Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,340 --> 00:00:19,740
Субтитры сделал
2
00:00:19,740 --> 00:00:30,300
DimaTorzok
3
00:01:18,610 --> 00:01:22,810
Здравствуйте. А мы на Гэнгбэнк вообще
-то не договаривались.
4
00:01:25,310 --> 00:01:26,650
Нет, Жень.
5
00:01:27,390 --> 00:01:29,830
Они безобидные, не тронут.
6
00:01:32,010 --> 00:01:33,450
Пидоров любишь?
7
00:01:35,390 --> 00:01:36,390
Вот.
8
00:01:37,630 --> 00:01:39,530
И я ненавижу.
9
00:01:41,530 --> 00:01:42,530
Надевай.
10
00:01:43,550 --> 00:01:47,030
Сейчас мы будем гомосятину воспитывать.
11
00:01:49,800 --> 00:01:52,340
Сидел король на лавочке.
12
00:01:52,700 --> 00:01:55,660
Считал свои булавочки.
13
00:01:55,860 --> 00:01:59,340
Раз, два, три.
14
00:02:00,320 --> 00:02:04,620
Королевой будешь ты.
15
00:02:26,350 --> 00:02:27,350
Привели там булками.
16
00:02:27,990 --> 00:02:29,790
Потом мне от костер.
17
00:03:07,260 --> 00:03:08,940
Субтитры сделал
18
00:03:08,940 --> 00:03:20,160
DimaTorzok
19
00:04:19,370 --> 00:04:20,570
Блин, а с этой -то что не так?
20
00:04:21,070 --> 00:04:25,810
Витя, ты уже давал слишком много
вопросов. Вот откроешь свое агентство, и
21
00:04:25,810 --> 00:04:29,510
будешь решать, кого брать, а кого нет.
Здесь я решаю, и я сказал нет!
22
00:04:37,030 --> 00:04:38,770
Что -то еще?
23
00:05:05,300 --> 00:05:06,640
Николай, ты кто спрашивал?
24
00:05:07,280 --> 00:05:14,080
Нет, только... Машина подозрительная.
Третий день на той стороне улицы
25
00:05:14,080 --> 00:05:15,080
стоит.
26
00:05:16,060 --> 00:05:17,060
Сейчас стоит?
27
00:05:21,090 --> 00:05:22,090
Молодец.
28
00:05:22,690 --> 00:05:23,690
Проводите еще одну.
29
00:06:09,290 --> 00:06:10,750
Добрый день, Александр Емурович.
30
00:06:11,010 --> 00:06:12,010
Здравствуй, родной.
31
00:06:12,310 --> 00:06:13,310
Чаю выпьешь?
32
00:06:14,330 --> 00:06:17,250
Спасибо, я не отниму у вас много
времени. У меня к вам разговор.
33
00:06:18,490 --> 00:06:19,810
Ну, говори, что хочешь.
34
00:06:23,710 --> 00:06:24,710
Конфиденциальный.
35
00:06:27,290 --> 00:06:31,730
Да они со мной вместе в туалет ходят,
так что считай, что их здесь нет.
36
00:06:31,990 --> 00:06:32,990
Ага.
37
00:06:34,590 --> 00:06:35,590
Ну?
38
00:06:36,050 --> 00:06:37,050
Ну.
39
00:06:38,410 --> 00:06:39,450
Из чего ты хочешь?
40
00:06:41,230 --> 00:06:47,930
Помощи. У тебя проблемы
41
00:06:47,930 --> 00:06:49,690
с серьезными людьми.
42
00:06:49,970 --> 00:06:53,050
Так? Ну, так.
43
00:06:55,550 --> 00:06:59,930
И ты хочешь, чтобы я за тебя впихался?
44
00:07:01,290 --> 00:07:02,290
Ну.
45
00:07:03,890 --> 00:07:05,590
Так это не помощь называется.
46
00:07:07,210 --> 00:07:09,870
Это называется подстава.
