All language subtitles for the_sex_thief_full_xx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:26,470 --> 00:02:28,230 Did I disturb you? I should scream. 2 00:02:28,710 --> 00:02:29,770 I shan't give you a moment. 3 00:02:31,830 --> 00:02:33,970 Don't do that. You might disturb the neighbors. 4 00:02:36,130 --> 00:02:39,910 I must compliment you on your good taste, by the way. You have such 5 00:02:39,910 --> 00:02:40,910 objects. 6 00:02:41,730 --> 00:02:44,730 I particularly like the Picasso lithographs in the hall. 7 00:02:46,390 --> 00:02:50,850 However, of all the beautiful objects, I must say you are by far the most 8 00:02:50,850 --> 00:02:51,850 beautiful. 9 00:03:00,430 --> 00:03:01,430 I shall scream. 10 00:03:02,710 --> 00:03:03,710 Later. 11 00:05:13,740 --> 00:05:14,740 It was awful. 12 00:05:19,360 --> 00:05:21,440 Sorry about that. I caught it off the wife. 13 00:05:22,240 --> 00:05:25,520 Nothing more you can think of that might be of any help, Mrs. Barron? 14 00:05:26,180 --> 00:05:29,440 Oh, it was awful, seeing him standing there like that. 15 00:05:29,820 --> 00:05:31,940 If only I'd been here to protect you. 16 00:05:32,300 --> 00:05:33,920 I'm on night this week, you see. 17 00:05:34,180 --> 00:05:37,600 I do voluntary social work, looking after inadequates. 18 00:05:38,560 --> 00:05:39,560 Yes, I see. 19 00:05:39,880 --> 00:05:41,700 Now, if I can just recap. 20 00:05:42,890 --> 00:05:48,330 I was awakened at about 2 .30 a .m. by a noise. I got up to investigate. I went 21 00:05:48,330 --> 00:05:51,990 into the dining room and switched on the light. I saw a man standing there by 22 00:05:51,990 --> 00:05:53,310 the window going through the silver. 23 00:05:54,210 --> 00:05:55,210 That's right. 24 00:05:55,290 --> 00:05:58,490 I didn't know what to do. 25 00:05:58,850 --> 00:06:00,910 Then we come on to your description of the man. 26 00:06:01,130 --> 00:06:05,470 He wore a small black velvet mask, ginger hair, height about six feet four, 27 00:06:05,730 --> 00:06:11,310 stocky build, shallow complexion, age somewhere between 40 and 50, spoke with 28 00:06:11,310 --> 00:06:12,310 Russian accent. 29 00:06:14,480 --> 00:06:17,840 He pushed past me, seized my jewel case, and ran out of the flat. 30 00:06:19,400 --> 00:06:22,760 Please, Constable, my wife's recovering from a very nasty shock. 31 00:06:24,140 --> 00:06:25,140 Right, then. 32 00:06:25,340 --> 00:06:27,520 Your husband's given me a list of your jewelry. 33 00:06:27,920 --> 00:06:30,320 I dare say you'll be hearing from us pretty quick. 34 00:06:30,960 --> 00:06:35,300 In the meantime, if you do happen to remember anything else, you know where 35 00:06:35,300 --> 00:06:36,300 are. 36 00:06:36,360 --> 00:06:37,360 Good day, madam. 37 00:07:12,010 --> 00:07:13,070 Every description different. 38 00:07:13,390 --> 00:07:14,550 These jewel robberies. 39 00:07:15,390 --> 00:07:16,590 It must be a gang operation. 40 00:07:17,570 --> 00:07:18,570 Or a master disguise. 41 00:07:19,890 --> 00:07:23,270 Well, who could disguise himself as a club -footed, coloured midget one week 42 00:07:23,270 --> 00:07:25,130 a six -foot -six Russian with a hair lit the next? 43 00:07:25,910 --> 00:07:27,070 High -to -work actor, maybe? 44 00:07:28,590 --> 00:07:32,650 Seven burglaries in three months, almost the same trademark, and yet seven 45 00:07:32,650 --> 00:07:33,650 totally different descriptions. 46 00:07:35,130 --> 00:07:38,610 The old man's doing his nut in the identity kit, boys aren't even talking 47 00:07:38,810 --> 00:07:39,930 They think I'm having them on. 48 00:07:40,440 --> 00:07:41,600 So what do you want me to check on? 49 00:07:41,860 --> 00:07:43,540 Multiracial gangs or out -of -work actors? 50 00:07:44,020 --> 00:07:45,020 I'll check myself. 51 00:07:46,380 --> 00:07:47,640 The latest victim. 52 00:07:49,000 --> 00:07:50,000 What's her name? 53 00:07:50,780 --> 00:07:51,780 Mrs Barrow? 54 00:07:51,980 --> 00:07:52,980 Yeah. 55 00:07:53,840 --> 00:07:54,840 Well, come on! 56 00:07:55,380 --> 00:07:59,560 I do have this latest consignment of dodgy magazines to check, sir. 57 00:08:00,240 --> 00:08:03,120 We're in the middle of a bloody crime wave and they keep pinching my men for 58 00:08:03,120 --> 00:08:04,120 pornography squad. 59 00:08:05,300 --> 00:08:06,780 Can't you just leave that for a moment? 60 00:08:07,160 --> 00:08:08,160 The plinth! 61 00:08:19,340 --> 00:08:21,900 Would you be with me, sir? I could always work on it in the car. 62 00:08:23,960 --> 00:08:25,800 Oh, it was awful, awful. 63 00:08:26,360 --> 00:08:31,520 I kept protesting, of course, but he just kept saying, Niat, Niat, and that 64 00:08:31,520 --> 00:08:33,179 dreadful grating accent. 65 00:08:34,159 --> 00:08:36,200 What makes you think it was Russian, Mrs. Barrow? 66 00:08:36,760 --> 00:08:41,820 Oh, I couldn't be sure. I mean, he could have been Serbo -Croat or something, or 67 00:08:41,820 --> 00:08:44,820 even Icelandic, but he gave that, well, impression. 68 00:08:45,860 --> 00:08:46,860 Yes. 69 00:08:47,000 --> 00:08:48,500 I do hope I'm being helpful. 70 00:08:48,940 --> 00:08:49,940 Oh, yes, yes. 71 00:08:50,780 --> 00:08:54,080 Tell me, you did say it was 2 .30 a .m. this happened. 72 00:08:54,300 --> 00:08:57,220 Tell me, why didn't you call the police before six in the morning? 73 00:08:58,060 --> 00:08:59,720 Oh, was it that long? 74 00:09:00,160 --> 00:09:02,400 I mean, I was distressed. I was fraught. 75 00:09:02,780 --> 00:09:04,580 And that's when my husband came home. 76 00:09:04,800 --> 00:09:07,280 Yes. I do social work at night, you see. 77 00:09:07,660 --> 00:09:09,080 Looking after inadequates. 78 00:09:10,360 --> 00:09:11,360 I see. 79 00:09:12,380 --> 00:09:16,060 And that's when you felt sufficiently recovered from the shock to focus. 80 00:09:16,440 --> 00:09:17,440 Exactly. 81 00:09:18,189 --> 00:09:19,189 Thank you, Mrs. Barrow. 82 00:09:19,370 --> 00:09:21,230 Mr. Barrow, that's all we need to know for now. 83 00:09:22,310 --> 00:09:23,850 I might need to question you again later. 84 00:09:24,270 --> 00:09:28,230 Yes, of course. I'll do anything I can to help. They're a beast to put behind 85 00:09:28,230 --> 00:09:31,870 bars. Well, from what you've told us, he may be the subject of an extradition 86 00:09:31,870 --> 00:09:32,870 order. 87 00:09:32,970 --> 00:09:34,130 We'll see. Sergeant Plinth? 88 00:09:34,510 --> 00:09:36,790 Sir? I don't think we'll get much more from Mrs. Barrow. 89 00:09:37,090 --> 00:09:38,550 Is the insurance investigator here? 90 00:09:38,850 --> 00:09:40,370 Yes, sir. I left her out in the hall with the reporter. 91 00:09:40,670 --> 00:09:41,710 I think I'll have a word with her. 92 00:09:42,150 --> 00:09:43,150 Yes, sir. 93 00:09:45,950 --> 00:09:47,190 All right, you can come in now. 94 00:09:47,560 --> 00:09:48,560 Inspector Smith's finished. 95 00:09:50,280 --> 00:09:51,880 The inspector'd like to work with you. 96 00:09:56,220 --> 00:09:58,280 Not bad for an insurance investigator, eh? 97 00:09:58,820 --> 00:10:00,460 She could settle my claim any time. 98 00:10:00,700 --> 00:10:02,460 You reporters, you're all the same, aren't you? 99 00:10:02,760 --> 00:10:03,760 Sex mad. 100 00:10:04,860 --> 00:10:06,180 Go on, if you want to finish your interview. 101 00:10:07,460 --> 00:10:08,460 Thanks. 102 00:10:08,660 --> 00:10:09,660 That's not bad, either. 103 00:10:10,440 --> 00:10:12,720 Well, you couldn't blame anyone for snatching her ring, could you? 104 00:10:15,580 --> 00:10:17,140 Sorry for that interruption, Mrs. Barrow. 105 00:10:17,640 --> 00:10:20,280 Must let the guardians of the law get on with their work, mustn't we? 106 00:10:20,860 --> 00:10:24,800 Right. Now, where were we? Ah, yes. You were saying how you thought pornography 107 00:10:24,800 --> 00:10:27,780 and violence on television was encouraging this sort of thing. 108 00:10:28,960 --> 00:10:30,540 I thought you said that. 109 00:10:30,880 --> 00:10:32,780 Well, it's the same thing these days, Mrs. Barrow. 110 00:10:33,080 --> 00:10:34,080 It's all violence. 111 00:10:34,240 --> 00:10:36,300 You know, you were very lucky he only took your jewellery. 112 00:10:36,540 --> 00:10:40,100 It didn't harm you in any way. Well, he was in such a rush, you see. 113 00:10:40,570 --> 00:10:45,170 There was an emerald necklace, for example, valued at over £11 ,000. Mrs 114 00:10:45,190 --> 00:10:48,610 I really don't think it's wise to have that sort of information printed in a 115 00:10:48,610 --> 00:10:50,350 newspaper. Oh, come on. 116 00:10:50,930 --> 00:10:54,670 I insist it's printed. I don't want him to think he's got away with everything. 117 00:10:55,050 --> 00:10:59,590 I mean, well, it'll be a comfort to anyone who reads it to think that 118 00:10:59,590 --> 00:11:00,590 don't take everything. 