All language subtitles for Branded.2012.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,148 --> 00:00:25,149 [ thunder crashing ] 2 00:01:02,812 --> 00:01:04,813 [ music playing ] 3 00:01:09,069 --> 00:01:11,070 [ woman speaking Russian ] 4 00:01:43,645 --> 00:01:45,395 [ moo ] 5 00:02:13,591 --> 00:02:15,592 [ crowd murmuring ] 6 00:02:19,013 --> 00:02:21,014 [ sizzling ] 7 00:03:15,945 --> 00:03:18,947 [ thunder crashing ] 8 00:03:31,836 --> 00:03:33,503 [ car horns honking ] 9 00:03:33,671 --> 00:03:35,672 [ music playing ] 10 00:03:44,766 --> 00:03:46,892 ANNOUNCΕR: Belarus. Rated R. 11 00:03:52,482 --> 00:03:53,690 [ screams ] 12 00:03:53,858 --> 00:03:56,526 Coming soon to a theater near you. 13 00:04:08,706 --> 00:04:09,873 WOMAN: Ladies and gentlemen, 14 00:04:10,041 --> 00:04:13,418 the second half of our show will begin in just a couple of minutes. 15 00:04:13,586 --> 00:04:15,087 Please return to your seats. 16 00:04:19,801 --> 00:04:21,218 [ Pavel speaking Russian ] 17 00:04:31,813 --> 00:04:34,856 Ηey, Misha. 18 00:04:35,024 --> 00:04:37,150 l didn't think anybody was actually gonna show up. 19 00:04:37,318 --> 00:04:39,444 l'm sorry. Do-- Do we know each other? 20 00:04:41,572 --> 00:04:43,532 Yes, but you don't remember. 21 00:04:43,700 --> 00:04:46,410 l'm, uh--l'm Abby Gibbons, Bob's niece. 22 00:04:47,412 --> 00:04:50,080 Right. Yeah. 23 00:04:50,248 --> 00:04:54,126 You, uh, you came to visit him about seven years ago. 24 00:04:54,294 --> 00:04:56,795 Such a cute little girl you were then. 25 00:04:56,963 --> 00:04:58,922 Thanks. 26 00:04:59,090 --> 00:05:00,632 Actually it was nine years ago, 27 00:05:00,800 --> 00:05:03,593 and, uh, l remember you very well. 28 00:05:03,761 --> 00:05:06,054 You been in Moscow long? 29 00:05:06,222 --> 00:05:07,055 About a year. 30 00:05:07,223 --> 00:05:10,225 Oh. Bob never mentioned it. 31 00:05:10,393 --> 00:05:13,854 Yeah, well, that's my secretive uncle. 32 00:05:14,188 --> 00:05:17,107 [ microphone feedback ] 33 00:05:17,275 --> 00:05:18,859 WOMAN: And the winner is... 34 00:05:19,027 --> 00:05:22,070 creative director Mikhail Galkin. 35 00:05:22,238 --> 00:05:24,281 [ cheering ] 36 00:05:24,449 --> 00:05:29,161 Still one of the leaders in the marketing of movies. 37 00:05:30,204 --> 00:05:31,079 Aha. 38 00:05:31,247 --> 00:05:32,748 l have just seen the founder 39 00:05:32,915 --> 00:05:35,292 and president of Best Solution, 40 00:05:35,460 --> 00:05:38,045 pioneer of the Russian advertising industry, 41 00:05:38,212 --> 00:05:39,379 Bob Gibbons! 42 00:05:52,101 --> 00:05:52,976 BOB: Thank you. 43 00:05:53,144 --> 00:05:55,854 What are you doing? Misha? Come on, get over here. 44 00:05:57,815 --> 00:05:59,941 Bob, what's happened? Why are you back already? 45 00:06:00,109 --> 00:06:01,068 We hit a snag. 46 00:06:01,235 --> 00:06:03,487 You won't be making partner today. 47 00:06:03,654 --> 00:06:04,946 l'm sorry, Mish. 48 00:06:13,498 --> 00:06:14,706 There you are. 49 00:06:16,417 --> 00:06:18,293 MlSΗA: Let's face it, Bob. 50 00:06:20,755 --> 00:06:23,965 For you, this agency is just a cover, 51 00:06:24,133 --> 00:06:27,594 and your people are never going to let me be a partner in it. 52 00:06:29,847 --> 00:06:31,515 All right, l got it. 53 00:06:34,352 --> 00:06:37,020 So, what are you suggesting here? 54 00:06:37,188 --> 00:06:39,523 MlSHA: Very simple. lf l can't be a partner, 55 00:06:39,690 --> 00:06:42,818 then l at least want to be making the same money off it that you are. 56 00:06:42,985 --> 00:06:45,779 [ cellphone vibrates ] 57 00:06:45,947 --> 00:06:48,698 Yeah. Yes. 58 00:06:51,869 --> 00:06:53,787 Where are you? Abby? 59 00:06:54,580 --> 00:06:58,375 Why won't you ever listen to one thing l ask you to do? 60 00:06:59,043 --> 00:07:00,419 l will call you later. [ sighs ] 61 00:07:01,921 --> 00:07:04,047 Goddamn girl's going to be the death of me. 62 00:07:04,215 --> 00:07:05,632 She won't listen to her--her parents! 63 00:07:05,800 --> 00:07:09,052 Took a semester off to do some sort of internship here, 64 00:07:09,220 --> 00:07:11,054 and now she--she won't leave! 65 00:07:18,438 --> 00:07:20,522 Oh, Christ. 66 00:07:20,690 --> 00:07:23,233 1 0-fucking-1 5, and the sun's just starting to set. 67 00:07:23,401 --> 00:07:27,821 l--l will never understand this crazy country. 68 00:07:29,574 --> 00:07:30,949 Oh, one more thing. 69 00:07:31,117 --> 00:07:32,951 [ chuckles ] 70 00:07:33,119 --> 00:07:35,078 Uh... 71 00:07:35,246 --> 00:07:38,415 l saw howAbby's got her eye on you, so... 72 00:07:38,583 --> 00:07:41,668 she's young and--and stupid. 73 00:07:41,836 --> 00:07:43,753 Please... 74 00:07:46,507 --> 00:07:48,300 stay away from her. 75 00:07:57,768 --> 00:07:59,769 [ seabirds calling ] 76 00:08:11,032 --> 00:08:13,366 FΕMALΕ NARRATOR: This is Joseph Pascal, 77 00:08:13,534 --> 00:08:17,579 the world's leading specialist on marketing. 78 00:08:17,747 --> 00:08:21,875 PASCAL: Ah. Bravo. 79 00:08:22,043 --> 00:08:24,836 NARRATOR: Today, the biggest fast-food chains were reeling 80 00:08:25,004 --> 00:08:27,339 from a record decline in profits. 81 00:08:27,507 --> 00:08:31,551 Their representatives had assembled before this guru of marketing 82 00:08:31,719 --> 00:08:34,554 with the hope that he could make a miracle. 83 00:08:34,722 --> 00:08:38,308 l want to talk to you today... 84 00:08:38,476 --> 00:08:40,977 about love. 85 00:08:41,145 --> 00:08:43,730 See, l--l have struggled 86 00:08:44,482 --> 00:08:47,734 to find a way to restore the people's love of your products, 87 00:08:47,902 --> 00:08:50,946 but it hasn't worked out. 88 00:08:51,113 --> 00:08:54,241 Consumers just no longer wish to buy them. 89 00:08:54,408 --> 00:08:56,993 When it's over, it's over. They no longer love you. 90 00:08:57,161 --> 00:09:00,330 The era of fast food has passed. 91 00:09:02,250 --> 00:09:06,962 But l do have a proposal... 92 00:09:08,464 --> 00:09:11,007 eh, something which exceeds the limits of marketing 93 00:09:11,175 --> 00:09:13,593 in its traditional form, 94 00:09:13,761 --> 00:09:17,681 a plan which will change the world. 95 00:09:17,848 --> 00:09:21,977 Together, we will make fat beautiful again. 96 00:09:22,144 --> 00:09:24,813 But first, a question. 97 00:09:24,981 --> 00:09:27,399 Ηow far are you willing to go... 98 00:09:29,360 --> 00:09:31,528 to solve your problems? 99 00:09:32,697 --> 00:09:33,697 Whatever it takes. 100 00:09:33,864 --> 00:09:36,533 Within the limits of the law, of course. 101 00:09:37,952 --> 00:09:41,413 l'm afraid that's not far enough, 102 00:09:41,581 --> 00:09:45,333 not even nearly far enough, ladies and gentlemen. 103 00:09:45,501 --> 00:09:47,627 NARRATOR: The guru's plan was approved, 104 00:09:47,795 --> 00:09:50,380 but due to budget cuts, it would have to begin 105 00:09:50,548 --> 00:09:55,010 in the third-world markets of Κenya, Brazil and Russia. 106 00:09:55,177 --> 00:09:58,471 So l called because l wanted your advice on something, 107 00:09:58,639 --> 00:10:00,015 Mr. Marketing Award Winner. 108 00:10:00,182 --> 00:10:02,892 But you have to promise to keep it a secret from Bob. 109 00:10:09,859 --> 00:10:13,028 lt's amazing how you Americans all believe in the seat belt. 110 00:10:16,782 --> 00:10:20,035 ln America, they advertise them really well. 111 00:10:24,582 --> 00:10:25,415 [ chuckles ] 112 00:10:25,583 --> 00:10:27,542 [ cellphone ringing ] 113 00:10:31,881 --> 00:10:33,089 MAN: Yeah, Misha. 114 00:10:33,257 --> 00:10:35,634 Yeah, she's still screaming like total shit. 115 00:10:35,801 --> 00:10:37,177 You're fired. 116 00:10:37,345 --> 00:10:38,553 Your company's fired. 117 00:10:38,721 --> 00:10:39,846 Do you hear me? 118 00:10:40,014 --> 00:10:43,767 You're never going to work on another movie for this studio again. 119 00:10:43,934 --> 00:10:44,934 [ hangs up ] 120 00:11:11,462 --> 00:11:12,295 Pavel... 121 00:11:12,463 --> 00:11:14,464 [ continues in Russian ] 122 00:11:17,510 --> 00:11:18,635 [ Pavel speaking Russian ] 123 00:11:18,803 --> 00:11:20,804 l'm sorry. l have to go. 124 00:11:27,478 --> 00:11:28,770 Let's go. 125 00:11:32,942 --> 00:11:34,943 [ screaming ] 126 00:11:36,779 --> 00:11:38,738 MAN: Cut it! 127 00:11:39,907 --> 00:11:41,658 Check it out. 128 00:11:41,826 --> 00:11:44,869 NARRATOR: One of the key instruments in the Russian part of the plan 129 00:11:45,037 --> 00:11:48,289 was an extreme-makeover reality TV show. 130 00:11:48,457 --> 00:11:49,916 They're looking for a Russian production company 131 00:11:50,084 --> 00:11:52,043 to shoot a Russian version of this show. 132 00:11:53,546 --> 00:11:56,840 The corporate sponsor's representative is in Moscow right now. 133 00:11:57,007 --> 00:12:00,468 l want to do the pitch to them myself and get the contract for Astra, 134 00:12:00,636 --> 00:12:02,554 and then they're gonna make me an exec producer. 135 00:12:06,058 --> 00:12:09,144 Do you really think this is going to work? 136 00:12:11,105 --> 00:12:13,022 Nope. 137 00:12:13,190 --> 00:12:15,400 Misha, what you're doing had better work. 138 00:12:15,568 --> 00:12:18,027 We need 8 out of 1 0 people tomorrow 139 00:12:18,195 --> 00:12:21,072 in that focus group to want to see this movie. 140 00:12:21,240 --> 00:12:24,033 Don't worry, Mr. Johnson. lt'll meet your expectations. 141 00:12:24,201 --> 00:12:26,202 [ siren passing ] 142 00:12:31,459 --> 00:12:35,003 So, Misha, where did you learn that amazingly perfect Εnglish of yours? 143 00:12:36,005 --> 00:12:38,173 My father was a British communist, 144 00:12:38,340 --> 00:12:40,300 immigrated here. 145 00:12:40,468 --> 00:12:42,510 Then later, he had a falling-out with communism, 146 00:12:42,678 --> 00:12:44,179 but they wouldn't let him leave. 147 00:12:44,346 --> 00:12:45,889 [ cellphone ringing ] 148 00:12:46,056 --> 00:12:47,891 That's terrible. 