47
00:07:15,490 --> 00:07:19,290
Так вы же говорили, что мы друзья.
48
00:07:21,970 --> 00:07:22,970
Друзья.
49
00:07:23,950 --> 00:07:27,230
О таком не каждый родственник попросит.
50
00:07:27,510 --> 00:07:28,870
А ты мне кто?
51
00:07:33,250 --> 00:07:35,630
Ты мне сутенер.
52
00:07:36,280 --> 00:07:37,680
В дорогом костюме.
53
00:07:41,420 --> 00:07:44,560
Тебе бы лучше извиниться, котик.
54
00:07:48,080 --> 00:07:51,420
Котиком меня называют только те, кто мне
член сосут.
55
00:07:52,240 --> 00:07:55,480
А для тебя я Эльхам Эймурович.
56
00:07:58,460 --> 00:08:00,540
Будут нужны девочки, я позвоню.
57
00:08:54,190 --> 00:08:56,530
Привет. Что ты творишь, а? Нам надо
поговорить.
58
00:08:56,950 --> 00:08:57,950
Я занят.
59
00:09:00,950 --> 00:09:03,370
У тебя минута.
60
00:09:03,930 --> 00:09:09,010
Слушай, я понимаю, ты обижен. Да, у меня
бывают мужчины. Но ты тоже не ангел, ты
61
00:09:09,010 --> 00:09:10,470
мэджик, как теперь выясняется.
62
00:09:10,870 --> 00:09:14,030
Давай без обид. Мне правда было с тобой
хорошо. Если не хочешь, у нас больше
63
00:09:14,030 --> 00:09:14,969
ничего не будет.
64
00:09:14,970 --> 00:09:16,790
Но это же не должно мешать работе.
65
00:09:16,990 --> 00:09:18,110
Мы ведь взрослые люди.
66
00:09:18,470 --> 00:09:19,470
Что?
67
00:09:19,950 --> 00:09:20,950
Да.
68
00:09:21,510 --> 00:09:23,450
Уложилась. И что ты скажешь?
69
00:09:23,880 --> 00:09:27,540
Между нами больше ничего не будет, в том
числе и работы.
70
00:09:35,820 --> 00:09:40,240
Короче, заходим в приват, я танцую, он
начинает пускать штаны.
71
00:09:40,700 --> 00:09:41,820
Пытается это сделать.
72
00:09:42,060 --> 00:09:45,980
Я говорю, ты что делаешь? Давай сюда,
обратно надевай. Так нельзя у нас.
73
00:09:46,480 --> 00:09:50,160
Он такой, спорим, я тебя сейчас очень
сильно удивлю.
74
00:09:51,220 --> 00:09:52,800
Снимает полностью штаны.
75
00:09:53,959 --> 00:09:58,560
разворачивается и берет свой член. Рот.
Прикинь, твой член.
76
00:09:58,900 --> 00:10:03,800
Ну, правда тебе говорю. Правой сиськой
клянусь.
77
00:10:05,220 --> 00:10:06,340
Где рыбак?
78
00:10:08,220 --> 00:10:11,980
Волшебненький. Как я рада тебя видеть,
дорогой.
79
00:10:13,460 --> 00:10:15,420
Я тебя обожаю.
80
00:10:17,000 --> 00:10:21,780
Ну, что, как Кариба? Ой, Кариба
прекрасна. Вот работа там говно.
81
00:10:22,900 --> 00:10:25,260
Решила вернуться? Угу, как видишь.
82
00:10:27,640 --> 00:10:29,680
Волшебненький. У меня давно секса не
было.
83
00:10:29,920 --> 00:10:32,300
Пожалуйста, продай меня, умоляю.
84
00:10:32,760 --> 00:10:34,360
Разберемся. Пожалуйста.
85
00:10:34,800 --> 00:10:35,800
Так, что у нас там?
