All language subtitles for Welcome.to.Samdal-ri.S01E07.Breaking.Up.With.Love.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.H.264-MrHulk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,870 --> 00:00:40,999 WELCOME TO SAMDAL-RI 2 00:00:43,418 --> 00:00:46,921 {\an8}8 YEARS AGO 3 00:01:11,362 --> 00:01:14,491 You must be going somewhere far away to even cancel your phone plan. 4 00:01:14,574 --> 00:01:15,825 - Yes. Here you go. - Thank you. 5 00:01:17,077 --> 00:01:19,120 What about the data on your phone? 6 00:01:19,871 --> 00:01:21,456 - Please erase it. - Okay. 7 00:02:20,807 --> 00:02:22,684 - Would you like this table? - Thank you. 8 00:02:22,767 --> 00:02:25,331 - I know you guys like food. - Yeah. 9 00:02:25,414 --> 00:02:26,729 - You're right. - Thank you. 10 00:02:30,275 --> 00:02:33,528 - Do you know what you're going to order? - I don't know. I love everything. 11 00:02:33,611 --> 00:02:37,407 Try something new. How about this? 12 00:02:45,999 --> 00:02:49,252 I'm sorry, I have an assignment that I left behind. 13 00:02:49,335 --> 00:02:51,379 - I'm sorry. - Wait. 14 00:02:51,462 --> 00:02:52,714 What just happened? 15 00:02:52,797 --> 00:02:53,633 What? 16 00:02:54,716 --> 00:02:56,926 {\an8}- Merry Christmas! - Merry Christmas! 17 00:02:58,449 --> 00:02:59,982 - What? - I mean, come on. 18 00:03:00,065 --> 00:03:02,098 Whenever he's doing that, it's crazy. 19 00:03:02,181 --> 00:03:03,182 Really? 20 00:03:04,100 --> 00:03:06,978 What have you brought for Christmas? Do you have something? 21 00:03:07,061 --> 00:03:09,898 Go crazy! 22 00:03:15,111 --> 00:03:17,947 Can you text me the reference that the magazine sent you? 23 00:03:18,031 --> 00:03:19,282 I'll check it right away. 24 00:03:19,365 --> 00:03:20,366 Bye. 25 00:04:19,509 --> 00:04:22,553 Just when I'd thought that I had completely let him go… 26 00:04:24,555 --> 00:04:25,556 Perhaps 27 00:04:27,058 --> 00:04:29,852 that was when I was clinging onto him the most. 28 00:04:40,113 --> 00:04:43,950 EPISODE 7 BREAKING UP, WITH LOVE 29 00:05:06,306 --> 00:05:08,516 {\an8}Ok is outside again. 30 00:05:10,184 --> 00:05:12,937 She spent all her life working like a dog as a haenyeo. 31 00:05:13,021 --> 00:05:15,023 She must be sick of the sea, 32 00:05:15,106 --> 00:05:17,233 so why is she always out there? 33 00:05:17,317 --> 00:05:20,903 I wouldn't even look at the sea if I were her. 34 00:05:20,987 --> 00:05:22,572 Yeah, right. 35 00:05:23,156 --> 00:05:26,117 You even came to work with a cast around your broken leg. 36 00:05:27,160 --> 00:05:31,831 That's when my husband lost all his money investing in hot springs 37 00:05:31,914 --> 00:05:35,168 and when Gyeong-tae ran off with my money. 38 00:05:37,211 --> 00:05:38,838 She's right. 39 00:05:38,921 --> 00:05:43,342 She broke her leg when she fell while chasing after Gyeong-tae. 40 00:05:43,426 --> 00:05:44,385 You're right. 41 00:05:45,261 --> 00:05:46,137 Laugh it up. 42 00:05:51,559 --> 00:05:55,271 The sea is the best place to be when you're troubled. 43 00:05:55,354 --> 00:05:59,317 It's peaceful, and no one bothers you there. Right? 