All language subtitles for Fear.the.Walking.Dead.S05E09.Channel.4.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,276 --> 00:00:16,842 Morgan: Well, it was different. 2 00:00:16,886 --> 00:00:19,584 I, uh, was on the run, Al. 3 00:00:19,628 --> 00:00:21,499 Al: From what? 4 00:00:21,543 --> 00:00:22,892 What were you on the run -- 5 00:00:22,935 --> 00:00:25,634 People. 6 00:00:25,677 --> 00:00:27,636 It was people. 7 00:00:27,679 --> 00:00:31,901 See, somebody helped me. 8 00:00:31,944 --> 00:00:33,859 That's what this is all about. 9 00:00:42,477 --> 00:00:45,306 And the thing I did was cleanup. 10 00:00:45,349 --> 00:00:46,959 Cleanup? 11 00:00:47,003 --> 00:00:48,309 You know, like, killing them. 12 00:00:48,352 --> 00:00:51,094 It was what I decided I could do. 13 00:00:51,138 --> 00:00:53,792 That was my job, what I was good at. 14 00:00:53,836 --> 00:00:58,319 I took a step back. 15 00:00:58,362 --> 00:01:03,976 And figured out what I needed to...keep going, 16 00:01:04,020 --> 00:01:05,413 to keep helping. 17 00:01:05,456 --> 00:01:08,981 Daniel: You were there, Al. You saw me. 18 00:01:09,025 --> 00:01:10,287 That's the place 19 00:01:10,331 --> 00:01:12,463 where I was gonna spend the rest of my days, 20 00:01:12,507 --> 00:01:15,684 alone, with that cat. 21 00:01:15,727 --> 00:01:18,208 This is better, much better. 22 00:01:18,252 --> 00:01:19,775 It's like, every morning, 23 00:01:19,818 --> 00:01:22,517 I just count up my regrets 24 00:01:22,560 --> 00:01:25,563 and...hang them over the shoulders 25 00:01:25,607 --> 00:01:28,697 and...start the day. 26 00:01:28,740 --> 00:01:31,917 What do you do with the time that you have left? 27 00:01:31,961 --> 00:01:33,876 That's the question. 28 00:01:36,661 --> 00:01:39,795 Strand: The universe has tested us in no uncertain terms. 29 00:01:39,838 --> 00:01:41,492 There's a utility to that. 30 00:01:41,536 --> 00:01:45,017 One becomes formed into something else. 31 00:01:45,061 --> 00:01:47,019 A survivor. 32 00:01:47,063 --> 00:01:49,892 There's power in that. 33 00:01:49,935 --> 00:01:51,894 Dorie: Money. 34 00:01:51,937 --> 00:01:54,418 It doesn't mean anything now. 35 00:01:55,941 --> 00:01:57,987 I think about those people 36 00:01:58,030 --> 00:02:00,207 sitting on piles of it -- 37 00:02:00,250 --> 00:02:01,382 I don't know. 38 00:02:01,425 --> 00:02:04,211 Eating caviar out of ladles, something. 39 00:02:04,254 --> 00:02:06,169 They could've done something for the world. 40 00:02:06,213 --> 00:02:09,041 But they missed their chance. 41 00:02:09,085 --> 00:02:12,044 Us? This group? 42 00:02:12,088 --> 00:02:14,134 We're lousy with skills. 43 00:02:14,177 --> 00:02:16,527 That's what being rich today is. 44 00:02:16,571 --> 00:02:19,400 And we sure as hell gonna spread the wealth. 45 00:02:19,443 --> 00:02:20,662 I had some caviar once. 46 00:02:20,705 --> 00:02:24,709 I didn't -- I thought it tasted like bait. 47 00:02:24,753 --> 00:02:27,495 I get that people don't trust us. 48 00:02:27,538 --> 00:02:31,673 I didn't trust her when she reached out. 49 00:02:31,716 --> 00:02:34,023 Now I'm reaching out. 50 00:02:34,066 --> 00:02:35,372 Things change. 51 00:02:35,416 --> 00:02:37,418 And if we can make that spread... 52 00:02:40,986 --> 00:02:42,553 ...that's everything. 53 00:02:44,076 --> 00:02:45,252 I got a chance here 54 00:02:45,295 --> 00:02:47,384 to do exactly what I need to do, 55 00:02:47,428 --> 00:02:49,212 so I'm taking it. 56 00:02:49,256 --> 00:02:51,693 Every time we saw each other as people 57 00:02:51,736 --> 00:02:54,391 and helped each other, 58 00:02:54,435 --> 00:02:55,784 things got better. 59 00:02:55,827 --> 00:02:59,309 We're good at this. 60 00:02:59,353 --> 00:03:02,269 It's like everything else was training for this. 61 00:03:02,312 --> 00:03:05,402 Morgan: When we got that plane back in the air, 62 00:03:05,446 --> 00:03:06,838 when we landed it, 63 00:03:06,882 --> 00:03:11,278 when we did the impossible... 64 00:03:11,321 --> 00:03:14,324 some people noticed. 65 00:03:14,368 --> 00:03:15,891 At least a few. 66 00:03:15,934 --> 00:03:18,241 But that's all we needed. 67 00:03:18,285 --> 00:03:19,982 Male Survivor: Was that your plane? 68 00:03:20,025 --> 00:03:21,505 Elderly Survivor: I heard your message. 69 00:03:21,549 --> 00:03:23,115 Found one of those boxes. 70 00:03:23,159 --> 00:03:26,031 Female Survivor: Can you really help me? 71 00:03:26,075 --> 00:03:29,209 We haven't stopped since. 72 00:03:39,219 --> 00:03:41,395 Al: So you're helping people. 73 00:03:41,438 --> 00:03:42,526 What about the other thing? 74 00:03:42,570 --> 00:03:44,354 The other thing? 75 00:03:44,398 --> 00:03:46,356 What's the -- What's the other thing? 76 00:03:46,400 --> 00:03:49,229 You said it was time we all started living. 