86
00:10:37,640 --> 00:10:42,860
Звонила 24 -я. Как? Хочет вечеринку для
твоих друзей с девочками у бассейна с
87
00:10:42,860 --> 00:10:45,080
изюминкой. Ошибки проявились.
88
00:10:45,640 --> 00:10:46,640
Какие, дикие?
89
00:10:46,700 --> 00:10:47,800
Нет, плюшевые.
90
00:10:48,240 --> 00:10:49,240
Что хотят?
91
00:10:49,870 --> 00:10:55,090
Ну, как обычно, 50 -60 девочек на 5
дней. Те, которые тушуют, пьют коктейли
92
00:10:55,090 --> 00:11:01,750
массовки, трансфер, пансион и полторы
стуки за 5 дней. А те, которых
93
00:11:01,750 --> 00:11:05,390
выберут на более расширенную программу,
зависит от спектра услуг.
94
00:11:06,650 --> 00:11:11,470
Так, в 24 -м я сам разберусь. Забронирую
для него Марину и Кристинку. Он их
95
00:11:11,470 --> 00:11:13,250
любит. А в 6 -е когда?
96
00:11:13,590 --> 00:11:14,590
В четверг.
97
00:11:15,170 --> 00:11:16,310
Успеешь девочек забрать?
98
00:11:16,630 --> 00:11:17,630
Успею.
99
00:11:17,970 --> 00:11:19,230
Одна у тебя уже есть?
100
00:11:19,960 --> 00:11:21,480
Осталось пятьдесят девять.
101
00:11:21,880 --> 00:11:26,400
Так, успокойся. Ты для шейхов уже
старая. У них проходной возраст от
102
00:11:26,400 --> 00:11:27,400
до двадцати одного.
103
00:11:28,620 --> 00:11:30,360
Поедешь со мной на вечеринку с
бассейном.
104
00:11:30,800 --> 00:11:32,340
Я тебя обожаю.
105
00:11:33,520 --> 00:11:37,540
И, Галочка, ну я прошу тебя, ну хватит
болтовни на рабочем месте. Займись
106
00:11:37,540 --> 00:11:38,540
Дубайской.
107
00:11:42,980 --> 00:11:43,980
Салют.
108
00:11:45,420 --> 00:11:47,240
Синя. Сколько лет, сколько.
109
00:11:49,160 --> 00:11:53,060
Хочешь анекдот пошлый? Витя, долго
едешь.
110
00:11:53,580 --> 00:11:55,580
Потом анекдот расскажешь. Завтра заходи.
111
00:12:15,000 --> 00:12:19,120
Сделаешь левый коронный тебе и выложишь
ролик вот до этого места.
112
00:12:23,660 --> 00:12:24,980
Сделай так, чтобы он стал верным.
113
00:12:26,200 --> 00:12:27,220
Ну, что -то я сделал.
114
00:12:28,180 --> 00:12:30,360
Ну, хорошо, отозвался о нашей работе.
115
00:12:30,600 --> 00:12:32,260
Но делать надо аккуратно.
116
00:12:33,300 --> 00:12:37,140
И чтоб она не на никаких постов к нам.
117
00:12:38,280 --> 00:12:40,900
Но все равно догадается, что это ты. Не
догадывается.
118
00:12:41,560 --> 00:12:42,780
Догадки в дело не пришлешь.
119
00:12:43,990 --> 00:12:45,470
Можно, чтобы улик не было.
120
00:12:46,390 --> 00:12:48,370
Работай. Делай то, что хочешь.
121
00:12:59,230 --> 00:13:00,230
Твою мать.
122
00:13:00,490 --> 00:13:01,490
Дядя Саша.
123
00:13:02,950 --> 00:13:03,950
Подожди ты.
124
00:13:04,570 --> 00:13:07,250
Ты так и будешь заморачиваться? А ты так
и будешь от меня бегать?
125
00:13:08,490 --> 00:13:09,490
Что тебе надо?