44 00:05:59,400 --> 00:06:01,986 - I disagree. - Goodness, Ms. Ko. 45 00:06:02,070 --> 00:06:05,323 You really like the sea despite everything you've gone through. 46 00:06:05,406 --> 00:06:06,407 - Right. - Right. 47 00:06:06,491 --> 00:06:09,535 There's no such thing as an easy job. 48 00:06:10,244 --> 00:06:14,624 But what's good is we neither have to retire nor compete with others. 49 00:06:14,707 --> 00:06:17,293 We earn as much as we work, 50 00:06:17,376 --> 00:06:19,712 and can keep working as long as we're healthy. 51 00:06:19,796 --> 00:06:21,130 That's true. 52 00:06:21,214 --> 00:06:24,217 The sea provides our children with food and tuition. 53 00:06:24,300 --> 00:06:26,761 - Right. - Right. 54 00:06:30,973 --> 00:06:32,433 Goodness, Ms. Ko. 55 00:06:32,517 --> 00:06:34,477 Yong-pil told you to keep that on. 56 00:06:34,560 --> 00:06:36,687 Gosh, just leave it on. 57 00:06:36,771 --> 00:06:38,898 Yong-pil will be hurt if he sees it. 58 00:06:38,981 --> 00:06:41,526 Why? It's too worn out. I should take it off. 59 00:06:42,276 --> 00:06:45,279 By the way, where is he? I haven't seen him since yesterday. 60 00:06:45,363 --> 00:06:46,823 Yong-pil? 61 00:06:46,906 --> 00:06:48,699 He went to the mainland yesterday. 62 00:06:48,783 --> 00:06:49,742 He took a half day off. 63 00:06:49,826 --> 00:06:50,743 - What? - He did. 64 00:06:50,827 --> 00:06:53,412 Why would he need to take a half day and go there? 65 00:06:53,496 --> 00:06:54,372 Beats me. 66 00:06:54,455 --> 00:06:57,125 Eun-u heard it at the office. He doesn't know why either. 67 00:06:57,208 --> 00:06:58,459 - Eun-u said that? - Yeah. 68 00:06:58,543 --> 00:07:01,379 I thought the Power Rangers knew everything about each other. 69 00:07:01,462 --> 00:07:03,297 I thought they knew nothing at all. 70 00:07:05,758 --> 00:07:08,302 Goodness, you startled me. What is it? 71 00:07:08,928 --> 00:07:10,221 Nothing. 72 00:07:10,304 --> 00:07:11,889 I'll get going first. 73 00:07:11,973 --> 00:07:14,225 Make sure to wrap up and go home. 74 00:07:14,308 --> 00:07:15,184 What? 75 00:07:15,268 --> 00:07:16,936 - You're leaving? - Ms. Ko! 76 00:07:19,439 --> 00:07:21,023 What's going on? 77 00:07:29,574 --> 00:07:30,783 Sang-tae. 78 00:07:31,951 --> 00:07:34,745 Goodness, why are you carrying so much? 79 00:07:34,829 --> 00:07:37,123 Goodness. Going somewhere? 80 00:07:37,206 --> 00:07:38,499 My daughter's place in the city. 81 00:07:38,583 --> 00:07:40,001 - Gosh. - And you? 82 00:07:40,084 --> 00:07:42,753 On my way to an eye doctor in the city. My vision's blurry. 83 00:07:44,005 --> 00:07:46,132 Let me carry them. You can't do it alone. 84 00:07:46,215 --> 00:07:48,176 You'll collapse on your way there. 85 00:07:48,259 --> 00:07:50,178 Gosh, you're so kind. 86 00:07:50,261 --> 00:07:51,888 You're always too kind. 87 00:07:51,971 --> 00:07:52,972 Let's go. 88 00:08:01,022 --> 00:08:02,023 Let's go, ma'am. 89 00:08:08,279 --> 00:08:09,197 What's the matter? 90 00:08:09,780 --> 00:08:12,116 I'm afraid I'll have to catch the next bus. 91 00:08:13,367 --> 00:08:15,745 - Can you take these to her seat? - Sure. 92 00:08:15,828 --> 00:08:19,540 You're not getting on? You'll have to wait a long time for the next bus. 93 00:08:19,624 --> 00:08:20,625 Take care. 94 00:08:27,715 --> 00:08:29,133 Aren't we going to go? 95 00:08:29,217 --> 00:08:30,176 Yes, sir. 96 00:09:11,968 --> 00:09:13,219 Get your hands off her! 97 00:09:17,181 --> 00:09:18,015 Let's go. 98 00:09:29,026 --> 00:09:30,486 Is that you, Mom? 99 00:09:33,990 --> 00:09:35,032 What are you doing? 