All language subtitles for sommerdahl1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,760 --> 00:00:05,880 Om ikke så længe bliver jeg fru Sommerdahl. 2 00:00:09,240 --> 00:00:12,120 Bahir! Basam! Hvad laver I her? 3 00:00:12,240 --> 00:00:16,240 Du mister dit arbejde, hvis nogen opdager, du skjuler dem. 4 00:00:16,360 --> 00:00:19,840 - Du har ikke fået besøg, vel? - Helsingør Politi! 5 00:00:21,920 --> 00:00:25,160 Tak, fordi du reddede mit liv. Du betyder meget. 6 00:00:25,280 --> 00:00:29,480 Det vigtigste er vores forhold. Hvad har du skrevet? "Min familie"? 7 00:00:29,600 --> 00:00:32,440 - Det er dem, jeg elsker. - Marianne? 8 00:00:32,560 --> 00:00:36,440 - Vil du flytte? - Det er tid til noget nyt. 9 00:00:36,560 --> 00:00:40,880 - Far siger, du sælger huset. - Jeg kunne godt tænke mig mit eget. 10 00:00:41,000 --> 00:00:44,520 Det er lige meget, hvor du bor. Jeg elsker dig alligevel. 11 00:00:44,640 --> 00:00:48,640 - Varerne kommer om et par dage. - Fish Club skal da stå for det. 12 00:00:48,760 --> 00:00:54,280 Hvordan kunne du gøre det mod mig? Jeg er færdig! Skil dig af med det. 13 00:00:54,400 --> 00:00:58,440 - Vil du gifte dig med mig? - Champagne! Laura skal også giftes! 14 00:00:58,560 --> 00:01:02,120 - Dans bryllup er om lidt. - Hvorfor har du ikke klædt om? 15 00:01:02,240 --> 00:01:05,160 De har fået afslag på opholdstilladelsen. 16 00:01:05,280 --> 00:01:08,200 Jeg har lovet dem, at de aldrig skal være alene. 17 00:01:08,320 --> 00:01:10,760 Jeg tager af sted sammen med dem nu. 18 00:01:10,880 --> 00:01:13,160 - Hvad med os to? - Jeg elsker dig. 19 00:01:13,280 --> 00:01:17,160 - Vi skal aflyse. - Denne dag blev ikke som forventet. 20 00:01:18,160 --> 00:01:19,920 Du må hjælpe mig. 21 00:03:33,360 --> 00:03:35,760 Hvad er det, du har gang i? 22 00:04:13,800 --> 00:04:18,240 Ja, undskyld. Har I set mine badebukser? De lå ude på terrassen. 23 00:04:18,360 --> 00:04:20,200 - Er de røget til vask? - Dan! 24 00:04:20,320 --> 00:04:25,240 Jeg henter dem selv. Sorry. Vil I med ud at bade? 25 00:04:45,200 --> 00:04:48,280 - Godmorgen, godmorgen. - Godmorgen. 26 00:04:52,560 --> 00:04:56,280 I skal bare vide, at jeg simpelthen er så taknemmelig over - 27 00:04:56,400 --> 00:04:59,360 - at jeg kan bo her. Virkelig. 28 00:05:02,920 --> 00:05:07,840 Så kan vi to jo også passe på hende, når hun bliver gammel, ikke? 29 00:05:07,960 --> 00:05:12,440 Mon ikke du har fundet noget mere permanent til den tid. 30 00:05:12,560 --> 00:05:15,880 Nå. Hvem kommer først i? 31 00:05:19,920 --> 00:05:21,960 Kom nu! 32 00:05:22,080 --> 00:05:25,000 Dan, din telefon! 33 00:05:28,960 --> 00:05:33,040 Dan Sommerdahls telefon, det er Marianne. 34 00:05:33,160 --> 00:05:35,920 Okay. Tak. 35 00:05:36,040 --> 00:05:38,760 Dan, vi har et mord! 36 00:06:30,920 --> 00:06:33,440 - Hej. - Hej. 37 00:06:33,560 --> 00:06:35,760 Ham dernede er Nikolaj Vass. 38 00:06:35,880 --> 00:06:39,600 Det var afdødes dykkermakker. Det var ham, der fandt ham. 39 00:06:42,840 --> 00:06:44,680 Hej, Nikolaj. 40 00:06:46,800 --> 00:06:49,640 Dan Sommerdahl, Helsingør Politi. 41 00:06:51,320 --> 00:06:57,280 Lagde du mærke til noget, da du kom ind? Indbrud eller noget andet? 42 00:06:57,400 --> 00:07:02,400 Vi skulle have dykket kl. 10. Jeg skulle bare have min dragt på. 43 00:07:02,520 --> 00:07:05,480 Og så ligger han der på gulvet. 44 00:07:16,600 --> 00:07:20,960 Marianne? Kunne det være et muligt gerningsvåben? 45 00:07:21,080 --> 00:07:24,480 Det er sandsynligt. Bruger man det ikke til dykning? 46 00:07:24,600 --> 00:07:27,760 Jo, jo. Det er et blybælte. 47 00:07:36,280 --> 00:07:41,240 Dragten er våd, og håret er vådt. Han har ikke været død ret længe. 48 00:07:42,680 --> 00:07:45,400 Og hvor tror du, mudderet kommer fra? 49 00:07:46,440 --> 00:07:48,480 Jeg ved det ikke. 50 00:07:51,880 --> 00:07:53,840 Afdøde, Jeppe Nielsen, 42 år. 51 00:07:53,960 --> 00:07:57,200 Læge på akutmodtagelsen og formand for dykkerklubben. 52 00:07:57,320 --> 00:08:02,080 Han er aktiv i MarinePro Dykker Service med hans ven Nikolaj Vass. 53 00:08:02,200 --> 00:08:05,960 Det var også Nikolaj, der fandt afdøde. 54 00:08:06,080 --> 00:08:09,640 Jeppe Nielsen var kæreste med Annette Petersen. 55 00:08:09,760 --> 00:08:12,680 32 år, sygeplejerske på psykiatrisk afdeling - 56 00:08:12,800 --> 00:08:15,480 - og hun er også medlem af dykkerklubben. 57 00:08:15,600 --> 00:08:19,680 Så er han far til Rumle på 13 og Phillipa på ti - 58 00:08:19,800 --> 00:08:24,480 - som han har med sin ekskone Tina Feldsted, som forpagter havnekroen. 59 00:08:24,600 --> 00:08:27,080 Tak, Dan. Nu skal I høre her. 60 00:08:27,200 --> 00:08:31,800 Søfartsmuseet har jo en kæmpestor udstilling, der åbner på lørdag. 61 00:08:31,920 --> 00:08:37,120 Afdødes dykkerfirma er involveret i bjergningen af en genstand. 62 00:08:37,240 --> 00:08:39,960 Yes, det er en... Undskyld, jeg afbryder. 63 00:08:40,080 --> 00:08:42,880 En galionsfigur, der bliver hevet op - 64 00:08:43,000 --> 00:08:45,760 - og som er tiltænkt som byens nye vartegn. 