All language subtitles for dfhdfh547457

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,204 --> 00:00:46,442 (本片改編自真實故事) 2 00:00:46,442 --> 00:00:49,079 (劇中人物、地點及組織純屬虛構) 3 00:01:10,657 --> 00:01:14,214 被告,你承認犯罪事實嗎? 4 00:01:17,171 --> 00:01:20,408 是,我承認 5 00:01:28,000 --> 00:01:29,679 那年冬天 6 00:01:29,679 --> 00:01:31,956 「不幸」跨越我的速度 7 00:01:31,956 --> 00:01:34,793 比我跨越欄架的速度還要快 8 00:01:37,711 --> 00:01:43,145 【跨界人生】 9 00:02:26,502 --> 00:02:27,940 你好 10 00:02:42,765 --> 00:02:44,124 謝謝 11 00:02:59,548 --> 00:03:00,548 (崔徐妍) 12 00:03:07,181 --> 00:03:08,620 我吃飽了 13 00:03:09,179 --> 00:03:11,297 老闆娘,這裡再來一瓶燒酒 14 00:03:11,617 --> 00:03:15,333 我也該收工了,大家喝完早點回家吧 15 00:03:48,340 --> 00:03:49,498 你回來啦? 16 00:03:49,498 --> 00:03:50,937 還沒睡嗎? 17 00:03:51,856 --> 00:03:53,215 頭有點痛 18 00:03:53,494 --> 00:03:54,494 又痛了? 19 00:03:55,613 --> 00:03:57,411 就叫你去醫院看看 20 00:03:57,411 --> 00:03:58,530 看什麼醫院 21 00:03:58,730 --> 00:04:00,807 不是越來越嚴重了嗎? 22 00:04:01,127 --> 00:04:02,486 爸心裡有數 23 00:04:08,600 --> 00:04:10,477 我說過可以開大聲點 24 00:04:10,477 --> 00:04:12,036 在房裡根本聽不到 25 00:04:12,036 --> 00:04:14,473 沒關係,反正我也沒在看 26 00:04:14,953 --> 00:04:16,232 沒在看還開著 27 00:04:17,271 --> 00:04:18,670 唉,算了 28 00:04:18,670 --> 00:04:21,467 又來了,別開著電視睡,回房睡吧 29 00:04:23,464 --> 00:04:24,464 爸 30 00:04:24,983 --> 00:04:25,983 嗯? 31 00:04:26,142 --> 00:04:28,180 你這週末也要去工作嗎? 32 00:04:28,180 --> 00:04:29,738 當然要,怎麼了? 33 00:04:30,538 --> 00:04:32,935 沒什麼,我星期六有比賽 34 00:04:33,934 --> 00:04:35,693 比賽?很重要嗎? 35 00:04:36,172 --> 00:04:37,172 算重要 36 00:04:38,889 --> 00:04:40,128 在哪裡? 37 00:04:40,447 --> 00:04:42,006 綜合運動場 38 00:04:42,845 --> 00:04:45,442 - 在哪?玉山嗎? - 嗯 39 00:04:46,642 --> 00:04:48,200 玉山啊… 40 00:04:50,718 --> 00:04:53,275 好,到時看情況,能去的話我會去 41 00:04:53,754 --> 00:04:56,112 嗯,別太勉強 42 00:04:56,431 --> 00:05:01,667 好啦,你不是每天都喊累,快去睡吧 43 00:05:03,065 --> 00:05:04,863 - 晚安 - 嗯 44 00:05:11,976 --> 00:05:12,976 喂 45 00:05:19,888 --> 00:05:21,207 全部集合 46 00:05:29,639 --> 00:05:30,718 喂,崔徐妍 47 00:05:31,396 --> 00:05:32,396 在 48 00:05:33,914 --> 00:05:35,392 我不是叫你要注意嗎? 49 00:05:35,392 --> 00:05:36,432 對不起 50 00:05:36,831 --> 00:05:38,190 你是在跑個人賽嗎? 51 00:05:38,190 --> 00:05:39,029 不是 52 00:05:39,029 --> 00:05:41,107 既然不是,為什麼不準時給信號? 53 00:05:41,107 --> 00:05:42,226 對不起 54 00:05:42,905 --> 00:05:45,423 這是大隊接力,不是你一個人在跑 55 00:05:45,822 --> 00:05:47,421 要相信前面的人 56 00:05:47,421 --> 00:05:50,377 抓準時機把棒傳好,懂嗎? 57 00:05:51,297 --> 00:05:52,297 懂 58 00:05:55,053 --> 00:05:56,371 你們也聽好 59 00:05:56,692 --> 00:05:58,570 一個人跑得再快 60 00:05:58,570 --> 00:06:00,807 也絕對贏不了四個人分著跑 61 00:06:01,287 --> 00:06:04,363 大隊接力比的就是接棒,懂嗎? 62 00:06:04,363 --> 00:06:05,363 懂 63 00:06:05,603 --> 00:06:07,960 嘖嘖,回答得倒是挺大聲 64 00:06:08,359 --> 00:06:10,357 好,今天就到這裡 65 00:06:10,917 --> 00:06:12,995 立正,敬禮 66 00:06:13,315 --> 00:06:14,353 謝謝教練 67 00:06:14,353 --> 00:06:16,112 嘖嘖,敬禮也很有精神 68 00:06:16,552 --> 00:06:18,349 好,解散 69 00:06:18,350 --> 00:06:20,347 謝謝教練 70 00:06:26,662 --> 00:06:27,662 就位 71 00:06:43,764 --> 00:06:44,764 預備 72 00:06:56,751 --> 00:06:59,349 那位就是我剛才提到的徐妍 73 00:06:59,828 --> 00:07:01,307 果然像你說的,架勢很好 74 00:07:11,257 --> 00:07:13,415 現在的運動員也得長得漂亮 75 00:07:13,415 --> 00:07:15,292 有顏值才行 76 00:07:15,292 --> 00:07:17,290 這樣才能宣傳團隊 77 00:07:17,290 --> 00:07:18,290 是… 78 00:07:18,809 --> 00:07:21,647 那就拜託你多關照我們徐妍了 79 00:07:21,727 --> 00:07:23,764 哎呀,我有什麼權力? 80 00:07:23,764 --> 00:07:26,761 我不過是照韓教練的意思簽簽字而已 81 00:07:27,920 --> 00:07:30,478 你又來了,朴教練也知道 82 00:07:30,478 --> 00:07:32,275 課長你才是我們隊上的核心 83 00:07:32,875 --> 00:07:34,674 什麼核心啊 84 00:07:37,990 --> 00:07:39,268 (低收入戶學生獎學金計畫) 85 00:07:39,268 --> 00:07:40,867 喂,金民俊 86 00:07:40,867 --> 00:07:42,306 要把背景也拍進去啊 87 00:07:42,306 --> 00:07:44,264 你只拍姐姐要幹嘛? 88 00:07:44,544 --> 00:07:46,901 我眼裡只有姐姐 89 00:07:47,301 --> 00:07:48,979 算了,隨便你吧 90 00:07:49,179 --> 00:07:52,815 來,以郡守為中心,大家再靠攏一點 91 00:07:52,815 --> 00:07:55,293 好,一、二,再靠近一點 92 00:07:55,293 --> 00:07:57,051 一、二,很好 93 00:07:57,091 --> 00:07:59,248 哇,一百萬耶,真羨慕 94 00:07:59,649 --> 00:08:01,167 那是因為窮得要命才領的 95 00:08:01,167 --> 00:08:02,167 有什麼好羨慕? 96 00:08:02,245 --> 00:08:05,083 窮個屁,看她的衣服 97 00:08:05,242 --> 00:08:07,601 還說沒錢,全身都是新款行頭 98 00:08:08,160 --> 00:08:09,199 也是 99 00:08:09,639 --> 00:08:11,317 好,要拍了 100 00:08:13,234 --> 00:08:15,232 等一下,等一下 101 00:08:15,952 --> 00:08:18,550 那邊的同學,把外套脫掉 102 00:08:19,228 --> 00:08:21,226 白課長,你在幹嘛? 103 00:08:22,146 --> 00:08:25,623 同學衣服上的商標太明顯了 104 00:08:25,623 --> 00:08:27,181 一下下就好 105 00:08:28,100 --> 00:08:29,379 知道了,快一點 106 00:08:30,897 --> 00:08:33,055 快點脫掉,只拍一下 107 00:08:33,335 --> 00:08:37,890 媽的,那大叔肯定聽到我說話了 108 00:08:56,791 --> 00:08:57,791 喂 109 00:08:59,309 --> 00:09:01,187 金民貞,你要去哪? 110 00:09:03,184 --> 00:09:05,182 喂,你怎麼了? 111 00:09:05,902 --> 00:09:07,940 媽的,為什麼他們非要這樣? 112 00:09:07,980 --> 00:09:08,580 什麼? 113 00:09:08,779 --> 00:09:10,817 直接把錢給我就好了 114 00:09:11,776 --> 00:09:15,172 對,我確實窮得要命,沒錯 115 00:09:16,132 --> 00:09:18,250 但我為什麼要在別人面前 116 00:09:18,250 --> 00:09:19,808 被當成可憐蟲? 117 00:09:21,886 --> 00:09:24,684 難道窮人就沒有自尊心嗎? 118 00:09:25,683 --> 00:09:27,441 民貞… 119 00:09:31,156 --> 00:09:33,675 抱歉,我出去一下 120 00:09:39,109 --> 00:09:41,146 姐姐,姐姐 121 00:09:48,460 --> 00:09:51,136 這裡,這裡 122 00:09:53,375 --> 00:09:55,213 挺快的嘛 123 00:09:55,413 --> 00:09:57,171 幹嘛叫我跑來這裡? 124 00:09:57,531 --> 00:09:59,289 好久沒見到基泰了 125 00:09:59,289 --> 00:10:01,126 聚聚不是很好嗎? 126 00:10:03,165 --> 00:10:04,963 大哥,過得還好嗎? 127 00:10:05,122 --> 00:10:06,242 好久不見 128 00:10:06,242 --> 00:10:07,361 進去吧 129 00:10:09,719 --> 00:10:13,114 我保證每個月至少有兩千萬 130 00:10:13,994 --> 00:10:15,393 - 兩千萬? - 對 131 00:10:15,553 --> 00:10:19,589 那可真不少,確切位置在哪? 