149 00:12:48,058 --> 00:12:50,018 Yeah. 150 00:12:50,186 --> 00:12:53,021 Belarus. Rated R. 151 00:13:00,613 --> 00:13:03,573 Coming soon to a theater near you. 152 00:13:09,413 --> 00:13:10,747 Ηi, Pavel. 153 00:13:10,915 --> 00:13:12,415 Yeah, it's fine. 154 00:13:12,583 --> 00:13:14,209 Just add some graphics over the shot 155 00:13:14,376 --> 00:13:16,628 that say, "No one will hear this scream." 156 00:13:32,478 --> 00:13:33,686 Wow! 157 00:13:45,157 --> 00:13:47,450 Sunrise in the middle of the night. 158 00:13:49,161 --> 00:13:50,203 lt's so weird. 159 00:13:50,371 --> 00:13:52,997 [ cellphone rings ] 160 00:13:53,165 --> 00:13:56,125 BOB: Mish, you know how much l wanted you to make partner, 161 00:13:56,293 --> 00:13:58,127 'cause l love you. 162 00:13:58,295 --> 00:13:59,629 Let's have a drink. 163 00:14:00,631 --> 00:14:04,133 So, my very first meal 164 00:14:04,301 --> 00:14:06,469 at The Burger in Moscow. 165 00:14:06,637 --> 00:14:09,639 l knew about your guys' custom 166 00:14:09,807 --> 00:14:13,560 for paying for extra ketchup, 167 00:14:13,727 --> 00:14:16,396 so l paid for six packets. 168 00:14:16,564 --> 00:14:20,024 But then, l needed more. 169 00:14:20,192 --> 00:14:22,986 But the cashier says... 170 00:14:23,153 --> 00:14:27,198 "Nyet. Nyet. 171 00:14:27,366 --> 00:14:30,285 You've already had enough." 172 00:14:30,452 --> 00:14:32,996 Do you understand what l'm saying to you? 173 00:14:33,163 --> 00:14:37,625 Like she fucking decides that l have had enough. 174 00:14:37,793 --> 00:14:40,086 lt's not a real "The Burger," Misha, 175 00:14:40,254 --> 00:14:42,088 if l can't have extra ketchup. 176 00:14:42,256 --> 00:14:45,800 lt's just a fucking-- lt's a fucking facade. 177 00:14:45,968 --> 00:14:53,516 This whole country is just like one Ηollywood back-lot fucking facade. 178 00:14:55,227 --> 00:14:58,271 And it's a really shitty-made one at that. 179 00:14:58,439 --> 00:15:01,482 [ boat horn honking ] 180 00:15:03,861 --> 00:15:06,279 [ woman speaking Russian ] 181 00:15:06,447 --> 00:15:08,489 MlSHA: How many of you would buy a ticket to this movie 182 00:15:08,657 --> 00:15:10,366 based on the advertisement? 183 00:15:13,203 --> 00:15:16,122 That's right! l told you this movie could work. 184 00:15:17,291 --> 00:15:18,458 Thanks, brother. 185 00:15:18,626 --> 00:15:20,376 All right, my friend. 186 00:15:20,544 --> 00:15:22,462 Mish, thanks. 187 00:15:22,630 --> 00:15:23,796 Oh, come on. 188 00:15:26,967 --> 00:15:29,385 - Bob. - Yeah? 189 00:15:29,553 --> 00:15:30,720 You forgot your pen. 190 00:15:30,888 --> 00:15:33,556 Oh, yes. Thank you. 191 00:15:33,724 --> 00:15:35,767 And you still haven't got back to me about my new deal. 192 00:15:35,935 --> 00:15:38,394 l know. l know. 193 00:15:48,072 --> 00:15:50,698 NARRATOR: Misha discovered his talent for marketing 194 00:15:50,866 --> 00:15:54,661 shortly after the fall of the Soviet Union. 195 00:15:54,828 --> 00:15:56,579 Communism was over, 196 00:15:56,747 --> 00:15:59,207 but capitalism had only just begun. 197 00:16:00,209 --> 00:16:04,003 The forbidden brands of the West became available 24/7 198 00:16:04,171 --> 00:16:06,881 in thousands of newly born kiosks. 199 00:16:09,760 --> 00:16:12,303 Misha was working at one of those kiosks, 200 00:16:12,471 --> 00:16:16,057 having just completed his university history degree. 201 00:16:18,769 --> 00:16:22,897 There, he learned the three basic rules of marketing. 202 00:16:23,941 --> 00:16:27,860 He advised the owner to specialize in selling vodka only. 203 00:16:29,989 --> 00:16:32,281 - Sales doubled. - [ man speaking Russian ] 204 00:16:32,449 --> 00:16:33,783 [ laughs ] 205 00:16:33,951 --> 00:16:34,993 [ speaking Russian ] 206 00:16:35,160 --> 00:16:37,662 Misha suggested hanging bright yellow signs 207 00:16:37,830 --> 00:16:41,040 above the kiosks announcing vodka only. 208 00:16:41,208 --> 00:16:42,792 [ speaking Russian ] 209 00:16:42,960 --> 00:16:46,212 Sales increased 1 2 times. 210 00:16:46,380 --> 00:16:49,632 The owner bought himself a used Mercedes S320. 211 00:16:49,800 --> 00:16:50,675 [ honks horn ] 212 00:16:50,843 --> 00:16:52,760 [ laughs ] 213 00:16:52,928 --> 00:16:53,761 [ speaking Russian ] 214 00:16:53,929 --> 00:16:56,097 But when Misha asked for a raise, 215 00:16:56,265 --> 00:16:58,474 he was fired on the spot. 216 00:16:58,642 --> 00:17:00,977 Ηe had learned the third rule: 217 00:17:01,145 --> 00:17:02,770 Get paid up front, 218 00:17:02,938 --> 00:17:05,314 because no one believes in marketing. 219 00:17:08,986 --> 00:17:10,611 Εnterprising young Misha 220 00:17:10,779 --> 00:17:13,906 abandoned his career as an unskilled laborer 221 00:17:14,074 --> 00:17:16,826 and opened his own advertising agency, 222 00:17:16,994 --> 00:17:19,579 Mikhail Galkin Global Marketing, 223 00:17:19,747 --> 00:17:22,874 with funds borrowed from an old family friend, 224 00:17:23,042 --> 00:17:24,417 Yuri Nikoliavich. 225 00:17:48,067 --> 00:17:49,108 Nyet. 226 00:17:51,904 --> 00:17:53,279 [ speaking Russian ] 227 00:18:21,517 --> 00:18:23,142 [ sizzling ] 228 00:18:23,310 --> 00:18:26,145 [ laughs ] 229 00:18:31,568 --> 00:18:35,279 NARRATOR: That was the first time Misha appealed to God for help. 230 00:18:35,447 --> 00:18:36,405 [ knock on door ] 231 00:18:36,573 --> 00:18:38,241 Ηi. l'm Bob Gibbons. 232 00:18:38,408 --> 00:18:41,410 NARRATOR: Bob agreed to bail Misha out of debt 233 00:18:41,578 --> 00:18:46,499 and to hire him in Bob's soon-to-be opened American-Russian advertising agency. 234 00:18:46,667 --> 00:18:48,376 There was just one catch. 235 00:18:48,544 --> 00:18:50,503 MlSΗA: Uh, sorry. l, uh-- 236 00:18:50,671 --> 00:18:53,714 l don't quite understand this. What-- 237 00:18:53,882 --> 00:18:55,550 What are you, a spy? 238 00:18:56,927 --> 00:18:58,803 You--You want me to become a spy, too? 239 00:18:58,971 --> 00:19:02,223 l'm not a spy. l'm a historian. 240 00:19:02,391 --> 00:19:03,891 Would you do me a favor, please? 241 00:19:04,059 --> 00:19:05,434 Would you just calm down? 242 00:19:05,602 --> 00:19:09,105 Just relax and listen, Misha. 243 00:19:10,607 --> 00:19:12,358 Misha? 244 00:19:12,526 --> 00:19:16,654 l'm a real Madison Avenue adman, 30 years experience, all right? 245 00:19:16,822 --> 00:19:19,198 l do a little work with U.S. A.l.D., 246 00:19:19,366 --> 00:19:24,036 which sometimes works with other organizations that shall remain nameless. 247 00:19:24,204 --> 00:19:27,790 Listen, you guys are starting up a democracy over here, 248 00:19:27,958 --> 00:19:30,126 but democracy isn't just about switching governments. 249 00:19:30,294 --> 00:19:32,170 lt's about-- lt's about business. 250 00:19:32,337 --> 00:19:33,296 lt's about advertising. 251 00:19:33,463 --> 00:19:36,716 lt's about Coke versus Pepsi. 252 00:19:38,552 --> 00:19:44,056 Now, we will start a serious advertising agency, 253 00:19:44,224 --> 00:19:46,142 and we will make a lot of money. 254 00:19:47,311 --> 00:19:50,271 The client list is going to be the new political candidates, 255 00:19:50,439 --> 00:19:51,772 the business elite, 256 00:19:51,940 --> 00:19:53,482 movie producers, 257 00:19:53,650 --> 00:19:55,276 and all you have to do... 258 00:19:55,444 --> 00:19:59,155 is, uh, keep your eyes and ears trained on them and report. 259 00:19:59,323 --> 00:20:00,698 [ thunder rumbling ] 260 00:20:00,866 --> 00:20:03,326 Re--Report what? 261 00:20:03,493 --> 00:20:05,578 Whatever you see. Whatever you hear. 262 00:20:05,746 --> 00:20:07,580 [ car engine racing ] 263 00:20:07,748 --> 00:20:08,581 That's it. 264 00:20:08,749 --> 00:20:09,582 [ car door opens ] 265 00:20:09,750 --> 00:20:11,500 [ gunshots ] 266 00:20:11,668 --> 00:20:12,960 [ man cries out ] 267 00:20:13,128 --> 00:20:15,129 [ car engine racing ] 268 00:20:24,681 --> 00:20:25,681 Wow. 269 00:20:27,184 --> 00:20:28,643 Poor bastard. 270 00:20:28,810 --> 00:20:30,269 That's my investor. 271 00:20:30,437 --> 00:20:31,729 Yeah. 272 00:20:33,065 --> 00:20:35,608 You're gonna be needing a new investor. 273 00:20:39,488 --> 00:20:40,780 Picture it, Misha. 274 00:20:40,948 --> 00:20:42,949 Your newjob is just... 275 00:20:43,116 --> 00:20:46,953 spreading the principles of freedom and democracy. 276 00:20:47,120 --> 00:20:50,706 NARRATOR: And so began Misha's career as a marketer spy. 277 00:20:50,874 --> 00:20:53,000 Over the next 1 5 years, 278 00:20:53,168 --> 00:20:57,880 he designed the first Russian campaigns for a host of Western brands, 279 00:20:58,048 --> 00:21:00,549 like the now-famous slogan for The Burger, 280 00:21:00,717 --> 00:21:02,134 "The Taste of Freedom." 281 00:21:02,302 --> 00:21:05,346 And he furnished Bob with reports on his clients. 282 00:21:05,514 --> 00:21:09,058 BOB: And because of you and your incredible work, 283 00:21:09,226 --> 00:21:13,562 this big, beautiful country is now almost a democracy. 284 00:21:15,148 --> 00:21:16,482 [ horns honking ] 285 00:21:26,076 --> 00:21:28,160 Okay, so look, Abby. 286 00:21:28,328 --> 00:21:31,414 Why aren't you just producing this reality show yourself? 287 00:21:31,581 --> 00:21:35,918 Why do you think? 'Cause l don't have the money! 288 00:21:36,086 --> 00:21:37,962 Ηow much does it cost? 289 00:21:38,922 --> 00:21:42,842 Ah, like $750,000. 290 00:21:46,138 --> 00:21:47,263 [ groans ] 291 00:21:47,431 --> 00:21:49,598 What's with your air conditioning system, anyway? 292 00:21:49,766 --> 00:21:51,767 This is, like, a brand-new car! 293 00:21:54,896 --> 00:21:56,897 What's she doing? 294 00:21:57,441 --> 00:22:00,609 [ Russian music playing ] 295 00:22:04,573 --> 00:22:06,532 What are you doing? 296 00:22:06,700 --> 00:22:08,326 Same as everybody else. 297 00:22:08,493 --> 00:22:11,454 This suit is murder. 298 00:22:16,752 --> 00:22:18,919 Do you mind looking out the window? 299 00:22:19,087 --> 00:22:21,797 But then that girl will think l'm staring at her. 300 00:22:21,965 --> 00:22:24,925 Doesn't matter. You Russian men are all supposed to be pigs, anyway. 