77 00:03:52,406 --> 00:03:55,235 Yeah. 78 00:03:55,278 --> 00:03:57,106 Well, that -- that is, uh, something 79 00:03:57,149 --> 00:03:58,847 we're still working on. 80 00:03:58,890 --> 00:04:02,416 Why is that? 81 00:04:02,459 --> 00:04:05,201 Because, um... 82 00:04:05,245 --> 00:04:07,116 I guess sometimes it's easier 83 00:04:07,159 --> 00:04:09,553 to see what other people need help with. 84 00:04:13,383 --> 00:04:15,298 Got it? Mm-hmm. 85 00:04:23,959 --> 00:04:25,439 You okay? 86 00:04:25,482 --> 00:04:27,310 Yeah, I'm good. 87 00:04:31,096 --> 00:04:33,098 Let's get back to it. 88 00:04:54,163 --> 00:04:56,296 After what happened, 89 00:04:56,339 --> 00:04:59,864 I wanted to make sure I wasn't the only one doing this, so... 90 00:05:01,953 --> 00:05:03,477 Sorry. 91 00:05:03,520 --> 00:05:05,392 I'm -- I'm not used to being on this side of the camera. 92 00:05:05,435 --> 00:05:08,177 It's been a while -- a long while. 93 00:05:08,220 --> 00:05:11,311 Like...back when there was a bar to go to 94 00:05:11,354 --> 00:05:12,616 at the end of the day. 95 00:05:13,878 --> 00:05:15,271 Um... 96 00:05:15,315 --> 00:05:17,186 We raided a Big Stop, 97 00:05:17,229 --> 00:05:20,015 we took every camera battery and tape we could find. 98 00:05:20,058 --> 00:05:22,670 I know how important this story is. 99 00:05:22,713 --> 00:05:24,498 And I couldn't be everywhere at once. 100 00:05:35,509 --> 00:05:37,815 Morgan: After we made contact with a few people, 101 00:05:37,859 --> 00:05:40,427 we knew that there were more out there. 102 00:05:40,470 --> 00:05:43,778 So we picked up more trucks so we could cover more ground. 103 00:05:43,821 --> 00:05:45,257 This is C&L One. 104 00:05:45,301 --> 00:05:48,391 Anything going on out there this morning? 105 00:05:48,435 --> 00:05:51,176 Strand: All quiet on the southwestern front. 106 00:05:51,220 --> 00:05:53,265 Sarah: We're en route to tank town, Mo-Mo. 107 00:05:53,309 --> 00:05:55,398 Hit you if we get any pings. 108 00:05:55,442 --> 00:05:57,226 Got it. 109 00:06:03,058 --> 00:06:05,626 This here is how we keep the convoy humming. 110 00:06:05,669 --> 00:06:07,932 Polar Bear's dudes hooked us up with it 111 00:06:07,976 --> 00:06:09,760 when we got to the oil fields. 112 00:06:09,804 --> 00:06:13,068 We go fill her up every couple weeks or so. 113 00:06:13,111 --> 00:06:14,548 Logan was right about one thing. 114 00:06:14,591 --> 00:06:16,941 Gas is starting to go kaput. 115 00:06:16,985 --> 00:06:19,379 It was hard enough trying to get places. 116 00:06:23,557 --> 00:06:25,428 Daniel: We drive the MRAP behind the tanker 117 00:06:25,472 --> 00:06:26,777 to keep it safe. 118 00:06:26,821 --> 00:06:30,215 Right, Skidmark? 119 00:06:30,259 --> 00:06:32,304 There's still people out there who want to get it. 120 00:06:32,348 --> 00:06:35,830 And we'd like to think our presence discourages them. 121 00:06:35,873 --> 00:06:39,573 See...Logan thought we were stupid. 122 00:06:39,616 --> 00:06:42,924 He thought we'd fall for that good Samaritan schtick 123 00:06:42,967 --> 00:06:45,579 a second time, but... 124 00:06:45,622 --> 00:06:47,929 he just wanted the gas for himself. 125 00:06:47,972 --> 00:06:51,715 And the dick squad. 126 00:06:51,759 --> 00:06:53,891 But we got him good. 127 00:06:53,935 --> 00:06:55,980 Hey! Hey! 128 00:06:56,024 --> 00:06:59,636 What are you doing?! Where you going?! 129 00:06:59,680 --> 00:07:02,073 Stop! 130 00:07:06,687 --> 00:07:09,472 Karma's a bitch, Logie. 131 00:07:10,821 --> 00:07:13,607 I mean, technically, what we did to him 132 00:07:13,650 --> 00:07:17,959 is not different than what we did to Clayton, but... 133 00:07:18,002 --> 00:07:19,569 this felt good. 134 00:07:21,005 --> 00:07:22,485 It did. 135 00:07:25,227 --> 00:07:27,142 Dwight: I got lucky. 136 00:07:27,185 --> 00:07:30,667 Fell in with the, uh, right folks this time. 137 00:07:30,711 --> 00:07:32,103 Now I'm basically doing 138 00:07:32,147 --> 00:07:34,236 the polar opposite of what I used to do, 139 00:07:34,279 --> 00:07:37,369 and if I keep doing that for the rest of my life, 140 00:07:37,413 --> 00:07:41,983 well, uh...it won't make up for everything that I did, 141 00:07:42,026 --> 00:07:46,291 but I'll know I did some good. 142 00:07:46,335 --> 00:07:51,688 And being on the road, you know, I can find her. 143 00:07:51,732 --> 00:07:54,517 Maybe. 144 00:08:00,175 --> 00:08:02,307 He won't let me give him a haircut. 145 00:08:02,351 --> 00:08:05,659 Doesn't matter what I look like. 146 00:08:05,702 --> 00:08:07,487 Sarah: It does. 147 00:08:08,879 --> 00:08:11,839 Daniel. 148 00:08:11,882 --> 00:08:13,101 Look at me, man. 149 00:08:13,144 --> 00:08:14,363 It wouldn't take much 150 00:08:14,406 --> 00:08:16,713 to make you look very presentable. 151 00:08:16,757 --> 00:08:18,323 Let's move on out. 152 00:08:26,157 --> 00:08:29,857 Alicia: I'm in the Sprinter with Strand and Luciana, 153 00:08:29,900 --> 00:08:31,685 which means we're the lead vehicle when we go out. 154 00:08:31,728 --> 00:08:35,253 It used to be because I was, like, the first line of defense, 155 00:08:35,297 --> 00:08:38,909 but now I'm helping map out which roads are still clear. 156 00:09:14,249 --> 00:09:16,381 I think the change is good. 157 00:09:18,601 --> 00:09:19,863 It's what I needed. 158 00:09:37,925 --> 00:09:39,491 Al: Tell me about Alicia. 159 00:09:39,535 --> 00:09:40,623 Strand: She's my friend. 