132 00:10:20,388 --> 00:10:23,984 菲律賓有一個叫迪納加特的小島 133 00:10:24,103 --> 00:10:26,582 那裡的鎳礦山現在火熱得很 134 00:10:26,582 --> 00:10:28,300 就是因為缺車才沒辦法開工 135 00:10:28,300 --> 00:10:32,536 菲律賓啊…雖然很令人心動 136 00:10:32,536 --> 00:10:35,373 但不知道我老婆會不會答應 137 00:10:35,772 --> 00:10:37,090 確實是有點遠 138 00:10:37,810 --> 00:10:39,088 大哥,你覺得呢? 139 00:10:40,168 --> 00:10:41,168 什麼? 140 00:10:41,567 --> 00:10:44,124 什麼什麼?你覺得他提的事怎麼樣? 141 00:10:47,080 --> 00:10:49,078 我怎麼可能去那種地方 142 00:10:49,878 --> 00:10:54,073 為什麼?該不會是為了徐妍吧? 143 00:10:54,434 --> 00:10:57,631 哎呀,徐妍又不是小孩子了 144 00:10:57,910 --> 00:11:00,827 再說,比起讓她跟大哥守在一起 145 00:11:00,827 --> 00:11:03,105 她肯定更希望你去菲律賓賺大錢 146 00:11:09,339 --> 00:11:12,055 距離目的地還有500公尺 147 00:11:44,023 --> 00:11:45,383 參加高中組女子100公尺 148 00:11:45,383 --> 00:11:49,018 跨欄決賽的選手,請到起跑線集合 149 00:11:50,018 --> 00:11:51,016 走吧 150 00:11:51,016 --> 00:11:52,016 嗯 151 00:12:05,243 --> 00:12:06,322 喂,爸? 152 00:12:06,921 --> 00:12:10,278 你好,這裡是博愛醫院急診室 153 00:12:10,278 --> 00:12:12,356 請問是崔文錫先生的女兒嗎? 154 00:12:13,914 --> 00:12:15,912 是的,有什麼事嗎? 155 00:12:16,791 --> 00:12:17,830 就位 156 00:12:19,109 --> 00:12:22,146 你父親昏倒,送來醫院了 157 00:12:22,426 --> 00:12:23,426 預備 158 00:12:24,504 --> 00:12:26,582 請你立刻過來醫院 159 00:12:30,098 --> 00:12:32,336 喂?喂? 160 00:12:34,893 --> 00:12:36,372 - 奎英 - 是 161 00:12:36,372 --> 00:12:37,890 請過來一下 162 00:12:49,998 --> 00:12:51,077 是腦出血 163 00:12:51,077 --> 00:12:52,356 腦出血? 164 00:12:52,755 --> 00:12:55,313 這邊是右腦,白色部分是血 165 00:12:55,313 --> 00:12:57,111 壓迫得很嚴重 166 00:12:57,111 --> 00:12:58,869 必須在更腫之前趕快動手術 167 00:12:59,908 --> 00:13:02,026 簡單來說,情況非常不樂觀 168 00:13:02,745 --> 00:13:04,704 病人現在沒有意識 169 00:13:04,704 --> 00:13:07,101 需要監護人趕快簽手術同意書 170 00:13:07,101 --> 00:13:08,938 請打電話給你母親 171 00:13:09,139 --> 00:13:12,176 詳細情況護士會引導 172 00:13:12,336 --> 00:13:14,094 奎英,請引導她一下 173 00:13:14,094 --> 00:13:15,094 好 174 00:13:15,892 --> 00:13:18,290 首先得打電話給你媽媽 175 00:13:18,530 --> 00:13:19,927 我沒有媽媽 176 00:13:19,927 --> 00:13:22,126 我是監護人,我來簽 177 00:13:23,923 --> 00:13:25,443 你不是高中生嗎? 178 00:13:25,802 --> 00:13:27,361 是,沒錯 179 00:13:28,040 --> 00:13:29,479 學生不行 180 00:13:29,917 --> 00:13:30,917 為什麼不行? 181 00:13:31,317 --> 00:13:34,913 規定就是這樣,未成年人不能簽名 182 00:13:35,473 --> 00:13:36,911 那我該怎麼辦? 183 00:13:37,191 --> 00:13:40,228 聯絡其他家人過來 184 00:13:42,586 --> 00:13:43,744 家人… 185 00:13:52,894 --> 00:13:53,894 喂? 186 00:13:54,134 --> 00:13:55,093 喂 187 00:13:55,093 --> 00:13:56,890 是,哪位? 188 00:13:57,930 --> 00:14:00,688 大舅,我是徐妍 189 00:14:00,886 --> 00:14:03,285 誰?徐妍? 190 00:14:45,083 --> 00:14:49,639 剛才接到電話,我還在想徐妍是誰 191 00:14:50,238 --> 00:14:51,557 你這什麼話? 192 00:14:52,834 --> 00:14:54,314 本來就是啊 193 00:14:54,514 --> 00:14:57,870 她媽走了之後,我們有聯絡過嗎? 194 00:14:58,230 --> 00:15:00,188 你到底想說什麼? 195 00:15:02,546 --> 00:15:05,263 別再像那時候一樣隨便做決定 196 00:15:05,263 --> 00:15:06,901 什麼負責、幫忙 197 00:15:07,101 --> 00:15:09,579 你敢提一個字試試看 198 00:15:09,817 --> 00:15:11,736 我們現在沒那個餘力 199 00:15:12,336 --> 00:15:16,810 徐妍不是外人,是我外甥女,是家人 200 00:15:17,970 --> 00:15:20,967 家人?家人又怎樣? 201 00:15:21,287 --> 00:15:25,003 而且…你以前連她電話都不知道 202 00:15:27,201 --> 00:15:28,640 夠了 203 00:15:29,679 --> 00:15:30,957 老實說 204 00:15:30,957 --> 00:15:33,675 你剛才簽手術同意書我也不高興 205 00:15:33,715 --> 00:15:37,071 喂,別說了 206 00:15:45,383 --> 00:15:46,383 徐妍 207 00:15:48,020 --> 00:15:50,777 我們得先走了 208 00:15:52,576 --> 00:15:55,493 你也別在這邊待著,回家吧 209 00:15:55,771 --> 00:15:58,050 守在這裡你也做不了什麼 210 00:15:58,570 --> 00:16:00,766 好,我明白了 211 00:16:01,207 --> 00:16:04,004 那我們先走了 212 00:16:04,762 --> 00:16:06,761 謝謝你們幫忙 213 00:16:09,359 --> 00:16:12,396 哎呀,這到底是怎麼回事 214 00:16:12,754 --> 00:16:17,749 徐妍,你要堅強一點 215 00:16:17,990 --> 00:16:20,188 現在你就是爸爸的監護人了 216 00:16:20,548 --> 00:16:21,745 知道嗎? 217 00:16:29,699 --> 00:16:31,856 - 再見 - 走吧 218 00:16:35,213 --> 00:16:36,731 請慢走 219 00:16:53,275 --> 00:16:54,354 喂? 220 00:16:55,992 --> 00:16:59,069 唉,你一個人來到底能幹嘛 221 00:16:59,748 --> 00:17:00,747 現在是沒事 222 00:17:00,747 --> 00:17:02,945 但一到早上這裡就亂成一團了 223 00:17:02,985 --> 00:17:04,703 請繞一下 224 00:17:05,263 --> 00:17:06,502 對不起 225 00:17:07,341 --> 00:17:09,419 沒什麼好對不起的 226 00:17:10,338 --> 00:17:12,855 身邊沒什麼人能幫忙嗎? 227 00:17:13,295 --> 00:17:15,053 你爸的朋友之類的 228 00:17:32,875 --> 00:17:33,914 拿去吧 229 00:17:35,193 --> 00:17:36,432 謝謝 230 00:17:36,552 --> 00:17:38,350 哎呀,謝什麼 231 00:17:41,826 --> 00:17:46,062 徐妍,別太擔心 232 00:17:46,661 --> 00:17:48,140 你爸這個人很有韌性的 233 00:17:48,420 --> 00:17:50,138 很快就會好起來的 234 00:17:51,057 --> 00:17:53,415 嗯,我也希望 235 00:17:53,734 --> 00:17:54,734 好了 236 00:17:55,453 --> 00:17:57,691 你一定也很辛苦,快回家吧 237 00:17:58,649 --> 00:18:03,485 我也該去工作了,有什麼事再聯絡 238 00:18:03,565 --> 00:18:05,642 好,謝謝 239 00:18:05,922 --> 00:18:08,040 那我先走了,快回家吧 240 00:18:08,640 --> 00:18:10,078 慢走 241 00:19:29,878 --> 00:19:35,433 再觀察一下,下週左右轉到一般病房 242 00:19:35,633 --> 00:19:38,030 謝謝醫師,謝謝 243 00:19:49,459 --> 00:19:51,657 這要什麼時候繳清? 244 00:19:51,936 --> 00:19:55,373 轉到一般病房前繳清就可以了 245 00:19:57,451 --> 00:19:58,451 好 246 00:20:08,520 --> 00:20:12,755 (帳戶餘額 6,125,650韓元) 247 00:20:20,428 --> 00:20:22,426 申請災難補助金嗎? 