126
00:13:09,750 --> 00:13:11,070
Мне нужна эта работа.
127
00:13:11,610 --> 00:13:15,510
Я тебе уже один раз сказал, нет, два
раза я не повторяю. Я тебя делаю
128
00:13:15,510 --> 00:13:16,510
исключением, нет.
129
00:13:16,770 --> 00:13:17,950
Ну скажи, что со мной не так?
130
00:13:18,390 --> 00:13:21,230
Сиськи маленькие, я силиконовые вставлю,
губы, нос, что?
131
00:13:21,970 --> 00:13:24,370
Я не сплю со своими подчиненными.
132
00:13:25,390 --> 00:13:29,450
Значит, в этот раз сделаешь исключение,
потому что я не собираюсь вечно жить в
133
00:13:29,450 --> 00:13:33,610
бабушкиной квартире и торчать в офисе на
зарплате. Я тебя не на помойке нашла,
134
00:13:33,630 --> 00:13:36,670
мне нужен богатый мужик, и я его получу.
Давай, я тебе не мешаю.
135
00:13:36,870 --> 00:13:38,110
Ты дашь мне эту работу, понял?
136
00:13:38,430 --> 00:13:40,810
Или твоя дочка узнает о тебе много
нового.
137
00:13:41,390 --> 00:13:45,750
Что смотришь? Лучше представь, как
обрадуется твоя пай -девочка, когда
138
00:13:45,750 --> 00:13:50,970
какие услуги оказывает ее папочка
богатеньким дяденькам. А представь себе
139
00:13:50,970 --> 00:13:54,590
лицо, когда она узнает, что ее милый
папочка ее подружку трахал.
140
00:13:55,390 --> 00:13:57,870
Значит так, девочка моя, теперь послушай
меня.
141
00:13:58,210 --> 00:14:02,410
Между нами ничего нет, не было и быть, и
жить.
142
00:14:03,470 --> 00:14:08,250
Мне плевать, где ты будешь работать,
главное, держись от меня подальше. Все
143
00:14:08,250 --> 00:14:13,610
уяснила? Я не могу запретить тебе
общаться с Алиной. Но будет лучше, если
144
00:14:13,610 --> 00:14:16,590
сама найдешь причину, чтобы с ней
поссориться.
145
00:14:17,310 --> 00:14:18,470
И еще.
146
00:14:20,910 --> 00:14:26,970
Держись от меня подальше. Тебе все ясно.
Если ты хочешь прожить долгую и
147
00:14:26,970 --> 00:14:31,870
счастливую жизнь, Алина ничего не
узнает. Ты уяснил?
148
00:14:33,370 --> 00:14:35,810
Теперь я понятно объясню.
149
00:14:37,850 --> 00:14:38,850
Словом,
150
00:14:54,570 --> 00:14:56,410
Добрый вечер, Александр Иванович.
151
00:14:56,770 --> 00:14:57,770
Добрый.
152
00:14:58,650 --> 00:15:00,290
Камера на стене картинку пишет?
153
00:15:00,850 --> 00:15:04,090
Да, у нас их восемь штук по периметру и
там.
154
00:15:04,590 --> 00:15:06,910
Меня интересует именно это.
155
00:15:07,570 --> 00:15:10,930
Это то, что я снимал вам за последние
пятнадцать минут.
156
00:15:11,350 --> 00:15:17,930
Никто не должен увидеть, и ты этого тоже
не видел. Если что, сбой
157
00:15:17,930 --> 00:15:18,930
оборудования.
158
00:15:20,490 --> 00:15:21,510
Я вас понял.
159
00:15:22,900 --> 00:15:24,740
Спокойной ночи, Александр Иванович.
160
00:15:25,000 --> 00:15:26,000
Добрый.
161
00:15:34,140 --> 00:15:35,300
Ты только пришла?
162
00:15:35,580 --> 00:15:36,580
Нет, ухожу.