65 00:08:45,880 --> 00:08:51,840 Okay. Jeg har haft museumsdirektøren i røret, og hun ønsker ikke - 66 00:08:51,960 --> 00:08:57,240 - at efterforskningen smitter for meget af på udstillingen. 67 00:08:57,360 --> 00:09:03,240 - Vi skal nok arbejde med diskretion. - Ja, lidt omtanke gør jo ikke noget. 68 00:09:03,360 --> 00:09:07,120 - Selvfølgelig. - Den skal i madaffald. 69 00:09:07,240 --> 00:09:11,040 - Den skal i den grønne. - Ja, mon ikke det går. 70 00:09:11,160 --> 00:09:14,680 Hvad har vi ellers at arbejde med, Marianne? 71 00:09:14,800 --> 00:09:20,080 Vores antagelse om, at blybæltet er mordvåbnet, holdt stik. 72 00:09:20,200 --> 00:09:22,360 Han fik et hårdt slag i tindingen. 73 00:09:22,480 --> 00:09:26,720 Derudover er der mange fingeraftryk oven i hinanden - 74 00:09:26,840 --> 00:09:29,040 - så vi kører dem i registeret. 75 00:09:29,160 --> 00:09:33,480 Og så er der fodaftryk i mudderet. Vi er ved at finde ud af - 76 00:09:33,600 --> 00:09:36,480 - om de tilhører Vass, afdøde eller en tredje. 77 00:09:36,600 --> 00:09:40,080 - Dødstidspunkt? - Rigor mortis var ikke indtruffet. 78 00:09:40,200 --> 00:09:42,880 Han har ikke været død i mere end to timer. 79 00:09:43,000 --> 00:09:48,880 Vi har fundet afdødes analog dykkerur. Det gik i stå kl. 9.02. 80 00:09:49,000 --> 00:09:53,520 Vores teori er, at han ramte jorden så hårdt, at det gik i stykker - 81 00:09:53,640 --> 00:09:57,480 - så vi tænker, at dødstidspunktet er 9.02. 82 00:09:57,600 --> 00:10:01,600 Vi fandt også den her blisterpakke. Der er taget fire piller. 83 00:10:01,720 --> 00:10:06,360 Det ligner medicin, men vi ved ikke, hvad det er, eller om det er afdødes. 84 00:10:06,480 --> 00:10:08,080 - Mere? - Nej. 85 00:10:08,200 --> 00:10:11,960 - Har Nikolaj Vass et alibi? - Ja, det har han. 86 00:10:12,080 --> 00:10:17,280 Naboen bekræfter Nikolajs udsagn om, at han tog hjemmefra lidt i ni. 87 00:10:17,400 --> 00:10:22,680 Han bor ude ved blokkene, så han kan ikke være nået ned til klubben. 88 00:10:22,800 --> 00:10:27,760 Laver du en 360-grader på afdøde og gennemgår de fotos, vi fik? 89 00:10:27,880 --> 00:10:32,600 Og hvis du også kører forbi akutmodtagelsen og forhører dig - 90 00:10:32,720 --> 00:10:34,720 - om du kan finde noget der. 91 00:10:34,840 --> 00:10:38,680 Benjamin, du tjekker mobil, mail og sociale medier. 92 00:10:38,800 --> 00:10:41,160 Og vi to skal snakke med kæresten. 93 00:10:44,600 --> 00:10:47,560 Vi vil gerne tale med Annette Petersen. 94 00:10:47,680 --> 00:10:50,000 Helt seriøst, kan det ikke lige vente? 95 00:10:50,120 --> 00:10:53,200 - Hvad? - Søren, det er okay. 96 00:10:53,320 --> 00:10:57,200 - Er det okay? Er du sikker? - Ja. 97 00:10:57,320 --> 00:11:02,160 Jeg smutter hen på hospitalet igen, og så ringer du bare, ikke? 98 00:11:02,280 --> 00:11:04,960 - Vi snakkes ved. - Ja. Hey. 99 00:11:06,560 --> 00:11:09,480 - Værsgo. - Tak. 100 00:11:09,600 --> 00:11:13,960 Søren er en kollega. Han kendte også Jeppe. 101 00:11:17,120 --> 00:11:21,200 - Vi har bare lige et par spørgsmål. - Ja, selvfølgelig. 102 00:11:21,320 --> 00:11:24,720 Hvornår så du Jeppe sidst? 103 00:11:30,760 --> 00:11:34,600 I morges ved 6.30-tiden. Han... 104 00:11:34,720 --> 00:11:38,320 Han skulle ud at dykke. Jeppe, han... 105 00:11:39,440 --> 00:11:42,040 - Må vi sætte os? - Ja. 106 00:11:44,480 --> 00:11:47,120 Jeppe elskede at dykke. 107 00:11:54,240 --> 00:11:58,480 Skete der noget i morges eller i går, som var anderledes? 108 00:12:02,360 --> 00:12:06,200 Vi fejrede Phillipas fødselsdag i går aftes. Hans datter. 109 00:12:06,320 --> 00:12:08,560 Hun blev ti. 110 00:12:08,680 --> 00:12:11,360 - Tina var her. - Tina Feldsted? 111 00:12:11,480 --> 00:12:13,960 Ja. Jeppes ekskone. 112 00:12:18,360 --> 00:12:20,600 Ja... 113 00:12:25,040 --> 00:12:30,000 Alt, hvad du siger her, kan have stor betydning for sagen. 114 00:12:35,680 --> 00:12:40,520 Altså... Jeppe var i ret dårligt humør. 115 00:12:41,720 --> 00:12:44,120 På grund af Rumle. Den ældste. 116 00:12:44,240 --> 00:12:48,680 Han blev smidt hjem fra sommerlejren, og Jeppe måtte hente ham i søndags. 117 00:12:48,800 --> 00:12:55,120 Og så... var Jeppe blevet irriteret over det, så de skændtes ved bordet. 118 00:12:56,160 --> 00:13:01,360 Ja, men der faldt ro på situationen, og Tina gik ved 21-tiden. 119 00:13:01,480 --> 00:13:04,200 Og hvad gjorde I så? 120 00:13:04,320 --> 00:13:07,960 Jamen så puttede jeg Phillipa, og jeg ryddede op. 121 00:13:09,880 --> 00:13:13,000 - Og Jeppe kørte en tur. - Og hvor kørte han hen? 122 00:13:13,120 --> 00:13:15,680 Det ved jeg ikke. 123 00:13:15,800 --> 00:13:19,640 - Jeg sov, da han kom hjem. - Er det Phillipas tegninger? 124 00:13:20,920 --> 00:13:22,440 Ja. 125 00:13:24,480 --> 00:13:27,160 Hun forguder ham. 126 00:13:28,480 --> 00:13:31,440 Hvor tit så I børnene? 127 00:13:31,560 --> 00:13:34,760 Hver anden uge. De andre uger er de hos deres mor. 128 00:13:36,120 --> 00:13:38,480 Hvordan var hans forhold til sin eks? 129 00:13:38,600 --> 00:13:41,840 Det tror jeg hellere, I skal spørge hende om. 130 00:13:50,440 --> 00:13:53,320 - Tina Feldsted? - Ja. 131 00:13:53,440 --> 00:13:58,360 Dan Sommerdahl, Helsingør Politi. Det er min makker Flemming. 