100 00:09:38,619 --> 00:09:41,205 Why do you have that? 101 00:09:44,417 --> 00:09:45,418 Sam-dal, 102 00:09:46,877 --> 00:09:49,046 do you still have feelings for Yong-pil? 103 00:09:51,757 --> 00:09:54,969 That was so random. What are you talking about? 104 00:09:55,595 --> 00:09:56,762 Jeez. 105 00:09:56,846 --> 00:09:57,680 This. 106 00:09:58,973 --> 00:10:01,142 Did you really go to Seoul by yourself? 107 00:10:03,894 --> 00:10:05,062 Well… 108 00:10:09,734 --> 00:10:11,611 Grandma, I'm hungry. 109 00:10:11,694 --> 00:10:12,695 Gosh. 110 00:10:12,778 --> 00:10:14,447 - Me too, Mom. - Gosh. 111 00:10:14,530 --> 00:10:16,073 - Let's eat. - I want food. 112 00:10:16,699 --> 00:10:18,701 - Ha-yul, wash your hands. - Okay. 113 00:10:31,631 --> 00:10:32,715 Whatever. 114 00:10:41,599 --> 00:10:45,394 What could he still be doing outside on this tiny island? 115 00:10:50,566 --> 00:10:51,817 I'm so bored. 116 00:10:53,944 --> 00:10:55,738 You're still not over her, are you? 117 00:11:03,287 --> 00:11:05,790 Are you still not over her, Yong-pil? 118 00:11:11,337 --> 00:11:12,463 Does it seem that way? 119 00:11:14,465 --> 00:11:15,758 Then, is it okay if I like her? 120 00:11:25,142 --> 00:11:26,811 I've always liked her. 121 00:11:27,311 --> 00:11:30,022 I liked her when you guys were dating. 122 00:11:31,190 --> 00:11:32,942 I liked her even before that. 123 00:11:37,613 --> 00:11:39,573 I wasn't going to tell you. 124 00:11:41,409 --> 00:11:43,160 But whenever I see you, 125 00:11:44,745 --> 00:11:46,914 it gnaws at me and I feel guilty. 126 00:11:53,838 --> 00:11:56,424 Never mind. You don't have to answer me. 127 00:11:57,550 --> 00:12:00,428 You must be confused and flustered right now. 128 00:12:00,511 --> 00:12:01,470 I'm sure you are. 129 00:12:02,263 --> 00:12:03,556 Do I have to be? 130 00:12:05,391 --> 00:12:06,392 Do I 131 00:12:08,102 --> 00:12:09,812 have to feel confused 132 00:12:11,647 --> 00:12:12,731 and flustered? 133 00:12:17,695 --> 00:12:19,363 I said I have feelings for Sam-dal. 134 00:12:21,115 --> 00:12:22,283 Are you okay with that? 135 00:12:24,577 --> 00:12:25,411 Yeah. 136 00:12:25,494 --> 00:12:26,745 What? 137 00:12:29,790 --> 00:12:31,041 Hey, Yong-pil. 138 00:12:31,125 --> 00:12:32,126 Yeah? 139 00:12:35,087 --> 00:12:36,755 I used to like Sam-dal. 140 00:12:39,592 --> 00:12:41,552 I really liked her a lot. 141 00:12:43,179 --> 00:12:44,638 But because of you, 142 00:12:45,806 --> 00:12:47,016 I couldn't tell her that. 143 00:12:49,435 --> 00:12:50,769 I hate you. 144 00:12:53,022 --> 00:12:54,690 I used to like Sam-dal. 145 00:12:56,275 --> 00:12:57,193 No. 146 00:12:58,110 --> 00:12:59,111 I still do. 147 00:13:01,405 --> 00:13:03,032 But because of you… 148 00:13:11,916 --> 00:13:13,083 You dummy. 149 00:13:13,167 --> 00:13:15,711 You really should see a doctor. 150 00:13:15,794 --> 00:13:17,046 This is serious. 