163
00:15:36,680 --> 00:15:38,060
Куда на этот раз на ночь глядя?
164
00:15:38,340 --> 00:15:39,480
В клуб с Дашкой.
165
00:15:40,480 --> 00:15:42,200
Как давно ты научилась врать?
166
00:15:42,620 --> 00:15:43,920
Отчего ты взял, что я вру?
167
00:15:44,180 --> 00:15:48,600
Того, что... Где тебе искать?
168
00:15:49,160 --> 00:15:51,740
Мне не надо искать. Я взрослая девочка,
не потеряюсь.
169
00:15:52,629 --> 00:15:53,629
Так, Алина.
170
00:15:55,090 --> 00:15:56,910
Алина! Привет, Лена, и пока.
171
00:15:57,730 --> 00:15:59,170
Разговор не окончен.
172
00:15:59,810 --> 00:16:04,550
Окончен. Тем более тебе есть что с кем
поговорить. А ты там как следует и за
173
00:16:04,550 --> 00:16:05,550
меня тоже.
174
00:16:08,770 --> 00:16:10,550
Я не понимаю, ты на кем хранишься, а?
175
00:16:12,350 --> 00:16:13,350
На своей.
176
00:16:22,670 --> 00:16:23,910
Какая ты Елена вообще?
177
00:16:24,350 --> 00:16:27,590
А что ты хочешь, чтобы она меня тетей
Леной называла? Я против.
178
00:16:27,830 --> 00:16:29,210
Мне до тети еще лет 30.
179
00:16:33,050 --> 00:16:34,250
Чего ты бесишься?
180
00:16:35,090 --> 00:16:36,570
Так, ты будешь? Нет.
181
00:16:41,410 --> 00:16:42,770
Она взяла привычку.
182
00:16:43,490 --> 00:16:44,690
Сваливает куда -то на ночь.
183
00:16:45,090 --> 00:16:47,930
Мам, заслезь и ставь ее в покое. Она?
184
00:16:48,630 --> 00:16:50,930
Она сопливая девчонка. Вот кто она.
185
00:16:52,620 --> 00:16:54,060
У тебя треть базы и возраст.
186
00:16:55,760 --> 00:16:57,340
Так ты и пришла меня позлить.
187
00:16:57,800 --> 00:16:59,880
Спасибо большое. Без тебя хватает, кому
это сделать.
188
00:17:01,580 --> 00:17:03,400
Я кое -что узнала про твоего майора.
189
00:17:04,760 --> 00:17:06,660
Есть такой человек в следственном
комитете.
190
00:17:06,900 --> 00:17:08,200
Зимин Павел Сергеевич.
191
00:17:08,640 --> 00:17:10,400
К личному делу меня не пустили.
192
00:17:10,920 --> 00:17:14,119
На словах очень мутный тип с очень
весовым прикрытием.
193
00:17:15,140 --> 00:17:16,140
Кто хозяин?
194
00:17:16,579 --> 00:17:17,619
Меня не скажет.
195
00:17:18,960 --> 00:17:21,480
На толста намекнули, что лучше не
связываться.
196
00:17:22,160 --> 00:17:23,420
А еще лучше бежать.
197
00:17:27,020 --> 00:17:28,740
Но ты же не побежишь.
198
00:17:29,260 --> 00:17:33,000
Уж питание не позволит. Я отец кадровый
офицер.
199
00:17:51,630 --> 00:17:52,630
И на другие планы.
200
00:17:54,910 --> 00:17:55,910
Не провожай.
201
00:17:56,030 --> 00:17:57,090
Я знаю, где вы, кто.
202
00:18:23,280 --> 00:18:25,520
Добрый вечер, Игорь Анатольевич.
203
00:18:26,860 --> 00:18:28,060
Мариночка, иди погуляй пока.
204
00:18:30,160 --> 00:18:31,660
Только аккуратней там давай.