248 00:20:22,426 --> 00:20:23,585 請把這個填好 249 00:20:23,585 --> 00:20:24,624 好 250 00:20:33,415 --> 00:20:34,893 你的條件不符 251 00:20:35,492 --> 00:20:36,492 咦? 252 00:20:36,732 --> 00:20:38,489 首先是收入條件不符 253 00:20:38,489 --> 00:20:39,729 根據你填的資料 254 00:20:39,729 --> 00:20:42,485 你父親名下有一輛傾卸車 255 00:20:42,485 --> 00:20:45,323 還有一些押金和存款 256 00:20:45,482 --> 00:20:47,960 對,是這樣沒錯 257 00:20:48,240 --> 00:20:49,758 雖然不知道正確金額 258 00:20:49,758 --> 00:20:52,356 但這樣很難申請到其他補助 259 00:20:52,475 --> 00:20:56,352 大部分補助都很看重收入和財產條件 260 00:20:57,750 --> 00:21:00,148 你家這種狀況算是不錯了… 261 00:21:01,027 --> 00:21:02,465 不錯? 262 00:21:03,145 --> 00:21:05,183 我是說比其他人好 263 00:21:05,183 --> 00:21:07,261 因為生活真的困難的人太多了 264 00:21:07,460 --> 00:21:10,338 總之現在條件不符 265 00:21:10,338 --> 00:21:12,456 以後如果情況更困難、符合條件了 266 00:21:12,456 --> 00:21:13,695 那時候再來吧 267 00:21:25,483 --> 00:21:27,440 雖然理解你的情況 268 00:21:28,160 --> 00:21:30,038 但學生一個人真的不行 269 00:21:30,038 --> 00:21:32,915 不管是女兒還是誰,本人得親自過來 270 00:21:34,793 --> 00:21:36,831 真的沒辦法通融嗎? 271 00:21:37,990 --> 00:21:41,786 不是我不幫你,是法律規定就這樣 272 00:21:42,106 --> 00:21:44,423 你去別的地方問也一樣 273 00:21:44,423 --> 00:21:46,502 別白費力氣到處跑了 274 00:21:48,100 --> 00:21:49,100 好 275 00:21:49,978 --> 00:21:52,016 - 大哥,我來了 - 你來啦? 276 00:21:52,016 --> 00:21:55,213 - 晚了一點 - 動作快一點吧 277 00:21:55,213 --> 00:21:56,411 那我先走了 278 00:21:56,811 --> 00:22:00,248 喂,同學,等一下 279 00:22:44,604 --> 00:22:46,761 不是叫你付錢… 280 00:22:47,361 --> 00:22:50,158 如果你能借我,我一定會還 281 00:22:59,109 --> 00:23:00,228 徐妍 282 00:23:03,344 --> 00:23:06,022 我們哪來的錢借你? 283 00:23:07,181 --> 00:23:10,418 那不然請你們幫我辦貸款 284 00:23:10,857 --> 00:23:14,014 哎喲,這孩子在說什麼可怕的話 285 00:23:15,413 --> 00:23:22,046 就算有錢借你,你要怎麼還? 286 00:23:26,321 --> 00:23:28,799 別覺得我們心狠 287 00:23:28,839 --> 00:23:30,957 我有辦法還 288 00:23:32,556 --> 00:23:33,834 (韓教練) 289 00:23:33,834 --> 00:23:38,749 所以教練是保證徐妍一畢業 290 00:23:38,749 --> 00:23:40,428 就能進郡政府隊嗎? 291 00:23:41,746 --> 00:23:45,302 咦?那個… 292 00:23:45,302 --> 00:23:50,058 與其說保證,不如說那邊印象很好 293 00:23:51,296 --> 00:23:55,013 只要徐妍保持現狀,進去是沒問題的 294 00:23:58,289 --> 00:24:01,806 但教練你得說清楚才行 295 00:24:03,205 --> 00:24:04,564 不是說是確定的嗎? 296 00:24:05,882 --> 00:24:07,041 那個… 297 00:24:07,641 --> 00:24:09,918 那個,舅媽 298 00:24:09,918 --> 00:24:11,037 是 299 00:24:11,037 --> 00:24:14,554 我沒辦法打包票說一定行或不行 300 00:24:15,272 --> 00:24:17,191 但畢竟是家人… 301 00:24:18,269 --> 00:24:20,268 就請你相信徐妍一次 302 00:24:27,940 --> 00:24:30,737 (借據) 303 00:24:30,737 --> 00:24:33,814 別覺得我這樣很無情 304 00:24:34,174 --> 00:24:38,090 就算是家人,金錢問題也要算清楚 305 00:24:38,290 --> 00:24:42,126 好,謝謝 306 00:24:57,711 --> 00:24:59,389 請看護了嗎? 307 00:24:59,709 --> 00:25:00,709 咦? 308 00:25:01,547 --> 00:25:03,545 家人要親自照顧嗎? 309 00:25:04,144 --> 00:25:07,341 最近聽說醫院有整合照護服務 310 00:25:07,541 --> 00:25:10,178 對,確實有那種病房 311 00:25:10,298 --> 00:25:13,095 但這裡只是一般病房 312 00:25:13,495 --> 00:25:17,810 而且以病人的情況,必須請專門看護 313 00:25:17,810 --> 00:25:20,408 重症患者需要很多照護 314 00:25:22,006 --> 00:25:25,202 總之要請的話得趕快接洽 315 00:26:07,321 --> 00:26:09,239 沒關係,這也沒辦法 316 00:26:09,239 --> 00:26:13,715 我知道了,你盡量想辦法來學校 317 00:26:14,913 --> 00:26:17,511 要是來了出狀況,你也可以馬上回去 318 00:26:17,511 --> 00:26:19,029 你懂我意思吧? 319 00:26:19,669 --> 00:26:20,747 懂 320 00:26:22,106 --> 00:26:24,584 還有,你知道這種事不能算病假吧? 321 00:26:26,102 --> 00:26:29,099 老師也想幫你,但規定就是這樣 322 00:26:29,099 --> 00:26:30,099 好 323 00:26:32,056 --> 00:26:33,415 正如我剛才所說 324 00:26:33,415 --> 00:26:35,053 基本日薪13萬韓元 325 00:26:35,053 --> 00:26:37,211 餐費外加5000韓元 326 00:26:37,291 --> 00:26:41,126 根據病人狀況可能會變動 327 00:26:41,126 --> 00:26:43,005 還有其他問題嗎? 328 00:26:43,005 --> 00:26:44,803 沒有了 329 00:26:45,443 --> 00:26:47,641 那要幫你安排嗎? 330 00:26:48,400 --> 00:26:51,637 我再考慮一下,再打給你 331 00:26:52,115 --> 00:26:56,791 好吧,考慮好再回電 332 00:27:05,143 --> 00:27:06,781 徐妍姐姐 333 00:27:09,139 --> 00:27:10,618 你怎麼來了? 334 00:27:12,096 --> 00:27:15,373 抱歉,我說過不能來的 335 00:27:15,373 --> 00:27:17,571 但他吵著一定要把這個給你 336 00:27:17,731 --> 00:27:19,609 沒關係,謝謝 337 00:27:20,087 --> 00:27:21,447 不過這是什麼? 338 00:27:21,447 --> 00:27:25,643 鳳梨罐頭,吃了這個病就會好 339 00:27:27,721 --> 00:27:29,359 以前民俊生病不吃藥 340 00:27:29,359 --> 00:27:31,397 奶奶就會買這個 341 00:27:31,637 --> 00:27:32,995 這傢伙到現在還以為 342 00:27:32,995 --> 00:27:34,634 吃了這個病才會好 343 00:27:35,073 --> 00:27:37,910 民俊,謝謝你 344 00:27:41,027 --> 00:27:43,505 給了就回去吧,走吧 345 00:27:43,944 --> 00:27:45,423 這麼快就要走? 346 00:27:46,061 --> 00:27:48,020 沒打招呼就跑來 347 00:27:48,020 --> 00:27:50,057 我們待著也只會讓你不方便 348 00:27:50,138 --> 00:27:51,497 不會啦 349 00:27:52,536 --> 00:27:55,413 沒事,本來就是打算給了就走 350 00:27:56,532 --> 00:27:59,449 走吧,我們走了 351 00:28:00,248 --> 00:28:01,766 再見 352 00:28:02,566 --> 00:28:04,724 - 謝謝 - 走吧 353 00:28:18,510 --> 00:28:19,908 你去哪了? 354 00:28:20,508 --> 00:28:22,026 樓下 355 00:28:22,386 --> 00:28:24,544 沒特別的事請守在位子上 356 00:28:24,544 --> 00:28:26,502 萬一出事了怎麼辦? 357 00:28:27,461 --> 00:28:29,499 對不起 358 00:28:47,960 --> 00:28:51,357 (距離秋季大賽48天) 359 00:29:00,028 --> 00:29:01,467 做得好 360 00:29:09,978 --> 00:29:12,775 爸,你真的可以嗎? 361 00:29:16,412 --> 00:29:17,412 嗯 362 00:29:18,849 --> 00:29:19,928 知道了 363 00:29:20,927 --> 00:29:24,883 那如果哪裡痛或有事,馬上打給我 364 00:29:24,962 --> 00:29:27,920 我會立刻趕過來,知道嗎? 365 00:29:30,956 --> 00:29:32,116 嗯 366 00:29:36,392 --> 00:29:39,908 你們免學費讀書,吃免費午餐 367 00:29:39,908 --> 00:29:41,067 這都是福利制度 368 00:29:41,945 --> 00:29:43,425 那麼,這種制度在我們國家 369 00:29:43,425 --> 00:29:44,943 是什麼時候開始的呢? 370 00:29:47,541 --> 00:29:49,299 我國的福利制度 371 00:29:49,299 --> 00:29:51,137 大約從兩千年前就有了 372 00:29:51,935 --> 00:29:54,733 高句麗的賑貸法、高麗的義倉 373 00:29:54,733 --> 00:29:56,692 朝鮮的還穀制 374 00:29:56,692 --> 00:30:00,288 這種救濟貧民的制度一直延續至今 375 00:30:01,886 --> 00:30:05,922 那麼,為什麼要建立這些制度呢? 376 00:30:07,919 --> 00:30:10,757 因為國家有保護國民的義務 377 00:30:13,913 --> 00:30:15,393 好,翻到下一頁 378 00:31:00,987 --> 00:31:02,506 你要去哪? 379 00:32:04,524 --> 00:32:05,801 15秒74 380 00:32:06,482 --> 00:32:07,482 咦? 381 00:32:07,721 --> 00:32:09,639 我說15秒74 382 00:32:14,474 --> 00:32:16,991 喂,你要半途而廢嗎? 383 00:32:18,270 --> 00:32:19,389 不要 384 00:32:19,868 --> 00:32:22,784 好,我充分理解你的情況 385 00:32:23,105 --> 00:32:24,823 看護確實不輕鬆 386 00:32:25,663 --> 00:32:27,779 但是,如果紀錄繼續下滑 387 00:32:27,779 --> 00:32:29,539 我無法保證你能進郡政府 388 00:32:30,698 --> 00:32:31,775 對不起 389 00:32:32,456 --> 00:32:34,772 你這傢伙,這事需要對我道歉嗎? 