132 00:13:58,480 --> 00:14:04,520 Prøv og hør. Det er politiet, og de kommer for at tale om det med far. 133 00:14:04,640 --> 00:14:06,640 Og vi kondolerer. 134 00:14:08,240 --> 00:14:10,880 - I holdt fødselsdag i går? - Ja. 135 00:14:12,840 --> 00:14:17,000 Og Rumle, du har lige været på sommerlejr. 136 00:14:21,720 --> 00:14:26,480 - Han har det svært. Er det okay...? - Ja, selvfølgelig. 137 00:14:27,640 --> 00:14:29,680 Jeg går lige med. 138 00:14:36,920 --> 00:14:40,160 Du er god til at tegne. Jeg tegner også. 139 00:14:40,280 --> 00:14:43,200 Er det okay, jeg sætter mig? 140 00:14:51,960 --> 00:14:56,640 Så. Det skal nok gå, ikke også? 141 00:15:00,760 --> 00:15:05,480 Rumle, du må altså undskylde, hvis jeg gjorde dig ked af det. 142 00:15:09,560 --> 00:15:13,560 Jeg taler lige med ham, ikke også? Jeg er lige herude. 143 00:15:22,120 --> 00:15:25,480 Jeppe og Rumle havde et kompliceret forhold. 144 00:15:25,600 --> 00:15:28,280 Det blev ikke bedre, da vi gik fra hinanden. 145 00:15:28,400 --> 00:15:31,440 Hvordan var jeres skilsmisse? 146 00:15:33,520 --> 00:15:35,480 Den var... 147 00:15:36,920 --> 00:15:39,360 ... nødvendig. 148 00:15:41,480 --> 00:15:45,120 Jeppe, han... Jeppe, han kunne Jeppe. 149 00:15:45,240 --> 00:15:48,960 Han var en kæmpe, kæmpe, kæmpe narcissist. 150 00:15:51,960 --> 00:15:55,360 - Hvem er det, du tegner? - Min far. 151 00:16:00,000 --> 00:16:02,600 Og hvem er det der? 152 00:16:03,800 --> 00:16:06,280 Den mand, der slog min far ihjel. 153 00:16:13,920 --> 00:16:18,200 - Ved du godt, hvem det var? - Ja. 154 00:16:19,320 --> 00:16:21,120 Hvordan ved du det? 155 00:16:21,240 --> 00:16:26,080 Fordi jeg var med i bilen, da far hentede Rumle i sommerlejren - 156 00:16:26,200 --> 00:16:29,560 - og manden ringede til ham. 157 00:16:33,320 --> 00:16:36,280 Du hørte, hvad han sagde? 158 00:16:36,400 --> 00:16:38,560 Telefonen var på højttaler. 159 00:16:43,920 --> 00:16:45,760 Hvad sagde han? 160 00:16:45,880 --> 00:16:51,160 Han sagde, at han næsten var død, på grund af noget far havde gjort - 161 00:16:51,280 --> 00:16:55,200 - og det skulle far ikke slippe godt fra. 162 00:17:01,720 --> 00:17:05,240 - Kendte du mandens stemme? - Han var vred. 163 00:17:08,840 --> 00:17:11,640 Må jeg godt få din tegning? 164 00:17:14,560 --> 00:17:19,520 Du ringede flere gange til Jeppe i morges. Hvorfor det? 165 00:17:19,640 --> 00:17:21,840 Fordi... 166 00:17:21,960 --> 00:17:26,640 Han skulle tage Phillipas tegneting med, fordi hun skulle sove hos mig. 167 00:17:26,760 --> 00:17:29,000 Og hvor var du selv omkring kl. 9? 168 00:17:30,480 --> 00:17:33,400 - Her. - Er der nogen, der kan bekræfte det? 169 00:17:34,480 --> 00:17:37,640 Ja, jeg får leveret fisk nede fra Astrids kl. 8. 170 00:17:37,760 --> 00:17:41,360 Og så begynder jeg at gøre klar til frokost kl. 9. 171 00:17:41,480 --> 00:17:44,800 Jeg kan godt have været på toilettet, men altså... 172 00:17:44,920 --> 00:17:48,720 Du kan spørge hvem som helst. Jeg er her nonstop. 173 00:17:50,920 --> 00:17:55,600 Jeg synes, det er uhyggeligt at tænke på, han lå lige derovre i klubben. 174 00:17:55,720 --> 00:17:57,800 Det er kun 50 m væk. 175 00:17:57,920 --> 00:18:01,840 Det kunne have været en af børnene, der fandt ham. 176 00:18:01,960 --> 00:18:07,600 - Hvornår hentede Jeppe Rumle? - I søndags om formiddagen. 177 00:18:07,720 --> 00:18:10,840 Ved du, hvem han kan have talt i telefon med? 178 00:18:10,960 --> 00:18:13,560 - Næ. - Okay. 179 00:18:13,680 --> 00:18:16,520 - Tak. - Tak. 180 00:18:18,120 --> 00:18:22,280 Datteren siger, Jeppe blev truet af en vred mand. 181 00:18:22,400 --> 00:18:27,080 - Han ringede til dem på vejen derop. - Okay. 182 00:18:32,120 --> 00:18:34,520 - Hej, Dan. - Hej, Benjamin. 183 00:18:34,640 --> 00:18:39,120 Tjek op på, der var en, der ringede til Jeppe søndag formiddag. 184 00:18:39,240 --> 00:18:42,240 Prøv og find ud af, hvem det er. 185 00:19:01,520 --> 00:19:06,200 Jeg afleverede fisk på havnekroen omkring kl. 8. 186 00:19:06,320 --> 00:19:11,960 Snakkede lidt med Tina. Travl som altid, så alt var, som det plejer. 187 00:19:12,080 --> 00:19:14,000 Hvor meget remulade? 188 00:19:14,120 --> 00:19:17,080 - En hel til mig. - Jeg skal bare have en halv. 189 00:19:17,200 --> 00:19:20,120 Kendte du egentlig Jeppe Nielsen? 190 00:19:21,360 --> 00:19:27,520 Tragisk, men nej. Jeg så ham ofte sammen med datteren. 191 00:19:31,480 --> 00:19:34,360 Han råbte altid ad sønnen. De skændtes. 192 00:19:34,480 --> 00:19:37,520 Han kunne virkelig råbe højt, ham Jeppe. 193 00:19:41,360 --> 00:19:44,360 Har du fået flere postkort fra Arne Lind? 194 00:19:44,480 --> 00:19:47,800 Ja. Prøv at se. 195 00:19:50,040 --> 00:19:52,560 - Han hygger sig. - Der er nogle, der kan. 196 00:19:52,680 --> 00:19:54,880 - Hvor meget skylder vi? - 67. 197 00:19:55,000 --> 00:19:59,400 Forresten, hvis du hører om en ledig havneplads, må du gerne sige til. 198 00:19:59,520 --> 00:20:02,040 Jeg troede ikke, den båd kunne sejle igen? 199 00:20:02,160 --> 00:20:05,520 Jo, jo. Vi er faktisk i gang med at renovere den. 200 00:20:05,640 --> 00:20:08,600 - Ses. - Ja, vi ses. 201 00:20:08,720 --> 00:20:12,880 - Renovere den? Hvad mener du? - Fordi den skal være klar. 202 00:20:13,000 --> 00:20:16,080 - Til hvad? - Jamen Flemming... 