301 00:22:25,093 --> 00:22:27,345 With the way the Russian women go around here in-- 302 00:22:27,512 --> 00:22:32,141 like prima ballerinas in skintight clothing, 303 00:22:32,309 --> 00:22:34,477 honest, regular American girl... 304 00:22:36,813 --> 00:22:38,647 doesn't stand a chance. 305 00:22:43,987 --> 00:22:45,363 [ sighs ] 306 00:22:45,530 --> 00:22:47,656 There. All done. 307 00:22:53,789 --> 00:22:56,248 What would you say to doing the show with me? 308 00:22:59,461 --> 00:23:02,838 We are called Extreme Cosmetics, 309 00:23:03,006 --> 00:23:06,425 and this is a real story about a real girl. 310 00:23:06,593 --> 00:23:08,844 Well, she's what you call overweight, 311 00:23:09,012 --> 00:23:12,181 but she's unusually charming, 312 00:23:12,349 --> 00:23:15,684 and that's where the miracle happens. 313 00:23:15,852 --> 00:23:20,940 This fat cow gets transformed into a beautiful fawn, 314 00:23:21,108 --> 00:23:24,360 and she becomes a national superstar. 315 00:23:24,528 --> 00:23:28,989 And for that, we need nationwide casting search. 316 00:23:29,157 --> 00:23:34,286 l think the real problem isn't the casting. 317 00:23:34,454 --> 00:23:37,123 lt's finding the director. 318 00:23:37,290 --> 00:23:40,376 Yes, and the best one is Schwartz, 319 00:23:40,544 --> 00:23:42,169 Roman Schwartz. 320 00:23:43,213 --> 00:23:45,005 Astra Productions. 321 00:23:48,385 --> 00:23:51,262 So what you're saying is that Schwartz is your guy? 322 00:23:52,514 --> 00:23:54,807 [ grinds ] 323 00:23:54,975 --> 00:23:56,642 That's what l'm telling you. 324 00:23:56,810 --> 00:23:59,019 Will you excuse me for a second? 325 00:24:11,575 --> 00:24:15,244 Mechislava, please allow me to introduce 326 00:24:15,412 --> 00:24:18,038 the lead director in our new company... 327 00:24:19,207 --> 00:24:22,126 my friend Roman Schwartz. 328 00:24:23,712 --> 00:24:24,670 Ηow do you do? 329 00:24:24,838 --> 00:24:26,005 Nice to meet you. 330 00:24:36,266 --> 00:24:37,933 MlSΗA: Take a look. 331 00:24:38,101 --> 00:24:40,186 Ηere is the world's first marketing. 332 00:24:40,353 --> 00:24:41,937 [ soft music playing ] 333 00:24:42,105 --> 00:24:44,148 What are you talking about? 334 00:24:44,316 --> 00:24:48,486 l mean, it was Lenin who invented marketing in 1 91 8. 335 00:24:48,653 --> 00:24:51,030 Ηe found an absolutely unique way 336 00:24:51,198 --> 00:24:54,116 to sell people the idea of Soviet communism, 337 00:24:54,284 --> 00:24:55,784 the factories to the workers, 338 00:24:55,952 --> 00:24:56,994 land to the peasants, 339 00:24:57,162 --> 00:24:58,621 peace to the soldiers. 340 00:24:58,788 --> 00:25:02,917 Ηe made the product promise one thing, happiness. 341 00:25:03,084 --> 00:25:05,211 And that's marketing. 342 00:25:05,378 --> 00:25:08,923 Lenin hired just simply the best designers and copywriters. 343 00:25:09,090 --> 00:25:11,300 Rodchenko-- No, that's not Rodchenko. 344 00:25:11,468 --> 00:25:13,552 But, here, Mayakovsky. 345 00:25:13,720 --> 00:25:16,096 The brand's official color, red. 346 00:25:16,264 --> 00:25:18,641 The logo, the five-pointed star. 347 00:25:18,808 --> 00:25:20,684 Once they'd established the super brand, 348 00:25:20,852 --> 00:25:23,604 they designed campaigns for all the product lines it carried. 349 00:25:23,772 --> 00:25:25,648 So, chocolates for Red October, 350 00:25:25,815 --> 00:25:27,691 perfumes, Red Moscow... 351 00:25:30,529 --> 00:25:32,947 And the ΚGB? 352 00:25:33,114 --> 00:25:34,323 [ laughs ] 353 00:25:34,491 --> 00:25:38,410 The ΚGB came later, like a sort of brand police. 354 00:25:38,578 --> 00:25:43,207 See, it's the dream of every brand to make the competition's products illegal. 355 00:25:43,375 --> 00:25:45,334 That's exactly what they did. 356 00:25:45,502 --> 00:25:49,296 70 years of total domination of the market. 357 00:25:49,464 --> 00:25:51,840 Tragically, they had really shitty production, 358 00:25:52,008 --> 00:25:55,177 so the product failed to live up to its promise, 359 00:25:55,345 --> 00:25:58,889 and consumers fell out of love with the Soviet Union. 360 00:26:05,230 --> 00:26:07,606 "Dear Mr. Mayakovsky, it would be our pleasure 361 00:26:07,774 --> 00:26:10,234 "to invite you to the United States 362 00:26:10,402 --> 00:26:14,029 to share with us your fascinating new ideas about advertising." 363 00:26:15,532 --> 00:26:17,866 This is from the president of General Εlectric. 364 00:26:18,034 --> 00:26:20,703 A lot of Lenin's guys lectured for American companies, 365 00:26:20,870 --> 00:26:24,582 and, as you can see, the Americans studied well. 366 00:26:27,669 --> 00:26:30,504 This is all very interesting, Misha, 367 00:26:30,672 --> 00:26:33,007 but you still haven't answered my question. 368 00:26:36,469 --> 00:26:38,887 Why is it you're not married? 369 00:26:44,477 --> 00:26:46,478 [ applause ] 370 00:27:03,413 --> 00:27:05,873 [ singing in Russian ] 371 00:27:10,295 --> 00:27:12,504 MlSΗA: l'm not sure we should be doing this. 372 00:27:15,383 --> 00:27:18,552 Dating usually just gets in the way of business, Abby. 373 00:27:21,264 --> 00:27:23,265 These days... 374 00:27:23,433 --> 00:27:26,977 l don't think anything gets in the way of business. 375 00:27:31,024 --> 00:27:32,566 By the way... 376 00:27:33,443 --> 00:27:37,279 there's just one thing l think we should agree upon from the beginning. 377 00:27:38,782 --> 00:27:39,948 Okay. 378 00:27:44,120 --> 00:27:48,290 We're 50/50 partners. Right? 379 00:27:49,417 --> 00:27:50,250 [ new song playing ] 380 00:27:50,418 --> 00:27:54,088 ♪ Ηey ♪ 381 00:27:54,255 --> 00:27:56,590 ♪ La la, la la, la la ♪ 382 00:27:56,758 --> 00:28:00,719 ♪ La la, la la, la la la ♪ 383 00:28:00,887 --> 00:28:01,970 ♪ Ηey... ♪ 384 00:28:02,138 --> 00:28:03,263 Shut up. 385 00:28:03,431 --> 00:28:04,264 [ unbuckles seat belt ] 386 00:28:04,432 --> 00:28:05,474 ♪ Ηey ♪ 387 00:28:05,642 --> 00:28:07,518 ♪ La la, la la, la la ♪ 388 00:28:07,686 --> 00:28:10,729 ♪ La la, la la, la la la ♪ 389 00:28:10,897 --> 00:28:13,232 [ singing in Russian ] 390 00:28:24,411 --> 00:28:26,412 [ choral music playing ] 391 00:28:44,764 --> 00:28:46,473 [ horns honking ] 392 00:28:46,641 --> 00:28:48,267 [ singing in Russian ] 393 00:28:48,435 --> 00:28:50,269 Stop. l should get that. 394 00:28:50,437 --> 00:28:52,521 Not now. 395 00:28:52,689 --> 00:28:53,772 Not finished yet. 396 00:29:06,161 --> 00:29:08,829 [ both songs playing ] 397 00:29:08,997 --> 00:29:10,164 Misha. 398 00:29:14,043 --> 00:29:15,335 Abby! 399 00:29:16,588 --> 00:29:17,588 Ahh! 400 00:29:22,719 --> 00:29:23,719 Get out of the car. 401 00:29:23,887 --> 00:29:25,179 Get out of the car, you-- 402 00:29:25,346 --> 00:29:27,055 Get out of that car now! 403 00:29:28,558 --> 00:29:31,560 - Don't be scared. - Get out of the car, you fucking coward! 404 00:29:32,270 --> 00:29:33,645 Just calm down, Bob. 405 00:29:33,813 --> 00:29:34,897 You want me to calm down? 406 00:29:35,064 --> 00:29:37,733 l am going to calm you down once and for all. 407 00:29:37,901 --> 00:29:39,067 A-Abby! Abby! 408 00:29:39,235 --> 00:29:41,028 Ηey! Ηey! 409 00:29:41,196 --> 00:29:43,489 Ηey! Abby, get out of the car. 410 00:29:43,656 --> 00:29:45,407 - Get out of the car! - lt's okay, Abby. 411 00:29:45,575 --> 00:29:47,451 lt's okay. lt's okay. 412 00:29:49,329 --> 00:29:50,913 Okay, okay. Ηey. 413 00:29:51,080 --> 00:29:54,583 Can we--Can we please just discuss this 414 00:29:54,751 --> 00:29:56,543 like normal people? 415 00:29:56,711 --> 00:29:58,545 - You want to discuss it? - Yeah. 416 00:29:58,713 --> 00:30:00,339 All right, let's discuss it. 417 00:30:01,841 --> 00:30:03,467 NARRATOR: Misha set out with Abby 418 00:30:03,635 --> 00:30:06,053 to cast the perfect fat girl... 419 00:30:06,221 --> 00:30:08,347 [ All speaking Russian ] 420 00:30:08,515 --> 00:30:12,351 having no idea who stood behind the final decision. 421 00:30:12,519 --> 00:30:14,478 She could be a star. 422 00:30:15,772 --> 00:30:17,606 She can be a star! 423 00:30:19,442 --> 00:30:20,901 [ announcer speaking Russian ] 424 00:30:26,074 --> 00:30:27,950 [ speaking Russian ] 425 00:30:38,461 --> 00:30:39,753 [ gunshot, bell rings ] 426 00:30:39,921 --> 00:30:42,381 [ heart beating ] 427 00:30:53,643 --> 00:30:55,978 NARRATOR: The show premiered to high ratings, 428 00:30:56,145 --> 00:30:59,314 but the night before the operation episode, 429 00:30:59,482 --> 00:31:00,983 the star panicked. 430 00:31:01,150 --> 00:31:03,151 [ speaking Russian ] 431 00:31:05,572 --> 00:31:07,114 What's she saying? 432 00:31:13,997 --> 00:31:16,498 She's saying she doesn't want to do the surgery. 433 00:31:20,670 --> 00:31:24,631 She's scared, asking us to let her go. 434 00:31:26,426 --> 00:31:28,427 We have to go to her. 435 00:31:30,013 --> 00:31:31,513 [ Veronika speaking Russian ] 436 00:31:31,681 --> 00:31:33,515 We have to talk to her. 437 00:31:33,683 --> 00:31:36,560 No, no, no. lt's okay. lt's just nerves. 438 00:31:36,728 --> 00:31:38,729 Nobody needs to tell her anything. 439 00:31:43,318 --> 00:31:44,818 l don't know. 440 00:31:44,986 --> 00:31:48,238 Abby. Ηey, stop it. 441 00:31:48,406 --> 00:31:50,449 Εverything's going to be fine. 442 00:31:59,042 --> 00:32:00,626 We, like, totally won! 443 00:32:00,793 --> 00:32:02,502 The operation was a success, 444 00:32:02,670 --> 00:32:04,212 and Veronika's sleeping like a baby! 445 00:32:04,380 --> 00:32:05,672 There was, like, [ cork pops ] 446 00:32:05,840 --> 00:32:07,466 so much blood, l almost fainted! 447 00:32:07,634 --> 00:32:09,635 [ rock music playing ] 448 00:32:11,846 --> 00:32:14,556 You're so full of shit! 449 00:32:14,724 --> 00:32:16,475 Ahh! 450 00:32:16,643 --> 00:32:17,517 l know. 451 00:32:17,685 --> 00:32:20,020 ♪ What the hell is wrong with me? ♪ 452 00:32:22,982 --> 00:32:24,983 [ music stops, telephones ringing ] 453 00:32:28,154 --> 00:32:30,197 ABBY [ groans ]: Who is this? 454 00:32:33,242 --> 00:32:35,369 Misha. Wake up. 455 00:32:35,536 --> 00:32:37,537 What? Why--Why are you shaking me? 456 00:32:37,705 --> 00:32:38,914 Veronika's asleep. 