119 00:11:00,850 --> 00:11:04,230 That's the only reason I want it printed, I assure you. She's asking for 120 00:11:04,230 --> 00:11:07,530 trouble, you know, saying things like that to the press, especially Guy 121 00:11:08,700 --> 00:11:10,920 Not much I can do if she wants to invite another burglary. 122 00:11:11,760 --> 00:11:12,800 Have you found anything? 123 00:11:13,400 --> 00:11:15,240 Same as all the others, not a single clue. 124 00:11:15,600 --> 00:11:17,140 No progress at all? No. 125 00:11:18,040 --> 00:11:19,040 You? 126 00:11:20,200 --> 00:11:21,760 Let's drown our sorrows, shall we? 127 00:11:27,000 --> 00:11:29,640 It's costing the insurance company a small fortune. 128 00:11:30,100 --> 00:11:32,700 Five out of the seven burglaries have been our clients. 129 00:11:33,400 --> 00:11:35,780 Yeah, I remember you thinking there might be a connection. 130 00:11:37,420 --> 00:11:39,320 One of my more inspired ideas. 131 00:11:40,060 --> 00:11:42,980 Not that it came to anything other than upsetting half the star. 132 00:11:44,220 --> 00:11:46,080 Didn't exactly please my boss either. 133 00:11:47,060 --> 00:11:49,920 You know, if I don't come up with something positive soon, I'm going to be 134 00:11:49,920 --> 00:11:50,920 of a job. 135 00:11:51,860 --> 00:11:54,620 You know, Miss Marvin... Please, call me Judy. 136 00:11:56,560 --> 00:11:59,740 Judy, if I don't solve this case quickly, I'm going to be in trouble too. 137 00:12:01,000 --> 00:12:03,940 I hear them all whispering now how old Pratt he would have sold it. 138 00:12:04,760 --> 00:12:06,580 I took Pratt's place when he retired. 139 00:12:07,930 --> 00:12:10,830 Inspector Pratt. Yes, he was quite famous, wasn't he? 140 00:12:11,150 --> 00:12:12,150 Right. 141 00:12:12,610 --> 00:12:14,990 This is my chance to really prove myself. 142 00:12:15,570 --> 00:12:17,370 I can't even find a single clue. 143 00:12:17,910 --> 00:12:18,910 Not one. 144 00:12:19,210 --> 00:12:20,450 Not even half a clue. 145 00:12:21,590 --> 00:12:22,830 Never mind, Inspector. 146 00:12:24,190 --> 00:12:25,190 Robert. 147 00:12:25,850 --> 00:12:27,850 No, thanks. I'm afraid I do mind. 148 00:12:28,510 --> 00:12:30,250 I'm sure something will turn up. 149 00:12:33,250 --> 00:12:34,250 You know, Judy... 150 00:12:35,720 --> 00:12:37,300 There's something about you I really admire. 151 00:12:38,320 --> 00:12:39,320 Tits. 152 00:12:40,140 --> 00:12:41,420 I'm a big tit man myself. 153 00:12:42,020 --> 00:12:43,020 No. 154 00:12:43,360 --> 00:12:44,660 Arses and thighs, that's me. 155 00:12:45,060 --> 00:12:48,680 I had dreams at night about them. Oh, don't mistake me. I mean, I like arses 156 00:12:48,680 --> 00:12:52,480 thighs too, but tits. You know, great big ones. 157 00:12:53,440 --> 00:12:54,440 That's really something. 158 00:12:55,760 --> 00:12:58,520 Tell you, when I first joined the force, I asked to go with the vice squad, but 159 00:12:58,520 --> 00:13:00,240 it's such a long waiting list. 160 00:13:00,900 --> 00:13:04,000 I suppose you must get access to some pretty hot stuff up there. Oh, yeah. 161 00:13:04,510 --> 00:13:05,550 Yeah, photos and things. 162 00:13:07,250 --> 00:13:10,830 Most of it's under lock and key, of course, but... No, and again, you 163 00:13:10,830 --> 00:13:11,830 get a quick glimpse. 164 00:13:12,550 --> 00:13:16,690 I'll tell you, the other day, a couple of boys from the flying squad, they 165 00:13:16,690 --> 00:13:19,010 seized a batch of real hardcore porn stuff. 166 00:13:19,630 --> 00:13:21,050 I'm trying to smuggle it in through customs. 167 00:13:21,310 --> 00:13:22,810 Yeah. Well, there was one. 168 00:13:23,750 --> 00:13:25,470 I'll tell you, I've never seen anything like it before. 169 00:13:26,450 --> 00:13:27,610 There was this on... 170 00:14:25,800 --> 00:14:28,020 What you came for is under here with me. 171 00:14:40,040 --> 00:14:41,680 It's all insured. Good. 172 00:14:42,220 --> 00:14:43,320 Then we'll both get something. 173 00:14:43,760 --> 00:14:46,860 But if you don't mind, I won't stay. I'm very tired. 174 00:14:47,500 --> 00:14:51,020 I do hope you haven't worn yourself up breaking and entering. But if you want 175 00:14:51,020 --> 00:14:54,300 them, you've got to take them. No, really, thank you. I mustn't be too late 176 00:14:54,300 --> 00:14:56,580 back. I have to be up early in the morning and... You understand? 177 00:14:57,560 --> 00:15:01,240 I'm sure the police would understand. But, of course, they might not let you 178 00:15:01,240 --> 00:15:02,240 sleep either. 179 00:17:26,920 --> 00:17:27,899 Good morning. 180 00:17:27,900 --> 00:17:29,280 My usual carnation, please. 181 00:17:29,500 --> 00:17:31,180 Just the one, sir. Oh, yes, thank you. 182 00:17:31,740 --> 00:17:32,800 That'll be 10p. 183 00:17:33,340 --> 00:17:35,080 Thank you very much. Good day to you. 184 00:17:35,740 --> 00:17:36,740 God bless. 185 00:17:44,740 --> 00:17:45,740 Ah. 186 00:17:46,240 --> 00:17:47,240 Is he up yet? 187 00:17:47,280 --> 00:17:49,640 Had a late night of it. Dead to the world when I arrived. 188 00:17:49,880 --> 00:17:51,140 Yes, but is he up? Just about. 189 00:17:51,660 --> 00:17:52,660 Would you like coffee? 190 00:17:52,900 --> 00:17:53,900 No, I wouldn't mind. 191 00:17:55,300 --> 00:17:57,100 Well, I'm glad to hear he's working again. 192 00:17:57,980 --> 00:17:59,720 Grant always writes his best stuff at night. 193 00:18:00,440 --> 00:18:01,440 It's all right for you. 194 00:18:01,720 --> 00:18:04,160 I have to transcribe it while he sleeps all day. 195 00:18:04,580 --> 00:18:07,040 Oh, as long as he brings the work in on time, I don't care when he sleeps. 196 00:18:08,140 --> 00:18:09,140 What about the latest? 197 00:18:09,280 --> 00:18:10,320 Has it got a title yet? 198 00:18:10,600 --> 00:18:12,100 The Dirty and the Dying, I think. 199 00:18:12,980 --> 00:18:14,340 Hasn't made his mind up yet. 200 00:18:15,200 --> 00:18:17,800 What about the proof of the new cover design? Has that come through? 201 00:18:18,060 --> 00:18:19,140 No, not yet. 202 00:18:20,560 --> 00:18:22,460 Well, it should have done. It was posted on Friday. 203 00:18:22,880 --> 00:18:24,700 Well, as far as I know, it hasn't arrived. 204 00:18:25,180 --> 00:18:27,080 Unless Grant's got them and forgot to tell me. 205 00:18:40,760 --> 00:18:41,960 Oh, hello, Jacobi. 206 00:18:42,740 --> 00:18:44,840 Thought I heard your dulcet sweet tones. 207 00:18:45,160 --> 00:18:47,880 Hey, listen, did you get those cover designs through for Virgin Vengeance? 208 00:18:48,000 --> 00:18:49,660 Virgin Vengeance? No. No? Why? 209 00:18:49,940 --> 00:18:52,860 Oh, bloody Arnold, he was supposed to have posted them on... Hello? 210 00:18:53,360 --> 00:18:54,360 Mr Riddle. 211 00:18:54,600 --> 00:18:55,600 Jackaby here. 212 00:18:56,780 --> 00:18:57,780 Hello, Arnold. 213 00:18:58,160 --> 00:19:00,320 Where the hell have those bloody cover designs got to? 214 00:19:01,300 --> 00:19:03,720 Yes, I know. You told me you posted them on Friday. 215 00:19:05,480 --> 00:19:08,660 No. No, well, of course I'm sure. I'm sitting right here with them now. 216 00:19:13,600 --> 00:19:15,460 Fire and get yourself another one. 217 00:19:16,060 --> 00:19:18,860 If you're going to screw them, screw one that's efficient. 218 00:19:26,800 --> 00:19:28,800 later this afternoon. He's sending them round by hand. 219 00:19:30,000 --> 00:19:31,000 Right. 220 00:19:31,160 --> 00:19:33,080 So how many chapters have you got for me? 221 00:19:36,840 --> 00:19:40,260 As your publisher, I'd say that's definitely a bestseller. 222 00:19:40,960 --> 00:19:43,340 With a nice advance in royalties, don't you think? 223 00:19:44,020 --> 00:19:45,980 What it is to be a creative artist. 224 00:20:15,470 --> 00:20:17,110 out to join the club, might have resigned. 225 00:20:17,410 --> 00:20:19,630 Well, I had a letter to the secretary written out already. 226 00:20:20,550 --> 00:20:25,490 I say, isn't that Grant Henry, the right affair? 227 00:20:25,750 --> 00:20:26,750 Yes, 228 00:20:27,190 --> 00:20:29,810 thank you. 229 00:20:32,210 --> 00:20:33,210 Did you know him? 230 00:20:33,350 --> 00:20:37,830 No. I don't go in for reading much. I browse the Financial Times, and that's 231 00:20:37,830 --> 00:20:39,230 about all. Do you know him, Freddie? 232 00:20:39,430 --> 00:20:40,810 Well, actually, yes. 233 00:20:41,090 --> 00:20:42,310 We went to school together. 234 00:20:43,210 --> 00:20:46,330 Can't remember him as very brave, you know, I must say. For a chap that writes 235 00:20:46,330 --> 00:20:47,850 books. I see. 236 00:20:48,150 --> 00:20:51,430 Does one actually earn money from that kind of thing? No idea. 237 00:20:52,090 --> 00:20:57,230 If he always seems to have money, he probably gets vast sums for film rights. 