203 00:20:16,200 --> 00:20:18,680 Du tror, det er løgn. 204 00:20:18,800 --> 00:20:21,760 Jeg har snakket med Josefine, og det viser sig - 205 00:20:21,880 --> 00:20:24,640 - at Amir, hendes eks, har det meget bedre. 206 00:20:24,760 --> 00:20:28,720 Drengene har fået flygtningestatus, så hun kommer sgu hjem. 207 00:20:28,840 --> 00:20:32,080 - Er det rigtigt? - Så vi skal have et sted at bo. 208 00:20:32,200 --> 00:20:35,000 Der bor en fra kystvagten i hendes lejlighed. 209 00:20:35,120 --> 00:20:38,520 Måske kan vi bo nede på båden. Er det ikke fantastisk? 210 00:20:42,320 --> 00:20:45,560 Jeg har snakket med stamgæsterne, og de bekræfter - 211 00:20:45,680 --> 00:20:50,120 - at Tina serverede iskolde pilsnere til morgenkaffen. 212 00:20:50,240 --> 00:20:54,560 Jeg snakkede med akutmodtagelsen. Jeppe var vellidt og en vildbasse. 213 00:20:54,680 --> 00:20:59,440 Har har været ved Læger uden Grænser og i Grønland. Charmerende, dygtig. 214 00:20:59,560 --> 00:21:04,040 Men hvis det er forsiden af medaljen, så er bagsiden økonomien. 215 00:21:04,160 --> 00:21:07,240 Deres hus er belånt til op over skorstenen. 216 00:21:07,360 --> 00:21:11,440 - Kassekreditten er maks.et ud. - Hvad med dykkerfirmaet? 217 00:21:11,560 --> 00:21:15,400 MarinePro. Også presset. Nikolaj driver firmaet. 218 00:21:15,520 --> 00:21:18,640 Han er totalt afhængig af opgaven for museet. 219 00:21:18,760 --> 00:21:20,920 Og hvad var det nu, det var? 220 00:21:21,040 --> 00:21:25,720 - Galionsfiguren, Flemming talte om. - Lige præcis. 221 00:21:25,840 --> 00:21:30,800 Sammen med klubben skal de hæve den fra Eir, som gik ned i 1600-tallet. 222 00:21:30,920 --> 00:21:33,160 Okay. 223 00:21:36,640 --> 00:21:40,240 - Fingeraftrykkene? - Blybæltet er der ikke svar på. 224 00:21:40,360 --> 00:21:44,440 - Og pillerne? - Pillerne er benzodiazepin. 225 00:21:44,560 --> 00:21:50,640 Det er en beroligende medicin, som man tager mod søvnbesvær og angst. 226 00:21:50,760 --> 00:21:55,160 Og de er stærkt afhængighedsskabende og kræver recept selvfølgelig. 227 00:21:55,280 --> 00:21:58,080 Var det nogle piller, Jeppe fik på recept? 228 00:21:58,200 --> 00:22:02,680 Ikke ifølge hans journal, og jeg kan heller ikke se noget i blodprøverne. 229 00:22:03,920 --> 00:22:07,280 Vi fandt to sæt fingeraftryk på blisterpakkerne - 230 00:22:07,400 --> 00:22:12,120 - men virkelig mange mennesker har deres gang nede i den klub. 231 00:22:12,240 --> 00:22:14,440 Hey. 232 00:22:14,560 --> 00:22:18,040 Jeg har nummeret på ham, der ringede til Jeppe. 233 00:22:18,160 --> 00:22:23,040 Han hedder Søren Jochum Askegaard. Han er tidligere dømt for vold. 234 00:22:25,360 --> 00:22:28,800 Det er sgu da ham, vi mødte hos Annette Petersen. 235 00:22:28,920 --> 00:22:31,040 - Han er i klubben. - Af sted. 236 00:22:41,400 --> 00:22:44,200 Hej, hej. Tak. 237 00:22:46,640 --> 00:22:50,360 - Dan, jeg har noget her. - Ja. Hvad er det? 238 00:22:50,480 --> 00:22:54,240 En masse papirer og en burnertelefon. Det lå i afdødes skab. 239 00:22:54,360 --> 00:22:59,320 Giv det til Benjamin. Vi skal lige snakke med Søren Askegaard. 240 00:23:00,880 --> 00:23:02,880 Hej, Søren. 241 00:23:03,000 --> 00:23:06,200 - Vi har lige et par spørgsmål. - Ja. 242 00:23:06,320 --> 00:23:09,400 - Hey! Det handler om Jeppe, ikke? - Jo. 243 00:23:09,520 --> 00:23:13,640 Ham var der ingen, der kunne lide. I skal ikke give Søren skylden! 244 00:23:13,760 --> 00:23:17,960 Vi har hørt dig. Tak for det. Nu vil vi gerne tale med Søren. 245 00:23:18,080 --> 00:23:22,280 Rolig, Bjørn. Okay? Det er okay. 246 00:23:24,680 --> 00:23:27,520 - Hvad skete der? - Det går langt tilbage. 247 00:23:27,640 --> 00:23:32,320 Jeppe stjal Bjørns kæreste, da de var unge. Det gør ondt, sådan noget. 248 00:23:32,440 --> 00:23:35,240 Hvordan var dit eget forhold til Jeppe? 249 00:23:35,360 --> 00:23:38,440 Det var ikke alt, jeg var enig med ham i - 250 00:23:38,560 --> 00:23:41,560 - men han var en dygtig dykker og vores formand. 251 00:23:41,680 --> 00:23:47,840 Du skændtes med Jeppe i søndags i telefonen. Hvad handlede det om? 252 00:23:47,960 --> 00:23:50,560 Hvorfor truede du ham? 253 00:23:50,680 --> 00:23:52,720 Prøv og hør. 254 00:23:52,840 --> 00:23:57,560 Bjørn er vores udstyrsansvarlige, men vi havde et dyk om søndagen - 255 00:23:57,680 --> 00:24:00,000 - og vi måtte bruge det lorteudstyr - 256 00:24:00,120 --> 00:24:03,560 - som Jeppe insisterede på at købe, og det fuckede up. 257 00:24:03,680 --> 00:24:05,200 Hvad? 258 00:24:05,320 --> 00:24:09,160 Lige pludselig på 40 meters dybde kan jeg ikke få luft. 259 00:24:09,280 --> 00:24:12,320 Hvis vi havde haft de andre, var det intet problem. 260 00:24:12,440 --> 00:24:16,120 Jeg var ved at drukne, fordi Jeppe ville spare penge. 261 00:24:16,240 --> 00:24:20,120 Heldigvis var Bjørn med, så vi kunne dele hans ilt. 262 00:24:20,240 --> 00:24:23,360 - Ellers var det gået galt? - Ja, for fanden! 263 00:24:23,480 --> 00:24:26,720 - Jeg var sgu da i chok! - Hvor var du i morges kl. 9? 