Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,640 --> 00:00:05,400
-This is a good spot.
-Give me the sickle.
2
00:00:05,560 --> 00:00:07,800
-The moon isn't full.
-Yes, it is.
3
00:00:07,960 --> 00:00:09,840
-Oh, you've got this
-It's full.
4
00:00:10,000 --> 00:00:12,360
-Wait. Wait.
-Freezing.
5
00:00:16,520 --> 00:00:19,680
Hm. Waiting.
6
00:00:19,840 --> 00:00:21,880
And begin.
7
00:00:22,040 --> 00:00:25,800
In the beginning,
there were the brothers,
8
00:00:25,960 --> 00:00:29,120
the first and the second man.
9
00:00:29,280 --> 00:00:33,880
The prophecy of Veran is the most
important in the history of this land.
10
00:00:34,040 --> 00:00:37,920
There is one child sent by the Gods,
11
00:00:38,080 --> 00:00:42,640
and she will lead us into the light!
12
00:00:44,240 --> 00:00:47,360
I need to find the girl
before he does.
13
00:00:47,520 --> 00:00:50,080
-Veran.
-You have betrayed me.
14
00:00:50,240 --> 00:00:52,640
-Why have you lied to us?
-Go!
15
00:00:53,640 --> 00:00:55,280
Veran's finished.
16
00:00:55,440 --> 00:00:57,160
If it's not Veran, then who?
17
00:00:57,320 --> 00:00:59,920
Do you know what a messiah is?
18
00:01:00,080 --> 00:01:02,440
Harka is risen!
19
00:01:02,600 --> 00:01:04,480
I serve the dead man!
20
00:01:05,840 --> 00:01:08,240
Some are just mad-men or women,
21
00:01:08,400 --> 00:01:13,760
but some are dangerous,
very dangerous.
22
00:01:13,920 --> 00:01:16,200
-Eat.
-I await the great vision.
23
00:01:17,720 --> 00:01:19,840
I await the great vision!
24
00:01:21,640 --> 00:01:23,840
Listen very carefully.
25
00:01:24,000 --> 00:01:26,280
If you really want
to destroy something,
26
00:01:26,440 --> 00:01:29,960
you don't use a sword, you use love.
27
00:01:31,240 --> 00:01:34,080
The fisherman who lives
at the mouth of the river
28
00:01:34,240 --> 00:01:36,240
has three sons.
29
00:01:36,400 --> 00:01:38,040
Bring them to me.
30
00:02:46,560 --> 00:02:48,200
Dad.
31
00:02:48,360 --> 00:02:49,840
Hi there.
32
00:02:56,920 --> 00:02:59,840
-Morning.
-Hello.
33
00:03:01,160 --> 00:03:04,480
This is a fine, quiet place
you have here.
34
00:03:10,600 --> 00:03:12,520
One...
35
00:03:14,400 --> 00:03:16,320
Two...
36
00:03:26,840 --> 00:03:28,400
Three.
37
00:03:35,240 --> 00:03:37,120
We should talk.
38
00:03:53,160 --> 00:03:56,080
When I look out my window
39
00:03:58,240 --> 00:04:01,360
Many sights to see
40
00:04:02,880 --> 00:04:06,120
And when I look in my window
41
00:04:08,080 --> 00:04:12,000
So many different people to be
42
00:04:12,160 --> 00:04:14,680
Oh, no
43
00:04:14,840 --> 00:04:17,880
Must be the season of the witch
44
00:04:19,320 --> 00:04:24,000
Must be the seasonof the witch, yeah
45
00:04:24,160 --> 00:04:28,240
Must be the season of the witch
46
00:04:31,440 --> 00:04:35,640
You got to pick up every stitch
47
00:04:35,800 --> 00:04:40,240
The rabbits runnin' in the ditch
48
00:04:40,400 --> 00:04:44,320
Beatniks are out to make it rich
49
00:05:07,920 --> 00:05:10,720
-This man she was with...
-The beggar.
50
00:05:13,280 --> 00:05:15,560
I mean, he looked like a beggar.
51
00:05:17,240 --> 00:05:19,480
I need you to tell me
everything you saw.
52
00:05:20,840 --> 00:05:22,640
Everything you heard.
53
00:05:24,600 --> 00:05:29,200
I've faced down armies.
Been captured, tortured.