238 00:20:57,390 --> 00:20:58,390 That's what they say. 239 00:20:58,430 --> 00:20:59,910 I've got an uncle who writes books. 240 00:21:00,730 --> 00:21:01,850 Mainly about pigs. 241 00:21:02,670 --> 00:21:05,050 Don't suppose anybody wants to make a film about them, no? 242 00:21:07,270 --> 00:21:09,490 He was a jolly good athlete, I remember that. 243 00:21:09,870 --> 00:21:10,870 My uncle? 244 00:21:11,270 --> 00:21:12,270 No, no. 245 00:21:12,410 --> 00:21:13,410 Grant Henry. 246 00:21:14,270 --> 00:21:15,990 Grant, how are you? 247 00:21:16,190 --> 00:21:17,190 Really? Do jealous. 248 00:21:17,550 --> 00:21:19,010 Do you know Lord Prescott? 249 00:21:19,250 --> 00:21:20,069 No, I don't know. 250 00:21:20,070 --> 00:21:23,130 Talking to us. And Ian Wesley, dear. Oh, how do you do? 251 00:21:24,210 --> 00:21:26,810 I've heard about you. You write thrillers, don't you? 252 00:21:27,090 --> 00:21:29,570 Yes. Ah, how jolly thrilling. 253 00:21:29,850 --> 00:21:32,530 You know, I once knew a man who knew Ian Fleming. 254 00:21:32,810 --> 00:21:34,910 Really? Yes, he was a writer too. 255 00:21:35,210 --> 00:21:36,210 So I believe. 256 00:21:36,250 --> 00:21:40,470 Yes, and he played golf frightfully well. At least, that's the story I 257 00:21:40,800 --> 00:21:43,300 from the man I knew who knew him. 258 00:21:44,360 --> 00:21:48,560 Yes. Well, my dear chap, how's the world treating you? Oh, can't complain. 259 00:21:48,900 --> 00:21:52,280 You know, I see your paperbacks on railway bookstores frequently. 260 00:21:52,660 --> 00:21:53,700 Gathering dust, I'm afraid. 261 00:21:53,980 --> 00:21:55,160 Oh, come on. 262 00:21:55,460 --> 00:21:59,480 Well, you write as own fortunes. It's the film rhyme. I say, have you ever met 263 00:21:59,480 --> 00:22:00,480 Sophie Loren? 264 00:22:00,620 --> 00:22:02,360 No. Or Jane Fonda? 265 00:22:02,560 --> 00:22:03,560 No. 266 00:22:04,200 --> 00:22:05,540 Oh, pity. 267 00:22:06,220 --> 00:22:08,300 I'm afraid I haven't sold any of my books to films yet. 268 00:22:08,800 --> 00:22:10,640 When you do, be sure to have them both in it. 269 00:22:10,920 --> 00:22:11,920 Yes, yes, I'll try. 270 00:22:12,100 --> 00:22:13,100 They're jolly good. 271 00:22:13,240 --> 00:22:14,240 Yes. 272 00:22:15,000 --> 00:22:16,900 My wife, Farinda, reads a lot. 273 00:22:17,160 --> 00:22:18,160 Books and magazines. 274 00:22:18,580 --> 00:22:20,880 I must tell her, I admit to you, she'll be thrilled. 275 00:22:21,180 --> 00:22:22,180 She reads. 276 00:22:22,240 --> 00:22:23,240 Writing, you know. 277 00:22:23,460 --> 00:22:24,680 It's the best thing to do with it. 278 00:22:25,680 --> 00:22:26,980 Are you still living in the country? 279 00:22:27,260 --> 00:22:28,620 Oh, yes. Well, we all do. 280 00:22:28,860 --> 00:22:31,160 Came up to town tonight with Ian and met Porky. 281 00:22:31,380 --> 00:22:32,640 We go wrestling together. 282 00:22:33,580 --> 00:22:34,580 You wrestle? 283 00:22:34,980 --> 00:22:36,400 No, no, we watch it. 284 00:22:36,900 --> 00:22:38,020 All over the place. 285 00:22:38,440 --> 00:22:40,740 Shoreditch Town Hall tonight. A frightfully amusing spot. 286 00:22:40,980 --> 00:22:42,500 Then Ian and I will drive back. 287 00:22:42,740 --> 00:22:43,740 But you're staying. 288 00:22:43,800 --> 00:22:47,960 Yes, we have a small place in town. Don't keep staff or anything like that. 289 00:22:48,180 --> 00:22:50,840 At Pierre d 'Arterre. You must pop round sometime. 290 00:22:51,180 --> 00:22:55,320 Florinda would love to meet you. She loves actors and writers. 291 00:22:55,540 --> 00:22:56,660 That sort of person. 292 00:22:57,040 --> 00:22:58,040 They're not wrestlers. 293 00:22:58,580 --> 00:23:00,860 She prefers to watch it on the telly. 294 00:23:01,100 --> 00:23:02,440 High Park Place. 295 00:23:02,640 --> 00:23:03,900 You must pop round. 296 00:23:04,440 --> 00:23:06,160 Penthouse. Numbers in the book. 297 00:23:08,840 --> 00:23:10,060 I just might do that. 298 00:23:10,740 --> 00:23:14,160 I say, we've got a spare ticket if you'd like to come along. 299 00:23:14,400 --> 00:23:15,359 You're more than welcome. 300 00:23:15,360 --> 00:23:17,500 Thanks again. But I have to work tonight. 301 00:23:17,800 --> 00:23:21,000 I promised my publisher I'd have something for him in the morning. 302 00:23:25,580 --> 00:23:29,060 I mean, you don't have to do that kind of thing in public. 303 00:23:29,620 --> 00:23:30,620 Well, 304 00:23:31,440 --> 00:23:34,060 quite, darling. I certainly won't go down there for the weekend again. 305 00:23:35,280 --> 00:23:36,280 I know. 306 00:23:36,910 --> 00:23:39,870 It's when they start doing it in front of the children that I object. 307 00:23:40,070 --> 00:23:42,010 Not that the oldest is his, anyway. 308 00:23:42,870 --> 00:23:47,070 If he was mine, I certainly wouldn't let him behave like that. Well, not in 309 00:23:47,070 --> 00:23:48,090 front of the guests, at any rate. 310 00:23:48,690 --> 00:23:53,830 You know me, darling. I'm the last one to be pussy about, well, things like 311 00:23:53,830 --> 00:23:58,070 that. But when you're at a formal dinner party and suddenly he gets it out and 312 00:23:58,070 --> 00:24:00,550 starts stirring the soup with it... Darling, 313 00:24:01,250 --> 00:24:03,570 I, for one, find it most off -putting. 314 00:24:04,790 --> 00:24:05,790 What, honey? 315 00:24:08,750 --> 00:24:10,430 I did believe that story anyway. 316 00:24:11,210 --> 00:24:13,270 I mean, he's much too good a swimmer. 317 00:24:14,470 --> 00:24:17,850 Do you remember that weekend down at Harriet's? 318 00:24:18,570 --> 00:24:20,870 No, Rodney's Harriet. 319 00:24:22,390 --> 00:24:26,670 That's the one who ran away with the lesbian waitress from Fortnum's. 320 00:24:27,450 --> 00:24:28,450 That's right. 321 00:24:28,890 --> 00:24:34,250 They ended up in the south of France just after Stephanie's third abortion. 322 00:24:36,010 --> 00:24:37,310 Fourth, was it? 323 00:25:02,350 --> 00:25:04,730 for the weekend, just after Christmas. 324 00:25:06,430 --> 00:25:07,430 Yes. 325 00:25:08,430 --> 00:25:12,010 Yes, well, anyway, Clive was there. 326 00:25:18,390 --> 00:25:21,830 That is, assuming that she is his mother. 327 00:25:23,810 --> 00:25:28,690 Well, darling, after what Cynthia Garnett Lovell told me at Tony's 21st. 328 00:25:32,240 --> 00:25:33,800 Bridge, darling, not birthday. 329 00:26:14,800 --> 00:26:15,800 My husband's downstairs. 330 00:26:16,280 --> 00:26:19,880 I've only got to make the slightest sound and he'll come running. 331 00:26:21,760 --> 00:26:28,740 I can't believe any husband could allow such a beautiful woman to go 332 00:26:28,740 --> 00:26:30,260 to bed alone. 333 00:26:32,940 --> 00:26:36,480 The neck is so beautiful, so white, so firm. 334 00:26:38,260 --> 00:26:39,520 This is madness. 335 00:26:40,680 --> 00:26:42,460 You're a handsome burglar. 336 00:26:43,600 --> 00:26:45,300 I'm an unhappily married woman. 337 00:26:48,460 --> 00:26:50,300 Yes, it is madness. 338 00:26:50,580 --> 00:26:53,980 But you, so exquisite, make me mad. 339 00:26:54,380 --> 00:26:56,520 My husband wouldn't like it. 340 00:26:56,780 --> 00:26:58,760 Your husband's not going to get it. 341 00:29:37,800 --> 00:29:38,800 That's something to go on. 342 00:29:39,640 --> 00:29:40,640 Anything. 343 00:29:41,480 --> 00:29:44,260 I tell you, Sergeant, this man's harder to catch than Jack the Ripper. 344 00:29:44,880 --> 00:29:46,640 Don't worry, sir. He'll make a mistake. 345 00:29:47,200 --> 00:29:48,340 They always do. 346 00:29:51,340 --> 00:29:52,440 It's not right, you know. 347 00:29:53,380 --> 00:29:54,380 There's no pictures. 348 00:29:54,780 --> 00:29:55,960 There ought to be pictures. 349 00:29:56,500 --> 00:29:58,420 I mean, how else is he supposed to know what he's on about? 350 00:30:14,510 --> 00:30:15,289 Marvin here. 351 00:30:15,290 --> 00:30:18,550 Hello. I'm afraid our birthing friend struck again last night. 352 00:30:18,850 --> 00:30:20,810 Or one of them. I'm beginning to think it must be a gang. 353 00:30:21,830 --> 00:30:24,290 Does your company handle insurance for Lord Prescott? 354 00:30:25,070 --> 00:30:26,070 No, thank God. 355 00:30:26,730 --> 00:30:28,670 I just had a rocket from my boss, too. 356 00:30:29,150 --> 00:30:31,950 If I don't come up with something positive soon, I'm going to be out of a 357 00:30:33,330 --> 00:30:36,110 Would it help if I gave him a ring, had a word with him? 358 00:30:37,010 --> 00:30:39,690 That's very kind of you, Robert, but I don't think it would have any effect. 