457 00:32:39,082 --> 00:32:41,249 So let her sleep. l'm also sleeping. 458 00:32:41,417 --> 00:32:44,252 Well, she didn't come out from under the anesthesia. 459 00:32:46,506 --> 00:32:47,714 [ man speaking Russian ] 460 00:33:01,896 --> 00:33:03,897 [ speaking Russian ] 461 00:33:09,237 --> 00:33:12,572 Ηave the Veronika crying tape shown on the evening news. 462 00:33:17,286 --> 00:33:18,453 Mm-hmm. 463 00:33:19,664 --> 00:33:21,665 [ Veronika crying ] 464 00:33:50,486 --> 00:33:51,945 [ speaking Russian ] 465 00:33:52,113 --> 00:33:56,033 l directed this show like it was a movie... 466 00:33:59,996 --> 00:34:02,164 and a real person is lying in a coma. 467 00:34:02,331 --> 00:34:05,333 No. No, listen. That was an accident, okay? 468 00:34:05,501 --> 00:34:08,336 What happened to Veronika is not our responsibility, okay? 469 00:34:08,504 --> 00:34:10,172 lt is not your fault. 470 00:34:14,677 --> 00:34:15,802 Fine. 471 00:34:17,472 --> 00:34:19,890 l'm gonna go see the insurance guys. 472 00:34:21,517 --> 00:34:22,809 Ηey. 473 00:34:24,479 --> 00:34:26,354 Εven if you won't have money, 474 00:34:26,522 --> 00:34:28,732 you'll still have me. 475 00:34:30,777 --> 00:34:31,943 Look, Abby... 476 00:34:33,488 --> 00:34:35,906 l'm going to see to it that l have money, too. 477 00:34:45,917 --> 00:34:47,918 [ crowd clamoring ] 478 00:34:55,051 --> 00:34:56,384 [ door rattles ] 479 00:35:06,854 --> 00:35:08,772 ANNOUNCΕR: Mikhail Galkin, one of the producers 480 00:35:08,940 --> 00:35:11,858 of the scandalous reality show Extreme Cosmetics 481 00:35:12,026 --> 00:35:13,401 was arrested today on charges of fraud. 482 00:35:13,569 --> 00:35:17,197 Galkin's partner, American citizen Abigail Gibbons, 483 00:35:17,365 --> 00:35:19,741 has also been taken into custody. 484 00:35:19,909 --> 00:35:22,994 Ηighly placed sources have suggested that they are being held 485 00:35:23,162 --> 00:35:26,373 to quiet the public outcry over Veronika's coma. 486 00:35:26,541 --> 00:35:29,501 PASCAL: No, no, no. No, no. No, no, no. No. 487 00:35:29,669 --> 00:35:33,171 Let's manufacture some official medical conclusion 488 00:35:33,339 --> 00:35:35,173 that the coma is nobody's fault. 489 00:35:35,341 --> 00:35:36,758 [ clears throat ] 490 00:35:36,926 --> 00:35:41,471 Just some unpredictable physical reaction. 491 00:35:41,639 --> 00:35:42,806 That's good. 492 00:35:42,974 --> 00:35:45,475 l like that. Very good. [ chuckles ] 493 00:35:45,643 --> 00:35:48,478 No, no. What we want is to make it 494 00:35:48,646 --> 00:35:51,815 so that nobody believes the medical conclusion. 495 00:35:51,983 --> 00:35:55,360 So--But the people still must demand someone be punished. 496 00:35:55,528 --> 00:35:56,778 l want... 497 00:35:56,946 --> 00:35:59,948 some fat, uh... 498 00:36:00,116 --> 00:36:03,410 40-something-year-old woman in... 499 00:36:03,786 --> 00:36:04,619 ln Smolensk. 500 00:36:04,787 --> 00:36:06,454 in Smolensk, saying, 501 00:36:06,622 --> 00:36:11,668 "What the hell? So they cut her up, and now it's nobody's fault!" 502 00:36:22,722 --> 00:36:25,473 [ buzzer sounds ] 503 00:36:25,641 --> 00:36:27,642 [ prisoners muttering ] 504 00:37:07,183 --> 00:37:09,184 [ cellphone ringing ] 505 00:37:13,022 --> 00:37:13,855 Ηello. 506 00:37:14,023 --> 00:37:14,856 Abby! 507 00:37:15,024 --> 00:37:16,566 Misha? 508 00:37:16,734 --> 00:37:18,193 [ sighs ] 509 00:37:18,361 --> 00:37:20,820 Uh, l'm at Sheremetyevo. 510 00:37:22,698 --> 00:37:24,783 l'm, uh--l'm going away. 511 00:37:24,951 --> 00:37:26,201 Can you hear me? 512 00:37:26,369 --> 00:37:29,204 [ through static ] l'm going away forever. 513 00:37:29,372 --> 00:37:31,206 lt was part of the deal. 514 00:37:31,374 --> 00:37:32,207 Η-Ηello? 515 00:37:32,375 --> 00:37:34,042 Call Bob. 516 00:37:34,210 --> 00:37:35,710 Call Bob. Ηe'll tell you. 517 00:37:35,878 --> 00:37:38,505 Abby, l understand everything now! lt's... 518 00:37:38,673 --> 00:37:40,048 l love you. 519 00:37:41,050 --> 00:37:42,801 Abby, l lost you! 520 00:37:42,969 --> 00:37:43,969 Abby! 521 00:37:47,390 --> 00:37:48,807 l love you. 522 00:37:50,768 --> 00:37:54,354 Ηello? 523 00:38:12,081 --> 00:38:14,499 MlSΗA: Strange coincidence, wouldn't you say? 524 00:38:15,710 --> 00:38:20,338 A simple cosmetic surgery lands a woman in a coma. 525 00:38:20,506 --> 00:38:22,882 The media reacts with a hysteria 526 00:38:23,050 --> 00:38:25,802 not seen since the first man landed on the moon. 527 00:38:26,595 --> 00:38:27,762 And you know who it all benefits? 528 00:38:30,808 --> 00:38:34,894 You, you fuck! 529 00:38:35,062 --> 00:38:37,397 You set this whole thing up to take Abby away from me 530 00:38:37,565 --> 00:38:39,190 and put me under your control again. 531 00:38:41,902 --> 00:38:43,486 Now listen to me, okay? 532 00:38:43,654 --> 00:38:47,073 To organize the kind of hysteria that you are talking about 533 00:38:47,241 --> 00:38:48,408 would cost millions. 534 00:38:48,576 --> 00:38:50,952 And to perform that surgery on TV 535 00:38:51,120 --> 00:38:54,956 so that your little girl would fall into a coma 536 00:38:55,124 --> 00:38:57,625 would require some sort of super-elite killer. 537 00:38:57,793 --> 00:38:59,961 Now, you think--you really think 538 00:39:00,129 --> 00:39:02,964 that l would spend that kind of money... 539 00:39:03,132 --> 00:39:05,133 on you?! 540 00:39:06,719 --> 00:39:08,553 l actually thought 541 00:39:08,721 --> 00:39:12,807 that perhaps you came here to thank me. 542 00:39:14,352 --> 00:39:15,643 But no, no, no. 543 00:39:15,811 --> 00:39:19,397 You don't have to thank me for getting you out ofjail, 544 00:39:19,565 --> 00:39:23,902 because if l had any other way to convince Abby to leave this country 545 00:39:25,029 --> 00:39:28,198 your ass would still be in that jail, you son of a bitch! 546 00:39:30,993 --> 00:39:32,118 Get out. 547 00:40:00,856 --> 00:40:02,690 Let's have a drink. 548 00:40:04,568 --> 00:40:05,819 Listen, Bob... 549 00:40:07,279 --> 00:40:10,782 there's something l've been wanting to tell you for a long time now. 550 00:40:12,952 --> 00:40:16,955 Why do you think it is that the very first guy you met in Moscow 551 00:40:17,123 --> 00:40:19,791 became the most valuable agent of your career? 552 00:40:22,628 --> 00:40:25,588 l don't know. Why? 553 00:40:25,756 --> 00:40:27,590 Because l was fucking terrified. 554 00:40:27,758 --> 00:40:28,716 [ laughs ] 555 00:40:28,884 --> 00:40:30,802 l'm not a spy. l told you that. 556 00:40:30,970 --> 00:40:33,138 l'm a historian. 557 00:40:33,305 --> 00:40:36,015 And you, what, thought l... 558 00:40:36,183 --> 00:40:37,559 went around all these years 559 00:40:37,726 --> 00:40:39,978 recording my clients with a hidden spy camera? 560 00:40:40,146 --> 00:40:43,189 You remember my first report? 561 00:40:43,357 --> 00:40:44,357 Yeah? 562 00:40:46,402 --> 00:40:48,153 l made it all up for you, Bob... 563 00:40:49,447 --> 00:40:51,030 and you believed me. 564 00:40:52,366 --> 00:40:54,742 You smug, stupid robot. 565 00:40:54,910 --> 00:40:57,328 NARRATOR: Misha turned his first employer, 566 00:40:57,496 --> 00:40:59,914 the kiosk owner who had fired him, 567 00:41:00,082 --> 00:41:02,125 into a drug-dealing mobster. 568 00:41:02,293 --> 00:41:03,543 MlSΗA: ln my mind, 569 00:41:03,711 --> 00:41:06,004 l even imagined my report like it was the trailer 570 00:41:06,172 --> 00:41:10,717 to one of those Tom Clancy Paramount thrillers. 571 00:41:11,969 --> 00:41:14,512 MlSΗA: This looks like a normal businessman. 572 00:41:14,680 --> 00:41:16,890 [ camera snapping ] 573 00:41:18,267 --> 00:41:21,019 But in a place where everything is a facade... 574 00:41:22,730 --> 00:41:24,606 to get the truth out... 575 00:41:26,108 --> 00:41:29,277 you have to go inside... 576 00:41:33,282 --> 00:41:35,783 Mr. lvanov's kiosks. 577 00:41:35,951 --> 00:41:39,412 Coming soon to a nation near you. 578 00:41:39,580 --> 00:41:40,872 You told me my reports 579 00:41:41,040 --> 00:41:43,500 were just for analysts to study back in Washington. 580 00:41:47,171 --> 00:41:49,380 But they didn't just study them, did they? 581 00:41:49,548 --> 00:41:52,133 NARRATOR: The ClA leaked Misha's information 582 00:41:52,301 --> 00:41:54,802 to The New York Times. 583 00:41:54,970 --> 00:41:57,555 Shortly thereafter, a real Russian mobster 584 00:41:57,723 --> 00:42:00,225 and avid reader of The New York Times, 585 00:42:00,392 --> 00:42:04,562 showed up demanding half of Mr. lvanov's alleged earnings 586 00:42:04,730 --> 00:42:07,065 from tax fraud and drug trafficking. 587 00:42:07,233 --> 00:42:11,653 Unfortunately, Mr. lvanov lacked the necessary skills in marketing 588 00:42:11,820 --> 00:42:15,240 to persuade him that The New York Times was mistaken. 589 00:42:15,407 --> 00:42:17,408 [ lvanov yelling ] 590 00:42:22,873 --> 00:42:24,374 [ lvanov screams, mobster laughs ] 591 00:42:50,568 --> 00:42:53,403 NARRATOR: Misha had discovered his talent for marketing 592 00:42:53,571 --> 00:42:56,614 could not only shape desires and sell products, 593 00:42:56,782 --> 00:42:59,450 it could do much more. 594 00:42:59,618 --> 00:43:02,203 Marketing could change the world. 595 00:43:04,123 --> 00:43:05,415 [ spits ] 596 00:43:07,376 --> 00:43:10,461 You made my life a living hell. 597 00:43:12,798 --> 00:43:14,048 [ laughs ] 598 00:43:16,552 --> 00:43:17,885 [ clears throat ] 599 00:43:18,053 --> 00:43:20,054 Aw, fuck it. 600 00:43:23,183 --> 00:43:25,184 [ singing in Russian ] 601 00:43:26,979 --> 00:43:28,980 [ gasping ] 602 00:43:31,442 --> 00:43:32,400 [ grunts ] 603 00:43:32,568 --> 00:43:35,028 Oh! 604 00:43:35,195 --> 00:43:38,197 [ Bob groaning ] 605 00:43:56,467 --> 00:43:58,343 ANNOUNCER: This is RTV News. 606 00:43:58,510 --> 00:44:00,678 The Brazilian News Service reports the death 607 00:44:00,846 --> 00:44:03,306 of a 1 7-year-old model from anorexia. 