264 00:24:26,840 --> 00:24:32,840 På arbejde. Jeg er portør. Jeg havde nattevagt og fik fri kl. 9. 265 00:24:32,960 --> 00:24:36,240 Hvad sker der med bjergningen af galionsfiguren nu? 266 00:24:37,360 --> 00:24:42,600 - Det har Nikolaj fint styr på. - Nikolaj, har du lige to minutter? 267 00:24:47,480 --> 00:24:50,960 Jeg har ret travlt. Vi er ved at forberede et dyk. 268 00:24:51,080 --> 00:24:54,880 Du og Jeppe ejede MarinePro. Hvordan var han at arbejde med? 269 00:24:55,000 --> 00:24:59,160 Jeppe var et rodehoved. Impulsiv, utilregnelig - 270 00:24:59,280 --> 00:25:03,520 - men også sjov og god til at få nye idéer, så det levede man med. 271 00:25:03,640 --> 00:25:06,240 Var det sjovt, når der manglede opgaver? 272 00:25:06,360 --> 00:25:08,520 Nej, slet ikke. 273 00:25:08,640 --> 00:25:13,520 Han havde sin løn fra hospitalet, og jeg hev en løn ud af firmaet. 274 00:25:13,640 --> 00:25:18,000 Du sagde tidligere, at du skulle mødes med Jeppe. Dykkede I sammen? 275 00:25:18,120 --> 00:25:21,880 - Ja, næsten altid. - Hvorfor så ikke i morges? 276 00:25:22,000 --> 00:25:26,440 Det var også meningen. Jeg ved sgu ikke, hvorfor han tog alene af sted. 277 00:25:29,880 --> 00:25:32,440 Tak. 278 00:25:34,680 --> 00:25:40,120 - Hvorfor tog Jeppe på solodyk? - Ja, hvorfor gjorde han det? 279 00:25:41,280 --> 00:25:44,040 Hvorfor gjorde han det? 280 00:25:44,160 --> 00:25:47,120 Hej, Nadia. 281 00:25:47,240 --> 00:25:52,000 Okay. Gider du ikke at sende det med det samme? Perfekt. Tak. Hey. 282 00:25:52,120 --> 00:25:56,880 Der er kommet overvågningsbilleder af Jeppes bil fra i går aftes. 283 00:25:58,440 --> 00:26:00,200 Okay, se lige her. 284 00:26:00,320 --> 00:26:05,440 Han parkerer på parkeringspladsen foran museet kl. 21.20 - 285 00:26:05,560 --> 00:26:09,480 - og kører igen kl. 02.00. 286 00:26:10,640 --> 00:26:13,280 - Okay. - Det kan man kalde "Nat på museet". 287 00:26:24,080 --> 00:26:29,160 Dav. Vi vil gerne snakke med museumsdirektør, Maria Møller. 288 00:26:29,280 --> 00:26:31,880 - Hun er lige ved siden af. - Okay. Tak. 289 00:26:34,680 --> 00:26:36,680 - Maria Møller? - Ja? 290 00:26:36,800 --> 00:26:40,960 - Dan Sommerdahl, Helsingør Politi. - Hej. 291 00:26:41,080 --> 00:26:45,240 Velkommen til Historien om Eir. Flot, ikke? 292 00:26:45,360 --> 00:26:48,480 Hun gik ned i 1647, og nu er vi her. 293 00:26:48,600 --> 00:26:52,640 - Men det er ikke derfor, I er her. - Nej, det er angående Jeppe. 294 00:26:53,760 --> 00:26:57,320 Det er trist. Jeg er ikke sikker på, om jeg kan hjælpe. 295 00:26:57,440 --> 00:27:00,120 Vi ved, han var her på museet i nat. 296 00:27:00,240 --> 00:27:04,760 Overvågningen viser, at han holdt parkeret herude til kl. 02. 297 00:27:04,880 --> 00:27:08,040 Ja, vi havde et møde, og det trak ud. 298 00:27:08,160 --> 00:27:13,960 - Der er meget at have styr på. - Var Jeppe en del af udstillingen? 299 00:27:14,080 --> 00:27:17,560 Jeppe stod i spidsen for at bjerge galionsfiguren. 300 00:27:17,680 --> 00:27:21,080 Vi har virkelig arbejdet dag og nat. 301 00:27:21,200 --> 00:27:25,400 - Jeg vil gerne tilbage til arbejdet. - Hvor var du i morges kl. 9? 302 00:27:25,520 --> 00:27:27,960 Hjemme og ved at gøre mig klar. 303 00:27:28,080 --> 00:27:32,720 - Er der nogen, der kan verificere? - Nej, min mand var allerede gået. 304 00:27:34,720 --> 00:27:39,440 Hvis du kommer i tanke om noget, så må du meget gerne ringe til os. 305 00:27:50,080 --> 00:27:53,720 - Hvem er det? Se, hvem der er der. - Hej, skatter. 306 00:27:53,840 --> 00:27:56,720 Kommer du og besøger tante Nadia? 307 00:27:56,840 --> 00:28:00,080 Hej. Kom her. Hej, skat. 308 00:28:02,960 --> 00:28:05,120 Hej, min skat. 309 00:28:06,800 --> 00:28:08,840 Skal du med hjem? 310 00:28:08,960 --> 00:28:11,800 Jeg kan ikke gå, før dagsrapporten er færdig. 311 00:28:11,920 --> 00:28:14,080 Er I på sporet af gerningsmanden? 312 00:28:14,200 --> 00:28:18,600 Ikke endnu. Men... jeg er måske på sporet af noget andet. 313 00:28:19,880 --> 00:28:23,360 Nu da du ikke vil flyvere mere på grund af klimaet... 314 00:28:23,480 --> 00:28:25,880 - Super. - Det har vi snakket om. 315 00:28:26,000 --> 00:28:29,680 Så jeg har fundet på en alternativ bryllupsrejse. 316 00:28:35,480 --> 00:28:38,960 En vandretur ned ad Hærvejen. 317 00:28:42,200 --> 00:28:44,880 - Hærvejen? - Ja. 318 00:28:51,440 --> 00:28:56,040 Ej, prøv lige at se de her billeder. Ser det ikke dejligt ud? 319 00:28:57,360 --> 00:29:01,080 Pissegod idé. Jeg har aldrig været på Hærvejen før. 320 00:29:01,200 --> 00:29:04,320 Skal lille Svend gå Hærvejen? 321 00:29:04,440 --> 00:29:08,440 Han skal være lidt mere mobil. Han går snart sit første skridt. 322 00:29:08,560 --> 00:29:13,160 Ej, det er en så god idé, skat. Hvor er det godt! 323 00:29:13,280 --> 00:29:17,040 Det glæder jeg mig til. Du skal gå Hærvejen, lille Svend. 324 00:29:17,160 --> 00:29:19,800 - Vi ses. - Hej, hej. 325 00:29:19,920 --> 00:29:22,480 Hej, hej. 326 00:29:23,640 --> 00:29:27,120 Hærvejen? Det er jo helt sindssygt. 327 00:29:27,240 --> 00:29:31,760 Hærvejen er over 600 km. Svend kan sgu da ikke gå Hærvejen! 