160 00:09:40,667 --> 00:09:42,799 I wasn't with her when she needed me, 161 00:09:42,843 --> 00:09:43,800 but I'm with her now, 162 00:09:43,844 --> 00:09:46,063 and I'm doing what she can't. 163 00:10:00,730 --> 00:10:02,340 June: Grace and I, 164 00:10:02,384 --> 00:10:04,647 you could say we're in charge of the caravan. 165 00:10:04,691 --> 00:10:05,953 We left the river mill 166 00:10:05,996 --> 00:10:07,563 'cause everyone we found who's needed our help 167 00:10:07,607 --> 00:10:09,826 was so far apart, it just didn't make sense 168 00:10:09,870 --> 00:10:10,958 to operate out of one place. 169 00:10:11,001 --> 00:10:12,960 We try to keep everyone comfortable 170 00:10:13,003 --> 00:10:15,049 when we're taking them back and forth 171 00:10:15,092 --> 00:10:17,921 between the outposts we set up along the road. 172 00:10:29,977 --> 00:10:32,719 Rice noodles. 173 00:10:32,762 --> 00:10:34,895 Oil. 174 00:10:34,938 --> 00:10:36,853 Garlic powder. 175 00:10:36,897 --> 00:10:38,463 We're running low on powdered eggs. 176 00:10:38,507 --> 00:10:39,682 Kid: Growlers! 177 00:10:43,120 --> 00:10:44,731 Everyone in the truck! 178 00:10:46,515 --> 00:10:49,736 We'll find a place to call home. 179 00:10:49,779 --> 00:10:51,128 Eventually. 180 00:10:51,172 --> 00:10:53,130 But it's got to be the right place. 181 00:10:53,174 --> 00:10:55,829 Al: When's the wedding? 182 00:10:58,832 --> 00:11:02,792 I think we've got more important things to do. 183 00:11:02,836 --> 00:11:05,839 As far as I'm concerned, we're already married. 184 00:11:05,882 --> 00:11:09,320 She has my word, and she has my heart. 185 00:11:09,364 --> 00:11:11,714 That's all that matters in this world. 186 00:11:31,473 --> 00:11:33,214 Al: Sorry. What was that you were doing? 187 00:11:33,257 --> 00:11:34,737 Earlier, you had your fingers around your neck 188 00:11:34,781 --> 00:11:35,782 like you were... 189 00:11:37,261 --> 00:11:42,484 Like you were checking your lymph nodes. 190 00:11:42,527 --> 00:11:45,835 I wake up every morning, 191 00:11:45,879 --> 00:11:49,926 wondering if... today will be the day 192 00:11:49,970 --> 00:11:53,756 I...start to feel sick. 193 00:11:53,800 --> 00:11:57,499 Used to stop me from doing a lot of things. 194 00:11:57,542 --> 00:12:01,721 But now I'm trying to do as much as I can... 195 00:12:01,764 --> 00:12:04,898 while I can. 196 00:12:04,941 --> 00:12:06,943 What are you listening to? 197 00:12:06,987 --> 00:12:08,945 Oh, um... 198 00:12:08,989 --> 00:12:11,643 It's an audiobook. 199 00:12:11,687 --> 00:12:15,299 I listen to it at double speed when we're on the road. 200 00:12:15,343 --> 00:12:16,866 It's good. 201 00:12:19,260 --> 00:12:21,479 Morgan: Back when we were on that plane, 202 00:12:21,523 --> 00:12:22,829 I never pictured this. 203 00:12:22,872 --> 00:12:25,483 Us coming this far. 204 00:12:25,527 --> 00:12:27,877 But I do feel good. 205 00:12:27,921 --> 00:12:29,487 About what we're doing. 206 00:12:29,531 --> 00:12:33,796 Seeing what it's doing for everybody. 207 00:12:33,840 --> 00:12:34,928 Al: What about you? 208 00:12:34,971 --> 00:12:37,800 What do you think it's done for you? 209 00:12:37,844 --> 00:12:40,890 Now, if you'd asked me that before we met Tess, 210 00:12:40,934 --> 00:12:43,371 I might not have had an answer for you. 211 00:12:43,414 --> 00:12:44,938 But you do now? 212 00:12:51,945 --> 00:12:54,164 Luciana: Morgan, do you copy? 213 00:12:54,208 --> 00:12:56,297 We could use some help. 214 00:12:56,340 --> 00:12:57,689 Luciana? 215 00:12:57,733 --> 00:12:58,995 Yeah, we copy. 216 00:12:59,039 --> 00:13:01,998 Just tell us where we're going. 217 00:13:10,877 --> 00:13:12,922 She was trying to reach her husband on the walkie. 218 00:13:12,966 --> 00:13:14,881 What's her name? 219 00:13:14,924 --> 00:13:17,100 It's Tess. 220 00:13:17,144 --> 00:13:18,667 Tess: He hasn't come back. 221 00:13:18,710 --> 00:13:22,018 I-I don't know why it's taking so long. 222 00:13:22,062 --> 00:13:23,803 Why don't you come out and talk to us? 223 00:13:23,846 --> 00:13:26,066 I can't. I just -- 224 00:13:26,109 --> 00:13:28,024 I don't know where they are. 225 00:13:28,068 --> 00:13:29,678 Ben rigged the field. 226 00:13:29,721 --> 00:13:32,072 "They"? 227 00:13:32,115 --> 00:13:33,682 You don't know where what are? 228 00:13:42,909 --> 00:13:44,824 Landmines. 229 00:13:44,867 --> 00:13:47,087 It was landmines. 230 00:13:48,740 --> 00:13:49,654 Dorie: Look out. 231 00:13:51,178 --> 00:13:53,397 How many more mines you got buried out there? 232 00:13:53,441 --> 00:13:54,877 I don't know. 233 00:13:54,921 --> 00:13:57,880 He wanted to make sure no one could get close. 234 00:13:57,924 --> 00:13:59,795 That's gonna bring a lot more. 235 00:13:59,839 --> 00:14:02,058 We got to fix that fence. 