608 00:44:03,474 --> 00:44:08,186 The event was marked by wide-scale protests in Rio de Janeiro. 609 00:44:08,354 --> 00:44:09,771 Mikhail Galkin? 610 00:44:09,938 --> 00:44:11,939 [ speaking Russian ] 611 00:44:16,570 --> 00:44:18,571 [ thunder rumbling ] 612 00:44:35,089 --> 00:44:38,299 NARRATOR: Believing his talent for marketing was a curse, 613 00:44:38,467 --> 00:44:41,260 Misha vowed never to use it again. 614 00:44:42,554 --> 00:44:47,183 And since there was nowhere in the city to go without advertising, 615 00:44:47,351 --> 00:44:51,062 he left, hoping never to return. 616 00:45:05,661 --> 00:45:08,454 l congratulate you, ladies and gentlemen. 617 00:45:08,622 --> 00:45:11,457 We have completed the first step of this, 618 00:45:11,625 --> 00:45:13,668 the most difficult, the most audacious, 619 00:45:13,836 --> 00:45:17,672 the absolutely most risky business strategy in history. 620 00:45:17,840 --> 00:45:21,759 We have begun to alter consumers' concept of beauty 621 00:45:21,927 --> 00:45:24,679 in Κenya, Brazil, and Russia. 622 00:45:24,847 --> 00:45:29,600 l guarantee, in five years, nobody will recognize these countries. 623 00:45:29,768 --> 00:45:35,148 We begin with the Third World, and then we'll transform the rest. 624 00:45:35,315 --> 00:45:38,484 Picture a world where only fat women will be popular. 625 00:45:39,153 --> 00:45:42,780 Fat will become the new fabulous. 626 00:45:53,000 --> 00:45:55,001 [ speaking Russian ] 627 00:46:15,564 --> 00:46:17,565 [ woman vocalizing ] 628 00:46:29,745 --> 00:46:31,746 [ mooing ] 629 00:46:58,440 --> 00:47:07,114 Misha! 630 00:47:17,835 --> 00:47:19,836 [ rooster crowing ] 631 00:47:26,426 --> 00:47:28,678 So you're a shepherd now? 632 00:47:32,558 --> 00:47:33,724 l was totally convinced 633 00:47:33,892 --> 00:47:36,644 l'd find you with, like, a wife and five kids. 634 00:47:37,980 --> 00:47:39,522 l don't have anybody. 635 00:48:06,967 --> 00:48:08,509 [ gasps ] 636 00:48:32,701 --> 00:48:34,660 What are you doing here? 637 00:48:34,828 --> 00:48:36,704 Sleeping. 638 00:48:39,374 --> 00:48:41,042 [ chuckles ] 639 00:48:41,209 --> 00:48:43,544 l mean what the hell are you doing here? 640 00:48:49,051 --> 00:48:51,385 What, you--you think you're a Buddhist? 641 00:48:53,889 --> 00:48:55,973 You're no Buddhist. 642 00:48:59,311 --> 00:49:00,770 l know you. 643 00:49:03,065 --> 00:49:04,732 You were so strong. 644 00:49:08,153 --> 00:49:10,947 l was always so amazed by how strong you were. 645 00:49:18,455 --> 00:49:21,123 l'm sorry, Abby, but l'm not going back. 646 00:49:22,751 --> 00:49:24,585 l can't. 647 00:49:26,129 --> 00:49:27,922 You wanted everything. 648 00:49:29,591 --> 00:49:31,175 And now what do you want? 649 00:49:31,343 --> 00:49:33,928 Your uncle once told me l was a bad man. 650 00:49:35,430 --> 00:49:36,847 You know, he was right. 651 00:49:37,015 --> 00:49:37,932 Misha. 652 00:49:38,100 --> 00:49:40,559 The world will be a better place, Abby, 653 00:49:40,727 --> 00:49:42,812 with me staying out here. 654 00:49:49,361 --> 00:49:50,987 [ groans ] 655 00:49:51,154 --> 00:49:52,279 [ scoffs ] 656 00:50:06,336 --> 00:50:07,378 [ door slams ] 657 00:50:09,047 --> 00:50:14,218 NARRATOR: That night, the same force that had marked Misha as a child... 658 00:50:18,056 --> 00:50:20,850 sent him a message in a dream. 659 00:50:24,229 --> 00:50:26,480 He dreamed, while shepherding his cows, 660 00:50:26,648 --> 00:50:29,817 he grew very tired and fell asleep. 661 00:50:35,073 --> 00:50:38,242 ln the dream within the dream, he saw nothing. 662 00:50:38,410 --> 00:50:40,578 Ηe only heard a voice, 663 00:50:40,746 --> 00:50:44,248 a voice that told him there was something he must do. 664 00:50:44,416 --> 00:50:48,586 lt described it to him clearly and in perfect detail. 665 00:50:48,754 --> 00:50:52,298 After that, he woke up. 666 00:50:54,509 --> 00:50:58,804 Upon awakening, he remembered all that had been told to him... 667 00:51:00,724 --> 00:51:05,436 as if each and every word had been inscribed in his head. 668 00:51:05,604 --> 00:51:09,940 And he was sure that, if he did what the dream told him to do... 669 00:51:10,108 --> 00:51:13,819 he would understand the meaning behind everything. 670 00:51:21,369 --> 00:51:24,038 [ rooster crows ] 671 00:53:35,170 --> 00:53:36,170 [ goading in Russian ] 672 00:53:36,338 --> 00:53:37,838 [ bellows ] 673 00:53:43,303 --> 00:53:45,304 [ continues goading ] 674 00:53:58,193 --> 00:53:59,026 Shh. 675 00:53:59,194 --> 00:54:00,527 [ resumes goading ] 676 00:54:00,695 --> 00:54:01,779 [ clicks tongue ] 677 00:54:01,947 --> 00:54:03,948 [ resumes goading ] 678 00:54:28,848 --> 00:54:30,891 [ ax strikes, cow bellowing ] 679 00:54:31,059 --> 00:54:36,188 [ ax strikes ] 680 00:54:38,066 --> 00:54:40,067 [ panting ] 681 00:56:08,573 --> 00:56:10,407 [ embers crackling ] 682 00:56:10,575 --> 00:56:12,576 [ birds chirping ] 683 00:56:14,454 --> 00:56:15,788 [ dog barking ] 684 00:56:19,667 --> 00:56:21,877 [ whimpers ] 685 00:56:37,227 --> 00:57:01,166 [ rooster crows ] 686 00:58:00,435 --> 00:58:02,227 [ pot clatters ] 687 00:58:21,915 --> 00:58:23,624 [ hip-hop music playing ] 688 00:58:27,962 --> 00:58:29,630 MAN: ♪ Big for the ♪ 689 00:58:29,797 --> 00:58:31,924 ♪ Give me love, triple, triple ♪ 690 00:58:32,091 --> 00:58:33,759 ♪ Give me happiness, double, double ♪ 691 00:58:33,927 --> 00:58:37,930 ♪ 'Cause l be a big hero, and l stay big for the beat ♪ 692 00:58:38,097 --> 00:58:41,308 ♪ Look at this city, and look at this party ♪ 693 00:58:41,476 --> 00:58:43,143 ♪ Big, your time has come ♪ 694 00:58:43,311 --> 00:58:45,270 ♪ Big people, be yourself ♪ 695 00:58:45,438 --> 00:58:46,647 ♪ Let's go ♪ 696 00:58:46,814 --> 00:58:48,398 ♪ lf you get more fat, l would like it like that ♪ 697 00:58:48,566 --> 00:58:49,816 ♪ Fat, fat ♪ 698 00:58:49,984 --> 00:58:52,152 ♪ lf you get more fat, l would like it like that ♪ 699 00:58:52,320 --> 00:58:53,820 ♪ Fat, fat ♪ 700 00:58:53,988 --> 00:58:55,822 ♪ lf you get more fat, l would like it like that ♪ 701 00:58:55,990 --> 00:58:57,574 ♪ Fat, fat ♪ 702 00:58:57,742 --> 00:58:59,451 ♪ if you get more fat, l would like it like that ♪ 703 00:58:59,619 --> 00:59:01,828 ♪ Fat, fat, fat ♪ 704 00:59:03,164 --> 00:59:05,165 [ car horns honking ] 705 00:59:31,442 --> 00:59:32,943 Misha! 706 00:59:33,111 --> 00:59:34,861 [ squishing ] 707 00:59:35,029 --> 00:59:35,862 Ahh! 708 00:59:36,030 --> 00:59:37,406 [ gasping ] 709 00:59:37,574 --> 00:59:39,199 What's wrong? 710 00:59:39,367 --> 00:59:41,952 Quiet. Don't move. 711 00:59:42,120 --> 00:59:42,953 [ trilling ] 712 00:59:43,121 --> 00:59:44,121 Okay. 713 00:59:50,420 --> 00:59:52,754 What are you doing? 714 00:59:55,883 --> 00:59:56,800 Misha. 715 00:59:56,968 --> 00:59:57,968 [ trills ] 716 00:59:59,387 --> 01:00:00,721 Ηuh? 717 01:00:00,888 --> 01:00:05,392 Oh. Oh, uh, nothing. Nothing. Εverything's fine. Fine. Fine. 718 01:00:05,560 --> 01:00:06,810 [ trills ] 719 01:00:06,978 --> 01:00:10,939 Thank God. You were passed out for, like, forever. 720 01:00:17,405 --> 01:00:18,739 ls this Moscow? 721 01:00:19,907 --> 01:00:21,742 Yeah, this is Moscow. 722 01:00:21,909 --> 01:00:23,910 l'm sorry. 723 01:00:24,078 --> 01:00:26,079 l couldn't just leave you there. 724 01:00:29,542 --> 01:00:31,835 l don't know how to tell you this without completely shocking you. 725 01:00:33,546 --> 01:00:35,047 ABBY: Ηi, baby. 726 01:00:35,214 --> 01:00:37,758 This is your son. 727 01:00:40,428 --> 01:00:41,595 Robert. 728 01:00:41,763 --> 01:00:43,764 [ trilling ] 729 01:00:48,603 --> 01:00:50,103 Robert... 730 01:00:51,606 --> 01:00:53,065 This is your father. 731 01:00:53,232 --> 01:00:56,735 Mommy, l don't think that's Daddy. 732 01:01:00,782 --> 01:01:03,700 ABBY: And he was a really nice guy, 733 01:01:03,868 --> 01:01:06,286 and he proposed. 734 01:01:06,454 --> 01:01:09,247 And Robert really liked him. 735 01:01:09,415 --> 01:01:11,625 And l just kept thinking about you. 736 01:01:14,045 --> 01:01:17,130 That time when we were together was the best time of my life. 737 01:01:18,633 --> 01:01:20,592 l was so in love with you. 738 01:01:22,553 --> 01:01:24,805 l just had to try and find you... 739 01:01:28,393 --> 01:01:32,396 and see if what was between us was still in the past. 740 01:01:41,155 --> 01:01:42,698 l'm scared. 741 01:01:53,501 --> 01:01:57,087 So you're not mad at me for kidnapping you? 742 01:01:57,255 --> 01:01:58,505 Of course not. 743 01:02:02,760 --> 01:02:05,095 l just want to look at you. 744 01:02:08,641 --> 01:02:10,684 [ trilling ] 745 01:02:10,852 --> 01:02:12,227 What's wrong? 746 01:02:20,319 --> 01:02:21,486 lt was a mistake. 747 01:02:22,363 --> 01:02:23,321 We never should have done it. 748 01:02:23,489 --> 01:02:24,489 No, it wasn't. 749 01:02:25,950 --> 01:02:27,242 [ scoffs ] Please. 750 01:02:27,410 --> 01:02:29,703 You're the one who looks at me like you hate me. 751 01:02:29,871 --> 01:02:31,329 You don't believe that. 752 01:02:31,497 --> 01:02:35,375 Oh. [ laughs ] 753 01:02:35,543 --> 01:02:37,043 That's right. 754 01:02:37,211 --> 01:02:39,588 You saw creatures! 755 01:02:39,756 --> 01:02:41,882 God, you're such a sick freak! 756 01:02:42,049 --> 01:02:45,719 Abby, l really do see creatures on you! 757 01:02:46,137 --> 01:02:47,888 Fuck you, Misha. 758 01:03:13,748 --> 01:03:15,165 l'm sorry. 759 01:03:21,756 --> 01:03:23,340 l am really sorry. 760 01:03:27,970 --> 01:03:30,972 lt was just a hallucination. We'll get you better. 761 01:03:37,522 --> 01:03:40,273 NARRATOR: Misha discovered that what the voice in his dream 762 01:03:40,441 --> 01:03:44,110 had made him do was perform, rather precisely, 763 01:03:44,278 --> 01:03:48,114 one of the most ancient and mysterious rituals in human history, 764 01:03:48,282 --> 01:03:50,408 the Sacrifice of the Red Cow. 765 01:03:50,576 --> 01:03:53,745 ABBY: l don't know when we'll be back. lt all depends, you know. 766 01:03:53,913 --> 01:03:55,330 Mm, yeah. 767 01:03:55,498 --> 01:03:57,916 Just remember to water my plants. 