54
00:05:30,720 --> 00:05:35,240
-Never once been afraid.
-And are you afraid now, Praefectus?
55
00:05:38,680 --> 00:05:42,160
-Are you afraid?
-I fear nothing, General.
56
00:05:44,160 --> 00:05:46,560
-But...
-But what?
57
00:05:46,720 --> 00:05:49,360
The attack on the Oppida...
58
00:05:49,520 --> 00:05:53,400
-If we'd been here rather than...
-Rather than what, Praefectus?
59
00:05:58,840 --> 00:06:01,840
Your predecessor, Lucius...
60
00:06:05,080 --> 00:06:08,040
There was no better man who fought
with me in the field.
61
00:06:09,560 --> 00:06:11,640
And suddenly...
62
00:06:14,480 --> 00:06:16,600
It can happen to the best of us.
63
00:06:20,640 --> 00:06:24,240
What I mean is,
are you still with me?
64
00:06:26,440 --> 00:06:29,320
I need you to help me pursue
my purpose.
65
00:06:31,840 --> 00:06:34,040
Our true purpose.
66
00:06:35,680 --> 00:06:38,400
I will follow you into hell itself.
67
00:06:51,960 --> 00:06:54,520
-Where's the general?
-Ooh. Who are you?
68
00:06:54,680 --> 00:06:57,120
-The general's resting.
-Wake him up.
69
00:06:57,280 --> 00:06:58,920
The fuck do you think you are?
70
00:06:59,080 --> 00:07:04,040
What if we told you to turn round,
get on your horse and fuck off?
71
00:07:04,200 --> 00:07:06,880
Or you could give us both a polish.
72
00:07:07,040 --> 00:07:09,240
We just got paid.
73
00:07:11,160 --> 00:07:14,080
-Oh! No, don't...
-What's going on?
74
00:07:16,840 --> 00:07:19,120
-What do you want?
-The general.
75
00:07:40,080 --> 00:07:41,960
Excuse the mess.
76
00:07:42,120 --> 00:07:44,880
Bother with the locals.
Quite took us by surprise.
77
00:07:47,760 --> 00:07:50,920
Talking of surprises, let me guess.
78
00:07:51,080 --> 00:07:53,440
You were just passing,
thought you'd drop in.
79
00:07:53,600 --> 00:07:57,200
"Aulus, mate. What was I thinking?
Here's your money back?"
80
00:08:00,480 --> 00:08:04,000
When you were riding over here,
did you not think to yourself,
81
00:08:04,160 --> 00:08:06,680
"What if he's still upset
about what I did.
82
00:08:06,840 --> 00:08:09,520
What if he's still so miffed
he turns me inside out
83
00:08:09,680 --> 00:08:11,640
and feeds me to his dogs?"
84
00:08:11,800 --> 00:08:13,280
I've got something for you.
85
00:08:14,520 --> 00:08:17,200
Is it the young daughter
of a blind fucking father?
86
00:08:17,360 --> 00:08:18,680
I don't have all day.
87
00:08:18,840 --> 00:08:21,200
Well, the suspense is killing me.
88
00:08:21,360 --> 00:08:23,760
It's a mile from here,
buried in the ground.
89
00:08:26,160 --> 00:08:27,920
Well, I must say, I'm intrigued.
90
00:08:29,320 --> 00:08:32,800
So who sent you? Whose errand girl
are you? You can tell me.
91
00:08:32,960 --> 00:08:36,640
-It's a straight yes or no.
-How much?
92
00:08:36,800 --> 00:08:39,200
-My weight in silver.
-Cheeky bitch.
93
00:08:39,360 --> 00:08:43,680
Twice my weight.
Unless you're doing just fine here.
94
00:08:43,840 --> 00:08:46,120
Unless you don't need
what I'm selling.
95
00:08:47,560 --> 00:08:51,080
I love it! Love it!
96
00:08:52,240 --> 00:08:54,760
I'll tell you what.
Let's do this. Let's play!
97
00:08:54,920 --> 00:08:59,680
Vitus, open the Silver House.
We're going to market.
98
00:09:01,680 --> 00:09:04,000
I said I was sorry.
99
00:09:04,160 --> 00:09:06,880
And I've passed on
your apologies to the Gods.