390 00:32:34,772 --> 00:32:36,252 這關係到你的未來 391 00:32:38,768 --> 00:32:41,327 算了,從今天起到秋季大賽 392 00:32:41,327 --> 00:32:43,725 不准缺席晚練,懂嗎? 393 00:32:44,724 --> 00:32:45,761 懂 394 00:32:49,239 --> 00:32:50,518 大家集合 395 00:33:13,095 --> 00:33:19,209 (博愛醫院) 396 00:33:33,555 --> 00:33:35,712 監護人,我們談談 397 00:33:37,511 --> 00:33:40,548 我們聽說了你的情況,也很體諒 398 00:33:40,668 --> 00:33:42,985 所以盡量睜一隻眼閉一隻眼 399 00:33:43,105 --> 00:33:45,383 但你一直這樣,我們也很為難 400 00:33:45,383 --> 00:33:46,821 這都第幾天了 401 00:33:47,301 --> 00:33:48,660 對不起 402 00:33:48,899 --> 00:33:50,697 我們無法再包容了 403 00:33:52,056 --> 00:33:55,373 要嘛你就留在床邊好好照顧 404 00:33:55,373 --> 00:33:58,730 不然就想辦法請看護 405 00:34:00,288 --> 00:34:02,885 是,對不起 406 00:34:03,685 --> 00:34:05,842 我已經明確告知你了 407 00:34:38,210 --> 00:34:39,648 徐妍 408 00:34:41,167 --> 00:34:42,167 嗯? 409 00:34:47,640 --> 00:34:50,358 對不起 410 00:34:53,195 --> 00:34:54,514 為什麼要道歉? 411 00:34:57,351 --> 00:34:59,269 對不起 412 00:35:02,306 --> 00:35:04,024 別說那種話 413 00:35:05,583 --> 00:35:07,061 對不起的人是我 414 00:35:11,017 --> 00:35:12,615 對不起 415 00:35:14,613 --> 00:35:19,608 為什麼一直說對不起,別再說了 416 00:35:22,765 --> 00:35:29,559 爸對不起你… 417 00:35:33,115 --> 00:35:35,592 謝謝你… 418 00:35:38,749 --> 00:35:40,708 我愛你… 419 00:35:47,860 --> 00:35:49,578 我也愛你 420 00:36:07,800 --> 00:36:08,800 喂? 421 00:36:08,839 --> 00:36:09,558 喂? 422 00:36:09,558 --> 00:36:11,237 徐妍,什麼事? 423 00:36:11,317 --> 00:36:14,873 大叔,我想問你一件事 424 00:36:17,950 --> 00:36:19,589 早知道我就該先來探望的 425 00:36:19,589 --> 00:36:21,347 晚到了,抱歉,大哥 426 00:36:21,547 --> 00:36:23,544 我早該說的 427 00:36:24,064 --> 00:36:27,581 這孩子突然打來問起基泰 428 00:36:27,581 --> 00:36:28,819 我還想說是怎麼了 429 00:36:28,819 --> 00:36:30,098 我才是呢 430 00:36:30,178 --> 00:36:32,855 哪想得到這孩子就是文錫哥的女兒? 431 00:36:33,095 --> 00:36:37,131 這就是緣分吧,竟然讓你們兩個遇上 432 00:36:37,171 --> 00:36:38,849 應該是好兆頭 433 00:36:39,209 --> 00:36:41,367 就是說啊 434 00:36:42,166 --> 00:36:45,762 現在就等大哥醒過來了,知道嗎? 435 00:36:46,921 --> 00:36:48,040 嗯 436 00:36:55,512 --> 00:36:57,391 (商業貨車租賃合約) 437 00:36:57,391 --> 00:36:59,349 頭好痛 438 00:36:59,908 --> 00:37:03,504 這沒什麼好猶豫的,絕對是好事 439 00:37:03,504 --> 00:37:07,820 這種事只要確認帳號和金額沒錯就行 440 00:37:07,820 --> 00:37:09,978 還是要確認清楚才行 441 00:37:10,418 --> 00:37:12,775 你爸現在不便,徐妍你仔細讀一下 442 00:37:12,775 --> 00:37:14,414 有不懂的就問 443 00:37:14,414 --> 00:37:15,492 好 444 00:37:28,479 --> 00:37:30,398 剩最後一個月了 445 00:37:31,197 --> 00:37:32,636 知道我要說什麼吧? 446 00:37:32,795 --> 00:37:33,795 知道 447 00:37:33,994 --> 00:37:34,873 努力 448 00:37:34,953 --> 00:37:36,232 每個人都在做 449 00:37:36,352 --> 00:37:37,231 過程 450 00:37:37,231 --> 00:37:38,469 是看不見的 451 00:37:38,469 --> 00:37:39,309 結果 452 00:37:39,309 --> 00:37:40,588 代表一切 453 00:37:40,588 --> 00:37:43,145 別等結束才後悔,現在就衝刺吧 454 00:37:43,464 --> 00:37:44,424 平和女高 455 00:37:44,424 --> 00:37:45,463 加油 456 00:38:03,365 --> 00:38:04,843 你來啦? 457 00:38:06,202 --> 00:38:08,000 - 辛苦了 - 辛苦了 458 00:38:11,117 --> 00:38:12,596 撐到底,徐妍,撐到底 459 00:38:19,549 --> 00:38:20,867 15秒36 460 00:38:26,222 --> 00:38:27,341 再一點 461 00:38:29,379 --> 00:38:30,417 不能落後 462 00:38:31,936 --> 00:38:33,055 快、快、快 463 00:38:35,413 --> 00:38:36,771 15秒16 464 00:38:41,327 --> 00:38:42,405 貓咪 465 00:38:43,045 --> 00:38:44,045 對 466 00:38:48,399 --> 00:38:50,358 你能做到的,爸 467 00:38:56,432 --> 00:38:58,310 14秒89 468 00:39:01,386 --> 00:39:04,383 再一點,成功了 469 00:39:12,375 --> 00:39:13,375 爸 470 00:39:14,373 --> 00:39:17,370 如果你能再走路,最想去哪裡? 471 00:39:18,650 --> 00:39:19,928 走路? 472 00:39:20,367 --> 00:39:22,286 對,怎麼了嗎? 473 00:39:22,526 --> 00:39:24,843 我覺得你一定可以再走路 474 00:39:28,560 --> 00:39:32,196 別光是笑,我是認真的 475 00:39:32,196 --> 00:39:34,074 最想去哪裡? 476 00:39:39,348 --> 00:39:40,987 運動場 477 00:39:43,385 --> 00:39:49,459 想看我女兒跑步 478 00:39:57,330 --> 00:40:00,488 一定要來看我跑步喔 479 00:40:08,600 --> 00:40:11,437 徐妍,別太緊繃 480 00:40:11,437 --> 00:40:13,314 像練習時那樣跑就好 481 00:40:13,314 --> 00:40:14,154 好 482 00:40:14,313 --> 00:40:16,791 民貞,你知道今天有多重要吧? 483 00:40:17,591 --> 00:40:18,591 知道 484 00:40:18,789 --> 00:40:20,388 人們只看結果 485 00:40:21,946 --> 00:40:23,304 就位 486 00:40:40,287 --> 00:40:41,287 預備 487 00:41:00,708 --> 00:41:04,783 以下是女子100公尺決賽成績 488 00:41:05,103 --> 00:41:08,979 金牌:平和女高 崔徐妍 489 00:41:08,979 --> 00:41:13,215 銀牌:龍賢高中 金昭媛 490 00:41:13,375 --> 00:41:14,375 銅牌… 491 00:41:15,252 --> 00:41:17,251 中心主任和老師 492 00:41:17,251 --> 00:41:20,247 也在找有沒有其他補助 493 00:41:20,288 --> 00:41:24,604 一定會有辦法的,民貞你別太擔心 494 00:41:25,243 --> 00:41:29,238 比起那個,奶奶的情況越來越糟 495 00:41:29,238 --> 00:41:31,517 這才是最擔心的 496 00:41:32,396 --> 00:41:34,074 - 民貞 - 是 497 00:41:34,194 --> 00:41:38,590 沒事,總之民俊跟老師待在一起很好 498 00:41:38,590 --> 00:41:40,227 大賽加油 499 00:41:40,227 --> 00:41:41,906 謝謝老師 500 00:41:45,183 --> 00:41:46,342 金民貞 501 00:42:26,662 --> 00:42:28,179 喂,金民貞 502 00:42:40,967 --> 00:42:44,164 喂,這裡長得跟我們學校很像吧? 503 00:42:45,162 --> 00:42:46,162 你覺得呢? 504 00:42:47,001 --> 00:42:48,839 好像是有點像 505 00:42:49,199 --> 00:42:52,276 但國小不都長那樣嗎 506 00:42:52,795 --> 00:42:57,031 你還真是個理科腦,一點都不解風情 507 00:43:00,028 --> 00:43:01,347 你知道嗎? 508 00:43:01,347 --> 00:43:04,704 我國小放學後不回家 509 00:43:04,704 --> 00:43:07,860 每天都跑上來這裡,看田徑隊練習 510 00:43:08,620 --> 00:43:09,938 我知道 511 00:43:10,498 --> 00:43:11,257 你知道? 512 00:43:11,257 --> 00:43:16,931 嗯,所以教練才會收你進田徑隊啊 513 00:43:16,931 --> 00:43:19,289 - 我也沒那麼爛好嗎 - 就很爛啊 514 00:43:19,289 --> 00:43:21,126 是你太強了 515 00:43:21,647 --> 00:43:23,285 那時候確實很強 516 00:43:24,604 --> 00:43:26,282 但回想起來 517 00:43:27,041 --> 00:43:28,320 你那時候為什麼要那樣? 