205
00:18:32,000 --> 00:18:35,620
Там полно этих всяких злопесючих бродит.
206
00:18:36,800 --> 00:18:39,640
Выпьешь, официант? Не надо, не надо, не
надо. Я за рулем.
207
00:18:41,700 --> 00:18:45,960
С твоими доходами давно пора было бы уже
водителя нанять.
208
00:18:46,520 --> 00:18:47,520
Так есть.
209
00:18:47,620 --> 00:18:50,180
Просто иногда хочется что -то делать
своим рукам.
210
00:18:56,880 --> 00:19:00,060
Я смотрю, тут не только мои девочки.
211
00:19:01,400 --> 00:19:03,740
Решили меня на Вадика поменять?
212
00:19:07,100 --> 00:19:11,400
Успокойся. А, ну, Вадика сервис так
себе.
213
00:19:12,640 --> 00:19:16,400
Девочки, без породы, понимаешь?
214
00:19:16,760 --> 00:19:19,140
Слекатности, тонкости, знаешь, тонкости.
215
00:19:20,280 --> 00:19:23,180
Так что все дороги ведут к Мэджику.
216
00:19:27,470 --> 00:19:28,910
А ты чего пришел -то?
217
00:19:29,430 --> 00:19:30,470
Оплата не прошла.
218
00:19:31,550 --> 00:19:33,190
Оплата прошла, Игорь Анатольевич,
спасибо.
219
00:19:34,370 --> 00:19:36,950
Просто хотел сам удостоиться, что все
хорошо.
220
00:19:39,910 --> 00:19:43,130
Господа, вы любите рыбалку?
221
00:20:09,480 --> 00:20:11,560
Ну, что просить -то ты хотел? Давай уже
проси, ну.
222
00:20:13,800 --> 00:20:18,860
Ко мне тут на днях приходил некий Зимин,
майор следственного комитета.
223
00:20:19,880 --> 00:20:24,460
И однозначно мне было понятно, что кое
-кто хочет забрать мой бизнес.
224
00:20:30,560 --> 00:20:31,560
Засчитывай, значит, можешь.
225
00:20:34,580 --> 00:20:35,580
Понимаю.
226
00:20:41,480 --> 00:20:42,480
Ну и ты пойми меня.
227
00:20:44,020 --> 00:20:47,560
Всех, у кого есть власть и деньги, всех
можно утопить. Всех.
228
00:20:48,080 --> 00:20:49,320
А я наплаву.
229
00:20:49,820 --> 00:20:53,020
Только потому, что не лезу в чужие
разборки.
230
00:20:54,080 --> 00:20:58,420
Нет, спасибо, я лучше, знаешь, молча в
уголке простоять.
231
00:20:58,860 --> 00:21:00,460
И дружить со всеми.
232
00:21:01,260 --> 00:21:02,260
Силее будешь.
233
00:21:06,360 --> 00:21:07,360
Понимаю.
234
00:21:09,580 --> 00:21:10,580
Понимаю.
235
00:21:13,640 --> 00:21:15,440
Не хотите кого -нибудь выловить?
236
00:21:16,940 --> 00:21:17,940
Ты что?
237
00:21:18,180 --> 00:21:23,320
Это для друзей вечерина. А мне нельзя.
238
00:21:25,020 --> 00:21:26,660
Отец Сергий не одобрил бы.
239
00:21:28,440 --> 00:21:31,640
А если Маринке пришел, то отец Сергий
одобрит.
240
00:21:33,280 --> 00:21:34,620
Вы же понимаете.
241
00:21:35,280 --> 00:21:39,300
Если меня закопают, девочек придется
брать у Вадика.
242
00:21:39,680 --> 00:21:40,680
Ну что ж.
243
00:21:40,890 --> 00:21:43,470
Вот в таком не тонком мире мы живем.
244
00:21:44,230 --> 00:21:45,510
А что, тебе выпьешь?