100
00:09:07,040 --> 00:09:10,040
And the Gods said,
"Divis, we're sorry, too,
101
00:09:10,200 --> 00:09:12,720
for picking such a stupid little twerp.
102
00:09:12,880 --> 00:09:16,360
What the fuck were we thinking?
We must have been drunk."
103
00:09:16,520 --> 00:09:17,920
Where are we headed?
104
00:09:18,080 --> 00:09:21,360
-A gorge. Three days walk from here.
-Is it safe?
105
00:09:24,080 --> 00:09:27,040
The last place was safe.
Until you blew everything.
106
00:09:27,200 --> 00:09:29,520
-Me?
-21 moons.
107
00:09:29,680 --> 00:09:33,920
Herbs, leaves, grasses, mosses,
ground and dried to make powders,
108
00:09:34,080 --> 00:09:37,800
potions, unguents
to cast the deepest spells.
109
00:09:37,960 --> 00:09:40,440
-We've still got Big Pebble.
-You make me sick.
110
00:09:40,600 --> 00:09:43,560
I'm looking on the bright side.
There is no bright side!
111
00:09:43,720 --> 00:09:45,440
-Now nowhere is safe!
-Why not?
112
00:09:45,600 --> 00:09:47,920
Because of the Deep Dream!
113
00:09:49,600 --> 00:09:53,280
-The what?
-Last night I had the Deep Dream.
114
00:09:54,800 --> 00:09:56,760
What's the Deep Dream?
115
00:09:56,920 --> 00:10:00,720
You can't know because
you're not at that stage of your study.
116
00:10:00,880 --> 00:10:04,200
You could be. You should be.
But you're not.
117
00:10:04,360 --> 00:10:07,640
So why bring it up?
Unless it's just to be a cock about it.
118
00:10:07,800 --> 00:10:11,640
Because in the Deep Dream,
something happened,
119
00:10:11,800 --> 00:10:14,080
something terrible.
120
00:10:14,240 --> 00:10:16,200
What happened?
121
00:10:22,400 --> 00:10:24,000
I saw the Vast Green River.
122
00:10:25,600 --> 00:10:26,920
And?
123
00:10:30,200 --> 00:10:34,240
The Vast Green River was rolling West
under the high oaks.
124
00:10:35,720 --> 00:10:38,520
-And suddenly...
-Suddenly what?
125
00:10:40,520 --> 00:10:44,440
The river divided. It split into two.
126
00:10:46,320 --> 00:10:47,680
So?
127
00:10:52,000 --> 00:10:55,200
This is...
This is like dealing with a...
128
00:10:55,360 --> 00:10:57,800
The Vast Green River
has no tributaries!
129
00:10:57,960 --> 00:11:01,760
The Vast Green River
is the Vast Green River!
130
00:11:01,920 --> 00:11:07,080
I see. And yet, to be fair,
as you pointed out yourself,
131
00:11:07,240 --> 00:11:11,000
I don't know the first fucking
thing about the Vast Green River!
132
00:11:13,280 --> 00:11:17,920
When I was a novice, I treated
my Druid master with respect.
133
00:11:18,080 --> 00:11:21,960
I worshiped him.
I called him my pilot.
134
00:11:22,120 --> 00:11:25,440
My pilot smells extra special
this morning.
135
00:11:30,200 --> 00:11:33,440
-So what does it mean if the big...
-The Vast!
136
00:11:33,600 --> 00:11:37,240
If the Vast Green River splits in two?
137
00:11:37,400 --> 00:11:41,640
It means the Druids
have been split asunder.
138
00:11:41,800 --> 00:11:46,800
Veran has lost control. And our dead
are at war with one another.
139
00:11:56,800 --> 00:12:00,280
Really? What's this?
140
00:12:00,440 --> 00:12:02,560
What are you doing?
141
00:12:04,080 --> 00:12:08,400
All of those soldiers looking for me...
It suddenly...
142
00:12:10,520 --> 00:12:12,680
Suddenly what?
143
00:12:17,000 --> 00:12:18,720
I'm alone.
144
00:12:21,960 --> 00:12:23,600
You're not alone.
145
00:12:30,240 --> 00:12:32,120
Why me?
146
00:12:39,800 --> 00:12:43,280
-And that's it.
-Twice.
147
00:12:47,200 --> 00:12:49,240
Well, a deal's a deal.