328 00:29:31,880 --> 00:29:37,320 Det havde jeg aldrig regnet med, hun sagde ja til. Hvor er hun fantastisk. 329 00:29:37,440 --> 00:29:40,960 Benjamin? Har du fået burnertelefonen op? 330 00:29:42,920 --> 00:29:46,680 - Nej, ikke endnu. - Nå. Nadia? 331 00:29:46,800 --> 00:29:50,960 Jeg skal gå de billeder igennem, som morgenbadegæsterne tog. 332 00:29:51,080 --> 00:29:55,240 Og så skal du lave en 360-grader på museumsdirektør, Maria Møller. 333 00:29:55,360 --> 00:29:58,240 - Ja tak. - Godt. Tak. 334 00:30:04,800 --> 00:30:07,800 Wow. Hvor ser du bare dejlig ud. 335 00:30:09,680 --> 00:30:12,200 Dan, vi kæmper ret intenst med - 336 00:30:12,320 --> 00:30:16,800 - at få renset fingeraftrykkene på blybæltet. De er rimelig ridsede. 337 00:30:16,920 --> 00:30:21,240 Til gengæld har vi fået analysen af mudderet fra gulvet, og... 338 00:30:21,360 --> 00:30:25,120 - Det kommer fra havbunden. - Og hvad betyder det? 339 00:30:26,000 --> 00:30:30,440 Jamen det kan have siddet i hans dragt, men måske en lidt stor mængde. 340 00:30:30,560 --> 00:30:34,320 - All right. Jeg er klar. - Nå. 341 00:30:34,440 --> 00:30:37,560 - Klar til hvad? - Vi skal på date. 342 00:30:38,560 --> 00:30:40,640 Fedt. Vi ses. 343 00:30:41,880 --> 00:30:43,320 Hyg jer. 344 00:30:59,080 --> 00:31:01,880 Jeg er blevet glad for at gå til mine sessions. 345 00:31:02,000 --> 00:31:06,680 Jeg forstår ikke, hvorfor jeg havde så mange problemer med det. 346 00:31:06,800 --> 00:31:09,400 - Han har hjulpet mig. - Dejligt. 347 00:31:10,880 --> 00:31:13,160 Skål. 348 00:31:15,280 --> 00:31:18,920 Og så er Dan flyttet ind. Alle dine mænd under ét tag. 349 00:31:19,880 --> 00:31:22,800 Hvordan har du det med det? 350 00:31:25,080 --> 00:31:27,240 Måske... 351 00:31:28,320 --> 00:31:33,440 Måske havde det været meget fedt, hvis vi havde talt om det inden. 352 00:31:35,080 --> 00:31:37,760 Han er familie. Vi er nødt til at hjælpe ham. 353 00:31:37,880 --> 00:31:42,560 - Han havde ikke noget sted at bo. - Ja, selvfølgelig. Skål. 354 00:31:46,920 --> 00:31:51,200 Skal vi lade være med at snakke om Dan, når vi endelig ikke er sammen? 355 00:31:51,320 --> 00:31:54,320 Ja, vi skal. Selvfølgelig. 356 00:32:05,680 --> 00:32:08,720 - Jeg tager den ikke. - Nej, sgu da! 357 00:32:14,920 --> 00:32:17,120 Hvad så? 358 00:32:21,440 --> 00:32:24,400 - Hvad så, Dan? - Hej, Flemming. Prøv og hør. 359 00:32:26,320 --> 00:32:29,720 Jeg har fundet nogle noter fra Jeppes Eir-dyk. 360 00:32:29,840 --> 00:32:35,000 - Kan det ikke vente til i morgen? - Det kan det ikke. Det er vigtigt. 361 00:32:35,120 --> 00:32:38,840 - På en skala fra ét til ti? - Helt klart et tital. 362 00:32:38,960 --> 00:32:41,600 - Så kommer I? - Okay, så kommer vi. 363 00:32:41,720 --> 00:32:45,160 - Godt. Vi ses om lidt. Hey. - Hej. 364 00:32:55,360 --> 00:32:59,280 - Hej. - Hvad så, Dan? Hvad fandt du ud af? 365 00:32:59,400 --> 00:33:03,040 Prøv og hør. Det er fra Jeppes Eir-dyk, ikke? 366 00:33:03,160 --> 00:33:06,760 Optegnelserne viser, at han har noteret hvert dyk helt nøje. 367 00:33:06,880 --> 00:33:11,720 Så står der: "Intet fund. Ingen fangst. Ingen fangst." 368 00:33:11,840 --> 00:33:15,200 Men så pludselig i går, dagen før han bliver dræbt - 369 00:33:15,320 --> 00:33:20,560 - så sker der en kæmpe ændring. Så er der stjerner og tidspunkter. 370 00:33:20,680 --> 00:33:23,280 - Og? - Der er sket en kæmpe ændring. 371 00:33:23,400 --> 00:33:26,600 - Ja, og? - Vi skal finde ud af, hvad den er. 372 00:33:26,720 --> 00:33:30,920 Der er sket noget nede på bunden af det hav, som kan være vigtigt. 373 00:33:32,760 --> 00:33:35,720 Og det kunne vi ikke finde ud af i morgen? 374 00:33:35,840 --> 00:33:39,320 Jo, men nu er jeg i gang. Det var vigtigt at fortælle jer. 375 00:33:39,440 --> 00:33:43,160 - Okay. Sov godt, Dan. - Ikke? 376 00:33:44,200 --> 00:33:47,760 Hvad sker der? Ej, come on. 377 00:33:49,960 --> 00:33:53,320 Dan, altså... 378 00:34:03,960 --> 00:34:07,840 Fjordrejer? Ja tak. To af dem. Hvad skal I have at drikke? 379 00:34:07,960 --> 00:34:10,840 - Bare en øl. - Og det samme her. 380 00:34:10,960 --> 00:34:14,000 - Classic? Det tager vi. - Ja, mange tak. 381 00:34:17,040 --> 00:34:18,800 Hey. 382 00:34:28,920 --> 00:34:33,880 Jeg tænkte på, om jeg ikke skulle tage børnene ud og få noget mad? 383 00:34:34,000 --> 00:34:39,200 Så kunne de måske sove hos os? Eller... Altså hos mig. 384 00:34:39,320 --> 00:34:44,080 - Du behøver ikke at hjælpe, Annette. - Hvad mener du med det? 385 00:34:44,200 --> 00:34:47,160 Jeg er ikke Jeppe. Jeg vil gerne have mine børn. 386 00:34:47,280 --> 00:34:50,760 Det ved jeg godt, Tina. Det var ikke... Det er bare... 387 00:34:52,000 --> 00:34:55,200 Huset føles så tomt, og... 388 00:34:55,320 --> 00:34:58,520 Og de bor der jo. De bor der også. 389 00:35:01,360 --> 00:35:04,280 Det er ligesom en rutsjebanetur for dem. 390 00:35:06,320 --> 00:35:11,640 Phillipa og Rumle? Annette vil gerne tage jer ud på en aftentur. 391 00:35:11,760 --> 00:35:14,800 - En tur? - Kunne det ikke være rart? 392 00:35:14,920 --> 00:35:17,760 Så kunne vi snuppe en is. 393 00:35:17,880 --> 00:35:21,360 Det vil jeg gerne. 394 00:35:21,480 --> 00:35:24,400 Hvad siger du, Rumle? 