
01:32:36,680 --> 01:32:40,050
That won't do.
Get rid of them for good!
601
01:32:40,280 --> 01:32:42,440
Kill them all if you have to!
602
01:33:19,690 --> 01:33:22,850
Be quiet or they'll get you.
603
01:33:30,300 --> 01:33:32,170
Look in closely.
604
01:33:32,800 --> 01:33:35,860
How're we going to
get rid of all those cats!
605
01:33:47,780 --> 01:33:49,840
You'll cover up
all the windows, right?
606
01:33:49,990 --> 01:33:52,150
Yes, of course.
607
01:33:53,390 --> 01:33:54,760
Damn cats.
608
01:33:57,390 --> 01:33:58,950
Isn't that going a bit far?
609
01:33:59,200 --> 01:34:02,560
Yeah, but there's no other choice.
610
01:34:02,700 --> 01:34:06,160
Try living on the first floor.
They're so noisy.
611
01:34:44,870 --> 01:34:46,640
Seal it up good and strong.
612
01:35:05,500 --> 01:35:09,260
Help me... Granny...
613
01:35:58,780 --> 01:36:00,340
It's okay, Hee-jin.
614
01:36:01,890 --> 01:36:03,350
Don't be scared anymore.
615
01:36:05,090 --> 01:36:07,350
I'll get you out of here.
616
01:36:20,700 --> 01:36:21,860
So-yeon!
617
01:36:33,280 --> 01:36:34,150
Granny?
618
01:36:34,480 --> 01:36:36,350
Why're you here?
619
01:37:26,600 --> 01:37:28,760
DIRECTOR'S OFFICE
620
01:37:28,910 --> 01:37:32,340
He's gotten a lot better.
621
01:37:32,580 --> 01:37:34,340
Much gentler.
622
01:37:34,680 --> 01:37:37,740
He even wrote a note
and showed me.
623
01:37:37,980 --> 01:37:41,440
Promising he won't act up anymore.
624
01:37:43,290 --> 01:37:46,050
That would be nice.
625
01:37:46,790 --> 01:37:51,160
So, you won't see him
today, either?
626
01:37:55,700 --> 01:37:57,670
I'll see him.
627
01:39:09,870 --> 01:39:12,140
VISITING ROOM
628
01:40:34,290 --> 01:40:35,350
How is he?
629
01:40:39,600 --> 01:40:41,460
I rode in the elevator.
630
01:40:43,400 --> 01:40:44,460
How was it?
631
01:40:46,100 --> 01:40:48,370
Not too bad.
632
01:40:51,570 --> 01:40:52,340
Shall we go?
633
01:40:53,580 --> 01:40:54,340
Sure.
634
01:40:59,880 --> 01:41:00,940
Wait.
635
01:41:29,880 --> 01:41:31,740
Are you there cuz you're cold?
636
01:41:35,180 --> 01:41:37,550
Come to me, sweetie.
637
01:41:48,200 --> 01:41:54,570
NO CATS WERE HARMED
IN THE MAKING OF THIS FILM.
41154
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.