148
00:12:51,640 --> 00:12:55,560
Along the river a mile or so, there's
a stick in the middle of six stones.
149
00:12:56,760 --> 00:13:01,120
What if I just say that
I required your services?
150
00:13:01,280 --> 00:13:04,360
-Light a big fire.
-A fire?
151
00:13:05,640 --> 00:13:08,840
The hill after the flatlands,
light it up. Wait.
152
00:13:11,760 --> 00:13:15,600
By the way,
The Dead Man says, 'Hello.'
153
00:13:31,360 --> 00:13:36,000
Well, well... This is my lucky day!
154
00:13:43,200 --> 00:13:45,200
So it is begun.
155
00:13:59,160 --> 00:14:02,360
Now there's an old face. Come.
156
00:14:02,520 --> 00:14:06,640
I come not to join you...
But to warn you.
157
00:14:08,040 --> 00:14:13,560
-To warn me?
-Your heart once knew light.
158
00:14:13,720 --> 00:14:16,240
It is to that heart I would speak.
159
00:14:16,400 --> 00:14:19,600
Stop this black game
before it is too late.
160
00:14:22,000 --> 00:14:24,760
This black game. Is it not our game?
161
00:14:24,920 --> 00:14:26,960
The one we've been
playing all along?
162
00:14:28,920 --> 00:14:31,920
Do you remember when we first met?
163
00:14:32,080 --> 00:14:36,560
I was only a child.
You came and found me, didn't you?
164
00:14:36,720 --> 00:14:41,400
I was sitting in sunlight,
and I looked up and there you were.
165
00:14:42,440 --> 00:14:45,040
You gave me an apple.
Do you remember?
166
00:14:45,200 --> 00:14:47,640
This final time I implore you.
167
00:14:47,800 --> 00:14:51,240
Rejoin the dead
where your soul belongs.
168
00:14:54,800 --> 00:14:56,800
No!
169
00:14:58,600 --> 00:15:03,440
I have something for you.
A message, a message for Veran.
170
00:15:04,880 --> 00:15:09,600
Will you take it to him?
Will you be the wind?
171
00:15:27,280 --> 00:15:28,720
Boo.
172
00:15:33,720 --> 00:15:35,520
There's a man here.
173
00:15:36,680 --> 00:15:38,920
His job is to get answers.
174
00:15:40,960 --> 00:15:44,040
He can make a moment
feel like a lifetime...
175
00:15:45,880 --> 00:15:48,040
..a minute like a thousand years.
176
00:15:49,800 --> 00:15:56,480
But in the end...
He always gets the answers.
177
00:15:57,960 --> 00:16:02,240
So tell me, where's the girl?
178
00:16:06,560 --> 00:16:08,560
This is your last chance.
179
00:16:16,600 --> 00:16:19,280
I will see you on the other side.
180
00:16:30,520 --> 00:16:32,520
Who's there?
181
00:16:42,000 --> 00:16:44,000
Any luck?
182
00:16:53,240 --> 00:16:55,920
Slowly, slowly, catchy monkey.
183
00:17:04,360 --> 00:17:07,160
So here's what's going to happen.
184
00:17:18,480 --> 00:17:20,200
Let me speak to her.
185
00:17:21,520 --> 00:17:26,320
I know witchcraft.
My ancestors were witches.
186
00:17:26,480 --> 00:17:28,440
After all I summoned you, didn't I?
187
00:17:29,600 --> 00:17:32,160
Well, that depends on
where you're standing.
188
00:17:32,320 --> 00:17:34,200
Did you summon me, or I you?
189
00:17:34,360 --> 00:17:37,200
-That depends.
-On what?
190
00:17:38,760 --> 00:17:40,760
On whether you believe in destiny.
191
00:17:45,440 --> 00:17:47,440
Well, now, there's a subject.
192
00:17:52,320 --> 00:17:54,640
She doesn't frighten me.
193
00:17:57,520 --> 00:18:01,520
Let me go to her. I'll make her talk.
194
00:18:03,520 --> 00:18:05,520
You're too precious to me.
195
00:18:07,640 --> 00:18:09,880
Besides, I'm saving you
for something else.
196
00:18:11,400 --> 00:18:14,960
Another task far more important.
197
00:18:15,120 --> 00:18:17,400
My destiny?
198
00:18:17,560 --> 00:18:19,520
We'll see.