151 00:13:17,796 --> 00:13:20,424 I watched this documentary recently. 152 00:13:20,508 --> 00:13:23,427 What was it called again? Alcohol-induced blackouts? 153 00:13:23,511 --> 00:13:27,181 It's the gateway to dementia. It could really be the death of you. 154 00:13:27,848 --> 00:13:30,476 Wait. I've told you this before? 155 00:13:30,559 --> 00:13:32,811 Yes, about 17… 156 00:13:32,895 --> 00:13:33,854 No, wait. 157 00:13:33,938 --> 00:13:37,650 Including the last time you told me, I've heard this a total of 18 times. 158 00:13:37,733 --> 00:13:39,860 - 17 times? - I didn't want to embarrass you, 159 00:13:39,944 --> 00:13:40,986 so I tried to forget. 160 00:13:41,070 --> 00:13:44,198 But every time I almost forget about it, you bring it up. 161 00:13:44,281 --> 00:13:45,658 Jeez, you idiot. 162 00:13:45,741 --> 00:13:46,784 Come to your senses. 163 00:13:49,286 --> 00:13:51,372 I really don't remember telling him. 164 00:13:52,831 --> 00:13:53,749 Hey, Sang-do. 165 00:14:01,924 --> 00:14:03,634 You shouldn't feel bad… 166 00:14:06,053 --> 00:14:08,055 about liking someone, don't you think? 167 00:14:09,765 --> 00:14:13,769 And you definitely don't need anyone's permission to do it. 168 00:14:17,565 --> 00:14:19,692 So don't feel guilty about it. 169 00:14:21,360 --> 00:14:23,070 It's how you feel. 170 00:14:23,153 --> 00:14:25,030 So do as your heart says. 171 00:14:25,114 --> 00:14:27,908 It's not like you stole something, so don't worry about me. 172 00:14:27,992 --> 00:14:28,951 You're too kind. 173 00:14:32,454 --> 00:14:34,081 How could I ever do that? 174 00:14:35,666 --> 00:14:37,167 If you're still not over her, 175 00:14:37,835 --> 00:14:39,295 then how can I like her? 176 00:14:41,755 --> 00:14:43,716 That's why I'm asking you, Yong-pil. 177 00:14:46,635 --> 00:14:48,637 Do you still have feelings for Sam-dal? 178 00:15:33,891 --> 00:15:35,309 Hi, you two. 179 00:15:36,310 --> 00:15:39,521 What are you doing out here in the rain? 180 00:15:39,605 --> 00:15:42,066 You should at least be under some eaves. 181 00:15:42,149 --> 00:15:44,026 You're going to catch a cold. 182 00:15:48,489 --> 00:15:50,157 Don't touch them. 183 00:15:50,240 --> 00:15:51,075 Why not? 184 00:15:51,158 --> 00:15:56,038 Their mother will abandon her kittens if they're touched by humans. 185 00:15:56,121 --> 00:15:57,915 - Seriously? She'll do that? - Yeah. 186 00:16:04,088 --> 00:16:05,506 How long are we going to stay here? 187 00:16:05,589 --> 00:16:08,217 It's been an hour already. My legs are killing me. 188 00:16:08,300 --> 00:16:10,636 If we leave, they'll get drenched. 189 00:16:10,719 --> 00:16:14,598 I would've brought an umbrella if you'd predicted the weather correctly. 190 00:16:14,682 --> 00:16:16,266 But you're just a fraud. 191 00:16:16,350 --> 00:16:17,351 Excuse me? 192 00:16:17,434 --> 00:16:19,937 I'm still a trainee. I'm not a forecaster yet. 193 00:16:20,562 --> 00:16:21,647 Jeez. 194 00:16:21,730 --> 00:16:25,025 And there's no point in forecasting the weather in Jeju nowadays. 195 00:16:25,109 --> 00:16:27,736 It's obviously going to rain every single day. 196 00:16:28,988 --> 00:16:30,447 - It's true. - All right. 