518 00:43:30,078 --> 00:43:33,114 因為我真的很討厭一個人待在家 519 00:43:34,113 --> 00:43:37,790 所以好羨慕你們一起跑步的樣子 520 00:43:41,106 --> 00:43:42,266 彼此彼此 521 00:43:42,745 --> 00:43:45,663 我也是因為不想回家才進田徑隊的 522 00:43:46,821 --> 00:43:48,099 在奶奶回來之前 523 00:43:48,099 --> 00:43:50,178 我得一個人照顧民俊 524 00:43:51,017 --> 00:43:52,855 那時候真的好討厭那樣 525 00:43:57,091 --> 00:43:58,210 笑什麼? 526 00:43:58,889 --> 00:44:00,088 很荒謬啊 527 00:44:00,967 --> 00:44:03,365 我們進田徑隊的原因 528 00:44:03,365 --> 00:44:05,203 都不是因為喜歡跑步 529 00:44:05,203 --> 00:44:07,080 而是因為不想回家 530 00:44:08,240 --> 00:44:09,439 也是 531 00:44:16,032 --> 00:44:19,229 不過…剛才比賽為什麼要那樣? 532 00:44:22,186 --> 00:44:23,186 沒什麼 533 00:44:23,944 --> 00:44:28,059 只是這次真的很想跑好,卻力不從心 534 00:44:29,659 --> 00:44:31,417 下次再跑好就行啦 535 00:44:32,815 --> 00:44:34,574 我哪來的下次? 536 00:44:35,093 --> 00:44:36,492 什麼意思? 537 00:44:37,091 --> 00:44:38,849 該結束了 538 00:44:39,329 --> 00:44:40,329 什麼? 539 00:44:41,167 --> 00:44:42,046 以我的處境 540 00:44:42,046 --> 00:44:43,764 能跑到現在已經很努力了 541 00:44:44,644 --> 00:44:48,320 其實從奶奶生病後,我就一直想放棄 542 00:44:49,439 --> 00:44:53,874 但這是我唯一因為想做才去做的事 543 00:44:55,513 --> 00:44:59,828 所以才想方設法多撐一點、再撐一下 544 00:45:00,148 --> 00:45:02,546 但現在真的沒辦法了 545 00:45:05,263 --> 00:45:07,221 大學是不可能了吧? 546 00:45:08,540 --> 00:45:10,058 那還用說 547 00:45:12,376 --> 00:45:15,493 喂,好歹也撐到畢業吧 548 00:45:16,172 --> 00:45:18,769 就算那樣,也不會改變什麼 549 00:45:19,689 --> 00:45:22,646 一直抓著不可能的事,我也累了 550 00:45:26,881 --> 00:45:29,838 我最近常在想 551 00:45:30,996 --> 00:45:33,675 人們說人生是一場馬拉松 552 00:45:33,993 --> 00:45:35,952 但比起馬拉松 553 00:45:35,952 --> 00:45:37,989 我更希望它是大隊接力 554 00:45:38,988 --> 00:45:40,308 大隊接力? 555 00:45:40,986 --> 00:45:43,983 只要前方有人能接過我的接力棒 556 00:45:43,983 --> 00:45:45,782 我就能再撐一下 557 00:45:48,939 --> 00:45:51,736 雖然我現在也沒餘力接你的棒 558 00:45:51,736 --> 00:45:52,974 但總有一天 559 00:45:52,974 --> 00:45:54,972 我一定會站在你面前幫你接棒 560 00:45:56,732 --> 00:45:59,689 喂,少廢話,明天棒子給我傳好 561 00:45:59,689 --> 00:46:00,966 接力棒是你的嗎? 562 00:46:01,846 --> 00:46:04,364 是,是,請別擔心 563 00:46:10,318 --> 00:46:11,597 喂,你在幹嘛? 564 00:46:12,156 --> 00:46:13,794 好久沒跳了,不知道行不行 565 00:46:13,794 --> 00:46:15,633 瘋了嗎?很危險 566 00:46:17,949 --> 00:46:19,709 那瘋女人真是的 567 00:46:35,772 --> 00:46:39,369 金民貞,跑起來,快跑 568 00:46:59,349 --> 00:47:00,428 平和女高 569 00:47:00,428 --> 00:47:01,905 加油 570 00:47:06,222 --> 00:47:07,461 大賽雖然結束了 571 00:47:07,461 --> 00:47:09,419 但未來更重要,知道吧? 572 00:47:09,699 --> 00:47:10,699 是 573 00:47:11,617 --> 00:47:12,894 知道了,今天先回去吧 574 00:47:13,455 --> 00:47:14,813 謝謝教練 575 00:47:18,410 --> 00:47:19,928 我會處理 576 00:47:21,287 --> 00:47:22,686 你好 577 00:47:30,876 --> 00:47:32,036 謝謝 578 00:47:33,834 --> 00:47:35,433 聽說這次成績很好? 579 00:47:35,872 --> 00:47:38,989 還可以,還要更努力才行 580 00:47:39,349 --> 00:47:41,347 當然 581 00:47:41,865 --> 00:47:43,225 還有韓教練說 582 00:47:43,225 --> 00:47:45,861 徐妍那孩子紀錄進步很多 583 00:47:45,861 --> 00:47:46,860 是的 584 00:47:46,860 --> 00:47:49,419 現在我們這一區沒人能比得上徐妍 585 00:47:49,419 --> 00:47:51,816 就算放到全國來看也是 586 00:47:53,415 --> 00:47:54,852 那選拔測試 587 00:47:54,852 --> 00:47:56,572 理所當然就是那孩子會上了吧 588 00:47:56,811 --> 00:47:58,610 是的,你放一百個心 589 00:47:58,769 --> 00:48:00,488 我會讓她用實力證明一切 590 00:48:00,488 --> 00:48:01,766 不落人口實 591 00:48:03,725 --> 00:48:05,683 不落人口實啊… 592 00:48:08,680 --> 00:48:09,798 那個,朴教練 593 00:48:10,358 --> 00:48:11,437 是? 594 00:48:12,875 --> 00:48:14,953 (我是民俊,今天要好好跑喔,不可以生病) 595 00:48:23,025 --> 00:48:26,102 學姐真的要退隊嗎? 596 00:48:27,261 --> 00:48:28,819 你們要更努力 597 00:48:28,859 --> 00:48:30,816 別像我一樣放棄 598 00:48:35,852 --> 00:48:37,770 這個給你吧 599 00:48:38,130 --> 00:48:40,088 你那雙穿很久了 600 00:48:40,088 --> 00:48:43,045 這是上次領到的,雖然穿過幾次 601 00:48:43,045 --> 00:48:44,244 但跟新的一樣 602 00:48:47,840 --> 00:48:50,238 謝謝,我會好好穿的 603 00:48:50,796 --> 00:48:52,596 你穿這雙去測試 604 00:48:52,596 --> 00:48:53,793 要是考好就是我的功勞 605 00:48:54,194 --> 00:48:55,194 好 606 00:49:18,768 --> 00:49:20,128 我真的走了 607 00:49:46,781 --> 00:49:47,820 喂? 608 00:49:49,379 --> 00:49:50,736 是,阿姨 609 00:49:51,457 --> 00:49:54,334 總之,再這樣下去我也吃不消 610 00:49:54,334 --> 00:49:56,731 本來不想說這種話 611 00:49:56,731 --> 00:49:58,730 但再這樣下去我會累死的 612 00:50:00,408 --> 00:50:02,885 那,要加多少? 613 00:50:03,724 --> 00:50:05,643 一天再多給一萬 614 00:50:06,242 --> 00:50:07,241 一萬? 615 00:50:07,241 --> 00:50:09,639 一萬也不算多吧 616 00:50:09,798 --> 00:50:12,715 你知道外面有多少地方條件比這裡好 617 00:50:12,715 --> 00:50:16,711 我是看在你的份上才算便宜的 618 00:50:19,309 --> 00:50:20,907 我知道 619 00:50:21,946 --> 00:50:24,464 但突然加一萬有點… 620 00:50:25,782 --> 00:50:29,379 困難的話也沒辦法,你找別人吧 621 00:50:29,379 --> 00:50:30,777 不是那樣 622 00:50:32,296 --> 00:50:35,692 請給我一點時間考慮 623 00:50:36,332 --> 00:50:37,850 考慮什麼… 624 00:50:41,567 --> 00:50:43,684 (930,651韓元) 625 00:50:52,116 --> 00:50:55,353 您撥的電話號碼不存在 626 00:50:55,353 --> 00:50:57,790 請查明後再撥 627 00:51:02,706 --> 00:51:06,661 用戶的手機已關機… 628 00:51:18,490 --> 00:51:20,647 好冷啊 629 00:51:26,841 --> 00:51:28,600 哎呀,嚇我一跳 630 00:51:33,315 --> 00:51:34,315 幹嘛? 631 00:51:34,594 --> 00:51:35,673 對不起 632 00:51:35,952 --> 00:51:37,790 我想請問一下 633 00:51:38,270 --> 00:51:40,627 請問你認識李宇植先生嗎? 634 00:51:41,147 --> 00:51:42,546 宇植? 635 00:51:42,546 --> 00:51:43,545 你認識嗎? 636 00:51:43,545 --> 00:51:46,621 認識是認識,但你找他幹嘛? 637 00:51:47,061 --> 00:51:48,619 因為聯絡不上 638 00:51:48,859 --> 00:51:52,735 你在說什麼?宇植前陣子死了 639 00:51:53,614 --> 00:51:54,733 咦? 640 00:51:55,812 --> 00:51:57,571 什麼意思? 641 00:51:57,651 --> 00:51:59,329 大叔為什麼會死? 642 00:51:59,329 --> 00:52:02,006 哎呀,看來你還不知道 643 00:52:03,205 --> 00:52:06,202 被基泰那畜生騙了 644 00:52:06,202 --> 00:52:08,599 去菲律賓連車都被搶走 645 00:52:09,199 --> 00:52:11,677 前陣子就自殺了 646 00:52:16,192 --> 00:52:19,588 哎呀,怎麼了?