199
00:18:27,920 --> 00:18:31,480
This is an extraordinary
honor for your family.
200
00:18:31,640 --> 00:18:35,320
Your sons have got a great destiny
ahead of them. They've been chosen.
201
00:18:38,880 --> 00:18:42,720
We're sea folk. How can this be?
202
00:18:42,880 --> 00:18:47,760
If the Gods choose us,
everything is possible. Trust me.
203
00:18:49,000 --> 00:18:53,560
What I mean is it's not for us
to question their ways.
204
00:18:53,720 --> 00:18:57,000
You know, I've been learning that.
And it's not been easy.
205
00:18:57,160 --> 00:19:01,240
Who will help when the lambs come?
We've mouths to feed here.
206
00:19:21,400 --> 00:19:23,400
This is a fortune.
207
00:19:40,520 --> 00:19:42,520
The Gods will provide.
208
00:20:13,560 --> 00:20:16,560
Do you even know your heart?
Have you seen it?
209
00:20:18,040 --> 00:20:21,080
I'd know your heart,
if I could hold it in my hand...
210
00:20:34,760 --> 00:20:37,560
This little piggy went to the market.
211
00:20:39,840 --> 00:20:43,960
This little piggy stayed at home.
212
00:20:49,200 --> 00:20:51,200
Thirsty?
213
00:21:14,840 --> 00:21:17,640
This is yours.
214
00:21:19,480 --> 00:21:21,480
This is part of you.
215
00:21:23,080 --> 00:21:24,680
Like my fingers.
216
00:21:27,320 --> 00:21:29,160
My fingers.
217
00:21:29,320 --> 00:21:31,960
My lovely fingers.
218
00:21:32,120 --> 00:21:34,600
My baby fingers...
219
00:21:34,760 --> 00:21:36,720
..holding my mother...
220
00:21:38,520 --> 00:21:41,320
Touching her face.
221
00:21:41,480 --> 00:21:45,240
I had ten lovely fingers.
222
00:21:47,800 --> 00:21:50,200
And now I only have these.
223
00:21:50,360 --> 00:21:51,880
My fingers...
224
00:21:54,720 --> 00:21:57,240
Holding...
225
00:21:57,400 --> 00:21:58,720
You.
226
00:22:00,440 --> 00:22:03,640
Holding your soul.
227
00:22:03,800 --> 00:22:06,640
This is your soul...
228
00:22:08,200 --> 00:22:10,680
Twisting in my fingers.
229
00:22:12,520 --> 00:22:16,680
This is your soul.
230
00:22:18,360 --> 00:22:20,480
Can you see it?
231
00:22:22,800 --> 00:22:25,760
-Yes.
-Good.
232
00:22:25,920 --> 00:22:29,120
Now listen very, very carefully.
233
00:22:29,280 --> 00:22:31,760
Here's what I want you to do.
234
00:22:42,920 --> 00:22:45,240
What's wrong with him?
235
00:22:45,400 --> 00:22:47,280
Where's he going?
236
00:22:52,120 --> 00:22:55,200
When I look out my window
237
00:22:58,280 --> 00:23:00,920
Many sights to see
238
00:23:03,280 --> 00:23:05,840
And when I look in my window
239
00:23:06,000 --> 00:23:08,000
Get him out!
240
00:23:09,160 --> 00:23:12,280
So many different people to be
241
00:23:14,160 --> 00:23:17,160
That it's strange
242
00:23:19,720 --> 00:23:22,160
So strange
243
00:23:27,640 --> 00:23:33,000
Must be the season of the witch
244
00:23:33,160 --> 00:23:37,720
Must be the season of the witch
245
00:23:37,880 --> 00:23:40,360
This little piggy went to market.
246
00:24:15,600 --> 00:24:17,880
Have you ever met the Druids?
247
00:24:20,640 --> 00:24:23,720
It's a long journey.
You'll have to talk at some point.
248
00:24:23,880 --> 00:24:26,360
None of us want to be here.
249
00:24:28,120 --> 00:24:30,160
We want to go home.
250
00:24:34,280 --> 00:24:38,600
Before I came,
what did you think you'd be in life?
251
00:24:38,760 --> 00:24:40,640
Fisherman.
252
00:24:40,800 --> 00:24:43,840
When I was your age,
I thought I'd be a king.