359 00:30:40,330 --> 00:30:43,150 You never wanted a woman in the job in the first place. Now it's... 360 00:30:44,280 --> 00:30:45,600 We seem to be in the same boat. 361 00:30:46,920 --> 00:30:50,040 Well, don't worry. This thief, he'll make a mistake. They always do. 362 00:30:51,360 --> 00:30:53,740 Well, I only hope he makes it before the end of next week. 363 00:31:11,680 --> 00:31:16,650 So where's the baton? This is London, baby, not Rome. Now, come on. 364 00:31:46,380 --> 00:31:51,260 Isabel, will you stop doing that? Why? They're my clothes, for Christ's sake. 365 00:31:51,400 --> 00:31:53,940 Well, you better start taking better care of them, baby. 366 00:31:54,140 --> 00:31:56,440 They may have to last you quite a while. 367 00:31:56,700 --> 00:32:00,160 So I get myself another movie. I'm a star, ain't I? 368 00:32:00,400 --> 00:32:01,620 Sure you're a star. 369 00:32:01,860 --> 00:32:03,500 It's just you can't act. 370 00:32:03,840 --> 00:32:04,980 Listen, boot face. 371 00:32:05,200 --> 00:32:07,960 I got real good notices for Hot Pants Broad. 372 00:32:08,220 --> 00:32:10,240 They said I was a great performer. 373 00:32:10,660 --> 00:32:15,240 Well, they weren't talking about your acting, for Christ's sake. If I got... 374 00:32:17,960 --> 00:32:18,960 feature movies. 375 00:32:19,100 --> 00:32:22,840 Of course, you were being screwed by the head of Empire Films. That's how. 376 00:32:23,140 --> 00:32:26,820 I told you, baby, you should never have walked out on that guy. 377 00:32:27,020 --> 00:32:29,560 Like I said at the time, who needs him? 378 00:32:29,760 --> 00:32:35,000 You for one and me for another. Who else will give us work? Right now, I can't 379 00:32:35,000 --> 00:32:37,880 even get you publicity, let alone a goddamn movie. 380 00:32:38,160 --> 00:32:41,000 Listen, why were there no photographers when I arrived? 381 00:32:41,380 --> 00:32:43,120 I always have photographers. 382 00:32:43,580 --> 00:32:45,960 Sure, you always have photographers. 383 00:32:46,200 --> 00:32:47,200 Don't I know? 384 00:32:47,450 --> 00:32:48,470 Are you making illusions? 385 00:32:48,990 --> 00:32:54,110 I ain't doing nothing. All I'm saying is make my life a lot more easy if you 386 00:32:54,110 --> 00:32:56,030 weren't always screwing with photographers. 387 00:32:56,550 --> 00:32:58,390 What good were they for you? 388 00:32:58,610 --> 00:33:02,330 What good did you ever do for me and you're supposed to be my agent? 389 00:33:02,630 --> 00:33:06,910 Listen, just because I happen to like one or two photographers, what call is 390 00:33:06,910 --> 00:33:07,910 there for you to bitch? 391 00:33:16,430 --> 00:33:17,570 when you get publicity. 392 00:33:17,990 --> 00:33:20,830 A good agent makes publicity for his clients. 393 00:33:21,410 --> 00:33:25,770 Listen, the only things that are making headlines over here right at this moment 394 00:33:25,770 --> 00:33:31,130 are these goddamn jewel robberies. Now, maybe if you get yourself foiled or 395 00:33:31,130 --> 00:33:33,010 something, you might hit the papers. 396 00:33:36,290 --> 00:33:41,870 Guido, baby, I wouldn't have believed it, but you've come up with something. 397 00:33:52,840 --> 00:33:57,200 with genuine mink all the way around. That was only worth $5 ,411. 398 00:33:58,280 --> 00:34:00,660 Miss Lorraine, could you tell us just how it all happened? 399 00:34:01,120 --> 00:34:04,240 Oh, well, it was awful. My goodness, it was awful. 400 00:34:04,940 --> 00:34:10,100 I was in the bathroom taking a bath, you know, with lots of bubbles because they 401 00:34:10,100 --> 00:34:11,100 make me suffer. 402 00:34:11,699 --> 00:34:16,560 Well, suddenly, I heard this noise in the other room, the bedroom. 403 00:34:16,800 --> 00:34:19,100 Well, I thought it was my agent, you know. 404 00:34:19,300 --> 00:34:22,060 Then I remembered he said he was going to have an early night. 405 00:34:24,810 --> 00:34:25,810 I went to investigate. 406 00:34:26,150 --> 00:34:29,750 Were you wearing any clothes, Miss Lorraine? Sure I was wearing clothes. I 407 00:34:29,750 --> 00:34:30,889 this bathrobe on. 408 00:34:31,770 --> 00:34:35,510 Anyhow, I went into the bedroom, and my goodness, there he was. 409 00:34:35,770 --> 00:34:39,969 Well, I nearly fainted. I mean, he was enormous. 410 00:34:40,989 --> 00:34:42,929 Could you describe him again for us, please? 411 00:34:43,830 --> 00:34:45,469 Tall. Very tall. 412 00:34:45,670 --> 00:34:49,370 With black hair all over, but with ginger streaks in it, and he was going a 413 00:34:49,370 --> 00:34:50,370 bald as well. 414 00:34:50,429 --> 00:34:53,030 But some of the descriptions in the past have said he was very small. 415 00:34:53,790 --> 00:34:54,790 Well... 416 00:34:56,139 --> 00:34:59,640 What I meant was he was very tall when he straightened up and he had this black 417 00:34:59,640 --> 00:35:03,680 mask all over and he was just, well, he was just unbelievable. 418 00:35:04,780 --> 00:35:09,660 It was just like out of that movie I did with Tony Ann and he said so, where I 419 00:35:09,660 --> 00:35:13,180 did the scene in the bath and he suddenly came in dressed like he was 420 00:35:13,180 --> 00:35:15,220 Davis and shot me up with an ice pick. 421 00:35:15,720 --> 00:35:19,240 Well, I mean, you know, I don't know if you remember this scene, but we had an 422 00:35:19,240 --> 00:35:22,720 awful lot of trouble shooting it because... Miss Lorraine, did this man 423 00:35:22,720 --> 00:35:23,720 you at all? 424 00:35:23,790 --> 00:35:28,210 Well, sure he threatened me. Chompy up with an ice pick, I already told you. I 425 00:35:28,210 --> 00:35:29,210 meant last night. 426 00:35:30,230 --> 00:35:35,510 Oh, yeah. Well, sure, sure he threatened me. I mean, he was enormous, this guy, 427 00:35:35,590 --> 00:35:41,730 like I told you. He was maybe 190, maybe 200 pounds, and I was all on my own. 428 00:35:42,990 --> 00:35:44,490 And he had a gun. 429 00:35:45,810 --> 00:35:50,010 Yeah, he had a gun this night, and he threatened me with it. 430 00:35:50,280 --> 00:35:54,580 Said he'd shoot me if I didn't do everything he asked me to. You know, 431 00:35:54,580 --> 00:35:55,640 him all my jewelry. 432 00:35:57,780 --> 00:36:00,760 And then... And then he raped me. 433 00:36:03,340 --> 00:36:04,340 Yeah. 434 00:36:04,440 --> 00:36:07,420 It was terrible. It was like a nightmare. You've no idea. 435 00:36:07,780 --> 00:36:11,400 He pointed this gun at me and forced me to undress. 436 00:36:11,980 --> 00:36:15,900 Well, you can imagine how embarrassed I felt. I mean, it's one thing to do it 437 00:36:15,900 --> 00:36:20,300 for a movie camera, and another entirely when you're with some strange burglar 438 00:36:20,300 --> 00:36:21,540 wearing a mask, you know? 439 00:36:22,320 --> 00:36:28,140 Anyhow, he looked at my naked body hungrily, and he said how I was his 440 00:36:28,140 --> 00:36:32,000 movie star, and how in hot pants broad I fitted the title perfectly. 441 00:36:32,980 --> 00:36:36,380 Well, then he got this rope... 442 00:36:36,860 --> 00:36:41,280 And he forced me to lie down while he tied me up like a chicken. 443 00:36:41,520 --> 00:36:48,120 He trussed my naked body up like a chicken, and then he raped me seven 444 00:36:48,120 --> 00:36:50,740 times, one for each of my movies. 445 00:36:51,080 --> 00:36:52,080 Jesus. 446 00:36:52,660 --> 00:36:56,540 Yeah, he'd seen every one of my movies, wanted to know what my next one was 447 00:36:56,540 --> 00:36:59,780 going to be. Well, I told him I was still looking for the right part. 448 00:37:00,040 --> 00:37:04,800 Of course, Empire Films desperately wanted me to go back, but, well, I'm 449 00:37:04,800 --> 00:37:08,960 of doing these kind of things. Sexy parts. What I'm looking for now is 450 00:37:08,960 --> 00:37:10,220 that'll stretch me. 451 00:37:11,600 --> 00:37:13,860 Have you ever heard such a ridiculous story? 452 00:37:14,700 --> 00:37:16,620 Sounds more like a plot of a film to me. 453 00:37:16,860 --> 00:37:18,780 Pretty lurid plot, too, wasn't it? 454 00:37:21,000 --> 00:37:22,000 Seven times. 455 00:37:23,220 --> 00:37:24,440 That's one hell of a rape. 456 00:37:24,660 --> 00:37:27,480 It's one hell of an insurance claim she's putting in for, too. 457 00:37:28,260 --> 00:37:30,040 I don't know what I'm going to say to my boss. 458 00:37:30,680 --> 00:37:32,780 So obviously a put -up job for publicity. 459 00:37:34,080 --> 00:37:37,420 Tomorrow I'm going to go back there and go right through that list and check out 460 00:37:37,420 --> 00:37:38,980 everything she claims was stolen. 461 00:37:40,080 --> 00:37:41,620 She's making use of the situation. 462 00:37:42,520 --> 00:37:45,340 That press conference of hers looks like it's due to go on the whole day. 463 00:37:47,460 --> 00:37:54,300 I was thinking, if it is all a put -up job for publicity, I wonder what the 464 00:37:54,300 --> 00:37:57,720 burglar's reactions are going to be tomorrow when he picks up the morning 465 00:37:58,440 --> 00:38:03,380 and reads that he's supposed to rape one of the screen sex symbols seven times. 