197 00:16:30,531 --> 00:16:32,700 Look at how cute you are getting all worked up. 198 00:16:33,409 --> 00:16:35,661 I feel so bad for them. 199 00:16:35,744 --> 00:16:38,872 They're kittens, so it's dangerous if they catch a cold. 200 00:16:39,623 --> 00:16:41,041 What should we do? 201 00:16:45,129 --> 00:16:46,338 It's so refreshing! 202 00:16:46,422 --> 00:16:48,632 Come here! You're going to go bald. 203 00:16:48,716 --> 00:16:51,260 We're in Jeju. The rain here is clean! 204 00:16:51,343 --> 00:16:54,013 - This is awesome! - You'll catch a cold. Come here. 205 00:16:58,308 --> 00:17:01,353 You can't kiss me! The neighbors might see us! 206 00:17:04,023 --> 00:17:05,399 - Hey. - Let's go. 207 00:17:24,251 --> 00:17:26,420 SHINING JEJU, TOWARDS THE FUTURE TOGETHER 208 00:17:26,503 --> 00:17:28,797 Cho Jin-dal from Samdal Girls' High is back? 209 00:17:28,881 --> 00:17:30,215 The one from Rosebay Gang? 210 00:17:30,299 --> 00:17:34,178 Yeah, I could never forget her. I suffered so much because of her. 211 00:17:34,261 --> 00:17:37,056 Yeah, because you always bullied the kids from her school. 212 00:17:37,139 --> 00:17:38,057 Gosh. 213 00:17:38,891 --> 00:17:40,017 Aren't you going home? 214 00:17:40,100 --> 00:17:41,810 - Yes, we are. - Yes, we're leaving. 215 00:17:42,978 --> 00:17:44,688 Why is she back though? 216 00:17:44,772 --> 00:17:46,523 What do you mean? Didn't you hear? 217 00:17:47,149 --> 00:17:48,692 Because of her sister Cho Eun-hye, 218 00:17:48,776 --> 00:17:51,570 that famous photographer who made headlines recently. 219 00:17:51,653 --> 00:17:53,906 All three came back because her career failed. 220 00:17:53,989 --> 00:17:55,741 They couldn't show their faces in Seoul. 221 00:17:57,034 --> 00:17:57,910 Who? 222 00:17:58,744 --> 00:17:59,745 Who's here? 223 00:17:59,828 --> 00:18:02,915 Right. You live in Samdal-ri. The leader of the haenyeos… 224 00:18:02,998 --> 00:18:06,001 Sam… Sam-dal's back? 225 00:18:06,085 --> 00:18:08,629 To live in Jeju? 226 00:18:10,047 --> 00:18:11,048 Gosh. 227 00:18:12,633 --> 00:18:14,468 Almost there. 228 00:18:15,260 --> 00:18:16,261 Damn it. 229 00:18:18,764 --> 00:18:22,684 Isn't he a forecaster? How could he leave his window open when it's raining? 230 00:18:31,610 --> 00:18:32,611 Damn it! 231 00:18:34,822 --> 00:18:35,656 Darn it. 232 00:18:47,000 --> 00:18:47,960 What are you doing? 233 00:19:20,742 --> 00:19:21,910 Are you okay-- 234 00:20:03,118 --> 00:20:04,578 I'm really fine. 235 00:20:05,495 --> 00:20:07,456 I don't need any ointment for my elbow. 236 00:20:07,539 --> 00:20:09,082 You know what? 237 00:20:09,166 --> 00:20:11,460 If I get a scar here like this, 238 00:20:12,252 --> 00:20:13,629 it'll look like… 239 00:20:14,755 --> 00:20:16,882 Like I have a story to tell. 240 00:20:16,965 --> 00:20:20,302 I'd look like a mysterious guy with a cool scar on… 241 00:20:27,309 --> 00:20:28,185 Let me see your arm. 242 00:20:29,102 --> 00:20:30,062 Okay. 243 00:20:34,858 --> 00:20:35,692 Just bear it. 244 00:20:51,625 --> 00:20:53,794 It's your fault for startling me. 245 00:20:53,877 --> 00:20:55,295 And what about you? 246 00:20:55,379 --> 00:20:59,549 Why were you climbing my wall and peeking into my room? 247 00:21:00,300 --> 00:21:02,010 Well, because… 248 00:21:03,053 --> 00:21:06,640 Are you even a forecaster? Why leave your window open when it rains? 