236 00:14:13,026 --> 00:14:15,898 ♪ But they's a roadblock up on the cloverleaf♪ 237 00:14:15,942 --> 00:14:17,944 ♪ And them bears was wall-to-wall♪ 238 00:14:17,987 --> 00:14:20,337 ♪ Yeah, them smokies is thick as bugs on a bumper♪ 239 00:14:20,381 --> 00:14:22,774 ♪ They even had a bear in the air♪ 240 00:14:22,818 --> 00:14:24,559 ♪ I says, "Callin' all trucks, this here's the Duck ♪ 241 00:14:24,602 --> 00:14:26,430 ♪ We's about to go a-huntin' bear" ♪ 242 00:14:26,474 --> 00:14:28,563 ♪ Come on and join our convoy 243 00:14:28,606 --> 00:14:30,347 ♪ Ain't nothin' gonna get in our way♪Unh-unh. 244 00:14:30,391 --> 00:14:33,133 ♪ We gonna roll this truckin' convoy ♪ 245 00:14:33,176 --> 00:14:34,786 ♪ 'Cross the U-S-A 246 00:14:34,830 --> 00:14:37,659 ♪ Ooh, convoy 247 00:14:37,702 --> 00:14:39,095 Yeah! 248 00:14:39,139 --> 00:14:43,273 Sarah and Wendell really like their trucker music. 249 00:14:43,317 --> 00:14:44,971 It's, um... 250 00:14:45,014 --> 00:14:47,538 It's all they listen to. 251 00:14:47,582 --> 00:14:51,803 This is not music. 252 00:14:51,847 --> 00:14:54,110 Oh, that ain't just music. 253 00:14:54,154 --> 00:14:56,025 That's our anthem. 254 00:14:56,069 --> 00:14:59,115 That's how we stay in touch when I'm out on the road 255 00:14:59,159 --> 00:15:02,118 and Wendell's back watching the kids at tank town. 256 00:15:02,162 --> 00:15:06,906 Chuckles, tank town is a "need to know" kinda spot, 257 00:15:06,949 --> 00:15:10,431 and nobody else needs to know, you know? 258 00:15:10,474 --> 00:15:12,433 Cut the cam. 259 00:15:12,476 --> 00:15:15,088 They should've shut Logan's mouth 260 00:15:15,131 --> 00:15:16,959 as soon as he opened it. 261 00:15:17,003 --> 00:15:19,179 No more words. 262 00:15:19,222 --> 00:15:21,964 He'd proven the worth of his words. 263 00:15:24,010 --> 00:15:26,055 Tess: Can you keep them from coming? 264 00:15:26,099 --> 00:15:27,317 Yeah, we're trying. 265 00:15:27,361 --> 00:15:29,798 If they get too close to the house, 266 00:15:29,841 --> 00:15:31,191 there are -- 267 00:15:31,234 --> 00:15:33,889 Ben, he -- he put them everywhere. 268 00:15:33,933 --> 00:15:35,673 Gotta keep them away from that fence. 269 00:15:35,717 --> 00:15:37,632 Yeah. 270 00:15:37,675 --> 00:15:38,720 Tess? 271 00:15:38,763 --> 00:15:40,722 Tess, talk to me. 272 00:15:40,765 --> 00:15:44,726 Tess: I -- I don't know what to say. 273 00:15:44,769 --> 00:15:47,381 Where did your husband go? 274 00:15:47,424 --> 00:15:49,992 He went to the drug store to find an inhaler. 275 00:15:50,036 --> 00:15:53,517 My son, he has asthma. 276 00:15:53,561 --> 00:15:54,954 But he's all right? 277 00:15:54,997 --> 00:15:56,999 His breathing, it's okay? 278 00:15:57,043 --> 00:15:58,435 Yes. 279 00:15:58,479 --> 00:16:00,133 No. 280 00:16:00,176 --> 00:16:02,570 Yes, yes. 281 00:16:02,613 --> 00:16:04,006 All right. 282 00:16:04,050 --> 00:16:06,530 Look, we're gonna send some people to look for him. 283 00:16:06,574 --> 00:16:09,185 In the meantime, why don't you come out? 284 00:16:09,229 --> 00:16:14,799 Come out and see what we look like. 285 00:16:14,843 --> 00:16:16,192 Tess: Are those cameras? 286 00:16:16,236 --> 00:16:18,368 Yeah, maybe we should turn them off for now. 287 00:16:18,412 --> 00:16:19,804 No, it's important. 288 00:16:19,848 --> 00:16:21,589 Yes. 289 00:16:21,632 --> 00:16:23,678 We are, uh... 290 00:16:23,721 --> 00:16:25,071 We're recording 291 00:16:25,114 --> 00:16:28,422 so that we can show people what we're about. 292 00:16:28,465 --> 00:16:31,599 Not a lot of people saw what we did. 293 00:16:31,642 --> 00:16:33,253 With the plane. 294 00:16:33,296 --> 00:16:36,082 Figure this is the best way to get the message out. 295 00:16:36,125 --> 00:16:37,779 Still figuring out a way 296 00:16:37,822 --> 00:16:40,434 to...actually get people to watch it. 297 00:16:40,477 --> 00:16:42,958 So they know we're not full of crap. 298 00:16:43,002 --> 00:16:45,308 Tess: No, I can't leave. 299 00:16:45,352 --> 00:16:47,267 All right. 300 00:16:47,310 --> 00:16:49,225 June, Alicia, we need your help 301 00:16:49,269 --> 00:16:51,184 with a run for our new friend here...Morgan: Tess? 302 00:16:51,227 --> 00:16:53,490 ...and a ammo re-up for me, pronto. 303 00:16:53,534 --> 00:16:55,057 Come on, Tess. 304 00:16:55,101 --> 00:16:58,147 Tell me why you can't leave. 305 00:16:58,191 --> 00:17:00,497 Tess: I -- I haven't left the house 306 00:17:00,541 --> 00:17:03,457 since everything went bad. 307 00:17:03,500 --> 00:17:06,590 We have supplies, a septic system, 308 00:17:06,634 --> 00:17:08,636 and we even have a garden inside. 309 00:17:08,679 --> 00:17:11,943 Would've been helpful if he'd made a map 310 00:17:11,987 --> 00:17:13,858 of where those things are. 311 00:17:13,902 --> 00:17:15,295 You know, it took me a long time 312 00:17:15,338 --> 00:17:17,210 to leave the first place I was holed up in. 313 00:17:20,039 --> 00:17:22,519 Al: Why is that? 314 00:17:22,563 --> 00:17:25,609 Just did. 315 00:17:25,653 --> 00:17:28,482 Tess: You all don't need to put yourselves out. 316 00:17:28,525 --> 00:17:30,310 Ben will be back soon. 317 00:17:30,353 --> 00:17:32,181 Morgan: I'm sure he will. 318 00:17:32,225 --> 00:17:35,315 But we're gonna stay here all the same. 319 00:17:35,358 --> 00:17:40,537 Make sure your boy gets what he needs. 320 00:17:44,715 --> 00:17:47,109 Dorie: Told you we were gonna draw a crowd. 