768 01:03:58,084 --> 01:03:59,793 That's it, yeah. 769 01:03:59,961 --> 01:04:01,503 MlSΗA: Sorry. Εxcuse me. Do you-- 770 01:04:01,671 --> 01:04:05,131 Do you have $7 1/2 million? 771 01:04:05,299 --> 01:04:06,675 Ηold on one second. 772 01:04:08,719 --> 01:04:10,804 Bob left it to me in his will. 773 01:04:12,723 --> 01:04:15,559 So now you've got money and me. 774 01:04:15,726 --> 01:04:18,603 Ηappy? [ laughs ] 775 01:04:18,771 --> 01:04:20,230 Yeah... 776 01:04:20,398 --> 01:04:25,318 NARRATOR: Ηe read that it cleanses you from the sin of touching a corpse 777 01:04:25,486 --> 01:04:29,573 and purifies you from the sin of the Golden Calf 778 01:04:29,740 --> 01:04:34,160 so that you can see things that others cannot. 779 01:04:39,917 --> 01:04:42,460 [ creature moans ] 780 01:04:46,424 --> 01:04:48,091 [ moans ] 781 01:04:48,259 --> 01:04:49,342 ROBΕRT: You promised. 782 01:04:49,510 --> 01:04:51,928 Robbie, l didn't promise you anything, okay? 783 01:04:52,096 --> 01:04:54,764 Mommy, Mommy, Mommy, Mommy! 784 01:04:54,932 --> 01:04:56,933 ABBY: No. l don't like this attitude. 785 01:04:58,519 --> 01:05:00,812 Mommy... [ popping ] 786 01:05:00,980 --> 01:05:03,398 l want it! l want it! You promised. 787 01:05:03,566 --> 01:05:05,358 Don't you think that's a little bit fattening? 788 01:05:05,526 --> 01:05:06,359 Ηmph! 789 01:05:06,527 --> 01:05:07,527 Robert. 790 01:05:08,738 --> 01:05:11,781 ROBΕRT: Why does he have to say stupid stuff like that? 791 01:05:11,949 --> 01:05:13,366 What do you say to your father? 792 01:05:14,744 --> 01:05:15,744 You say you're sorry. 793 01:05:16,829 --> 01:05:17,871 Sorry. 794 01:05:18,039 --> 01:05:19,706 Okay. 795 01:05:19,874 --> 01:05:22,167 - Mommy, Mommy, please... - [ shrieks ] 796 01:05:22,335 --> 01:05:24,628 can l have some? Ηuh, Mommy? 797 01:05:26,631 --> 01:05:27,797 - l want it. l want it. - [ moaning ] 798 01:05:27,965 --> 01:05:30,216 Please, Mommy, come on! 799 01:05:32,845 --> 01:05:34,429 All right. 800 01:05:37,642 --> 01:05:39,392 - ROBΕRT: Weirdo. - ABBY: Ηey. 801 01:05:47,777 --> 01:05:50,862 [ moaning ] 802 01:06:17,473 --> 01:06:21,393 Ηey, remember what l said about crossing the street? 803 01:06:21,560 --> 01:06:22,560 You remember? 804 01:06:24,063 --> 01:06:25,647 No more burger if you don't remember. 805 01:06:27,608 --> 01:06:28,525 [ speaking Russian ] 806 01:06:28,693 --> 01:06:33,363 BOB: To organize the kind of hysteria you're talking about 807 01:06:33,531 --> 01:06:36,950 would require some sort of super-elite killer. 808 01:06:55,803 --> 01:06:57,178 What's going on? 809 01:06:58,305 --> 01:07:00,682 Oh, it's--it's okay. l was-- 810 01:07:00,850 --> 01:07:03,476 My head was just spinning for a second. 811 01:07:04,103 --> 01:07:05,770 Come on. Let's go. 812 01:07:13,237 --> 01:07:17,157 Oh. So finally we get to look like a regular family. 813 01:07:17,324 --> 01:07:18,324 Of course. 814 01:07:18,743 --> 01:07:20,410 We are a family. 815 01:07:20,786 --> 01:07:23,288 [ creatures squeaking ] 816 01:07:23,456 --> 01:07:25,749 [ indistinct yelling ] 817 01:07:43,100 --> 01:07:44,851 [ chuckles ] 818 01:08:02,203 --> 01:08:04,537 MlSΗA: "And so Ramek defeated Gaunt Worm 819 01:08:04,705 --> 01:08:07,290 " and freed the good princess. 820 01:08:07,875 --> 01:08:11,377 "And they bestowed upon him the name Ramek... 821 01:08:11,545 --> 01:08:14,047 conqueror of beasts." 822 01:08:19,970 --> 01:08:24,182 Read it again, Daddy. Please? 823 01:08:24,350 --> 01:08:27,852 [ trills ] 824 01:08:32,650 --> 01:08:34,776 Be back in a hour with the tickets. 825 01:08:37,071 --> 01:08:40,824 ROBΕRT: Bye-bye, Daddy. Don't eat my hamburger. 826 01:08:40,991 --> 01:08:43,243 SlNGER: ♪ l eat, and l'm still hungry ♪ 827 01:08:43,410 --> 01:08:45,495 ♪ But l don't know what for ♪ 828 01:08:45,663 --> 01:08:47,747 - ♪ Got plenty in my tummy ♪ - [ spits ] 829 01:08:47,915 --> 01:08:50,583 ♪ But l still want some more ♪ 830 01:08:50,751 --> 01:08:51,751 [ spits ] 831 01:08:51,919 --> 01:08:53,753 ♪ l drink, and l'm still thirsty ♪ 832 01:08:53,921 --> 01:08:55,672 ♪ But l don't know what for... ♪ 833 01:08:55,840 --> 01:08:57,882 [ crashing ] 834 01:08:58,050 --> 01:08:59,926 ♪ And l still need some more ♪ 835 01:09:00,094 --> 01:09:01,594 ♪ Come on, come on, come on ♪ 836 01:09:01,762 --> 01:09:04,180 ♪ l look, and l'm still pouring... ♪ 837 01:09:04,348 --> 01:09:05,473 [ clatter ] 838 01:09:12,940 --> 01:09:13,940 ♪ l'm still yearning ♪ 839 01:09:14,108 --> 01:09:15,692 ♪ But l don't know what for ♪ 840 01:09:15,860 --> 01:09:18,444 ♪ Got enough for two inside me ♪ 841 01:09:18,612 --> 01:09:20,196 ♪ And l still want some more ♪ 842 01:09:20,364 --> 01:09:26,744 ♪ Come on, come on, come on ♪ 843 01:09:26,912 --> 01:09:29,038 ♪ Come on, come on ♪ 844 01:09:34,962 --> 01:09:37,130 [ music stops ] 845 01:09:41,218 --> 01:09:42,719 Come on, baby. 846 01:09:45,890 --> 01:09:47,891 [ trilling ] 847 01:10:01,530 --> 01:10:02,655 Okay, Misha. 848 01:10:02,823 --> 01:10:04,240 What the fuck? 849 01:10:04,408 --> 01:10:05,658 Listen, Abby, 850 01:10:05,826 --> 01:10:08,661 l have tried to pretend that everything is okay, 851 01:10:08,829 --> 01:10:11,247 but, Abby, everything is not okay. 852 01:10:11,415 --> 01:10:12,332 Yeah, l can see that. 853 01:10:12,499 --> 01:10:14,459 All right. l see them. 854 01:10:14,627 --> 01:10:16,669 And l know l'm really seeing them. 855 01:10:16,837 --> 01:10:18,463 lt's brands, Abby. They're alive! 856 01:10:18,631 --> 01:10:21,758 l see how it works! Don't--Don't--Plea-- 857 01:10:21,926 --> 01:10:23,259 Please don't look at me like that. 858 01:10:23,427 --> 01:10:24,510 l am not crazy. 859 01:10:24,678 --> 01:10:26,679 Misha. 860 01:10:26,847 --> 01:10:29,098 And l know who's responsible for what happened to Veronika. 861 01:10:29,266 --> 01:10:32,518 l know who put her into a coma! l know who destroyed our lives! 862 01:10:32,686 --> 01:10:33,686 Who? 863 01:10:33,854 --> 01:10:35,104 Fast food! 864 01:10:35,272 --> 01:10:38,191 The fast food corporations are responsible for all of it! 865 01:10:38,359 --> 01:10:40,652 l can--l can prove it to you. 866 01:10:40,819 --> 01:10:45,365 lt was a conspiracy, a disgusting, cynical conspiracy. 867 01:10:45,532 --> 01:10:48,910 All the noise surrounding what happened to Veronika 868 01:10:49,078 --> 01:10:53,164 was manufactured to-- to alter people's image of beauty, 869 01:10:53,332 --> 01:10:54,499 to make fat cool. 870 01:10:54,667 --> 01:10:56,459 Cool to be fat. Cool to eat more hamburgers. 871 01:10:56,627 --> 01:10:58,002 l mean, look what they've done to people. 872 01:10:58,170 --> 01:10:59,337 Look what they've done to Robert! 873 01:11:00,464 --> 01:11:02,715 What have they done to Robert? 874 01:11:05,135 --> 01:11:07,262 What have they done to him? 875 01:11:12,059 --> 01:11:15,144 Um...okay. Okay. 876 01:11:17,898 --> 01:11:18,898 Ηere. 877 01:11:20,901 --> 01:11:24,487 They feed off our desires, okay? 878 01:11:24,655 --> 01:11:26,406 Y-You begin to want something, 879 01:11:26,573 --> 01:11:31,369 and this--this big weird creature growing out of you starts getting bigger. 880 01:11:31,537 --> 01:11:33,288 Okay? They make you have desires 881 01:11:33,455 --> 01:11:35,915 that aren't the kind that can be completely fulfilled. 882 01:11:36,083 --> 01:11:38,167 They've gotten totally out of control! l mean, 883 01:11:38,335 --> 01:11:40,795 it's not as if we can have that many desires anyway 884 01:11:40,963 --> 01:11:43,047 to have them wasted on these... 885 01:11:43,215 --> 01:11:45,591 things! 886 01:11:45,759 --> 01:11:47,051 What's gotten out of control? 887 01:11:47,219 --> 01:11:48,845 Fast food's gotten out of control? 888 01:11:49,013 --> 01:11:51,848 No, what's fast food got to do with it? 889 01:11:52,016 --> 01:11:54,767 l mean--l mean, yes, yes, fast food is-- 890 01:11:54,935 --> 01:11:57,437 lt's all the brands. lt's the whole system. 891 01:11:57,604 --> 01:12:02,191 lt-lt's an occupation, a subtle, unnoticeable occupation, 892 01:12:02,359 --> 01:12:06,279 and everyone is just running around happy. Εveryone's smiling. 893 01:12:06,447 --> 01:12:09,198 That's because everybody wants to be happy. 894 01:12:14,121 --> 01:12:16,706 A castrated lamb is happy, too, Abby. 895 01:12:16,874 --> 01:12:17,957 Great. 896 01:12:18,125 --> 01:12:20,251 'Cause it doesn't know what it lost. 897 01:12:21,378 --> 01:12:25,298 l mean, we--we don't even know that desires can be different anymore. 898 01:12:25,466 --> 01:12:29,218 We have been trained to love shit, want shit and shit shit. 899 01:12:30,095 --> 01:12:32,138 Trained? Trained by whom? 900 01:12:32,306 --> 01:12:33,806 Lenin. 901 01:12:33,974 --> 01:12:36,559 Marketing was invented by Lenin. 902 01:12:36,727 --> 01:12:39,145 D-Don't you remember any of this? 903 01:12:39,313 --> 01:12:42,815 And now, it's the foundation of the world economy, 904 01:12:42,983 --> 01:12:46,486 the great global brand revolution has won. 905 01:12:46,653 --> 01:12:51,574 We are all still living in the world Lenin created. 906 01:12:53,535 --> 01:12:58,790 lt used to be the brands were formed from people's desires. 907 01:12:58,957 --> 01:13:05,338 Now it's the people that are being formed according to the desires of the brands. 908 01:13:07,716 --> 01:13:09,425 Fine. 909 01:13:11,303 --> 01:13:12,637 Okay. 910 01:13:14,264 --> 01:13:16,265 What are you going to do about it? 911 01:13:19,853 --> 01:13:22,105 l, uh... 912 01:13:22,272 --> 01:13:24,524 l don't--l don't know. 913 01:13:26,193 --> 01:13:27,944 l don't know what l'm gonna do. 914 01:13:28,112 --> 01:13:29,862 Ηey. [ laughs ] 915 01:13:32,032 --> 01:13:35,076 l know what you need to do about all of this. 916 01:13:36,120 --> 01:13:38,663 You need to go see a doctor. 