孩子你沒事吧? 647 00:52:25,263 --> 00:52:28,340 這是怎麼回事?孩子你沒事吧? 648 00:52:30,577 --> 00:52:32,296 哎喲,這可怎麼辦才好 649 00:52:37,451 --> 00:52:40,128 在菲律賓那邊車牌都換了 650 00:52:40,128 --> 00:52:41,806 要找回恐怕很難 651 00:52:42,565 --> 00:52:45,723 比起那個,你也可能受罰 652 00:52:53,155 --> 00:52:56,152 你到底在搞什麼鬼? 653 00:52:57,550 --> 00:53:00,308 你要我怎麼再幫你? 654 00:53:00,867 --> 00:53:03,544 為什麼要闖禍? 655 00:53:03,544 --> 00:53:05,942 發生什麼事了?電話給我 656 00:53:06,022 --> 00:53:07,541 哎呀,你安分一點 657 00:53:10,058 --> 00:53:13,534 你那時候的錢還取得回來嗎? 658 00:53:15,693 --> 00:53:16,931 喂? 659 00:53:17,530 --> 00:53:18,809 徐妍 660 00:53:26,841 --> 00:53:29,518 - 學姐好 - 學姐好 661 00:53:36,511 --> 00:53:37,511 民貞 662 00:53:40,148 --> 00:53:42,666 怎麼了?你為什麼在這裡? 663 00:53:45,423 --> 00:53:46,622 那個… 664 00:53:47,221 --> 00:53:48,899 教練好 665 00:53:59,209 --> 00:54:04,324 對了,令尊身體好點了嗎? 666 00:54:06,082 --> 00:54:07,082 咦? 667 00:54:08,400 --> 00:54:12,396 不是,我是想問他身體好一點了嗎 668 00:54:14,473 --> 00:54:16,592 嗯…還好… 669 00:54:23,505 --> 00:54:24,624 徐妍 670 00:54:28,779 --> 00:54:30,578 關於區域人才選拔的事 671 00:54:32,855 --> 00:54:38,650 你不能去參加測試了 672 00:54:40,408 --> 00:54:41,408 咦? 673 00:54:42,885 --> 00:54:44,443 教練你在說什麼? 674 00:54:45,442 --> 00:54:47,401 對不起,事情變成這樣 675 00:54:49,958 --> 00:54:52,435 教練,這是什麼意思? 676 00:54:52,435 --> 00:54:54,433 為什麼我不能參加測試? 677 00:54:58,989 --> 00:55:00,588 到底是什麼意思? 678 00:55:01,387 --> 00:55:03,465 郡政府說不收你了 679 00:55:09,099 --> 00:55:10,099 為什麼? 680 00:55:11,017 --> 00:55:13,015 我現在紀錄很好啊 681 00:55:13,015 --> 00:55:14,893 我是跑得最快的 682 00:55:14,973 --> 00:55:17,331 只要測試我一定能贏 683 00:55:17,331 --> 00:55:19,848 沒錯,所以他們叫你連測試都別去了 684 00:55:20,008 --> 00:55:21,407 因為你一出現,就非得選你不可 685 00:55:21,407 --> 00:55:23,365 而且就算你去了 686 00:55:25,083 --> 00:55:26,522 他們也不會選你 687 00:55:26,841 --> 00:55:29,359 這什麼鬼話? 688 00:55:29,559 --> 00:55:31,117 為什麼不選我? 689 00:55:33,595 --> 00:55:38,390 郡政府說要選民貞 690 00:55:39,788 --> 00:55:44,983 學校也同意了,民貞也答應了 691 00:55:51,217 --> 00:55:52,375 民貞? 692 00:55:55,852 --> 00:55:57,051 為什麼? 693 00:55:59,368 --> 00:56:00,887 為什麼不是我… 694 00:56:04,363 --> 00:56:06,881 我跑得比民貞好啊 695 00:56:08,359 --> 00:56:09,519 媽的 696 00:56:10,917 --> 00:56:13,794 我知道,我能不知道嗎? 697 00:56:14,594 --> 00:56:15,352 但那邊說 698 00:56:15,352 --> 00:56:17,311 他們需要的不是實力好的孩子 699 00:56:17,311 --> 00:56:18,349 那不然呢? 700 00:56:19,189 --> 00:56:20,987 那他們需要什麼? 701 00:56:21,387 --> 00:56:25,342 宣傳,他們需要有宣傳價值的孩子 702 00:56:25,862 --> 00:56:28,859 需要那種家境貧困、身世可憐的孩子 703 00:56:28,859 --> 00:56:32,335 靠著資助走向成功的成長故事 704 00:56:34,534 --> 00:56:35,332 為什麼這圈子 705 00:56:35,332 --> 00:56:37,131 從以前到現在都沒變過… 706 00:56:42,965 --> 00:56:44,204 教練 707 00:56:45,603 --> 00:56:47,721 你知道我的情況 708 00:56:48,319 --> 00:56:51,597 你知道我比誰都辛苦 709 00:56:57,671 --> 00:56:59,709 教練你最清楚了 710 00:57:06,062 --> 00:57:08,060 難道我沒說過嗎? 711 00:57:08,460 --> 00:57:12,935 就像你說的,我比誰都清楚 712 00:57:15,453 --> 00:57:19,808 但決定權在那些人手裡啊 713 00:57:22,285 --> 00:57:23,964 對不起 714 00:58:13,155 --> 00:58:14,234 民貞 715 00:58:16,672 --> 00:58:18,229 救救我… 716 00:58:19,908 --> 00:58:21,507 救救我好不好,求求你… 717 00:58:24,223 --> 00:58:26,262 你知道我不能沒有這個 718 00:58:27,980 --> 00:58:29,218 別這樣 719 00:58:32,496 --> 00:58:34,414 你不是打算放棄了嗎 720 00:58:35,892 --> 00:58:38,209 你還有別的後路吧 721 00:58:38,570 --> 00:58:40,408 所以才打算放棄的不是嗎 722 00:58:42,606 --> 00:58:44,084 我沒有 723 00:58:47,241 --> 00:58:49,279 所以求求你放棄吧 724 00:58:49,998 --> 00:58:50,837 只要你放棄… 725 00:58:50,837 --> 00:58:52,676 我要怎麼放棄? 726 00:58:54,833 --> 00:58:56,791 你要我怎麼放棄? 727 00:58:59,709 --> 00:59:01,507 我沒辦法放棄 728 00:59:02,546 --> 00:59:04,743 又不是因為你跑得好 729 00:59:07,661 --> 00:59:09,978 不是因為你跑得比我好 730 00:59:15,172 --> 00:59:17,051 而是因為你可憐… 731 00:59:23,165 --> 00:59:24,564 我也知道 732 00:59:26,161 --> 00:59:27,160 我知道被選上不是因為實力 733 00:59:27,160 --> 00:59:29,079 而是因為我很可憐 734 00:59:29,639 --> 00:59:31,477 我也覺得很討厭 735 00:59:32,155 --> 00:59:37,671 憑實力我根本贏不了你,但我贏了 736 00:59:38,149 --> 00:59:40,147 我的貧窮贏了 737 00:59:41,667 --> 00:59:43,665 因為我比你更可憐 738 00:59:44,783 --> 00:59:46,781 所以他們才說需要我 739 00:59:58,410 --> 01:00:04,364 怎麼能這樣? 740 01:00:13,435 --> 01:00:15,752 你不能這樣對我 741 01:00:19,469 --> 01:00:22,066 我們不能這樣對彼此啊… 742 01:00:25,183 --> 01:00:32,296 我第一次覺得貧窮讓我很感激 743 01:00:34,654 --> 01:00:36,572 所以這一次 744 01:00:38,809 --> 01:00:41,287 我要當那個又窮又可憐的女人 745 01:00:45,082 --> 01:00:46,362 對不起 746 01:00:59,828 --> 01:01:01,267 那我呢? 747 01:01:07,060 --> 01:01:08,580 有人這麼說 748 01:01:12,296 --> 01:01:16,652 像我們這種孩子,能選的路只有三條 749 01:01:20,807 --> 01:01:22,646 不是自己死 750 01:01:24,204 --> 01:01:26,041 就是殺了家人 751 01:01:28,680 --> 01:01:31,637 不然就是等到大家一起死 752 01:01:34,953 --> 01:01:38,430 但我想要大家都活下去 753 01:01:40,827 --> 01:01:42,386 我會這麼做的 754 01:02:20,348 --> 01:02:21,985 今天的菜色不錯吧? 755 01:02:26,622 --> 01:02:27,900 嚇我一跳 756 01:02:27,979 --> 01:02:29,738 你在幹嘛? 757 01:02:30,578 --> 01:02:31,856 徐妍 758 01:02:32,735 --> 01:02:33,814 請走吧 759 01:02:34,414 --> 01:02:35,414 什麼? 760 01:02:35,971 --> 01:02:37,211 我請你走 761 01:02:37,571 --> 01:02:39,928 你在說什麼? 762 01:02:41,007 --> 01:02:44,324 難道是因為我昨天說的話? 763 01:02:44,324 --> 01:02:46,642 不是,請走吧 764 01:02:47,840 --> 01:02:49,039 幹嘛? 765 01:02:49,559 --> 01:02:52,316 沒跟我說一聲就找別人了嗎? 766 01:02:52,316 --> 01:02:53,515 這樣不合道理吧 767 01:02:53,515 --> 01:02:57,910 請走吧,因為沒錢,請走就對了 768 01:02:57,910 --> 01:03:00,947 沒錢給你,請你走人 769 01:03:05,223 --> 01:03:07,141 這孩子瘋了嗎? 