245
00:21:45,770 --> 00:21:46,770
Нет, побегу.
246
00:21:54,250 --> 00:21:56,630
Засади уже как следует этой сучке.
247
00:21:57,930 --> 00:22:04,910
Сегодня в
248
00:22:04,910 --> 00:22:08,590
сети появилось видео, на котором
человек, похожий на олигарха Минжидова,
249
00:22:09,660 --> 00:22:11,780
Развлекается с девушкой в номере
дорогого отеля.
250
00:22:12,380 --> 00:22:16,220
Попытки удалить скандальный видеоролик и
остановить его распространение не
251
00:22:16,220 --> 00:22:20,880
привели к успеху. В пресс -службе
Меджидова утверждают, что человек на
252
00:22:20,880 --> 00:22:21,880
является олигархом.
253
00:22:52,240 --> 00:22:53,240
Привет.
254
00:22:53,600 --> 00:22:56,760
Не знала, что ты новости смотришь. Это
просто фон.
255
00:23:01,560 --> 00:23:02,560
Все -таки как можно?
256
00:23:02,860 --> 00:23:03,860
Ничего.
257
00:23:04,720 --> 00:23:08,120
Не хочешь говорить, не говори. Что ты
думаешь, помочь?
258
00:23:08,480 --> 00:23:11,140
Чем ты можешь помочь, если человек ведет
тебя как козел?
259
00:23:17,080 --> 00:23:18,080
Мальчика покрылась?
260
00:23:19,200 --> 00:23:20,200
Даже.
261
00:23:21,559 --> 00:23:22,559
Что случилось?
262
00:23:23,060 --> 00:23:25,740
Чего? Просто она вдруг начала вести себя
как сука.
263
00:23:26,360 --> 00:23:28,660
Можешь злорадствовать. Давай, скажи, я
же говорил.
264
00:23:30,620 --> 00:23:32,220
Ну, я когда тебе такое говорил -то, ну?
265
00:23:32,700 --> 00:23:33,700
Что ты?
266
00:23:33,880 --> 00:23:35,000
Ну, может, помиритесь еще?
267
00:23:35,240 --> 00:23:38,740
Не помиримся. Я такое отношение к тебе
терпеть не стану. Так что можешь
268
00:23:38,740 --> 00:23:40,420
радоваться. Все как ты хотела.
269
00:23:41,080 --> 00:23:42,280
Да ну, что?
270
00:24:03,690 --> 00:24:06,210
Сэр, я... Закрой дверь, сука!
271
00:24:06,550 --> 00:24:07,550
Горячий камин.
272
00:24:10,590 --> 00:24:13,130
Ты охренел, гаденыш?
273
00:24:13,990 --> 00:24:18,330
И вам доброе утро, Ильхам Тимурович.
Хотите поговорить?
274
00:24:18,550 --> 00:24:23,850
Поговорить? Вот поговорить они хотят с
тобой.
275
00:24:24,350 --> 00:24:25,770
Под объектив.
276
00:24:27,290 --> 00:24:31,710
Засунуть тебе камеру в жопу и устроить
прямой эфир. Нет.
277
00:24:32,040 --> 00:24:35,600
Говорить мы будем вдвоем, а они подождут
за дверью.
278
00:24:36,420 --> 00:24:43,000
Я помню, что они вместе с вами в туалет
ходят, но то видео, которое вы смотрели,
279
00:24:43,000 --> 00:24:44,000
было только часть.
280
00:24:44,080 --> 00:24:47,020
А вот продолжение мы можем посмотреть
все вместе.
281
00:24:49,740 --> 00:24:50,740
Идите.
282
00:24:54,800 --> 00:24:57,540
Не в приемной, за дверью офиса.
283
00:24:57,860 --> 00:24:59,480
Я не хочу, чтобы они...
284
00:25:00,120 --> 00:25:02,780
Смущали Галина Михайловна. Выполнять!