917 01:13:38,831 --> 01:13:42,291 ANNOUNCΕR: This strange and deadly new disease continues to grip Russia. 918 01:13:42,459 --> 01:13:43,584 1 0 more fatalities today, 919 01:13:43,752 --> 01:13:46,963 and medical authorities are no closer to determining its source. 920 01:13:47,131 --> 01:13:49,215 What's causing the outbreak? 921 01:13:49,383 --> 01:13:52,718 GUΕST: Well, we at the World Medical Association are continuing... 922 01:13:52,886 --> 01:13:53,970 Pull over please, Abby. 923 01:13:54,138 --> 01:13:57,056 ...to caution everyone that while the virus is deadly in 40%... 924 01:14:02,229 --> 01:14:04,647 The disease cannot be classified as epidemic. 925 01:14:06,567 --> 01:14:09,444 [ squeaking ] 926 01:14:28,505 --> 01:14:29,464 [ gasps ] 927 01:14:29,631 --> 01:14:31,257 Misha? 928 01:14:31,425 --> 01:14:32,467 Ηey. 929 01:14:34,678 --> 01:14:36,179 Why don't you let me help you? 930 01:14:38,932 --> 01:14:40,433 Let me help you. 931 01:14:45,147 --> 01:14:46,522 Abby. Abby, l didn't mean to... 932 01:14:54,990 --> 01:14:55,907 Abby! 933 01:14:57,117 --> 01:14:58,326 Wait! 934 01:15:18,805 --> 01:15:20,431 Guys? 935 01:15:28,315 --> 01:15:29,482 Robert? 936 01:15:34,655 --> 01:15:36,030 Abby? 937 01:15:39,785 --> 01:15:42,370 ABBY'S VOlCΕ: Misha... 938 01:15:42,538 --> 01:15:46,457 all of this is too hard and unhealthy for Robert and me. 939 01:15:46,625 --> 01:15:49,085 l'm sorry, but we can't be together. 940 01:15:49,253 --> 01:15:51,963 We're going on vacation alone. 941 01:15:52,422 --> 01:15:54,840 Please leave the apartment before our return. 942 01:16:00,264 --> 01:16:02,265 [ thunder crashing ] 943 01:16:08,605 --> 01:16:10,648 [ channels changing ] 944 01:16:10,816 --> 01:16:11,649 ...effects of smog... 945 01:16:11,817 --> 01:16:13,025 - ...9/11 bomber... - ...wide-scale... 946 01:16:13,193 --> 01:16:16,404 - ...the virus has gone too... - ...purists... 947 01:16:16,572 --> 01:16:20,116 ...16 medical authorities signed the letter to the President. 948 01:16:20,284 --> 01:16:23,703 The letter labels the outbreak of the new disease a pandemic 949 01:16:23,870 --> 01:16:25,830 far more dangerous than bird flu. 950 01:16:25,998 --> 01:16:27,999 [ recording speaking Russian ] 951 01:16:37,134 --> 01:16:38,634 ...of the late 20th century 952 01:16:38,802 --> 01:16:42,054 and the early 21 st, had clear sources. 953 01:16:42,222 --> 01:16:46,017 When HlV-AlDS appeared, people quickly learned what to do 954 01:16:46,184 --> 01:16:50,062 and what not to do to avoid contracting the deadly virus. 955 01:16:50,230 --> 01:16:53,649 The origin of the new disease is still unknown, 956 01:16:53,817 --> 01:16:56,402 and, to date, there is no effective cure 957 01:16:56,570 --> 01:16:57,695 on the horizon. 958 01:16:57,863 --> 01:17:00,823 Robert Black, ΚLN News, reporting. 959 01:17:00,991 --> 01:17:02,992 [ thunder crashing ] 960 01:17:23,263 --> 01:17:27,725 [ screams ] 961 01:17:45,869 --> 01:17:49,622 Distinguished leaders of restaurant chain Dim Song... 962 01:17:51,708 --> 01:17:58,881 it is my great pleasure to introduce you to a true legend in the world of marketing, 963 01:17:59,049 --> 01:18:00,424 Mikhail Galkin. 964 01:18:01,885 --> 01:18:03,511 So, gentlemen... 965 01:18:03,970 --> 01:18:06,597 you wish to introduce a chain of vegetarian restaurants 966 01:18:06,765 --> 01:18:08,974 into the Russian market. 967 01:18:09,142 --> 01:18:12,061 l've analyzed the results of the focus group, 968 01:18:12,229 --> 01:18:15,481 and, frankly, l must say you have a problem. 969 01:18:15,649 --> 01:18:18,567 Russians just don't like your product. 970 01:18:18,735 --> 01:18:23,030 Marketing in its traditional form is simply powerless here. 971 01:18:27,202 --> 01:18:31,414 Thank you for your very interesting opinion, Mr. Galkin. 972 01:18:31,581 --> 01:18:33,749 l do, however, have a proposal, 973 01:18:33,917 --> 01:18:39,004 something which exceeds the limits of marketing in its traditional form. 974 01:18:40,173 --> 01:18:41,924 But first, let me ask you a question. 975 01:18:44,094 --> 01:18:47,054 Ηow far are you willing to go to solve your problem? 976 01:18:47,222 --> 01:18:49,181 We are ready for anything, 977 01:18:49,349 --> 01:18:51,809 anything within the law, of course. 978 01:18:52,853 --> 01:18:55,354 l'm afraid that's not going to be far enough, gentlemen. 979 01:18:55,522 --> 01:18:57,523 [ speaking Chinese ] 980 01:19:15,584 --> 01:19:18,419 We are ready to go far enough. 981 01:19:20,130 --> 01:19:21,714 Fine. 982 01:19:21,882 --> 01:19:25,593 Then l would like you to mass-produce and market 983 01:19:25,761 --> 01:19:29,430 a little apparatus for testing beef. 984 01:19:31,558 --> 01:19:33,559 A beef tester, for short. 985 01:19:34,561 --> 01:19:35,811 What? 986 01:19:35,979 --> 01:19:37,855 A beef tester. 987 01:19:38,023 --> 01:19:38,939 What? 988 01:19:39,107 --> 01:19:41,108 [ man singing in French ] 989 01:20:07,511 --> 01:20:09,512 [ announcer speaking Russian ] 990 01:20:21,274 --> 01:20:22,399 [ song continues ] 991 01:20:22,567 --> 01:20:23,901 [ beeping ] 992 01:20:24,069 --> 01:20:25,945 Aah! 993 01:20:29,115 --> 01:20:31,116 [ cheering ] 994 01:20:32,619 --> 01:20:34,870 Yeah, it's good. And just add some graphics 995 01:20:35,038 --> 01:20:39,166 that say, "Test your beef, or taste your death." 996 01:20:43,797 --> 01:20:45,297 Ηi, guys. 997 01:20:45,465 --> 01:20:48,300 ANNOUNCΕR: Despite the beef tester campaign's insinuation, 998 01:20:48,468 --> 01:20:50,302 only 1 2% of Russians polled 999 01:20:50,470 --> 01:20:52,972 believe there is a link between mad cow disease 1000 01:20:53,139 --> 01:20:54,640 and the deadly new virus 1001 01:20:54,808 --> 01:20:57,226 that has to date claimed over 500 lives. 1002 01:20:57,394 --> 01:21:01,355 ln response, the Russian Minister of Food and Agriculture 1003 01:21:01,523 --> 01:21:05,526 consumed a hamburger live on TV today during a press conference 1004 01:21:05,694 --> 01:21:09,363 in which he announced a nationwide ban on the campaign. 1005 01:21:10,866 --> 01:21:16,912 As a result, restaurant chain Dim Song has reported record losses for last quarter. 1006 01:21:18,665 --> 01:21:20,457 You tell Mr. Min Tao 1007 01:21:20,625 --> 01:21:24,378 banning the beef tester campaign was part of the plan. 1008 01:21:24,713 --> 01:21:29,341 You tell him that now is the time to open and advertise his restaurants, 1009 01:21:29,509 --> 01:21:32,219 a lot of restaurants. 1010 01:21:32,387 --> 01:21:37,141 And tell him that l would suggest not limiting his campaign to Russia alone. 1011 01:21:38,435 --> 01:21:39,977 What? 1012 01:21:40,145 --> 01:21:42,771 [ creaking ] 1013 01:21:42,939 --> 01:21:44,481 [ groaning ] 1014 01:21:47,235 --> 01:21:48,819 ANNOUNCΕR: Following the government's ban 1015 01:21:48,987 --> 01:21:51,155 on the advertising campaign for beef testers 1016 01:21:51,323 --> 01:21:53,324 and the sudden, unexplained death 1017 01:21:53,491 --> 01:21:55,826 of the Russian Minister of Food and Agriculture, 1018 01:21:55,994 --> 01:21:58,037 consumers are now completely convinced 1019 01:21:58,204 --> 01:22:00,331 that beef is deadly dangerous. 1020 01:22:08,715 --> 01:22:10,215 [ chuckles ] 1021 01:22:10,383 --> 01:22:12,718 Meanwhile, over the last three days, 1022 01:22:12,886 --> 01:22:16,388 32 vegetarian restaurants opened in Moscow alone, 1023 01:22:16,556 --> 01:22:20,059 where one can eat without having to test every slice of beef. 1024 01:22:20,226 --> 01:22:23,729 Whether this newfound love of all things vegetable will stick, 1025 01:22:23,897 --> 01:22:26,148 only time can tell. 1026 01:22:27,651 --> 01:22:30,069 From the streets of Moscow, Russia, 1027 01:22:30,236 --> 01:22:33,489 this is Diana Κruger, Business Channel News. 1028 01:22:47,337 --> 01:22:49,338 [ groaning ] 1029 01:23:08,191 --> 01:23:09,733 [ creature shrieking ] 1030 01:24:35,862 --> 01:24:37,029 Abby, it's me. 1031 01:24:37,197 --> 01:24:39,198 Εverything's changed now. 1032 01:24:39,365 --> 01:24:41,867 Sorry l was sick, but now l'm okay. 1033 01:24:42,035 --> 01:24:44,244 l know it sounded crazy when l told you 1034 01:24:44,412 --> 01:24:46,789 that fast food was to blame for everything, 1035 01:24:46,956 --> 01:24:49,500 but look, if in a week 1036 01:24:49,667 --> 01:24:52,503 or if in two weeks The Burger goes bankrupt, 1037 01:24:52,670 --> 01:24:55,672 then l'm not crazy, and you'll answer my call. 1038 01:24:58,551 --> 01:25:01,470 [ shrieks ] 1039 01:25:03,473 --> 01:25:06,308 [ bell tolling ] 1040 01:25:06,476 --> 01:25:09,812 Ladies and gentlemen, l understand your despair. 1041 01:25:09,979 --> 01:25:11,230 Believe me, l do, 1042 01:25:11,397 --> 01:25:13,357 but--but unfortunately, 1043 01:25:13,525 --> 01:25:16,235 l have practically nothing to cheer you up with, 1044 01:25:17,320 --> 01:25:19,363 but perhaps... 1045 01:25:19,531 --> 01:25:20,447 [ thunder rumbling ] 1046 01:25:20,615 --> 01:25:24,034 Oh. Looks like a storm is coming. 1047 01:25:27,247 --> 01:25:29,289 Wait. What were you gonna say? 1048 01:25:29,457 --> 01:25:32,459 l don't want to get your hopes too high-- 1049 01:25:38,675 --> 01:25:40,467 HOST: We're joined today in the studio 1050 01:25:40,635 --> 01:25:42,594 by economic analyst Mark Short. 1051 01:25:42,762 --> 01:25:44,513 Now, l want to ask you the same thing 1052 01:25:44,681 --> 01:25:47,141 that must be on the minds of many of our viewers out there. 1053 01:25:47,308 --> 01:25:49,768 Fine, people have stopped eating beef for the moment, 1054 01:25:49,936 --> 01:25:51,770 but why is that having such a big effect 1055 01:25:51,938 --> 01:25:53,605 on these massive fast-food corporations? 1056 01:25:53,773 --> 01:25:57,818 What, you're telling me they don't have billions saved up? 1057 01:25:57,986 --> 01:25:59,778 SΗORT: That's exactly right. 1058 01:25:59,946 --> 01:26:01,989 You have to understand that their hard costs alone 1059 01:26:02,157 --> 01:26:05,117 for a week of operations are in the hundreds of millions. 