466 00:38:48,010 --> 00:38:50,470 How's my little Angie this morning? World's best secretary. 467 00:38:50,730 --> 00:38:51,730 Morning, Mr. Jacoby. 468 00:38:51,890 --> 00:38:53,310 You're early. How come? 469 00:38:53,590 --> 00:38:54,408 New chapters. 470 00:38:54,410 --> 00:38:55,410 What else? 471 00:38:55,670 --> 00:38:58,570 Morning, Grant. I gather you've got quite a lot for me this morning. 472 00:38:59,090 --> 00:39:00,130 How about some coffee, dear? 473 00:39:05,670 --> 00:39:06,870 Seven times. 474 00:39:07,650 --> 00:39:10,850 It's a good job Angie doesn't have out your little hobby at nights. Nor yours. 475 00:39:11,430 --> 00:39:14,170 It's just as well you're a good fence because you're a lousy bloody publisher. 476 00:39:14,390 --> 00:39:15,430 There's no money in books. 477 00:39:16,490 --> 00:39:17,790 Unless you've got a sensation. 478 00:39:18,290 --> 00:39:21,350 Now, you write your memoirs, my boy. We can all go straight if last night's a 479 00:39:21,350 --> 00:39:22,109 fair example. 480 00:39:22,110 --> 00:39:23,110 Oh, don't be an idiot. 481 00:39:23,950 --> 00:39:25,410 It's all a pack of bloody lies. 482 00:39:25,970 --> 00:39:27,530 Oh, Grant, baby, you can tell me. 483 00:39:28,150 --> 00:39:31,730 Look, I told you, I never boggled anybody last night. I was at the theatre 484 00:39:31,730 --> 00:39:33,430 Angie. You're joking. 485 00:39:34,490 --> 00:39:37,410 And there was I, rushing over here, thinking you'd have all that lovely 486 00:39:37,410 --> 00:39:39,130 for me. It's all lies. 487 00:39:39,390 --> 00:39:41,630 Some stupid bloody publicity stunt. 488 00:39:42,070 --> 00:39:43,070 What a pity. 489 00:39:43,490 --> 00:39:45,130 Reads like there's some nice stuff there, too. 490 00:39:46,110 --> 00:39:48,590 Sapphire rings, diamond necklaces. 491 00:39:49,230 --> 00:39:50,230 Coffee? 492 00:39:58,610 --> 00:39:59,610 Morning. 493 00:40:00,370 --> 00:40:02,330 I'd like to buy a Smith & Wesson revolver. 494 00:40:03,090 --> 00:40:05,350 Forty -five caliber, heavy duty, with a spin chamber. 495 00:40:06,270 --> 00:40:08,170 Yes, sir. With percussion cap. 496 00:40:09,130 --> 00:40:11,330 Uh, no, thank you. I don't want to make a bang. 497 00:40:11,850 --> 00:40:13,070 A water pistol, then? 498 00:40:20,430 --> 00:40:23,250 Yes. Yes, now that would rather not be. 499 00:40:26,310 --> 00:40:27,570 Who's the standard? 500 00:40:28,250 --> 00:40:29,490 Who's the standard? 501 00:41:12,850 --> 00:41:15,210 Cheers. I'm sorry I'm late. I got held up in the traffic. 502 00:41:15,510 --> 00:41:16,510 That's all right. 503 00:41:16,850 --> 00:41:18,870 Have you, uh, have you got them? 504 00:41:41,130 --> 00:41:42,810 Yeah, the one underneath, that's very good. Yeah? 505 00:41:43,150 --> 00:41:49,570 Yeah. No, no, not that one. The one where she's... These are bloody 506 00:41:49,570 --> 00:41:51,950 Roy. Listen, you can't get hold of any in colour. I mean, try. 507 00:41:52,230 --> 00:41:55,170 I mean, you may have to sit the boys out with something. No, it's no problem. 508 00:41:56,350 --> 00:41:57,350 Oh, what? 509 00:41:58,850 --> 00:42:00,050 These are really good. 510 00:42:01,250 --> 00:42:03,350 Christ. How did you manage that? 511 00:42:04,950 --> 00:42:06,250 Jesus, just look at the sun. 512 00:42:14,830 --> 00:42:17,470 Can't stay long. I'm supposed to be keeping an eye on Miss Lorraine 513 00:42:18,250 --> 00:42:19,250 Can't be bad. 514 00:42:19,270 --> 00:42:21,990 Not for me. I don't fancy being the subject of the next press conference. 515 00:42:22,370 --> 00:42:23,370 You're dead right. 516 00:42:23,630 --> 00:42:26,670 You hear the story about the guy who wrote Applause writing a new musical for 517 00:42:26,670 --> 00:42:27,670 her? No. 518 00:42:27,790 --> 00:42:29,450 Yeah. It's called Clap. 519 00:43:45,299 --> 00:43:48,100 Thank you. 520 00:44:15,600 --> 00:44:16,600 Cheers Roy. 521 00:44:58,960 --> 00:45:00,200 Do I seem to have been here before? 522 00:45:02,840 --> 00:45:05,360 This can hardly come to you as a surprise. 523 00:45:08,200 --> 00:45:09,700 Now then, first things first. 524 00:45:10,280 --> 00:45:11,280 Your jewels. 525 00:45:12,360 --> 00:45:14,600 I ain't got none of it. 526 00:45:17,360 --> 00:45:20,700 There's a false back on it, but there isn't all I said there was. 527 00:45:21,100 --> 00:45:23,760 I had to sell most of it before I left the States. 528 00:45:26,700 --> 00:45:30,180 Perhaps you should cast your mind back to what happened last night. 529 00:45:31,800 --> 00:45:32,880 Oh, my God! 530 00:45:33,680 --> 00:45:34,680 Please, Mr. Red. 531 00:45:35,120 --> 00:45:36,120 Your robe. 532 00:45:48,100 --> 00:45:50,320 I don't think we'll really be needing that. 533 00:45:52,660 --> 00:45:53,800 Now for the hard part. 534 00:49:47,370 --> 00:49:48,370 I'm sorry, sir. 535 00:49:48,950 --> 00:49:49,990 It's gone closing time. 536 00:51:11,560 --> 00:51:12,840 There you go, seven times. 537 00:51:13,180 --> 00:51:20,000 She must have had a plank across his... Where are you going? 538 00:51:22,200 --> 00:51:23,480 He's one of us. 539 00:51:23,920 --> 00:51:24,920 One of us. 540 00:51:25,780 --> 00:51:27,340 Come on, I know this little place. 541 00:51:28,520 --> 00:51:29,520 Get this. 542 00:51:31,560 --> 00:51:32,560 Hold on, look. 543 00:51:35,800 --> 00:51:37,080 I know, I know. 544 00:51:38,140 --> 00:51:40,180 That's the same. Come on, let's go. 545 00:51:41,000 --> 00:51:42,240 We can drink all night. 546 00:51:47,020 --> 00:51:48,300 They're all topless here. 547 00:51:48,880 --> 00:51:50,780 Bottomless, pitless, everything here. 548 00:51:51,280 --> 00:51:55,680 Everything's less the price as well. Come on, 18 of them. They're all naked 549 00:51:55,680 --> 00:51:56,479 they dance. 550 00:51:56,480 --> 00:51:59,840 You can have a look inside. Come on, don't cost you anything until you get 551 00:51:59,840 --> 00:52:02,260 in. Then it's a knicker and you see 18. 552 00:52:03,560 --> 00:52:04,560 Here you are. 553 00:52:04,900 --> 00:52:08,440 18 beautiful birds here, all naked, and they dance. 554 00:52:09,240 --> 00:52:11,880 Non -stop titillation for a knicker. Come and have a look. 555 00:52:12,180 --> 00:52:13,560 Only a knicker. 556 00:52:13,780 --> 00:52:15,320 Non -stop titillation. 557 00:52:53,320 --> 00:52:54,320 BOO! 558 00:54:42,350 --> 00:54:46,670 Miss Lorraine, I've already heard that story, thank you, all day yesterday and 559 00:54:46,670 --> 00:54:47,670 the day before. 560 00:54:48,030 --> 00:54:49,850 Well, how come when it only happened? 561 00:54:51,070 --> 00:54:52,270 Oh, yeah, I forgot. 562 00:54:53,030 --> 00:54:54,030 Silly of me. 563 00:54:54,610 --> 00:54:57,850 It's the shock. It makes me lose all sense of time. 564 00:54:58,710 --> 00:55:02,070 I guess you could call it a late reaction, you know. 565 00:55:02,290 --> 00:55:04,250 We were talking about your insurance. 566 00:55:04,970 --> 00:55:09,510 I've already spoken to customs, and according to them, the jewels you claim 567 00:55:09,510 --> 00:55:11,090 stolen never entered the country. 568 00:55:11,350 --> 00:55:12,299 Listen, babe. 569 00:55:12,300 --> 00:55:14,560 Why don't we leave this till some other time? 570 00:55:14,800 --> 00:55:16,640 Jezebel's tired right now. 571 00:55:17,420 --> 00:55:20,740 That business about the jewels, it's all genuine stuff. 572 00:55:20,960 --> 00:55:23,320 But she needs time to work and to recover. 573 00:55:23,760 --> 00:55:26,520 The way he raped me like that. 574 00:55:26,840 --> 00:55:28,840 He just never stopped. 575 00:55:29,880 --> 00:55:32,240 It was awful, you can't imagine. 576 00:55:33,200 --> 00:55:35,840 He was so young and strong. 577 00:55:39,370 --> 00:55:42,650 Call it women's intuition if you like, but it's certainly a possible reason why 578 00:55:42,650 --> 00:55:45,070 all the descriptions of the burglar differ from one another. 579 00:55:47,170 --> 00:55:49,250 Well, it's better than being a gang, isn't it? 580 00:55:50,670 --> 00:55:52,650 Well, all the victims were women, remember? 581 00:55:54,730 --> 00:55:56,790 Yeah. Okay, I'll be right over. 582 00:56:08,840 --> 00:56:11,460 I was just looking for something. I left here last night. Is it important? 583 00:56:11,920 --> 00:56:15,220 Yes, it is. Listen, I want you to come with me to see Inspector Smith. 584 00:56:16,220 --> 00:56:17,220 But I'm innocent. 585 00:56:17,240 --> 00:56:20,080 I didn't know what was in that envelope. It was handed to me by a complete 586 00:56:20,080 --> 00:56:23,540 stranger. Guy, I don't know what you're talking about, but the Inspector and I 587 00:56:23,540 --> 00:56:24,540 need your help. 588 00:56:24,620 --> 00:56:25,519 You do? 589 00:56:25,520 --> 00:56:26,439 What for? 590 00:56:26,440 --> 00:56:27,440 To catch a cat. 591 00:56:27,980 --> 00:56:30,840 What? A cat burglar. Come on. A cat burglar? 