253
00:24:44,000 --> 00:24:45,800
Aim low, mate.
254
00:24:45,960 --> 00:24:48,960
My father was king of a great tribe.
255
00:24:50,280 --> 00:24:52,120
King Pellenor of the Cantii.
256
00:24:53,880 --> 00:24:55,560
What happened?
257
00:24:57,960 --> 00:25:00,400
My true fate.
258
00:25:01,520 --> 00:25:05,080
Take my example. Before I wed,
there was a week of feasts.
259
00:25:05,240 --> 00:25:07,480
Thousands of people came
just to be there.
260
00:25:07,640 --> 00:25:09,600
What was her name?
261
00:25:13,480 --> 00:25:16,480
Amena. Amena of the Devni.
262
00:25:19,640 --> 00:25:22,960
I was 20. I was stood there,
263
00:25:23,120 --> 00:25:25,360
waiting at the Handfasting stone.
264
00:25:26,960 --> 00:25:31,280
Must have been 500 warriors and elders.
265
00:25:33,760 --> 00:25:35,760
I watched her come close.
266
00:25:37,160 --> 00:25:39,680
So beautiful I couldn't breathe.
267
00:25:41,160 --> 00:25:44,240
I took her hand.
I looked into her eyes...
268
00:25:46,280 --> 00:25:49,240
..and I knew we were doomed.
269
00:25:49,400 --> 00:25:51,520
But you did it.
270
00:25:54,280 --> 00:25:56,400
-Why?
-Why? That is the question.
271
00:25:56,560 --> 00:25:59,280
That is the only question. Why?
272
00:26:01,000 --> 00:26:06,400
Because if it hadn't happened,
like everything else in my life,
273
00:26:06,560 --> 00:26:11,280
I wouldn't be here now
doing this great work for the Gods.
274
00:26:11,440 --> 00:26:13,600
It's not about what you want.
275
00:26:13,760 --> 00:26:16,440
It's about knowing there's a plan.
276
00:26:16,600 --> 00:26:19,080
We're servants, not masters.
277
00:26:20,800 --> 00:26:25,080
There'll come a time you'll understand.
Trust me.
278
00:26:40,760 --> 00:26:42,760
I can't get the image out of my head.
279
00:26:43,960 --> 00:26:46,960
-He went up like a torch.
-Stop talking about it.
280
00:26:49,480 --> 00:26:51,760
-Move it.
-Ay up. What's this?
281
00:27:13,120 --> 00:27:16,640
So you have powers, strong powers.
282
00:27:19,440 --> 00:27:21,000
Why don't you use them on me?
283
00:27:27,520 --> 00:27:29,760
To do that, I'd need something of yours.
284
00:27:29,920 --> 00:27:31,880
Anything you want, just ask.
285
00:27:34,640 --> 00:27:36,680
Give me your finger.
286
00:27:40,720 --> 00:27:43,000
My finger?
287
00:27:47,000 --> 00:27:50,680
-Just one?
-One is all I need.
288
00:27:50,840 --> 00:27:52,440
Any particular one?
289
00:27:57,840 --> 00:28:00,440
-That one.
-What? The little one?
290
00:28:00,600 --> 00:28:02,680
Little piggy...
291
00:28:24,200 --> 00:28:26,920
There now. How's that?
292
00:28:27,080 --> 00:28:29,280
It's all yours.
293
00:28:31,040 --> 00:28:33,000
What're you waiting for? Pick it up.
294
00:28:35,720 --> 00:28:37,920
Pick up the finger.
295
00:29:45,360 --> 00:29:47,400
I wasn't sure before.
296
00:29:49,600 --> 00:29:51,640
Now I see it.
297
00:29:57,240 --> 00:29:59,640
Where's The Girl?
298
00:30:06,000 --> 00:30:08,960
So this is it. This is the cave.
299
00:30:25,720 --> 00:30:28,520
-Hey. I liked the last place.
-I didn't say anything.
300
00:30:32,880 --> 00:30:34,400
What you said earlier...
301
00:30:36,800 --> 00:30:41,280
The truth is you are alone.
That's your fate.
302
00:30:43,160 --> 00:30:46,720
I can help you with some things,
but I can't help you with that.
303
00:30:49,000 --> 00:30:50,920
No one can.
304
00:30:56,040 --> 00:30:57,640
Make a fire.