395 00:35:25,680 --> 00:35:31,680 - Også mig? - Ja. Selvfølgelig også dig. 396 00:35:31,800 --> 00:35:33,800 Kom. 397 00:35:35,400 --> 00:35:39,680 Skal vi så have en chokoladeis eller en jordbæris? 398 00:35:39,800 --> 00:35:44,000 - Flødeskum! - Masser af flødeskum. 399 00:35:50,600 --> 00:35:55,640 - Godmorgen, Mads. - Ved du, der ligger et skib dernede? 400 00:35:55,760 --> 00:35:59,600 I morgen skal galionsfiguren fra det skib hæves op... 401 00:35:59,720 --> 00:36:04,720 - Jeg henter noget på tørresnoren. - Dan? Benjamin har ringet. 402 00:36:04,840 --> 00:36:09,000 Han har åbnet burnertelefonen. Jeppe har brugt den til damer. 403 00:36:09,120 --> 00:36:11,080 - Fantastisk. - Vi ses, skat. 404 00:36:11,200 --> 00:36:15,120 Marianne, du skal simpelthen bare tage filteret ud - 405 00:36:15,240 --> 00:36:18,280 - tømme det og starte den. Så tømmer den vandet. 406 00:36:18,400 --> 00:36:20,800 - Det har jeg prøvet. - Kommer du? 407 00:36:20,920 --> 00:36:25,160 - Jeg tror, den er i stykker. - Man skal gøre det to gange. 408 00:36:25,280 --> 00:36:27,040 Vi ses. Hey. 409 00:36:27,160 --> 00:36:31,000 I morgen sender vi direkte fra havnefronten. 410 00:36:32,720 --> 00:36:35,560 Hey. Kom lige og kig. 411 00:36:35,680 --> 00:36:39,440 Nu har jeg en oversigt over alle sms'erne fra burnertelefonen. 412 00:36:39,560 --> 00:36:41,960 - Okay. Lad os se. - Kig her. 413 00:36:42,080 --> 00:36:44,800 Hold da op. Der er godt nok mange. 414 00:36:44,920 --> 00:36:48,640 Så han har gang i den. Alle dem her er fra Maria Møller. 415 00:36:48,760 --> 00:36:52,280 Sagde hun ikke, hun ikke havde haft møder med ham? 416 00:36:52,400 --> 00:36:55,880 Hun vil skilles for at være sammen med Jeppe. 417 00:36:56,000 --> 00:36:58,360 - Hvem er manden? - Det tjekker jeg. 418 00:36:58,480 --> 00:37:01,240 Godt. Og vi skal have Maria Møller ind. 419 00:37:01,360 --> 00:37:06,640 Maria Møller er gift med Bjørn. Han er også medlem af dykkerklubben. 420 00:37:06,760 --> 00:37:11,200 Var det ikke ham, der flippede ud nede på stranden i går? 421 00:37:17,320 --> 00:37:19,200 Bjørn Møller! 422 00:37:19,320 --> 00:37:23,000 Hey! Bjørn! Bjørn Møller, kom lige! 423 00:37:32,080 --> 00:37:36,120 Hvad så? Jeg har stadig otte baner tilbage af mit dagsprogram. 424 00:37:36,240 --> 00:37:38,800 Kommer du ikke lige herop? 425 00:37:46,840 --> 00:37:49,240 Nu spørger jeg dig ligeud. 426 00:37:49,360 --> 00:37:53,880 Det var ikke kun din ungdomskæreste, som Jeppe stjal fra dig. 427 00:37:54,000 --> 00:37:57,960 Hvad var egentlig din hustrus relation til Jeppe? 428 00:38:03,040 --> 00:38:06,760 - Han var bare et lille krydderi. - Mener du virkelig det? 429 00:38:07,720 --> 00:38:11,000 Hun ville forlade dig. Er det ikke rigtigt? 430 00:38:12,560 --> 00:38:15,400 Det er nu, du skal tale. Hvordan havde du det? 431 00:38:16,440 --> 00:38:22,040 Man går lidt i stykker, når ens hustru har en affære med en "ven". 432 00:38:26,080 --> 00:38:27,960 Ja, det kan jeg godt forstå - 433 00:38:28,080 --> 00:38:32,560 - men er alting ikke lidt bedre nu, når Jeppe er død? 434 00:38:33,680 --> 00:38:37,680 Jo, det er bedre. Jeg kunne ikke døje det dumme svin. 435 00:38:37,800 --> 00:38:40,640 Hvor var du i går morges kl. 9? 436 00:38:40,760 --> 00:38:45,400 Jeg var i fitnesscenteret. Jeg havde en klient. I kan få hendes nummer. 437 00:38:45,520 --> 00:38:49,040 - Det vil vi meget gerne have. Tak. - Tak. 438 00:38:49,160 --> 00:38:52,320 - Hej, Nadia. Hvad så? - Du kan bare fortsætte. 439 00:38:52,440 --> 00:38:55,440 Okay. Vi kommer med det samme. Fedt. 440 00:38:56,840 --> 00:38:59,520 Det er billederne, morgenbadegæsterne tog. 441 00:38:59,640 --> 00:39:03,720 De er alle sammen taget mellem 8.30 og 10.30 i går. 442 00:39:03,840 --> 00:39:07,440 Det her billede er taget 10.05. Altså efter mordet. 443 00:39:09,240 --> 00:39:11,200 Og hvis man forstørrer her - 444 00:39:11,320 --> 00:39:15,920 - så kan man faktisk se en skikkelse inde i buskadset lige heromkring. 445 00:39:17,000 --> 00:39:21,840 - Kan du zoome mere ind? - Ja, det kan jeg godt, men... 446 00:39:21,960 --> 00:39:26,240 Opløsningen er dårlig, så det tager lang tid at forbedre kvaliteten. 447 00:39:26,360 --> 00:39:28,280 Men jeg prøver. 448 00:39:28,400 --> 00:39:32,000 Prøv lige at se her. Jeg tror, jeg har noget. 449 00:39:32,120 --> 00:39:34,800 Det er mudderet på gulvet i dykkerklubben - 450 00:39:34,920 --> 00:39:41,440 - og det her er Nikolajs fodaftryk, og herunder har vi Jeppes. 451 00:39:42,440 --> 00:39:47,000 Og så er det, som om der er et tredje fodaftryk nede under. 452 00:39:47,120 --> 00:39:48,480 Hvad? 453 00:39:48,600 --> 00:39:51,760 Tror du, det er en kvinde- eller mandefod? 454 00:39:51,880 --> 00:39:56,160 Det kan jeg ikke se, men jeg tager ned og kigger på det igen. 455 00:39:56,280 --> 00:40:00,880 Jeg synes, vi skal tage ud i det buskads og se, om vi finder noget. 456 00:40:06,880 --> 00:40:09,440 Nå. 457 00:40:10,960 --> 00:40:15,040 Altså jeg tror, det var heromkring, skikkelsen var. 458 00:40:17,720 --> 00:40:20,720 Der er altså nogen, der har gået her. 459 00:40:24,320 --> 00:40:27,800 - Kan du se noget? - Ikke umiddelbart. 