592 00:56:31,800 --> 00:56:35,160 All right, Judy, assuming you're right, and all his victims deliberately lied 593 00:56:35,160 --> 00:56:38,440 because he seduced them, all we can do is to, um... 594 00:56:38,700 --> 00:56:41,540 revisit the complainants and try to wring a confession from one of them. 595 00:56:49,240 --> 00:56:50,240 No? 596 00:56:50,660 --> 00:56:51,660 No. 597 00:56:52,100 --> 00:56:55,580 What we need is some kind of plan where we can catch the burglar in the act. 598 00:56:55,940 --> 00:56:56,940 Which act? 599 00:56:57,280 --> 00:57:00,160 Guy, we'll need newspaper coverage. That'll be your department. 600 00:57:00,580 --> 00:57:02,020 As for the bait, leave that to me. 601 00:57:02,420 --> 00:57:03,940 You'll come with me, Robert, all right? 602 00:57:04,340 --> 00:57:05,580 Oh, yes, yes, yes, of course. 603 00:57:12,000 --> 00:57:16,440 Where? It's an unusual request, but naturally, Inspector, I'll only be too 604 00:57:16,440 --> 00:57:17,440 pleased to cooperate. 605 00:57:17,860 --> 00:57:20,740 Although I do suggest we take a few special precautions. 606 00:57:21,160 --> 00:57:23,520 After all, we don't want any little mishaps, do we? 607 00:57:23,860 --> 00:57:24,880 Do you have any ideas? 608 00:57:31,740 --> 00:57:32,740 £6 ,000. 609 00:57:34,860 --> 00:57:37,380 £50 ,000. £7 ,000. £8 ,000. 610 00:57:37,920 --> 00:57:42,220 9 ,500 pounds. 611 00:57:42,580 --> 00:57:44,500 9 ,500 pounds. 612 00:57:45,080 --> 00:57:51,660 Wilson and Tate. And now we 613 00:57:51,660 --> 00:57:58,140 come to lot 36, an emerald and diamond necklace created in 1831 614 00:57:58,140 --> 00:58:02,980 for the diamond jubilee celebration of the crown prince of Poland, specially 615 00:58:02,980 --> 00:58:05,040 made for his German mistress. 616 00:58:05,520 --> 00:58:11,340 Helga von Gotterdammerung. The piece contains 327 small emeralds, the 617 00:58:11,340 --> 00:58:16,980 centerpiece being the famous 16 -carat Waleska diamond, which was added to the 618 00:58:16,980 --> 00:58:18,800 necklace in 1903. 619 00:58:20,100 --> 00:58:24,440 The bidding will commence at 50 ,000 pounds. 620 00:58:26,120 --> 00:58:28,340 50 ,000 pounds. 621 00:58:29,600 --> 00:58:33,320 And five, 60, 70. 622 00:58:34,140 --> 00:58:38,900 80, 90, 100. 100 ,000 pounds. 623 00:58:40,880 --> 00:58:47,540 10, 20, 30, 40, 624 00:58:47,660 --> 00:58:52,420 150 ,000 pounds. 150 ,000 pounds. 625 00:58:54,540 --> 00:58:58,040 And 10, 160 ,000 pounds. 626 00:58:59,240 --> 00:59:00,280 70. 627 00:59:03,479 --> 00:59:08,880 80 and 5, 90 628 00:59:08,880 --> 00:59:14,860 and 5. 629 00:59:15,760 --> 00:59:17,520 195 ,000 pounds. 630 00:59:20,100 --> 00:59:21,940 Do I hear any other bid? 631 00:59:24,260 --> 00:59:27,500 195 ,000 pounds. 632 00:59:50,510 --> 00:59:51,510 Can't stay long. 633 00:59:51,710 --> 00:59:54,090 I've got to write up a piece about the auction so I can make the evening 634 00:59:54,090 --> 00:59:55,090 editions. 635 00:59:55,270 --> 00:59:56,630 Everything run according to plan, then? 636 00:59:57,610 --> 00:59:59,350 195 ,000 it ended up at. 637 00:59:59,550 --> 01:00:02,950 That's not bad for a piece of paste or glass or whatever you call it. 638 01:00:03,430 --> 01:00:06,770 Do you know, I could see the auctioneer's face getting worried as the 639 01:00:06,770 --> 01:00:10,130 going up. Judy just kept bidding higher and higher until she got it. Yeah? 640 01:00:10,510 --> 01:00:11,510 Where's Judy now? 641 01:00:11,610 --> 01:00:14,270 She's gone on a shopping spree hoping the thief will follow her. 642 01:00:14,530 --> 01:00:17,550 Christ, I hope she doesn't lose him and cock up the whole case. 643 01:00:17,930 --> 01:00:18,930 Which reminds me. 644 01:00:28,200 --> 01:00:29,200 a couple of them. 645 01:00:30,540 --> 01:00:31,540 They're not bad. 646 01:00:32,060 --> 01:00:33,060 Oh. 647 01:00:33,140 --> 01:00:34,140 Well. 648 01:00:34,540 --> 01:00:37,320 You should be able to flog this lot off easily enough. Yeah, well, don't lose 649 01:00:37,320 --> 01:00:38,640 this hit a lot like you lost the last. 650 01:00:43,200 --> 01:00:44,280 Have you been served? 651 01:00:44,820 --> 01:00:45,820 Lemon tea, please. 652 01:00:48,060 --> 01:00:50,420 Oh, I wouldn't mind those for breakfast, I can tell you. 653 01:01:19,280 --> 01:01:23,200 I had a friend who was a cameraman once, and I asked him about those shots. You 654 01:01:23,200 --> 01:01:24,800 know those shots when they get white? 655 01:01:25,100 --> 01:01:26,100 Oh. 656 01:01:26,700 --> 01:01:27,700 Anything else? 657 01:01:31,620 --> 01:01:33,960 Anyway, I have no trouble getting rid of that lot. 658 01:01:34,660 --> 01:01:38,700 This Danish stuff, you know, it's really good. I mean, it's refined. 659 01:01:39,660 --> 01:01:42,720 I mean, they give a minge class, don't they? 660 01:02:24,170 --> 01:02:26,130 I wish you could remember where you left that bloody envelope. 661 01:02:26,470 --> 01:02:28,970 Look, I tried the hotel. Nobody had handed it in. 662 01:02:29,170 --> 01:02:30,290 Well, they wouldn't, would they? 663 01:02:30,530 --> 01:02:33,110 I mean, supposing someone takes a look inside and then goes straight to the 664 01:02:33,110 --> 01:02:34,110 police, then what happens? 665 01:02:34,590 --> 01:02:35,930 Then we'll get it back again, won't we? 666 01:02:36,490 --> 01:02:39,510 As long as no one recognises it at the yard, I'll really be in for it if that 667 01:02:39,510 --> 01:02:40,510 happens. 668 01:03:08,620 --> 01:03:12,000 I suppose you realize you've been parked on a double yellow line for the past 669 01:03:12,000 --> 01:03:13,000 three -quarters of an hour. 670 01:03:14,360 --> 01:03:15,360 Oh, really? 671 01:03:15,760 --> 01:03:16,920 I've been watching you. 672 01:03:17,280 --> 01:03:19,940 I would have thought a pretty girl like you would have had something much better 673 01:03:19,940 --> 01:03:20,940 to do with it. 674 01:03:26,980 --> 01:03:27,980 Right. 675 01:03:28,320 --> 01:03:29,860 I'll get that thing in before it's too late. 676 01:03:30,500 --> 01:03:32,240 Then I'll see about getting rid of that little lot. 677 01:03:32,480 --> 01:03:35,620 You know, if they're good, you should get a fair price for them. 678 01:05:22,920 --> 01:05:23,859 all right? 679 01:05:23,860 --> 01:05:28,420 Perfectly. Now, as long as Guy does his part okay, we should get results, and 680 01:05:28,420 --> 01:05:29,420 soon. 681 01:05:29,880 --> 01:05:31,360 Judy, I'm worried. 682 01:05:31,680 --> 01:05:32,680 Why? 683 01:05:32,860 --> 01:05:37,680 Well, the idea of using a bait to attract this thief is one thing, but 684 01:05:37,680 --> 01:05:39,840 you alone in this house, well, that's too much. 685 01:05:40,480 --> 01:05:44,060 I mean, supposing your assumption is correct, supposing he does fall for the 686 01:05:44,060 --> 01:05:48,580 bait, and breaks in tonight, or tomorrow after he's read about the auction. 687 01:05:48,980 --> 01:05:52,080 Well, what can we lose, even if something goes wrong? 688 01:05:52,580 --> 01:05:54,320 Phony necklace that isn't worth a cent. 689 01:05:54,760 --> 01:05:56,600 It wasn't the necklace I was thinking of. 690 01:05:57,840 --> 01:05:58,880 I was thinking of you. 691 01:06:02,840 --> 01:06:06,520 I know I'm only an inspector at New Scotland Yard, and my name isn't 692 01:06:06,520 --> 01:06:09,800 more than plain Smith, which isn't much to offer anybody, I must admit. 693 01:06:11,040 --> 01:06:14,900 But I may be just another ordinary kind of person, but I do get very concerned 694 01:06:14,900 --> 01:06:20,120 about you, and it worries me because I think you're just about the most 695 01:06:20,120 --> 01:06:24,070 wonderful insurance investigator I've... ever met and uh if anything happened to 696 01:06:24,070 --> 01:06:30,830 you i i don't know what i'd do because i think you're so um nice and uh well 697 01:06:30,830 --> 01:06:36,730 you're a wonderful girl judy at least uh i think you're wonderful and rape me 698 01:06:36,730 --> 01:06:43,510 i beg your pardon rape me well you know what rape is 699 01:06:43,510 --> 01:06:45,930 yes it's um 700 01:06:47,230 --> 01:06:48,230 Rape, yes. 701 01:06:48,490 --> 01:06:52,310 Well, if you're so worried about me being raped by this burglar, you do it. 702 01:06:54,050 --> 01:06:56,750 Oh, for God's sake, Robert, will you please rape me? 703 01:06:57,790 --> 01:07:00,250 Look, I'm not very good at this sort of thing. Robert! 704 01:07:00,570 --> 01:07:03,830 You know, I was educated at the kind of school where we didn't get much 705 01:07:03,830 --> 01:07:08,750 opportunity to... get much practice at... 706 01:07:23,790 --> 01:07:24,790 I shouldn't have done that. 707 01:07:25,150 --> 01:07:26,590 You should never do that to a police officer. 