770 01:03:07,501 --> 01:03:09,379 怎麼有這種人 771 01:03:29,039 --> 01:03:33,155 (宇植) 772 01:03:33,155 --> 01:03:36,472 用戶的手機已關機 773 01:03:42,825 --> 01:03:44,144 徐妍 774 01:03:47,621 --> 01:03:52,894 我們回家吧 775 01:03:55,812 --> 01:04:02,606 爸想回家 776 01:04:04,524 --> 01:04:06,722 回家吧 777 01:04:14,554 --> 01:04:16,951 院方已充分勸阻 778 01:04:16,951 --> 01:04:20,668 並告知出院後可能產生的風險 779 01:04:20,987 --> 01:04:23,863 但家屬仍堅持自願出院 780 01:04:24,144 --> 01:04:26,622 同意的話請在這裡簽名 781 01:04:27,820 --> 01:04:29,379 這個我可以簽嗎? 782 01:04:30,018 --> 01:04:31,018 咦? 783 01:04:32,815 --> 01:04:34,454 簽在這裡就可以了 784 01:05:46,781 --> 01:05:50,018 這是什麼?怎麼沒叫醒我? 785 01:05:50,776 --> 01:05:52,855 才弄髒沒多久 786 01:05:53,535 --> 01:05:54,853 哪有沒多久? 787 01:05:54,853 --> 01:05:56,452 都乾掉黏住了 788 01:05:56,452 --> 01:05:58,768 爸你為什麼要這樣? 789 01:06:01,087 --> 01:06:05,723 對不起,我看你在睡覺 790 01:06:09,958 --> 01:06:11,755 對不起,我不是故意發火 791 01:06:12,716 --> 01:06:14,314 我馬上幫你換 792 01:06:20,867 --> 01:06:22,825 不吃了 793 01:06:22,905 --> 01:06:25,741 為什麼?再吃一點 794 01:06:25,741 --> 01:06:27,581 不吃了 795 01:06:28,020 --> 01:06:29,818 為什麼? 796 01:06:30,538 --> 01:06:32,216 胃不舒服 797 01:06:34,694 --> 01:06:36,652 再吃三口 798 01:06:44,404 --> 01:06:45,922 請問有什麼事嗎? 799 01:06:46,002 --> 01:06:48,999 我想申請家事看護支援服務 800 01:06:48,999 --> 01:06:50,438 看護支援計畫嗎? 801 01:06:50,438 --> 01:06:51,438 對 802 01:06:51,557 --> 01:06:53,714 抱歉,那個已經截止了 803 01:06:53,834 --> 01:06:54,834 咦? 804 01:06:54,873 --> 01:06:56,472 今年的預算都用完了 805 01:06:56,472 --> 01:06:58,310 可能要明年再來 806 01:06:59,069 --> 01:07:00,068 明年? 807 01:07:00,068 --> 01:07:01,307 是的,非常抱歉 808 01:07:01,307 --> 01:07:02,706 請明年再來吧 809 01:07:08,140 --> 01:07:09,938 你們說過會幫我的 810 01:07:10,697 --> 01:07:11,697 咦? 811 01:07:12,775 --> 01:07:15,413 上次說過會幫我的 812 01:07:15,692 --> 01:07:18,250 說如果情況更困難了就再來 813 01:07:18,250 --> 01:07:20,248 到底要什麼時候才要幫我? 814 01:07:20,687 --> 01:07:22,686 這位小姐,你不能在這裡這樣 815 01:07:24,684 --> 01:07:26,881 求求你們幫幫我 816 01:07:28,120 --> 01:07:29,678 求求你們 817 01:07:57,331 --> 01:08:01,207 (藥局) 818 01:08:43,245 --> 01:08:44,923 我出門了 819 01:09:39,269 --> 01:09:40,508 喂,朴教練… 820 01:09:42,346 --> 01:09:43,824 媽的 821 01:09:51,697 --> 01:09:52,697 徐妍 822 01:09:53,814 --> 01:09:55,173 你這是在幹嘛? 823 01:09:55,173 --> 01:09:56,851 我不是說過,來這裡也沒用 824 01:09:56,891 --> 01:10:00,608 我知道,但請讓我跑最後一次 825 01:10:04,084 --> 01:10:06,761 隨便你吧 826 01:10:49,478 --> 01:10:52,276 現在進行最後一次紀錄測量 827 01:10:52,356 --> 01:10:54,194 請參賽者到跑道集合 828 01:10:54,194 --> 01:10:55,513 是 829 01:11:13,454 --> 01:11:16,572 好,請參賽者到起跑線集合 830 01:11:18,530 --> 01:11:20,447 上面的參賽者 831 01:11:20,887 --> 01:11:22,566 請快點下來 832 01:11:38,429 --> 01:11:39,748 醫護組,快、快、快 833 01:11:40,708 --> 01:11:43,424 同學、同學、同學 834 01:11:50,298 --> 01:11:52,415 同學,醒醒同學 835 01:11:52,456 --> 01:11:54,694 - 119 - 叫救護車 836 01:11:55,253 --> 01:11:57,211 同學,醒醒 837 01:12:00,847 --> 01:12:02,405 請後退,後退 838 01:12:03,085 --> 01:12:07,840 同學,醒醒 839 01:12:19,988 --> 01:12:21,746 請各位聽我說 840 01:12:22,306 --> 01:12:26,542 剛才發生意外的同學已經送往醫院了 841 01:12:26,542 --> 01:12:31,376 正在接受檢查,幸好沒有生命危險 842 01:12:32,176 --> 01:12:33,734 那測試怎麼辦? 843 01:12:33,734 --> 01:12:36,492 測試會照常進行 844 01:12:37,171 --> 01:12:39,089 請大家平復一下心情 845 01:12:39,089 --> 01:12:40,688 我待會再來說明 846 01:12:42,526 --> 01:12:44,724 既然把孩子送去醫院了 847 01:12:44,724 --> 01:12:46,082 就該叫我去那邊 848 01:12:46,122 --> 01:12:48,120 幹嘛叫我來這裡? 849 01:12:48,320 --> 01:12:50,678 對不起,大家手忙腳亂 850 01:12:50,678 --> 01:12:52,236 可能漏掉聯絡你了 851 01:12:52,795 --> 01:12:57,191 話說回來,她到底是怎麼掉下來的? 852 01:12:57,631 --> 01:12:59,229 我們也還在調查 853 01:12:59,868 --> 01:13:05,103 不過,她就是原本我們要選的那孩子 854 01:13:06,222 --> 01:13:10,378 媽的,真是禍不單行 855 01:13:11,336 --> 01:13:12,336 現在該怎麼辦? 856 01:13:13,295 --> 01:13:15,093 還能怎麼辦? 857 01:13:15,093 --> 01:13:16,891 既然都公開測試了 858 01:13:16,891 --> 01:13:19,609 為了不落人口實,只能選別人 859 01:13:20,327 --> 01:13:23,324 不然怎麼辦?真是快瘋了 860 01:13:56,252 --> 01:13:57,252 預備 861 01:14:39,649 --> 01:14:41,447 民貞就拜託你了 862 01:14:41,447 --> 01:14:42,965 好,請放心 863 01:14:43,565 --> 01:14:45,762 我要跟姐姐在一起 864 01:14:45,882 --> 01:14:48,239 民俊,跟老師一起走吧 865 01:14:48,239 --> 01:14:52,235 不要,我要跟姐姐在一起 866 01:14:53,355 --> 01:14:54,913 姐姐要趕快好起來 867 01:14:54,913 --> 01:14:57,230 民俊要先跟老師走 868 01:14:57,910 --> 01:15:01,226 民俊待在這裡,姐姐就沒辦法快點好 869 01:15:03,224 --> 01:15:05,343 民俊,那不是要給姐姐的嗎? 870 01:15:10,338 --> 01:15:11,457 這是什麼? 871 01:15:11,457 --> 01:15:14,374 這是民俊說一定要給姐姐才買的 872 01:15:14,574 --> 01:15:19,208 好,叔叔一定會轉交給姐姐 873 01:15:20,088 --> 01:15:24,244 一定要給姐姐鳳梨罐頭喔 874 01:15:26,442 --> 01:15:27,760 那我們先走了 875 01:15:27,760 --> 01:15:29,198 有事請聯絡 876 01:15:29,198 --> 01:15:30,598 好,請慢走 877 01:15:38,470 --> 01:15:40,148 徐妍姐姐 878 01:15:42,106 --> 01:15:45,942 徐妍姐姐 879 01:16:54,113 --> 01:16:58,909 (水費帳單) 880 01:18:15,553 --> 01:18:17,830 我出去一下 881 01:18:32,016 --> 01:18:33,095 需要袋子嗎? 882 01:18:33,095 --> 01:18:34,095 不用 883 01:18:34,534 --> 01:18:36,532 一共是43,300元 884 01:18:41,287 --> 01:18:43,004 餘額不足 885 01:18:47,441 --> 01:18:48,799 那這個不要了 886 01:19:06,980 --> 01:19:09,299 - 我們來比賽跑步 - 好啊 887 01:19:12,536 --> 01:19:14,654 預備,開始 888 01:19:20,568 --> 01:19:22,686 喂!哪有這樣的 889 01:20:19,189 --> 01:20:20,668 你是什麼時候申請的? 890 01:20:22,186 --> 01:20:23,903 大約兩週前 891 01:20:25,942 --> 01:20:27,581 還在處理中 892 01:20:30,658 --> 01:20:32,256 那大約什麼時候會好? 893 01:20:32,894 --> 01:20:34,853 通常需要30天左右 894 01:20:34,853 --> 01:20:39,209 若需追加調查,可能會到60天 895 01:20:40,728 --> 01:20:44,004 就算你跑過來,還是得等通知 896 01:20:52,835 --> 01:20:53,835 那個 897 01:20:54,354 --> 01:20:55,633 你還好嗎? 898 01:20:55,633 --> 01:20:57,869 裴主任,你看這個 899 01:20:57,870 --> 01:20:58,870 是 900 01:21:10,856 --> 01:21:13,853 請等一下 901 01:21:51,137 --> 01:21:53,255 慢慢吃 902 01:22:53,754 --> 01:22:56,312 對不起,我回來晚了吧? 903 01:22:57,591 --> 01:22:59,389 馬上弄飯給你吃 904 01:23:00,827 --> 01:23:02,706 你在幹嘛? 905 01:23:06,740 --> 01:23:07,980 放手 906 01:23:13,974 --> 01:23:15,173 為什麼要這樣? 