460 00:40:30,280 --> 00:40:33,600 Altså det ser ud, som om der er gravet her. 461 00:40:33,720 --> 00:40:35,640 Må jeg se? 462 00:40:43,880 --> 00:40:46,160 Hey. 463 00:40:48,760 --> 00:40:53,240 Se lige her. Hvad fanden er det? 464 00:40:55,680 --> 00:40:57,840 Maria? 465 00:40:59,360 --> 00:41:03,120 - Vi gør det færdigt senere. - Vi vil gerne vise dig noget. 466 00:41:03,240 --> 00:41:06,440 - Ved du, hvad det her er? - Det ligner en guldmønt. 467 00:41:06,560 --> 00:41:08,960 Hvor har I den fra? 468 00:41:09,080 --> 00:41:13,560 - Det kan jeg ikke udtale mig om. - Må jeg se den? 469 00:41:14,960 --> 00:41:17,840 - Den er fra Eir. - Er du sikker? 470 00:41:17,960 --> 00:41:20,880 I er nødt til at fortælle, hvor I har fundet den. 471 00:41:21,000 --> 00:41:25,600 Vidste du og Jeppe noget om, at der kunne være guld i vraget? 472 00:41:25,720 --> 00:41:28,400 Ja, det havde vi god grund til at tro. 473 00:41:28,520 --> 00:41:33,200 I de gamle logbøger står der, at der var guld om bord på det togt. 474 00:41:33,320 --> 00:41:36,400 De ledte efter det, så de kunne få findeløn. 475 00:41:36,520 --> 00:41:40,160 Og forleden aften før at Jeppe... 476 00:41:41,440 --> 00:41:44,640 Han var opstemt og sagde, han havde en overraskelse. 477 00:41:44,760 --> 00:41:47,800 - Hvad var det for en? - Det ved jeg jo ikke. 478 00:41:47,920 --> 00:41:51,320 Han sagde bare, de havde fundet noget dernede. 479 00:41:51,440 --> 00:41:54,640 - "De" var ham og Nikolaj? - Det gik jeg ud fra. 480 00:41:54,760 --> 00:41:57,440 Maria. 481 00:41:57,560 --> 00:42:01,840 Hvorfor løj du om dit forhold til Jeppe? 482 00:42:04,880 --> 00:42:09,840 Vi havde en affære. Og det skulle vi selvfølgelig ikke have haft. 483 00:42:10,920 --> 00:42:13,360 Men nu var det nu engang sådan. 484 00:42:13,480 --> 00:42:15,640 - Har du flere hemmeligheder? - Nej. 485 00:42:15,760 --> 00:42:20,360 - Og det er du helt sikker på? - Ja, det er jeg sikker på. 486 00:42:23,880 --> 00:42:26,480 - Tror du på hende? - Nej, ikke rigtig. 487 00:42:26,600 --> 00:42:29,640 Jeg kan ikke lade være at tænke på Jeppes solodyk. 488 00:42:29,760 --> 00:42:33,280 Tror du, han var ude på at snyde Nikolaj for findelønnen? 489 00:42:33,400 --> 00:42:36,800 Og så opdager Nikolaj det og slår Jeppe ihjel? 490 00:42:36,920 --> 00:42:40,720 - Men Nikolaj har jo et alibi. - Det er jo det. 491 00:42:40,840 --> 00:42:44,440 Vi skal til bunds i det her. Lad os tage hjem til ham. 492 00:42:54,560 --> 00:42:58,600 Der er ingen grund til at komme rendende. Nikolaj er ikke hjemme. 493 00:42:58,720 --> 00:43:03,400 - Ved du, hvor han er? - Måske ude at fiske med sin morfar. 494 00:43:03,520 --> 00:43:08,400 - Han passer godt på lille Nikolaj. - Hvornår så du sidst Nikolaj? 495 00:43:08,520 --> 00:43:12,840 Det var her i morges. Det har jeg jo sagt til politidamen. 496 00:43:14,000 --> 00:43:15,880 Mener du i går morges? 497 00:43:17,720 --> 00:43:22,480 Nå... I går morges? Ja, det kan godt være. 498 00:43:22,600 --> 00:43:27,320 - Ja. - Det kan måske godt være. Ja. 499 00:43:27,440 --> 00:43:30,240 Hvad tid cirka så du ham? 500 00:43:30,360 --> 00:43:34,680 Ja, klokken var vel ni, eller... 501 00:43:34,800 --> 00:43:36,960 Måske var den otte. 502 00:43:37,080 --> 00:43:41,000 Eller vent lige. Det var ved sekstiden. 503 00:43:41,120 --> 00:43:45,640 - Solen var i hvert fald stået op. - Okay. 504 00:43:48,280 --> 00:43:51,800 Han er måske ude at fiske med sin morfar. 505 00:43:51,920 --> 00:43:53,920 - Jamen tak. God dag. - Tak. 506 00:43:54,040 --> 00:43:57,160 Ja, selv tak. 507 00:43:57,280 --> 00:44:02,320 Okay. Der røg Nikolajs alibi. Lad os få ham ind på stationen. 508 00:44:05,200 --> 00:44:08,120 - Hej, Flemming. - Ved du, hvor Nikolaj er? 509 00:44:08,240 --> 00:44:10,920 Jeg tracker ham, når jeg har en tilladelse. 510 00:44:34,040 --> 00:44:36,480 - Hej, mor. - Skat? 511 00:44:36,600 --> 00:44:41,080 Vi fik tidligt fri. Så ville jeg løbe en tur, inden jeg hentede Svend. 512 00:44:41,200 --> 00:44:44,680 - Er I stadig i gang hernede? - Ja. 513 00:44:44,800 --> 00:44:48,640 Der var et fodspor, jeg ville tjekke en ekstra gang. 514 00:44:48,760 --> 00:44:51,240 - Er du færdig? - Ja, det er jeg. 515 00:44:51,360 --> 00:44:56,440 - Vil du med op og hente Svend? - Det vil jeg gerne. 516 00:45:04,600 --> 00:45:09,400 - Hey! Det er en politiafspærring! - Det er mit klubhus. Jeg skal ind. 517 00:45:09,520 --> 00:45:12,720 - Jeg skal hente noget. - Du må ikke gå ind her. 518 00:45:14,400 --> 00:45:16,280 Hey! Kom her! 519 00:45:19,600 --> 00:45:24,720 - Laura, det går ikke. - Hvad sker der? 520 00:45:24,840 --> 00:45:28,800 - Nej, stop! Nikolaj, stop! - Laura! 521 00:45:28,920 --> 00:45:30,960 Stop! Nikolaj, stop! 522 00:45:47,080 --> 00:45:50,600 Nej! Nej! 523 00:45:50,720 --> 00:45:52,520 Nej! 524 00:45:52,640 --> 00:45:57,160 Laura? Kan du høre mig? Laura! Hey! Hey! 525 00:45:57,280 --> 00:46:01,440 - Er du her? Er hun her? - Laura! 526 00:46:03,440 --> 00:46:05,640 Nej! 527 00:46:35,480 --> 00:46:38,480 Tekster: Rasmus Holst Dansk Video Tekst 42016

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.