708 01:07:27,170 --> 01:07:30,030 Remember, we're all trained in unarmed combat. It's a complete instinct to 709 01:07:30,030 --> 01:07:32,390 anyone in the force. Well, your instincts are a bit slow, then. 710 01:07:32,870 --> 01:07:35,570 I may look mild, but when I want to be, I can get really rough. 711 01:07:35,810 --> 01:07:36,810 All right, go for me again. 712 01:07:37,230 --> 01:07:39,550 I don't want to hurt you. You won't. 713 01:07:39,830 --> 01:07:43,570 I might forget myself and... Look, just go for me again, will you? Now, go for 714 01:07:43,570 --> 01:07:44,570 me as if you were going to rape me. 715 01:08:13,290 --> 01:08:14,290 Still worried about tonight. 716 01:08:18,470 --> 01:08:22,670 By the way, didn't like to mention it at the time, but I'm also a black belt at 717 01:08:22,670 --> 01:08:23,670 karate. 718 01:09:59,720 --> 01:10:00,720 You're late back. 719 01:10:09,520 --> 01:10:10,520 Feeling better? 720 01:10:11,620 --> 01:10:13,360 There's something wrong somewhere. 721 01:10:16,320 --> 01:10:17,400 Feels wrong. 722 01:10:17,720 --> 01:10:19,340 Having trouble with one of your plots? 723 01:10:20,160 --> 01:10:21,160 Just tired. 724 01:10:22,080 --> 01:10:23,320 Perhaps too tired. 725 01:10:23,600 --> 01:10:24,600 For what? 726 01:10:25,580 --> 01:10:27,580 To make an important decision. 727 01:10:28,430 --> 01:10:29,810 I'll get the stimulator. 728 01:10:30,810 --> 01:10:32,090 Just relax. 729 01:10:37,630 --> 01:10:39,530 It was really weird this afternoon. 730 01:10:39,910 --> 01:10:44,850 I was walking along when suddenly this car hit this man carrying a suitcase as 731 01:10:44,850 --> 01:10:45,850 he crossed the road. 732 01:10:45,990 --> 01:10:48,750 Well, he went up in the air and so did the suitcase. 733 01:10:49,190 --> 01:10:51,290 And all the contents splattered out. 734 01:10:51,610 --> 01:10:53,150 And what do you think they were? 735 01:10:54,250 --> 01:10:55,250 Ladies' underwear. 736 01:10:56,040 --> 01:10:57,660 No. Blue movies. 737 01:10:59,920 --> 01:11:00,920 How's that? 738 01:11:02,580 --> 01:11:03,580 Better. 739 01:11:04,040 --> 01:11:05,040 Just relax. 740 01:11:05,240 --> 01:11:06,340 Let yourself go limp. 741 01:11:06,660 --> 01:11:08,540 Don't worry. I feel limp. 742 01:11:09,860 --> 01:11:12,860 Why don't we go upstairs? I could perform much better on the bed. 743 01:11:13,140 --> 01:11:15,080 Oh, it's too much effort to go up the stairs. 744 01:11:15,960 --> 01:11:17,040 We'll be all right here. 745 01:13:09,070 --> 01:13:10,070 Bye. 746 01:14:17,450 --> 01:14:21,390 It's me, Jacoby. What the hell's going on in there? Turn that damn thing off. 747 01:14:21,550 --> 01:14:23,510 Grant, you can't stop now. Let's wait. 748 01:14:24,210 --> 01:14:28,350 Let who wait? Turn it off. I can't hear myself speaking. I can't hear myself 749 01:14:28,350 --> 01:14:29,350 here. 750 01:14:29,490 --> 01:14:33,390 Look, Jacoby's waiting on us. Let's fuck him off. Jacoby, can you hang on for a 751 01:14:33,390 --> 01:14:35,950 few minutes? We're just in the middle of something. Don't be silly. You can't 752 01:14:35,950 --> 01:14:38,010 stand out there while we're in the middle of... Just a few minutes isn't 753 01:14:38,010 --> 01:14:42,410 to hurt him. Angie, go and let him in. No, you let him in. I can't. I'm not... 754 01:14:42,410 --> 01:14:45,470 Well, for Christ's sake, neither can I, not with... Look, Grant, what is going 755 01:14:45,470 --> 01:14:46,470 on in there? 756 01:14:46,670 --> 01:14:47,830 Let me in for God's sake. 757 01:14:54,650 --> 01:14:57,690 And about time, too. What the hell do you want? 758 01:14:58,110 --> 01:15:00,190 Scotch, and I'll pour it myself. Am I getting lost, Angie? 759 01:15:00,630 --> 01:15:01,630 Charming. 760 01:15:02,590 --> 01:15:04,870 The trouble with women is they're not self -sufficient. 761 01:15:05,570 --> 01:15:07,150 It's none of the ones that I've ever met. 762 01:15:07,430 --> 01:15:09,290 Yes, never mind about your sex life. 763 01:15:09,650 --> 01:15:11,410 Let's talk about your business life for a moment. 764 01:15:11,630 --> 01:15:12,650 Have you read the paper? 765 01:15:13,670 --> 01:15:14,670 No, it's a fever. 766 01:15:14,870 --> 01:15:16,130 Now, this is Rockefeller. 767 01:15:16,540 --> 01:15:18,480 Did you see that she's... I'm ahead of you, Jacoby. 768 01:15:19,580 --> 01:15:22,520 She keeps all the jewels in her safe in a house in Kensington. 769 01:15:23,160 --> 01:15:25,520 She goes to bed early and she lives alone. 770 01:15:26,540 --> 01:15:28,680 I found all this out this afternoon after the oxen. 771 01:15:29,260 --> 01:15:32,560 The necklace looks very nice. She looks even better. 772 01:15:33,340 --> 01:15:36,660 The house looks as if it's wide open waiting for me to go in, which is what I 773 01:15:36,660 --> 01:15:37,660 don't like. 774 01:15:37,720 --> 01:15:40,780 I don't know, it seems too easy. It smells wrong. 775 01:15:41,880 --> 01:15:43,880 What the hell are you talking about? 776 01:15:44,380 --> 01:15:45,880 Money, that's what it smells of. 777 01:15:46,960 --> 01:15:49,020 get a hundred grand for the Galesa diamond alone. 778 01:15:49,560 --> 01:15:52,200 Never mind what else she's got stashed away in that safe of hers. 779 01:15:52,720 --> 01:15:56,100 Well, you read what she said in the papers. She doesn't trust banks. 780 01:15:56,340 --> 01:15:58,000 That means she's got it all there. 781 01:15:58,720 --> 01:16:01,140 Oh, come on, Grant, you've got to do her. 782 01:16:01,680 --> 01:16:05,340 Look, we can all leave the country afterwards, go away on a long vacation. 783 01:16:06,060 --> 01:16:08,040 What the hell, with a hundred grand we can all retire. 784 01:16:15,920 --> 01:16:17,200 I could certainly do with a holiday. 785 01:16:17,760 --> 01:16:18,760 Right, right. 786 01:16:19,360 --> 01:16:21,860 And I certainly have been overdoing it recently. 787 01:16:22,200 --> 01:16:23,200 Definitely. 788 01:16:23,660 --> 01:16:25,020 And it's only just after midnight. 789 01:16:27,240 --> 01:16:28,240 Angie, love. 790 01:16:29,440 --> 01:16:31,060 I'm afraid I'm going to have to go out. 791 01:16:46,890 --> 01:16:47,890 are you two doing here? 792 01:16:48,090 --> 01:16:51,230 Supposing a burglar sees you? The inspector insisted I call round and see 793 01:16:51,230 --> 01:16:52,230 you're all right. 794 01:16:52,410 --> 01:16:55,230 Well, don't mind me. I'm just going to wire a couple of speakers up in the 795 01:16:55,230 --> 01:16:58,470 bedroom. So the second he touches the combination lock on the blooming stage, 796 01:16:58,610 --> 01:17:01,490 you'll be able to hear. That's if he hasn't been frightened off already by 797 01:17:20,170 --> 01:17:22,670 Told you I'd be perfectly all right on my own, Robert. 798 01:17:23,250 --> 01:17:26,810 Now, will you please stop fussing and sending your sergeant round to check up 799 01:17:26,810 --> 01:17:27,810 me? 800 01:17:29,230 --> 01:17:32,170 Well, of course he looks like a policeman. He's got those kind of feet. 801 01:17:33,610 --> 01:17:36,230 If I need any help, I'll call you, all right? 802 01:17:39,050 --> 01:17:42,330 Look, it's after midnight. I don't know what Guy's doing upstairs. 803 01:17:42,650 --> 01:17:44,690 Wiring up some speakers, so you'll know. Right, then. 804 01:17:45,890 --> 01:17:46,890 We'll leave you in peace. 805 01:17:46,970 --> 01:17:47,889 All finished up, though? 806 01:17:47,890 --> 01:17:48,890 Yeah, don't worry. 807 01:17:49,210 --> 01:17:50,710 The second anything happens, it'll start up. 808 01:17:50,950 --> 01:17:52,570 Of course, I could always disguise myself. 809 01:17:52,910 --> 01:17:54,090 I do a very good postman. 810 01:17:54,330 --> 01:18:00,510 At one o 'clock in the morning... 811 01:18:00,510 --> 01:18:09,610 Here. 812 01:18:11,510 --> 01:18:12,970 I know that fellow from somewhere. 813 01:18:13,730 --> 01:18:15,730 No one I know. And I never forget a face. 814 01:18:16,050 --> 01:18:18,170 Well, we're especially trained to remember them, you see. 815 01:18:18,640 --> 01:18:20,760 I swear I've seen him somewhere, and recently, too. 816 01:18:21,000 --> 01:18:23,780 Now, if he got big tits, I'd remember him, even if I'd never seen him before. 817 01:18:24,540 --> 01:18:25,840 Thighs, mate, that's what's best. 818 01:18:26,120 --> 01:18:28,920 Great big juicy thighs and lovely squeezy bums. 819 01:18:29,160 --> 01:18:32,260 Nah, give me a pair of tits any day. They wouldn't suit you, dear. 820 01:18:33,200 --> 01:18:34,300 Great big bums. 821 01:18:34,700 --> 01:18:35,700 Thighs. 822 01:18:36,020 --> 01:18:37,420 Tits. Thighs. 823 01:18:37,900 --> 01:18:38,940 Tits. Arses. 