249 00:21:06,723 --> 00:21:10,936 Don't you remember getting your mattress all drenched the last time you did that? 250 00:21:11,019 --> 00:21:12,271 Right, I remember. 251 00:21:12,980 --> 00:21:16,316 My mattress became squeaky clean because of that. 252 00:21:16,400 --> 00:21:19,069 You call that squeaky clean? It made you reek for months. 253 00:21:19,569 --> 00:21:20,570 Is that so? 254 00:21:21,571 --> 00:21:25,867 I get it. You were worried I'd reek, so that's why you climbed my wall 255 00:21:25,951 --> 00:21:27,744 and peeked inside my room. 256 00:21:28,245 --> 00:21:30,831 Hey, I'm not a pervert. 257 00:21:30,914 --> 00:21:32,958 The window was open! 258 00:21:33,542 --> 00:21:35,460 All right, already. The window. 259 00:21:35,544 --> 00:21:38,130 Fine. You wanted to close the window. 260 00:21:38,213 --> 00:21:40,340 That's why you climbed my wall 261 00:21:40,424 --> 00:21:42,509 - and peeked inside. - You better watch it. 262 00:21:43,302 --> 00:21:47,389 Jeez, how can you be still so annoying? 263 00:21:47,472 --> 00:21:49,141 Look at you all sopping wet. 264 00:21:49,224 --> 00:21:51,601 Don't tell anyone you're a forecaster. 265 00:21:51,685 --> 00:21:53,562 No one will believe the forecast. 266 00:21:53,645 --> 00:21:57,524 You know, there's a lot of things about me you seem to overlook. 267 00:21:58,483 --> 00:21:59,484 To be honest, 268 00:22:00,277 --> 00:22:03,030 I'm actually the best forecaster of the Jeju Office. 269 00:22:04,448 --> 00:22:05,782 That's me. 270 00:22:06,908 --> 00:22:08,535 It's the truth. 271 00:22:08,618 --> 00:22:12,622 HQ calls me multiple times a day because they want to recruit me. 272 00:22:12,706 --> 00:22:14,499 It's no joke. I'm in high demand. 273 00:22:15,250 --> 00:22:17,377 You know, I've been curious about that. 274 00:22:17,461 --> 00:22:19,046 Others are dying to join HQ, 275 00:22:19,129 --> 00:22:21,506 but I heard you've been refusing to go. 276 00:22:22,174 --> 00:22:24,885 Why? Do you have some treasure hidden on this island? 277 00:22:26,803 --> 00:22:27,637 Hey. 278 00:22:29,639 --> 00:22:32,768 It's not like I'd become any more successful 279 00:22:33,560 --> 00:22:36,146 if I went to suffer in a far off place full of strangers. 280 00:22:37,022 --> 00:22:38,774 A dragon rises from a small stream, right? 281 00:22:38,857 --> 00:22:41,026 Be the dragon in Seoul. I'll be the stream. 282 00:22:42,235 --> 00:22:43,904 Small stream, my foot. 283 00:22:45,030 --> 00:22:48,116 You're a real piece of work. 284 00:22:49,701 --> 00:22:50,994 Hey, it stopped raining. 285 00:22:55,832 --> 00:22:57,125 It's not raining anymore. 286 00:23:21,858 --> 00:23:22,859 Hey, Yong-pil. 287 00:23:23,652 --> 00:23:24,736 Yeah? 288 00:23:27,114 --> 00:23:28,782 Don't tell my mom 289 00:23:30,242 --> 00:23:33,411 that we went to Seoul together. 290 00:23:58,395 --> 00:24:02,149 SEOUL TO JEJU 291 00:24:28,049 --> 00:24:30,051 FORECAST LOG 292 00:24:46,026 --> 00:24:49,946 Come on, Dad. Why are you in my room and touching my stuff? 