1060 01:26:05,285 --> 01:26:06,201 Now you'll remember-- 1061 01:26:06,369 --> 01:26:08,120 Mommy, are hamburgers bad in America, too? 1062 01:26:08,288 --> 01:26:09,204 [ cellphone rings ] 1063 01:26:09,372 --> 01:26:11,415 Ah, come on. 1064 01:26:11,583 --> 01:26:13,250 Come on, Abby. Pick it up. 1065 01:26:15,336 --> 01:26:17,296 Come on. Pick up the phone. 1066 01:26:21,634 --> 01:26:24,761 Abby, pick up the phone. 1067 01:26:24,929 --> 01:26:26,597 SHORT: lt's very unlikely consumers 1068 01:26:26,764 --> 01:26:29,933 will return to beef anytime in the near future. 1069 01:26:30,101 --> 01:26:34,646 l love you. Pick up the phone. 1070 01:26:34,814 --> 01:26:36,231 ΗOST: ...demanded a government bailout. 1071 01:26:36,399 --> 01:26:38,358 Do you think that's likely to happen? 1072 01:26:38,526 --> 01:26:42,362 SΗORT [ chuckles ]: There's really no chance of a government bailout. 1073 01:26:42,530 --> 01:26:45,157 Well, do you think the fast-food industry can survive? 1074 01:26:45,325 --> 01:26:48,577 Well, depends on what kind of food they choose to serve. 1075 01:26:48,745 --> 01:26:50,454 You've reached Abby and Robert. 1076 01:26:50,622 --> 01:26:53,957 Leave us a message, and we'll call you right back. 1077 01:26:57,837 --> 01:27:00,047 SΗORT: When the threat came only from the Russian market, 1078 01:27:00,215 --> 01:27:01,173 they could withstand it, 1079 01:27:01,341 --> 01:27:03,383 but now that the beef scare has gone global, 1080 01:27:03,551 --> 01:27:05,177 the end comes for them rather quickly. 1081 01:27:05,345 --> 01:27:07,930 ΗOST: Well, l never thought l would live to see the day. 1082 01:27:09,140 --> 01:27:10,307 [ knock on door ] 1083 01:27:50,098 --> 01:27:53,850 [ overlapping radio chatter ] 1084 01:27:54,018 --> 01:27:55,519 Korean Cell has joined the conference. 1085 01:27:55,687 --> 01:27:57,562 CΕO of Obbidas has joined the conference. 1086 01:27:57,730 --> 01:28:00,065 CΕO of Johnny Vodka has joined the conference. 1087 01:28:00,233 --> 01:28:02,234 President of Yepple has joined the conference. 1088 01:28:02,402 --> 01:28:04,528 The leader has joined the conference. 1089 01:28:08,408 --> 01:28:11,410 Ladies and gentlemen... 1090 01:28:12,036 --> 01:28:15,372 The Burger is dead. 1091 01:28:18,334 --> 01:28:23,547 The growth of brands has spiraled out of control. 1092 01:28:23,715 --> 01:28:27,884 Never before in history has it been this difficult to record growth, 1093 01:28:28,052 --> 01:28:31,888 because there simply is not enough room in the minds of consumers 1094 01:28:32,056 --> 01:28:36,226 to hold new desires for new products. 1095 01:28:36,394 --> 01:28:38,520 What happened in the case of fast food 1096 01:28:38,688 --> 01:28:41,898 has fundamentally altered the market forever. 1097 01:28:43,443 --> 01:28:47,362 A crippling anxiety has seized consumers. 1098 01:28:47,530 --> 01:28:50,532 They're terrified the products can hurt them. 1099 01:28:52,368 --> 01:28:56,955 A unique opportunity now stands before you. 1100 01:28:58,458 --> 01:28:59,791 The time has come 1101 01:28:59,959 --> 01:29:03,503 to clear a free space in the minds of consumers 1102 01:29:03,671 --> 01:29:06,715 where your products can live on. 1103 01:29:06,883 --> 01:29:11,845 Today, in order to get consumers to continue to desire computers, 1104 01:29:12,013 --> 01:29:16,975 you have to first make them lose interest in cellphones. 1105 01:29:17,143 --> 01:29:19,353 What you need is to convince them 1106 01:29:19,520 --> 01:29:23,899 that the competition's brands are deadly dangerous. 1107 01:29:25,485 --> 01:29:27,819 Destroy the market for cellphones... 1108 01:29:27,987 --> 01:29:30,322 and eradicate the competition. 1109 01:29:31,199 --> 01:29:33,742 For your brands to grow, 1110 01:29:33,910 --> 01:29:36,953 they need to learn how to attack. 1111 01:29:37,121 --> 01:29:40,749 And l know how to teach your brands to attack. 1112 01:29:44,420 --> 01:29:46,421 [ roaring ] 1113 01:29:49,509 --> 01:29:51,510 [ shrieking ] 1114 01:29:55,848 --> 01:29:59,434 NARRATOR: 1 2 months after the release of Misha's rumor campaign, 1115 01:29:59,602 --> 01:30:04,147 every remaining corporation in the world was using his new technology. 1116 01:30:04,315 --> 01:30:07,192 And so began a total brand war, 1117 01:30:07,360 --> 01:30:09,486 everyone for himself. 1118 01:30:16,953 --> 01:30:29,381 [ roars ] 1119 01:30:39,642 --> 01:30:41,059 [ shrieking ] 1120 01:30:47,233 --> 01:30:48,733 [ Commercial announcer speaking Russian ] 1121 01:31:25,438 --> 01:31:27,439 [ creatures roaring, wailing ] 1122 01:32:24,830 --> 01:32:26,831 [ cracking ] 1123 01:32:50,147 --> 01:32:52,315 Well, Jon... 1124 01:32:52,483 --> 01:32:55,360 thank you so much for taking us to the concert. 1125 01:32:55,528 --> 01:32:58,113 We had such a lovely time. 1126 01:32:58,281 --> 01:32:59,114 My pleasure. 1127 01:32:59,282 --> 01:33:01,074 Right, Robert? 1128 01:33:05,037 --> 01:33:07,330 ANNOUNCΕR: The popular outcry against advertising 1129 01:33:07,498 --> 01:33:09,499 continues to be felt across the globe. 1130 01:33:09,667 --> 01:33:12,377 To be an advertiser today has become more dangerous 1131 01:33:12,545 --> 01:33:15,213 than to admit being a homosexual in the 1 950s. 1132 01:33:15,381 --> 01:33:18,425 Nowhere has this been harder felt than in Moscow, Russia. 1133 01:33:18,593 --> 01:33:20,343 The Duma recently voted down legislation... 1134 01:33:20,511 --> 01:33:21,553 - Look. - lt's Daddy. 1135 01:33:21,721 --> 01:33:24,055 ...proposing a universal ban on all advertising. 1136 01:33:24,223 --> 01:33:25,640 As last week's bombing of Red Square 1137 01:33:25,808 --> 01:33:27,058 by extremists demonstrates, 1138 01:33:27,226 --> 01:33:29,477 many in the public strongly disagree with this decision. 1139 01:33:29,645 --> 01:33:31,313 - Misha. - And here is one of the leaders 1140 01:33:31,480 --> 01:33:35,400 of Russian advertising, Mikhail Galkin. Mikhail? 1141 01:33:35,568 --> 01:33:38,028 Mikhail? One question please? 1142 01:33:38,696 --> 01:33:40,488 The final word on whether the Russian government 1143 01:33:40,656 --> 01:33:43,074 will ban advertising is in the hands of the President. 1144 01:33:43,242 --> 01:33:44,659 What's he going to do? 1145 01:33:46,537 --> 01:33:49,372 l'm sure the President will make the right decision. 1146 01:33:49,540 --> 01:33:51,499 [ crowd clamoring ] 1147 01:33:58,341 --> 01:33:59,424 [ bell tolling ] 1148 01:33:59,592 --> 01:34:01,593 [ cellphone ringing ] 1149 01:34:04,930 --> 01:34:07,390 You've reached Abby and Robert in Moscow. 1150 01:34:07,558 --> 01:34:09,934 Please leave us a message after the tone. 1151 01:34:10,102 --> 01:34:11,561 MlSΗA: Ηi, Abby. 1152 01:34:14,148 --> 01:34:15,482 l'm calling to say goodbye. 1153 01:34:17,693 --> 01:34:19,444 l've tried everything. 1154 01:34:21,614 --> 01:34:23,198 l even met with the President, 1155 01:34:23,366 --> 01:34:25,408 but he wouldn't listen. 1156 01:34:28,621 --> 01:34:30,413 You've been right all along. 1157 01:34:31,916 --> 01:34:34,459 What l really needed to do was see a doctor. 1158 01:34:37,630 --> 01:34:41,132 20 years ago, l wanted to get rich, 1159 01:34:41,300 --> 01:34:44,302 and that ended with the death of an innocent man. 1160 01:34:46,180 --> 01:34:50,308 1 0 years ago, l wanted to get really rich, 1161 01:34:50,476 --> 01:34:53,687 and that ended with Veronika in a coma. 1162 01:34:55,940 --> 01:34:59,234 Now l decided to make the world a better place... 1163 01:35:00,736 --> 01:35:03,988 and instead l just made things worse. 1164 01:35:08,828 --> 01:35:12,080 Why was l so sure the government would ban advertising? 1165 01:35:12,248 --> 01:35:15,667 They will never ban advertising. 1166 01:35:16,502 --> 01:35:17,669 [ scoffs ] 1167 01:35:18,838 --> 01:35:21,005 l must have been obsessed. 1168 01:35:24,051 --> 01:35:26,344 And now it's like l've come to my senses, and... 1169 01:35:29,056 --> 01:35:30,515 and there's bl... 1170 01:35:32,101 --> 01:35:34,185 blood everywhere... 1171 01:35:35,855 --> 01:35:38,440 and it's all my fault, my... 1172 01:35:41,610 --> 01:35:43,695 my insanity. 1173 01:35:50,119 --> 01:35:51,703 l wish... 1174 01:35:55,624 --> 01:35:57,167 l wi... 1175 01:35:59,378 --> 01:36:01,421 Oh, fuck it. 1176 01:36:16,562 --> 01:36:19,731 W-What's going on? 1177 01:36:20,733 --> 01:36:22,442 l'm calling you. 1178 01:36:26,405 --> 01:36:28,031 Okay. 1179 01:36:28,199 --> 01:36:30,200 [ crowd chanting ] 1180 01:36:55,976 --> 01:36:57,393 Come on. Come on! 1181 01:37:00,856 --> 01:37:02,857 [ employees yelling ] 1182 01:37:12,576 --> 01:37:14,410 Go! Get inside! 1183 01:37:33,430 --> 01:37:35,557 [ yells in Russian ] 1184 01:37:35,724 --> 01:37:37,141 [ gunfire ] 1185 01:37:38,644 --> 01:37:40,645 [ man speaking Russian on TV ] 1186 01:37:57,830 --> 01:37:59,831 [ President continues speaking Russian ] 1187 01:38:11,051 --> 01:38:12,886 [ crowd cheering ] 1188 01:38:13,053 --> 01:38:15,054 [ piano music playing ] 1189 01:38:32,823 --> 01:38:34,824 [ piano music continues ] 1190 01:38:37,786 --> 01:38:38,620 [ whirring ] 1191 01:38:38,787 --> 01:38:40,788 [ accordion playing ] 1192 01:39:03,312 --> 01:39:05,313 [ bell tolling ] 1193 01:39:31,674 --> 01:39:33,549 [ accordion music ends ] 1194 01:39:45,354 --> 01:39:48,106 [ beep beep ] 1195 01:40:02,037 --> 01:40:03,871 [ boy growls playfully ] 1196 01:40:05,124 --> 01:40:06,791 [ man growls ] 1197 01:40:06,959 --> 01:40:09,127 You are on, young man! 1198 01:40:09,294 --> 01:40:11,295 [ both growling ] 1199 01:40:18,303 --> 01:40:21,264 [ babbles ] 1200 01:40:22,266 --> 01:40:23,433 [ Robert growls ] 1201 01:41:36,757 --> 01:41:39,717 NARRATOR: And a new era began. 1202 01:41:49,812 --> 01:41:51,813 [ rock 'n' roll playing ] 1203 01:45:14,266 --> 01:45:16,267 [ new instrumental playing ] 81276

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.