824 01:18:39,700 --> 01:18:40,700 Tits. 825 01:20:41,540 --> 01:20:45,420 Why don't you try three to the right, two to the left, and one to the right 826 01:20:45,420 --> 01:20:46,420 again? 827 01:21:15,810 --> 01:21:17,490 Sorry, that's all there is in there. 828 01:21:19,690 --> 01:21:22,930 Well now, Mrs. Rothfeller, where do you keep the rest? 829 01:21:25,630 --> 01:21:26,630 In your bedroom? 830 01:21:27,230 --> 01:21:30,870 Oh, there's nothing up there, I assure you. But you're welcome to have a look 831 01:21:30,870 --> 01:21:31,870 while I call the police. 832 01:21:34,070 --> 01:21:36,010 This looks cheap compared to your beauty. 833 01:21:36,910 --> 01:21:38,910 And you are very beautiful. 834 01:21:39,350 --> 01:21:42,470 I know all about your techniques with the ladies you burgle. 835 01:21:43,870 --> 01:21:44,870 So the... 836 01:21:45,040 --> 01:21:46,040 Really no need. 837 01:21:47,740 --> 01:21:48,740 You needn't bother. 838 01:21:49,860 --> 01:21:54,080 Just to set the record straight, my name's Judy Marvin. I'm an insurance 839 01:21:54,080 --> 01:21:58,820 investigator and this entire evening has been an elaborate charade in order to 840 01:21:58,820 --> 01:22:02,600 bait you because you've nearly cost me my job the way you've been going on the 841 01:22:02,600 --> 01:22:03,600 last few months. 842 01:22:04,300 --> 01:22:08,700 And I sincerely hope that you don't compare me to this little trinket. 843 01:22:09,280 --> 01:22:11,940 It's only a bit of paste and glass run up for the occasion. 844 01:22:43,980 --> 01:22:45,320 I must read one of your books upstairs. 845 01:22:45,720 --> 01:22:46,720 Oh, did you like it? 846 01:22:46,860 --> 01:22:47,860 No. 847 01:22:48,180 --> 01:22:50,140 Oh, now you know why I have to make my living as a jewel thief. 848 01:22:50,800 --> 01:22:54,820 Yeah, not just a jewel thief, I might add. I think it's high time you had a 849 01:22:54,820 --> 01:22:56,420 taste of your own medicine. 850 01:24:38,280 --> 01:24:39,280 Bye. 851 01:25:49,640 --> 01:25:50,640 Who are you calling? 852 01:25:51,080 --> 01:25:52,080 Inspector Smith. 853 01:25:52,900 --> 01:25:54,000 What are you talking about? 854 01:25:54,600 --> 01:25:57,700 You're going to turn me in after a... Of course. What did you expect? That I was 855 01:25:57,700 --> 01:25:59,320 all weak and helpless like the others? 856 01:25:59,600 --> 01:26:02,800 Look, just because you screwed me doesn't alter the fact that you just 857 01:26:02,800 --> 01:26:03,659 burgle me. 858 01:26:03,660 --> 01:26:06,960 Bloody hell! And if you don't want to be permanently damaged, you'd better shut 859 01:26:06,960 --> 01:26:07,960 up. 860 01:26:23,660 --> 01:26:24,660 Hello, Robert. 861 01:26:25,640 --> 01:26:26,640 Yes, it's me. 862 01:26:27,940 --> 01:26:28,940 I'm fine. 863 01:26:30,540 --> 01:26:31,540 He's right here. 864 01:26:32,560 --> 01:26:34,920 Yes, right beside me. Do you want to word with him? 865 01:26:35,700 --> 01:26:36,700 Right. 866 01:26:37,900 --> 01:26:40,220 No, I told you I'm fine. 867 01:26:41,780 --> 01:26:44,660 See you in a bit. Oh, by the way, there's no need to hurry. 868 01:26:45,380 --> 01:26:46,660 I've got him under control. 869 01:26:52,270 --> 01:26:54,610 I estimate that should give us just enough time. 870 01:26:55,170 --> 01:26:58,030 But you better make it a good one, because it's going to be the last you'll 871 01:26:58,030 --> 01:26:59,030 for a while. 872 01:27:08,570 --> 01:27:11,150 You know, Judy, you really are quite a girl. 873 01:27:11,630 --> 01:27:13,770 There's plenty to be said in your favour as well. 874 01:27:14,590 --> 01:27:16,130 God knows how long they'll put me away for. 875 01:27:16,870 --> 01:27:19,610 When I get out, how about teaming up with me? 876 01:27:21,480 --> 01:27:22,480 I mean, just think. 877 01:27:23,020 --> 01:27:27,260 With my skill and your contacts, we could make a fortune. 878 01:27:30,240 --> 01:27:33,060 We'd certainly make a pretty formidable team, I must admit. 879 01:27:34,640 --> 01:27:36,100 I've got a crummy boss anyway. 880 01:27:37,920 --> 01:27:38,920 How about it, then? 881 01:27:39,720 --> 01:27:40,720 Is it a deal? 882 01:27:42,280 --> 01:27:44,740 I'd even be willing to offer marriage if you were willing. 883 01:27:45,460 --> 01:27:48,060 And I can assure you, you're the first girl I've ever said that to. 884 01:28:03,530 --> 01:28:04,570 told them not to hurry to. 885 01:28:05,950 --> 01:28:07,230 I don't want to see you again. 886 01:28:07,570 --> 01:28:10,050 About six months, I should imagine. 887 01:28:11,850 --> 01:28:15,790 Well, I don't suppose any of your other victims will dare give evidence against 888 01:28:15,790 --> 01:28:17,550 you, so that leaves just me. 889 01:28:18,670 --> 01:28:21,590 And what can they convict you of other than simple housebreaking? 890 01:28:22,370 --> 01:28:23,370 What do you mean? 891 01:28:23,470 --> 01:28:25,050 Well, you haven't stolen anything. 892 01:28:25,470 --> 01:28:28,530 Nobody can prove you're the jewel thief without evidence or witnesses. 893 01:28:29,520 --> 01:28:32,860 And by the time I've heard my little piece in court, I should think they'll 894 01:28:32,860 --> 01:28:34,060 you off with a small fine. 895 01:28:39,280 --> 01:28:39,680 Imagine 896 01:28:39,680 --> 01:28:50,240 it. 897 01:28:50,880 --> 01:28:52,480 Grant Henry, the jewel thief. 898 01:28:53,940 --> 01:28:56,240 You've certainly got yourself a story there, haven't you, Guy? 899 01:28:56,460 --> 01:28:57,640 Indeed I have, Inspector. 900 01:28:58,600 --> 01:29:01,940 Listen, I think I'll just whip upstairs and dismantle the equipment. 901 01:29:02,140 --> 01:29:03,140 You know, the speakers and things. 902 01:29:03,880 --> 01:29:05,560 I'll leave that for a couple of my men to do. 903 01:29:06,160 --> 01:29:09,100 Say, is that bothering you? Oh, no, it's no bother. No bother at all. 904 01:29:10,560 --> 01:29:13,860 Of course, they'll still have to prove he's the jewel thief, won't they? 905 01:29:14,720 --> 01:29:16,200 I mean, it won't be so easy. 906 01:29:16,720 --> 01:29:17,900 Well, that's somebody else's problem. 907 01:29:18,520 --> 01:29:21,720 At least we brought him in. As far as I'm concerned, that's all there is to 908 01:29:22,680 --> 01:29:24,520 Whatever happens next, I don't care. 909 01:29:25,770 --> 01:29:27,810 Looks like everything turned out rather well, then. 910 01:29:29,730 --> 01:29:33,350 There's just one question of us, 911 01:29:34,530 --> 01:29:35,810 Jodie. 912 01:29:39,510 --> 01:29:43,510 Sergeant Plinth, could you... Yes, sir, did you want something? 913 01:29:45,390 --> 01:29:47,110 Just make sure everything's all right outside. 914 01:29:57,230 --> 01:29:58,230 Yes, Robert. 915 01:29:59,070 --> 01:30:01,190 Judy, I find you very attractive, you know that. 916 01:30:01,670 --> 01:30:02,670 Thank you, Robert. 917 01:30:02,950 --> 01:30:07,410 As for the way you captured the thief, well, I think you're just wonderful, and 918 01:30:07,410 --> 01:30:14,270 I wondered if you'd be asking too much if I were to ask you if you'd mind if I 919 01:30:14,270 --> 01:30:19,190 asked you to marry me. 920 01:30:19,850 --> 01:30:20,850 Of course not. 921 01:30:22,370 --> 01:30:24,490 I'm sorry, I didn't quite get that. 922 01:30:24,950 --> 01:30:26,270 What you said, uh... 923 01:30:26,520 --> 01:30:27,520 I said, of course not. 924 01:30:28,920 --> 01:30:33,160 I'm sorry, I still... I'm not quite sure whether you... I'm not actually sure 925 01:30:33,160 --> 01:30:36,440 whether you mean yes or no. 926 01:30:37,620 --> 01:30:41,140 I mean, of course I don't mind you asking me to marry you, and I'd love to 927 01:30:41,140 --> 01:30:42,140 accept. 928 01:30:42,260 --> 01:30:45,540 But I've just recently got myself engaged to someone else, actually. 929 01:30:46,260 --> 01:30:47,640 Very recently, in fact. 930 01:30:49,720 --> 01:30:50,720 Oh. 931 01:30:52,180 --> 01:30:53,380 Everything's fine out there, isn't it? 932 01:30:55,790 --> 01:30:57,630 Right, well, we'll be on our way then. 933 01:30:59,230 --> 01:31:05,170 If you should change your mind, or if he should change his mind, you know, 934 01:31:05,210 --> 01:31:07,830 whoever he is, then, you know, perhaps you'd give me a call. 935 01:31:11,950 --> 01:31:13,710 I'll just go and give Guy a hand upstairs, then. 936 01:31:20,750 --> 01:31:22,190 Can't wait to see what he's like. 937 01:31:22,670 --> 01:31:24,850 I mean, you must have been bloody good to keep all those women quiet. 938 01:31:25,070 --> 01:31:26,070 Never mind that. 939 01:31:26,210 --> 01:31:27,990 It's like the money we're going to get flogging the prince. 940 01:31:28,850 --> 01:31:30,610 I hope he kept the light on while we're at it. 71230

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.