285
00:25:04,660 --> 00:25:06,440
Я тебя уничтожу.
286
00:25:06,740 --> 00:25:12,760
Это не в ваших интересах. У этого видео
есть копии. Если со мной что -нибудь
287
00:25:12,760 --> 00:25:15,600
случится, они сольются в сеть.
288
00:25:16,800 --> 00:25:18,080
Что ты хочешь?
289
00:25:20,100 --> 00:25:21,100
Информации.
290
00:25:24,840 --> 00:25:26,140
У меня ее нет.
291
00:25:35,600 --> 00:25:36,600
не понимаешь.
292
00:25:37,960 --> 00:25:42,480
За твоим майором стоят серьезные,
влиятельные люди.
293
00:25:43,680 --> 00:25:46,300
А ты кто?
294
00:25:47,620 --> 00:25:50,080
Ты невлиятельный?
295
00:25:50,760 --> 00:25:56,100
Владелец заводов, газет, пароходов и
нефтяных вышек.
296
00:25:58,320 --> 00:26:00,260
Нефтяные вышки есть у всех.
297
00:26:02,240 --> 00:26:04,300
У меня есть все.
298
00:26:07,020 --> 00:26:09,600
Но нет главного вот этого влияния.
299
00:26:10,540 --> 00:26:15,040
А у этих людей есть. Они с ноги заходят
в каждый кабинет.
300
00:26:17,240 --> 00:26:21,500
Я не могу против них идти. Не могу, и ты
не можешь.
301
00:26:21,720 --> 00:26:22,740
И никто не может.
302
00:26:24,020 --> 00:26:26,520
И они меня закопают.
303
00:26:33,780 --> 00:26:36,320
Это ты не понимаешь.
304
00:26:38,000 --> 00:26:44,780
Я нажатием одной кнопки могу похоронить
и тебя, и твой
305
00:26:44,780 --> 00:26:46,780
бизнес, и твою репутацию.
306
00:26:47,120 --> 00:26:48,680
Я не могу.
307
00:26:49,560 --> 00:26:54,040
Не могу, не могу. Ну, что мне для тебя
сделать?
308
00:26:55,160 --> 00:26:57,480
Хочешь, я на колени встану? Так, так,
так.
309
00:26:57,840 --> 00:26:59,200
Что, что сделать?
310
00:26:59,700 --> 00:27:00,720
Что сделать?
311
00:27:02,740 --> 00:27:07,100
Хочешь моральную компенсацию?
312
00:27:22,670 --> 00:27:26,930
Сумма моральной компенсации и номер
счета. Куда ее перевести?
313
00:27:30,730 --> 00:27:31,770
Видео отдашь?
314
00:27:33,950 --> 00:27:37,770
Нет, оно останется у меня. В качестве
гарантии.
315
00:27:38,890 --> 00:27:40,850
У меня какие гарантии?
316
00:27:42,290 --> 00:27:43,430
Мое слово.
317
00:28:24,910 --> 00:28:25,910
Здравствуй, Саша.
318
00:28:27,430 --> 00:28:29,050
Извините, что я звонил на этот номер.
319
00:28:30,210 --> 00:28:33,790
Я хотел попросить о своем большом
одолжении.
320
00:28:36,190 --> 00:28:37,190
Говори.
321
00:28:38,110 --> 00:28:39,430
Мой телефон на разговор.
322
00:28:43,230 --> 00:28:44,390
Подъезжай, у тебя будет час.
323
00:28:59,000 --> 00:29:00,000
Алина!
324
00:29:06,000 --> 00:29:07,000
Ну чё?
325
00:29:07,860 --> 00:29:08,860
Чё случилось?
326
00:29:09,920 --> 00:29:11,920
Не давно -то, притом он за мной следить.
327
00:29:42,090 --> 00:29:47,750
Субтитры сделал DimaTorzok
328
00:30:18,999 --> 00:30:21,800
Продолжение следует...
30356
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.