321 00:17:47,153 --> 00:17:49,677 Al: You think they're gonna find him? 322 00:17:49,720 --> 00:17:51,287 Uh... 323 00:17:51,331 --> 00:17:55,335 We got on a plane, crashed it, rebuilt it. 324 00:17:55,378 --> 00:17:58,120 Somehow, finding someone's husband out here 325 00:17:58,164 --> 00:17:59,339 seems like it's harder. 326 00:17:59,382 --> 00:18:02,994 You found June. 327 00:18:03,038 --> 00:18:04,300 Maybe we ought to save the questions 328 00:18:04,344 --> 00:18:06,259 till we're free and clear. 329 00:18:06,302 --> 00:18:09,827 I guess this day hit us all pretty close to home, 330 00:18:09,871 --> 00:18:11,264 each in our own particular way. 331 00:18:40,728 --> 00:18:42,947 There's no inhaler, Morgan. 332 00:18:42,991 --> 00:18:47,865 He must've already been here. 333 00:18:47,909 --> 00:18:49,650 He walked here to get it. 334 00:18:49,693 --> 00:18:52,131 Which means he walked home. 335 00:18:58,224 --> 00:19:02,053 Tess needed to leave that house, and she couldn't. 336 00:19:05,622 --> 00:19:08,930 That's what can happen when you settle in one place too long. 337 00:19:10,714 --> 00:19:12,194 Things go bad. 338 00:19:12,238 --> 00:19:14,631 We decided to split up. 339 00:19:14,675 --> 00:19:17,243 Thought we could cover more ground that way. 340 00:19:31,082 --> 00:19:32,258 June: Nothing this way. 341 00:19:32,301 --> 00:19:33,955 You guys seeing anything? 342 00:19:33,998 --> 00:19:37,306 Strand: Nada. Alicia? 343 00:19:45,445 --> 00:19:47,229 My mom used to look for the little bit of good 344 00:19:47,273 --> 00:19:49,405 every time she went out into the world. 345 00:19:53,540 --> 00:19:54,976 She would've liked this. 346 00:20:05,291 --> 00:20:09,556 I haven't killed... since after the plane. 347 00:20:09,599 --> 00:20:13,124 Just seeing that tree, I... 348 00:20:13,168 --> 00:20:15,431 I...just... 349 00:20:17,651 --> 00:20:21,307 I didn't want to go back there. 350 00:20:27,313 --> 00:20:28,401 John. 351 00:20:28,444 --> 00:20:30,490 Dorie: All right. I'll cover you. 352 00:20:30,533 --> 00:20:31,882 Okay. 353 00:20:36,278 --> 00:20:38,454 I knew this was loaded for Morgan. 354 00:20:38,498 --> 00:20:42,937 That woman and her son, and what he lost? 355 00:20:42,980 --> 00:20:45,287 Al: Does he talk about it? 356 00:20:45,331 --> 00:20:48,116 No. 357 00:20:48,159 --> 00:20:50,205 When I was a cop, you'd go whole shifts 358 00:20:50,249 --> 00:20:51,859 without saying more to your partner than, 359 00:20:51,902 --> 00:20:53,861 "Good morning" and "Who's driving?" 360 00:20:53,904 --> 00:20:56,124 Still, you knew what made 'em tick. 361 00:20:56,167 --> 00:20:58,648 He got my back, I got his. 362 00:20:58,692 --> 00:21:02,870 You couldn't ask for a better partner on a run. 363 00:21:02,913 --> 00:21:04,959 You're not gonna show this to June, are you? 364 00:21:05,002 --> 00:21:08,919 John's not a big talker. 365 00:21:08,963 --> 00:21:13,881 At least not always. 366 00:21:13,924 --> 00:21:17,145 Neither am I. 367 00:21:17,188 --> 00:21:18,973 At least not always. 368 00:21:23,760 --> 00:21:25,719 You want to put that down for a minute? 369 00:21:25,762 --> 00:21:27,068 Al: I've rolled during worse. 370 00:21:36,295 --> 00:21:38,340 Back up, back up! 371 00:21:43,998 --> 00:21:45,565 Tell me about the minefield. 372 00:21:45,608 --> 00:21:48,437 Well...I've called a lot of things ugly mustard, 373 00:21:48,481 --> 00:21:49,960 but this was by far 374 00:21:50,004 --> 00:21:51,353 the ugliest mustard I've ever seen. 375 00:21:51,397 --> 00:21:54,574 What? 376 00:21:54,617 --> 00:21:56,271 Where did that phrase come from? 377 00:21:56,315 --> 00:21:59,492 Uh, it's something my grandpa used to say. 378 00:21:59,535 --> 00:22:01,842 He worked in a delicatessen. 379 00:22:01,885 --> 00:22:05,585 If you hesitate, you don't get the story. 380 00:22:05,628 --> 00:22:08,675 It was intense. 381 00:22:08,718 --> 00:22:11,808 Yeah. 382 00:22:14,550 --> 00:22:16,378 We got to hit 'em before they -- 383 00:22:26,127 --> 00:22:28,564 You okay? 384 00:22:34,135 --> 00:22:37,617 Trust me, words cannot describe it. 385 00:22:37,660 --> 00:22:39,967 Al: 386 00:22:55,025 --> 00:22:57,637 You two all right in there? 387 00:22:57,680 --> 00:23:01,467 Tess: Yeah. Yeah. 388 00:23:01,510 --> 00:23:03,643 Guys, where are we with the inhaler? 389 00:23:03,686 --> 00:23:05,688 The tree wasn't the only remarkable thing 390 00:23:05,732 --> 00:23:07,429 we found out in those woods. 391 00:23:07,473 --> 00:23:12,129 That walker that came at Alicia wasn't just any walker. 392 00:23:27,623 --> 00:23:28,755 It was him. 393 00:23:28,798 --> 00:23:31,888 It was Tess' husband. 394 00:23:35,892 --> 00:23:39,200 Luciana: That's all we have.Right. 395 00:23:39,243 --> 00:23:40,549 Morgan -- 396 00:23:44,292 --> 00:23:48,078 Boy: Mommy? Mommy! 397 00:23:48,122 --> 00:23:51,691 We don't know how close those mines are to the house. 398 00:23:51,734 --> 00:23:54,737 It could hurt the people inside, the boy. 399 00:23:56,435 --> 00:23:58,741 Al: Morgan. Morgan! 400 00:24:00,787 --> 00:24:04,921 It was loaded for me. 401 00:24:04,965 --> 00:24:07,533 I knew it from the moment I first talked to her. 402 00:24:07,576 --> 00:24:11,667 Al: Because of what happened to your wife and son? 403 00:24:17,151 --> 00:24:19,545 Yes. 404 00:24:20,720 --> 00:24:23,157 Al: Morgan, stay in the craters! 