907 01:23:15,413 --> 01:23:17,051 為什麼要這樣? 908 01:23:18,490 --> 01:23:20,528 你在幹嘛? 909 01:23:24,604 --> 01:23:27,760 我以為我可以做到… 910 01:23:29,718 --> 01:23:31,117 什麼意思? 911 01:23:31,876 --> 01:23:33,435 做到什麼? 912 01:23:34,314 --> 01:23:40,508 對不起我連這點事都做不到… 913 01:23:46,901 --> 01:23:51,017 為什麼要這樣對我? 914 01:23:51,856 --> 01:23:54,853 到底要我一個人怎麼辦 915 01:23:57,011 --> 01:23:59,808 連爸也這樣的話… 916 01:24:01,567 --> 01:24:03,645 我真的…要怎麼辦? 917 01:24:05,243 --> 01:24:10,558 對不起,爸對不起你 918 01:24:15,673 --> 01:24:19,309 爸對不起你 919 01:24:23,864 --> 01:24:26,981 爸對不起你 920 01:24:37,331 --> 01:24:38,690 徐妍 921 01:24:41,727 --> 01:24:43,644 很累吧? 922 01:24:48,639 --> 01:24:51,317 爸也很累 923 01:24:55,632 --> 01:25:03,625 所以,我們到此為止吧 924 01:25:08,500 --> 01:25:09,499 爸… 925 01:25:09,499 --> 01:25:13,495 爸有需要會叫你 926 01:25:16,492 --> 01:25:19,169 把門關上出去吧 927 01:25:23,165 --> 01:25:25,003 什麼意思? 928 01:25:27,600 --> 01:25:34,154 在爸叫你之前,別進房裡 929 01:25:37,191 --> 01:25:38,909 就這麼辦吧 930 01:25:41,586 --> 01:25:43,345 求你了 931 01:25:55,453 --> 01:25:56,612 爸… 932 01:25:58,210 --> 01:26:01,407 真的沒關係 933 01:26:05,562 --> 01:26:07,561 聽爸的話 934 01:26:14,553 --> 01:26:22,553 對不起,讓你這麼辛苦 935 01:26:51,677 --> 01:26:54,074 徐…徐妍 936 01:26:56,352 --> 01:27:01,707 爸真的對不起你 937 01:27:04,264 --> 01:27:09,498 謝謝你,我愛你 938 01:28:18,110 --> 01:28:22,425 以下是女子100公尺跨欄成績 939 01:28:22,425 --> 01:28:26,222 金牌:平和女高 940 01:30:56,791 --> 01:30:58,269 好像是這裡 941 01:30:59,549 --> 01:31:00,548 請問是哪位? 942 01:31:00,548 --> 01:31:03,145 我們是郡政府社會福利科的 943 01:31:03,145 --> 01:31:05,543 請問這裡是崔文錫先生家嗎? 944 01:31:05,543 --> 01:31:06,543 幹嘛? 945 01:31:06,702 --> 01:31:11,657 崔文錫先生家的水電瓦斯都被斷了 946 01:31:11,657 --> 01:31:13,015 過來確認一下 947 01:31:14,253 --> 01:31:16,332 住在這裡的人過世了嗎? 948 01:31:16,692 --> 01:31:19,848 對啊,你們不是為了這事來的嗎? 949 01:31:20,248 --> 01:31:22,366 那個人前陣子死了啊 950 01:31:22,366 --> 01:31:23,366 死了? 951 01:31:24,164 --> 01:31:25,443 我看一下文件 952 01:31:30,318 --> 01:31:32,596 為什麼這上面沒寫? 953 01:31:33,555 --> 01:31:35,033 怎麼發生的? 954 01:31:35,393 --> 01:31:38,430 你們真的不知情就來喔? 955 01:31:38,909 --> 01:31:40,468 女兒把爸爸餓死的事 956 01:31:40,468 --> 01:31:42,225 鄰里間都傳開了 957 01:31:42,266 --> 01:31:45,982 那時候記者來了一大堆,鬧得可大了 958 01:31:45,982 --> 01:31:49,259 女兒餓死爸爸?怎麼會? 959 01:31:49,898 --> 01:31:53,215 這家的男主人本來就癱瘓 960 01:31:54,174 --> 01:31:56,652 讀高中的女兒一個多禮拜 961 01:31:56,652 --> 01:31:59,409 沒給他飯吃,還把他關在房裡 962 01:32:00,248 --> 01:32:02,406 我想到就起雞皮疙瘩 963 01:32:03,205 --> 01:32:05,523 虧我還不知道她是那種孩子 964 01:32:06,282 --> 01:32:08,199 難道女兒真的把爸爸… 965 01:32:08,560 --> 01:32:10,678 趙主任,今天還要去很多地方 966 01:32:11,196 --> 01:32:12,196 好 967 01:32:13,635 --> 01:32:15,353 謝謝告知 968 01:32:15,433 --> 01:32:17,111 那我們先走了 969 01:32:26,542 --> 01:32:27,661 此外,被告人崔徐妍 970 01:32:27,661 --> 01:32:29,178 在警方調查中陳述 971 01:32:29,379 --> 01:32:33,335 父親倒下後生活陷入困境 972 01:32:33,335 --> 01:32:36,492 對其抱有嚴重不滿 973 01:32:36,971 --> 01:32:42,526 顯見被告具有明確的殺人故意 974 01:32:43,165 --> 01:32:49,158 被告身為被害者之女,負有扶養義務 975 01:32:49,158 --> 01:32:55,152 卻停止提供食水及藥物 976 01:32:55,152 --> 01:33:00,108 並將其關在房內一週棄之不顧 977 01:33:00,867 --> 01:33:04,863 導致被害者因嚴重營養不良 978 01:33:04,863 --> 01:33:07,621 併發肺炎死亡 979 01:33:10,137 --> 01:33:14,973 檢察官建請依刑法第250條第2項 980 01:33:14,973 --> 01:33:16,771 殺害直系尊親屬罪 981 01:33:16,771 --> 01:33:18,769 判處被告有期徒刑7年 982 01:33:19,848 --> 01:33:22,286 辯護人請做最後辯論 983 01:33:23,165 --> 01:33:25,243 審判長 984 01:33:25,363 --> 01:33:28,320 被告是因父親臨終前囑咐 985 01:33:28,320 --> 01:33:33,235 「直到我呼喚為止都不要進來」 986 01:33:33,355 --> 01:33:37,110 才導致被害者死亡 987 01:33:37,790 --> 01:33:44,903 請審酌本案具被害者委託之性質 988 01:33:45,263 --> 01:33:50,097 辯護人主張本案應適用 989 01:33:50,097 --> 01:33:52,336 刑法第252條第1項 990 01:33:52,336 --> 01:33:56,212 受託殺人罪 991 01:33:57,331 --> 01:34:03,205 被告自案發至今始終認罪並深刻反省 992 01:34:03,205 --> 01:34:11,076 懇請從輕量刑 993 01:34:12,036 --> 01:34:13,235 報告完畢 994 01:34:15,033 --> 01:34:18,430 被告請做最後陳述 995 01:34:21,227 --> 01:34:22,666 被告? 996 01:34:23,784 --> 01:34:25,862 沒有最後陳述嗎? 997 01:34:30,258 --> 01:34:36,612 既然被告拒絕,本案到此終結 998 01:34:36,612 --> 01:34:38,130 請等一下 999 01:34:44,284 --> 01:34:49,079 法官大人,我可以問一個問題嗎? 1000 01:34:55,033 --> 01:34:58,710 我知道我做錯了 1001 01:34:59,028 --> 01:35:05,982 我也擔心死後沒臉見我爸 1002 01:35:07,461 --> 01:35:08,580 但是 1003 01:35:10,138 --> 01:35:11,856 但是 1004 01:35:14,534 --> 01:35:17,251 大家都說我是爸爸的監護人 1005 01:35:17,251 --> 01:35:20,208 說我應該保護爸爸,卻殺了他 1006 01:35:23,005 --> 01:35:29,439 但如果我是爸爸的監護人 1007 01:35:30,678 --> 01:35:32,995 那誰又該來保護我呢? 1008 01:35:35,553 --> 01:35:39,589 我該由誰來保護? 1009 01:35:39,589 --> 01:35:42,426 難道不應該也有人來守護我嗎? 1010 01:35:45,782 --> 01:35:49,219 我真的很努力了 1011 01:35:50,578 --> 01:35:54,014 為了跟爸爸一起活下去 1012 01:35:54,494 --> 01:35:57,731 但為什麼大家都只會責備我呢? 1013 01:35:58,170 --> 01:35:59,529 根本沒有人… 1014 01:36:01,965 --> 01:36:04,284 沒有人幫過我啊 1015 01:36:31,137 --> 01:36:32,934 宣判判決 1016 01:36:33,095 --> 01:36:39,609 本院認定被告殺害被害者罪名成立 1017 01:36:39,609 --> 01:36:43,205 然而,本院考量被告之不幸處境 1018 01:36:43,205 --> 01:36:49,239 以及年幼女孩獨自承擔的痛苦 1019 01:36:50,118 --> 01:36:53,315 即便環境再不幸 1020 01:36:53,315 --> 01:36:56,632 生命之重仍不容抹滅 1021 01:36:56,632 --> 01:37:00,867 遺棄父母致死罪責深重 1022 01:37:01,067 --> 01:37:05,742 因此,判決如下 1023 01:37:06,142 --> 01:37:10,098 依刑法第250條第2項 1024 01:37:10,098 --> 01:37:12,096 殺害直系尊親屬罪 1025 01:37:12,096 --> 01:37:14,214 審酌減刑理由 1026 01:37:14,214 --> 01:37:16,172 判處被告有期徒刑4年 1027 01:37:42,466 --> 01:37:47,859 (據估計,韓國「家庭照護青年」約有18萬人) 1028 01:37:47,859 --> 01:37:49,857 (2025年) 1029 01:37:49,857 --> 01:37:54,174 (《家庭照護兒少及青年支援法》雖已通過國會) 1030 01:37:54,174 --> 01:38:02,174 (但他們的冬天尚未結束) 65518

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.