305
00:31:05,000 --> 00:31:07,960
Anderus, the ladies say
306
00:31:08,120 --> 00:31:12,360
You really shouldn't act that way
307
00:31:12,520 --> 00:31:14,720
Your head is baldYour cheek is pale
308
00:31:14,880 --> 00:31:17,880
You're growing oldThat's what they say
309
00:31:18,040 --> 00:31:19,960
Do we know this one?
Do we know this?
310
00:31:20,120 --> 00:31:26,520
The closer to death I drift each dayThe louder must I sing and...
311
00:31:32,600 --> 00:31:36,960
Hello! We're here!
312
00:31:37,120 --> 00:31:39,080
I found them!
313
00:31:44,080 --> 00:31:47,680
It's OK. He's come for you, yeah.
314
00:31:47,840 --> 00:31:50,400
You can go to him. Go on, go.
315
00:31:51,920 --> 00:31:54,120
Go on.
316
00:32:11,880 --> 00:32:15,520
So tell me,
which one is the naughtiest?
317
00:32:15,680 --> 00:32:17,080
Me.
318
00:32:17,240 --> 00:32:19,200
-Him.
-It's definitely him.
319
00:32:19,360 --> 00:32:22,120
-Who is the brightest?
-None of us.
320
00:32:22,280 --> 00:32:24,840
-Him.
-Him.
321
00:32:27,680 --> 00:32:29,760
I have got a question for you.
322
00:32:30,920 --> 00:32:33,240
What's the most powerful thing
in the world?
323
00:32:34,280 --> 00:32:36,440
-Gold.
-Silver and gold.
324
00:32:38,440 --> 00:32:42,840
And you? What would you say
is the thing most powerful?
325
00:32:47,720 --> 00:32:50,040
I'd say the thing
most powerful was love.
326
00:32:55,240 --> 00:32:56,720
Piss off.
327
00:32:56,880 --> 00:33:00,320
-I love love.
-I said shut it.
328
00:33:00,480 --> 00:33:05,760
-Love?
-Yeah. It is love.
329
00:33:10,480 --> 00:33:14,200
Harka and Veran lived for centuries
in complete happiness.
330
00:33:15,560 --> 00:33:18,520
Then one day, Harka disappeared.
331
00:33:20,920 --> 00:33:24,200
When he returned, he'd changed.
332
00:33:26,160 --> 00:33:28,720
He was silent, sullen.
333
00:33:31,200 --> 00:33:35,320
Then one day the Gods told Harka
to gather a dozen stones,
334
00:33:35,480 --> 00:33:38,520
arrange them in a circle
and in the center,
335
00:33:38,680 --> 00:33:41,640
plant an oak tree by a lake.
It was called...
336
00:33:41,800 --> 00:33:43,920
There's something I need to tell you.
337
00:33:46,760 --> 00:33:49,880
-Why do I think this is not good?
-I had a vision.
338
00:33:51,560 --> 00:33:55,160
-When?
-After we left the Dell.
339
00:33:59,680 --> 00:34:02,440
-Why didn't you tell me?
-I'm telling you now.
340
00:34:02,600 --> 00:34:04,160
What did you see?
341
00:34:05,640 --> 00:34:09,400
A man. A thin man.
342
00:34:09,560 --> 00:34:11,880
His face was dark.
He had piercing eyes.
343
00:34:15,880 --> 00:34:18,080
On his palm, there was a symbol.
344
00:34:20,040 --> 00:34:22,040
What symbol?
345
00:34:39,360 --> 00:34:42,560
-What are you doing?
-Nothing.
346
00:34:42,720 --> 00:34:45,280
What you saw was a hallucination.
Nothing more.
347
00:34:45,440 --> 00:34:47,440
-I don't understand.
-You saw nothing.
348
00:34:47,600 --> 00:34:50,600
-Strike it from your mind. Do as I say!
-But...
349
00:35:12,040 --> 00:35:14,040
Hello.
350
00:35:15,480 --> 00:35:20,040
There is a lake in the west.
It is our most sacred place.
351
00:35:21,800 --> 00:35:25,720
If the Maiden is truly the chosen one
352
00:35:25,880 --> 00:35:30,560
and fulfills her tasks
to the Air, to the Earth,
353
00:35:30,720 --> 00:35:33,880
the Water and the Fire,
354
00:35:34,040 --> 00:35:36,520
on the Seventh Moon,
355
00:35:36,680 --> 00:35:39,240
she will arrive at the Lake of Tears...