405 00:24:27,596 --> 00:24:28,902 Don't move! 406 00:24:28,945 --> 00:24:30,860 We're clear!Don't move! 407 00:24:30,904 --> 00:24:33,820 Your left foot. 408 00:24:33,863 --> 00:24:36,344 Shit. 409 00:24:39,782 --> 00:24:41,305 Dorie: Morgan?! 410 00:24:41,349 --> 00:24:45,484 Morgan: John. Don't come any closer. 411 00:24:48,312 --> 00:24:50,619 Yeah, we're not gonna listen to you on that one. 412 00:24:50,663 --> 00:24:53,535 I don't want anybody else to get hurt. 413 00:24:53,579 --> 00:24:56,016 Dorie: Well, neither do we. 414 00:25:01,021 --> 00:25:03,197 Looks like this could take a while, though. 415 00:25:03,240 --> 00:25:04,894 Might as well have some company. 416 00:25:04,938 --> 00:25:07,636 Dorie: Huh? 417 00:25:16,819 --> 00:25:18,081 Al: Whoa, whoa, whoa! 418 00:25:18,125 --> 00:25:20,040 Dorie: Easy. Easy. 419 00:25:20,083 --> 00:25:21,258 We have the inhaler. 420 00:25:21,302 --> 00:25:22,999 Just take it easy. 421 00:25:23,043 --> 00:25:25,132 We don't know how many more of these things there are around. 422 00:25:25,175 --> 00:25:27,613 Tess: What's going on out there? 423 00:25:32,356 --> 00:25:35,403 Tess, we found the inhaler. 424 00:25:35,446 --> 00:25:38,406 But we're gonna need you to come out here and get it. 425 00:25:38,449 --> 00:25:41,540 Tess: No. No, Ben -- he'll be back. 426 00:25:41,583 --> 00:25:45,369 He can get it. He can help you, too. 427 00:25:48,068 --> 00:25:53,377 I didn't want to tell you like this. 428 00:25:53,421 --> 00:25:56,511 Ben's not coming back, Tess. 429 00:25:58,905 --> 00:25:59,862 No. No, he will. 430 00:25:59,906 --> 00:26:01,647 We found him. 431 00:26:01,690 --> 00:26:04,998 He had the medicine that your boy needed. 432 00:26:05,041 --> 00:26:09,219 He got what you needed. 433 00:26:09,263 --> 00:26:10,699 Can you come out here? 434 00:26:14,050 --> 00:26:16,618 No. 435 00:26:16,662 --> 00:26:22,058 Whoever you found, it wasn't him. 436 00:26:22,102 --> 00:26:24,452 He's coming back. 437 00:26:27,194 --> 00:26:29,762 She just couldn't bring herself to say goodbye. 438 00:26:29,805 --> 00:26:31,067 I get it. 439 00:26:31,111 --> 00:26:33,722 It's hard. 440 00:26:37,770 --> 00:26:39,946 Al: Morgan... 441 00:26:45,386 --> 00:26:46,779 Morgan, I... 442 00:26:51,087 --> 00:26:55,744 Morgan: She's not coming out, so we're doing this now. 443 00:26:55,788 --> 00:26:58,529 Got to get that inhaler inside. 444 00:26:58,573 --> 00:27:00,096 Al: I'm putting the camera down. 445 00:27:00,140 --> 00:27:01,794 No. They need to see this. 446 00:27:03,970 --> 00:27:06,276 So, you dealt with one of these before, Al. 447 00:27:06,320 --> 00:27:08,670 Did an imbed in an EOD unit overseas. 448 00:27:08,714 --> 00:27:12,282 That you're not already a goner might mean it's a dud. 449 00:27:12,326 --> 00:27:13,849 Or it's a pressure-release device. 450 00:27:13,893 --> 00:27:17,200 We can't know.Okay. 451 00:27:17,244 --> 00:27:19,420 You should get back. 452 00:27:19,463 --> 00:27:21,030 No. We can do this. 453 00:27:21,074 --> 00:27:22,902 I'll talk you through it. 454 00:27:22,945 --> 00:27:25,600 First, you just need to dig out around it 455 00:27:25,644 --> 00:27:27,863 so we can see what we're up against.Dig out? 456 00:27:27,907 --> 00:27:30,910 Yeah, gently. 457 00:27:30,953 --> 00:27:33,042 Dorie: Morgan. 458 00:27:33,086 --> 00:27:36,829 A smaller blade -- that'd be more precise. 459 00:27:36,872 --> 00:27:37,830 Thank you. 460 00:27:39,396 --> 00:27:41,181 -Could you...? -Yeah. 461 00:27:41,224 --> 00:27:42,878 Got it. 462 00:27:42,922 --> 00:27:44,663 Thank you. 463 00:27:58,851 --> 00:27:59,895 Al: Okay. 464 00:28:02,724 --> 00:28:04,247 Here. 465 00:28:14,257 --> 00:28:15,519 Which one? 466 00:28:15,563 --> 00:28:17,739 Al: Uh, this one.Here? 467 00:28:17,783 --> 00:28:20,263 Should access the fuse, yeah. 468 00:28:22,875 --> 00:28:24,615 Wait. 469 00:28:24,659 --> 00:28:27,314 Wait. That -- That could trigger the firing pin. 470 00:28:27,357 --> 00:28:30,621 Uh, yeah. It's -- It's this one. 471 00:28:30,665 --> 00:28:34,364 How sure are you about this? 472 00:28:37,890 --> 00:28:39,282 Fifty-fifty. 473 00:28:39,326 --> 00:28:41,458 Fift-- 474 00:28:43,765 --> 00:28:45,985 Okay. 475 00:28:46,028 --> 00:28:51,730 Okay. 476 00:28:51,773 --> 00:28:54,471 I had something planned for tonight. 477 00:28:54,515 --> 00:28:56,865 Something I think we all need. 478 00:28:56,909 --> 00:28:58,693 Dorie: No, don't go making any final pronouncements. 479 00:28:58,737 --> 00:29:01,914 I'm not, John, I'm not. 480 00:29:01,957 --> 00:29:04,612 I'm just saying we're still gonna do it, all right? 481 00:29:04,655 --> 00:29:07,006 Okay. 482 00:29:07,049 --> 00:29:09,530 So, on three. 483 00:29:18,321 --> 00:29:21,020 One... 484 00:29:21,063 --> 00:29:22,978 two... 485 00:29:23,022 --> 00:29:24,588 Tess: Wait. 486 00:29:24,632 --> 00:29:28,375 What are you doing? 487 00:29:28,418 --> 00:29:30,551 Pulling the firing pin. 488 00:29:30,594 --> 00:29:32,858 That won't work. 489 00:29:32,901 --> 00:29:36,122 I saw Ben do this a hundred times before. 