356
00:35:41,000 --> 00:35:42,920
Where is the Lake?
357
00:35:43,080 --> 00:35:46,600
It lies in the lands of the Devni.
358
00:35:49,160 --> 00:35:51,080
But its location is secret.
359
00:35:54,360 --> 00:35:55,960
Known to three alone...
360
00:35:57,160 --> 00:35:58,640
Veran...
361
00:36:01,120 --> 00:36:03,200
Harka, the Dead Man...
362
00:36:04,640 --> 00:36:08,040
..and a third, the Keeper.
363
00:36:09,560 --> 00:36:11,840
Who is the Keeper?
364
00:36:12,000 --> 00:36:13,360
You do not know her.
365
00:36:15,120 --> 00:36:16,920
But you know one of her kin.
366
00:36:29,480 --> 00:36:32,000
Thank you.
367
00:36:32,160 --> 00:36:35,200
You may go, but know this.
368
00:36:37,040 --> 00:36:40,600
There will come a day in the future
when I will call upon you.
369
00:36:40,760 --> 00:36:45,200
When that time comes, you must be ready.
370
00:37:09,720 --> 00:37:11,960
Hello.
371
00:37:17,200 --> 00:37:18,880
Hello?
372
00:37:27,720 --> 00:37:30,080
Leave us!
373
00:38:12,280 --> 00:38:17,480
So come on. What's my task,
the one you've been saving me for?
374
00:38:17,640 --> 00:38:20,840
Well, it's very important and dangerous.
375
00:38:21,000 --> 00:38:23,800
So I'm not sure whether
you're the right person.
376
00:38:23,960 --> 00:38:26,000
I'm ready.
377
00:38:26,160 --> 00:38:32,000
Have you heard of a tribe in the west
called the Devni?
378
00:38:32,160 --> 00:38:34,560
-I know the lands you speak of.
-You do?
379
00:38:35,560 --> 00:38:38,680
I was born there. My sister is queen.
380
00:38:38,840 --> 00:38:41,680
Well, it's a small world, isn't it?
381
00:38:47,520 --> 00:38:50,280
You look like you've seen a ghost.
382
00:38:50,440 --> 00:38:54,080
I'm tired of long journeys.
Find someone else this time.
383
00:38:54,240 --> 00:38:57,760
-She's your sister. It's perfect.
-I haven't seen her in ten years.
384
00:38:57,920 --> 00:39:01,080
-Blood is thicker than water, isn't it?
-Please.
385
00:39:10,360 --> 00:39:14,120
I intend to have those lands
one way or another.
386
00:39:14,280 --> 00:39:17,600
This way, your sister gets a chance
to see sense.
387
00:39:18,720 --> 00:39:22,400
Same old drill.
Sell her peace and taxes.
388
00:39:23,720 --> 00:39:26,760
Get her relaxed about our Gods
being no threat to theirs.
389
00:39:29,480 --> 00:39:31,480
And if you can't convince her...
390
00:39:33,040 --> 00:39:36,440
..I'll have my men nearby
ready to persuade her.
391
00:39:59,160 --> 00:40:02,160
-Who goes there?
-I'm Queen Amena of the Cantii.
392
00:40:03,360 --> 00:40:05,360
Sister to Queen Andra.
393
00:40:32,280 --> 00:40:34,480
Where is she, boy?
394
00:40:37,080 --> 00:40:41,360
Show me. Where is she?
395
00:40:42,800 --> 00:40:44,920
Where is she, boy?
396
00:40:47,120 --> 00:40:49,320
Show me!
397
00:41:20,600 --> 00:41:22,000
There you are.
398
00:41:43,720 --> 00:41:45,440
Strange.
399
00:41:47,240 --> 00:41:48,840
What is?
400
00:41:51,920 --> 00:41:55,480
The rain... Tastes of salt.
401
00:41:55,640 --> 00:41:57,600
We're near the sea.
402
00:42:01,920 --> 00:42:03,960
What's wrong?
403
00:42:06,600 --> 00:42:10,600
Nothing. We must begin.
404
00:42:16,840 --> 00:42:18,760
Let's begin.
27530
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.