490 00:29:37,558 --> 00:29:38,951 No, stay back. 491 00:29:38,994 --> 00:29:40,474 Tess: I can help. 492 00:29:46,523 --> 00:29:49,309 I want to help. 493 00:29:54,880 --> 00:29:59,623 I know... he's not coming back. 494 00:30:26,172 --> 00:30:29,871 He used these. 495 00:30:29,915 --> 00:30:32,700 Thank you. 496 00:30:32,743 --> 00:30:35,311 Right, as soon as the holes line up, 497 00:30:35,355 --> 00:30:37,618 you're gonna slide the pin in. 498 00:30:37,661 --> 00:30:41,448 Just...lift your foot very, very slowly 499 00:30:41,491 --> 00:30:43,929 to release the pressure. 500 00:30:53,286 --> 00:30:54,591 Okay. 501 00:30:54,635 --> 00:30:55,854 I think that's in. 502 00:30:55,897 --> 00:30:58,204 Think it'll hold?I don't know. 503 00:30:58,247 --> 00:31:00,684 Think you should back up. 504 00:31:00,728 --> 00:31:03,122 Think everybody should back up. 505 00:31:03,165 --> 00:31:05,689 Dorie: Careful. 506 00:31:20,835 --> 00:31:22,097 Come on. 507 00:31:34,196 --> 00:31:35,719 Oh. 508 00:31:35,763 --> 00:31:37,330 Move. 509 00:31:42,117 --> 00:31:43,118 Let's go. 510 00:31:51,213 --> 00:31:54,042 She hadn't stepped outside the house in two years. 511 00:31:54,086 --> 00:31:55,087 But she did today. 512 00:31:55,130 --> 00:31:56,958 To help Morgan. 513 00:31:57,002 --> 00:32:00,353 All because we were there to help her. 514 00:32:01,180 --> 00:32:03,008 -Oh, my God. -Morgan. 515 00:32:03,051 --> 00:32:03,965 Al: How do you feel? 516 00:32:04,009 --> 00:32:05,445 How do I feel-- 517 00:32:05,488 --> 00:32:07,273 Whoa! 518 00:32:18,327 --> 00:32:20,982 I didn't think she would come out. 519 00:32:21,026 --> 00:32:22,897 Al: Why not? 520 00:32:39,392 --> 00:32:42,047 Morgan: You can hear that somebody's gone. 521 00:32:42,090 --> 00:32:44,005 You can see it for yourself. 522 00:32:44,049 --> 00:32:46,921 And even then, you still can't believe it. 523 00:32:49,054 --> 00:32:51,273 Sometimes it... 524 00:32:55,234 --> 00:32:57,932 Sometimes you just can't say goodbye. 525 00:33:14,079 --> 00:33:16,211 Morgan: We've been wanting to do it for a while. 526 00:33:16,255 --> 00:33:18,344 Finally, we could. 527 00:33:18,387 --> 00:33:20,389 Al: Psst. Grace. 528 00:33:20,433 --> 00:33:23,610 Tell me about the Pad Thai. 529 00:33:23,653 --> 00:33:25,481 I had this recipe on my fridge for years, 530 00:33:25,525 --> 00:33:28,223 and...this is what it took for me to finally make it. 531 00:33:29,790 --> 00:33:32,140 I managed to find all the ingredients 532 00:33:32,184 --> 00:33:33,228 in some form or another. 533 00:33:33,272 --> 00:33:35,665 Worcestershire as fish sauce, 534 00:33:35,709 --> 00:33:40,061 and ketchup packets are damn versatile. 535 00:33:40,105 --> 00:33:42,542 It's just missing the peanuts. 536 00:33:46,894 --> 00:33:50,071 Tess: He didn't think that everyone was bad. 537 00:33:50,115 --> 00:33:52,291 He just thought... 538 00:33:52,334 --> 00:33:55,207 that we should stay put. 539 00:33:55,250 --> 00:33:59,254 Try to survive where we were. 540 00:33:59,298 --> 00:34:01,778 That help would come someday. 541 00:34:06,131 --> 00:34:08,872 He was right. 542 00:34:09,351 --> 00:34:11,440 Thank you. 543 00:34:15,183 --> 00:34:16,184 There's a proud tradition 544 00:34:16,228 --> 00:34:18,186 of eating noodles around a campfire 545 00:34:18,230 --> 00:34:19,448 with this group. 546 00:34:20,623 --> 00:34:22,016 Come on. 547 00:34:27,282 --> 00:34:30,459 You want to get some practice in tomorrow? 548 00:34:30,503 --> 00:34:35,116 It's been a while. 549 00:34:35,160 --> 00:34:39,773 Actually, I'm kind of working on something of my own. 550 00:34:39,816 --> 00:34:41,862 Okay. 551 00:34:44,473 --> 00:34:45,779 Hey. 552 00:34:48,695 --> 00:34:51,219 I want to know who's painting those trees. 553 00:34:56,268 --> 00:34:58,313 I want to find them. 554 00:35:45,795 --> 00:35:47,406 Missing spice or you want spice? 555 00:35:47,449 --> 00:35:49,190 Woman: 556 00:36:02,203 --> 00:36:04,814 Morgan: You never know where help is gonna come from. 557 00:36:04,858 --> 00:36:07,252 But we all need it at one time or another. 558 00:36:07,295 --> 00:36:09,341 Al: Talking about Tess? 559 00:36:09,384 --> 00:36:10,777 Talking about you? 560 00:36:10,820 --> 00:36:13,954 You said you didn't think you could answer my question 561 00:36:13,997 --> 00:36:15,434 before you met Tess. 562 00:36:15,477 --> 00:36:16,870 What did you mean by that? 563 00:36:16,913 --> 00:36:22,223 I knew I needed help with something. 564 00:36:22,267 --> 00:36:24,399 And I didn't know what it was. 565 00:36:24,443 --> 00:36:26,575 And now you do? 566 00:36:29,404 --> 00:36:32,146 It's been a long time since I lost them. 567 00:36:38,283 --> 00:36:40,502 I still haven't said goodbye. 568 00:36:47,509 --> 00:36:51,905 I think I need to, Al. 569 00:36:51,948 --> 00:36:58,259 But I just don't know how. 570 00:36:58,303 --> 00:37:00,000 I don't. 571 00:37:06,528 --> 00:37:08,269 I need help. 572 00:37:13,274 --> 00:37:16,364 Help finding my own way... 573 00:37:16,408 --> 00:37:19,280 to make things better. 574 00:37:19,324 --> 00:37:21,369 I need to figure out how to make this world 575 00:37:21,413 --> 00:37:24,242 a little more like the one we used to have. 576 00:37:25,547 --> 00:37:28,333 I need to find a place for all of us... 577 00:37:28,376 --> 00:37:31,379 that won't be like the other places I've been. 578 00:37:31,423 --> 00:37:34,077 Al: So, what now? 579 00:37:34,121 --> 00:37:37,298 I've got a lot more things I want to do. 580 00:37:37,342 --> 00:37:40,432 Making the most of my second chance. 581 00:37:44,262 --> 00:37:45,306 Being the man 582 00:37:45,350 --> 00:37:47,221 that my daughter would've been proud 583 00:37:47,265 --> 00:37:49,484 to call her dad. 584 00:37:49,528 --> 00:37:51,312 Ending each day 585 00:37:51,356 --> 00:37:56,099 knowing I've tried to make someone else's life better. 586 00:37:56,143 --> 00:38:00,016 Doing right by the people who took a chance on me. 587 00:38:02,454 --> 00:38:06,022 Keepin' that rig chugging for the poet of the pavement. 588 00:38:06,458 --> 00:38:07,415 Luciana: What about you, Al? 589 00:38:07,459 --> 00:38:12,942 What do you need help with? 590 00:38:12,986 --> 00:38:16,685 Making sure these stories aren't just interviews on tape. 591 00:38:34,921 --> 00:38:37,967 Al: I started filming our stories so we would have it. 592 00:38:40,927 --> 00:38:43,756 It became about so much more. 593 00:38:43,799 --> 00:38:46,193 We are out here helping, 594 00:38:46,236 --> 00:38:48,108 but this is bigger than any of us. 595 00:38:48,151 --> 00:38:49,631 And we can't do it on our own. 596 00:38:49,675 --> 00:38:51,111 That's why we made this tape. 597 00:38:51,154 --> 00:38:52,591 That's why you're watching it now. 598 00:38:52,634 --> 00:38:53,896 We need you. 599 00:38:53,940 --> 00:38:55,289 However you can 600 00:38:55,333 --> 00:38:56,725 with whomever you can. 601 00:38:56,769 --> 00:38:58,553 Because that's how this lasts. 602 00:38:58,597 --> 00:39:00,512 When everyone starts helping... 603 00:39:00,555 --> 00:39:02,470 ...that's how we start helping everyone. 604 00:39:02,514 --> 00:39:07,519 So if you're watching this, um, pick up a walkie, 605 00:39:07,562 --> 00:39:09,999 leave somebody some food, 606 00:39:10,043 --> 00:39:12,828 do something, do anything. 607 00:39:12,872 --> 00:39:14,308 Help yourself. 608 00:39:14,352 --> 00:39:15,396 Help them. 609 00:39:15,440 --> 00:39:16,528 Help us. 610 00:39:16,571 --> 00:39:19,966 Help everyone. 611 00:41:21,653 --> 00:41:24,612 Shit. 612 00:41:47,635 --> 00:41:49,463 Wes: Look, I don't want any trouble. 613 00:41:49,507 --> 00:41:50,638 Logan: Yeah. 614 00:41:50,682 --> 00:41:53,511 Neither did I. 615 00:41:54,468 --> 00:41:56,209 There's something you need to see. 616 00:41:59,691 --> 00:42:01,170 That's what happens to your shoes 617 00:42:01,214 --> 00:42:03,782 when you walk 200 miles. 618 00:42:03,825 --> 00:42:06,480 Imagine what happens to your feet. 619 00:42:06,524 --> 00:42:09,875 The dead walk. 620 00:42:09,918 --> 00:42:11,572 We weren't meant to. 621 00:42:11,616 --> 00:42:15,576 Least I'm not. 622 00:42:15,620 --> 00:42:18,448 Spent a lot of time... 623 00:42:18,492 --> 00:42:19,928 clearing these roads with Clayton. 624 00:42:19,972 --> 00:42:21,539 So did my crew. 625 00:42:23,062 --> 00:42:29,721 And now we can't even make use of our own handiwork... 626 00:42:29,764 --> 00:42:30,896 'cause you took our gas. 627 00:42:35,509 --> 00:42:37,163 Doris. 628 00:42:44,605 --> 00:42:46,128 Hey. Hey! 629 00:42:46,172 --> 00:42:48,435 I wouldn't do that if I were you! 630 00:43:04,669 --> 00:43:07,672 Why don't you just tell us where the oil fields are, 631 00:43:07,715 --> 00:43:09,021 and -- -- 632 00:43:09,064 --> 00:43:10,936 we can forget all this horseshit? 633 00:43:10,979 --> 00:43:12,807 I don't know what kind of horseshit 634 00:43:12,851 --> 00:43:13,939 you're talking about. 635 00:43:13,982 --> 00:43:16,811 I'm ignorant of said horseshit. 636 00:43:16,855 --> 00:43:19,684 You're not with them? 637 00:43:19,727 --> 00:43:22,121 With who? The people on that tape? 638 00:43:22,164 --> 00:43:26,429 No. I'm not "with them." 639 00:43:26,473 --> 00:43:28,693 More horseshit. 640 00:43:28,736 --> 00:43:30,303 Different kind. 641 00:43:35,134 --> 00:43:37,223 You steal that from them? 642 00:43:43,882 --> 00:43:48,364 I like you. 643 00:43:48,408 --> 00:43:50,540 Make sure he can't follow us. 644 00:43:51,716 --> 00:43:53,282 Whoa. 645 00:43:56,721 --> 00:43:57,809 Aww. 646 00:43:59,985 --> 00:44:01,551 You got the front tire. It's not like -- 647 00:44:15,653 --> 00:44:21,180 Come on. 648 00:44:21,223 --> 00:44:22,747 God. 649 00:44:32,539 --> 00:44:35,150 Unless you want to join the marching band over there... 650 00:44:36,804 --> 00:44:38,719 ...you might want to get out of here. 651 00:44:43,071 --> 00:44:44,116 How? 652 00:44:50,688 --> 00:44:52,385 Call them. 653 00:44:52,428 --> 00:44:55,040 And when they pick you up... 654 00:44:55,083 --> 00:44:57,216 tell them they're making more enemies 655 00:44:57,259 --> 00:44:59,653 than friends out here. 656 00:45:06,007 --> 00:45:09,141 And we got more bullets than we know what to do with. 41630

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.