293 00:24:50,030 --> 00:24:51,781 This is my house, not your room. 294 00:24:54,284 --> 00:24:56,786 Where's your lotion? I ran out of mine. 295 00:24:59,331 --> 00:25:00,248 Here. 296 00:25:00,332 --> 00:25:02,584 It's brand new, so you can keep it. 297 00:25:04,836 --> 00:25:05,837 Hey, Yong-pil. 298 00:25:07,214 --> 00:25:08,173 You should join HQ. 299 00:25:08,256 --> 00:25:11,593 Here we go again. You've been speaking to Director Han. 300 00:25:12,177 --> 00:25:14,512 I don't have any privacy at work or even in town. 301 00:25:14,596 --> 00:25:15,639 I'm an adult, you know. 302 00:25:15,722 --> 00:25:18,183 You can get a promotion if you join HQ. 303 00:25:18,266 --> 00:25:20,227 You should go while their offer stands. 304 00:25:20,310 --> 00:25:22,687 They won't want you there when you're old. 305 00:25:22,771 --> 00:25:25,857 You'll be monitoring the weather in Korea and around the world too. 306 00:25:26,483 --> 00:25:28,610 You won't have to jot things down in that. 307 00:25:28,693 --> 00:25:31,529 I was just doodling. That's all. 308 00:25:31,613 --> 00:25:33,490 Why were you snooping around my room? 309 00:25:34,115 --> 00:25:35,367 I'm not joining HQ. 310 00:25:39,871 --> 00:25:41,915 What? What is it? 311 00:25:42,666 --> 00:25:45,543 Why do you keep trying to send me to the mainland? 312 00:25:46,086 --> 00:25:49,714 I'll leave as soon as you get remarried. 313 00:25:51,049 --> 00:25:53,718 Then, at least come home early. 314 00:25:54,678 --> 00:25:56,304 You've been coming home late. 315 00:26:05,146 --> 00:26:06,815 What is it now? 316 00:26:08,441 --> 00:26:11,069 You can keep it. It doesn't suit my skin type. 317 00:26:11,152 --> 00:26:13,196 Old folks like me need something with more oil. 318 00:26:18,451 --> 00:26:20,829 Dae-yeong? Goodness! Move. 319 00:26:20,912 --> 00:26:21,913 It's insane, right? 320 00:26:21,997 --> 00:26:25,709 How could she run into the president of AS Group here in Jeju? 321 00:26:25,792 --> 00:26:27,419 I had no idea either. 322 00:26:28,420 --> 00:26:30,005 It was so absurd, so I looked it up. 323 00:26:30,755 --> 00:26:32,882 He's here for that theme park in Namdal-ri. 324 00:26:34,551 --> 00:26:36,136 - Gosh. - What on earth is this? 325 00:26:38,221 --> 00:26:39,639 Goodness, his face. 326 00:26:39,723 --> 00:26:42,392 - What happened? - Poor Dae-yeong. 327 00:26:44,519 --> 00:26:46,688 To be honest, his family was the problem. 328 00:26:46,771 --> 00:26:48,398 He wasn't that bad. 329 00:26:48,481 --> 00:26:51,776 Hey, Dae-yeong and his family are inseparable. 330 00:26:55,613 --> 00:26:56,990 By the way, 331 00:26:57,073 --> 00:27:00,785 why are you always in here instead of our big living room? Get out. 332 00:27:03,621 --> 00:27:05,498 Are you going somewhere? 333 00:27:05,582 --> 00:27:07,584 Here it is. 334 00:27:07,667 --> 00:27:08,752 Where are you going? 335 00:27:10,795 --> 00:27:12,005 To find Cho Sam-dal. 336 00:27:13,548 --> 00:27:14,382 What? 337 00:27:28,772 --> 00:27:29,856 Hey, where you going? 338 00:27:30,482 --> 00:27:31,316 Going hiking? 339 00:27:32,359 --> 00:27:33,443 To Hallasan Mountain? 340 00:27:34,778 --> 00:27:35,612 No. 341 00:27:36,946 --> 00:27:40,158 I'm going to find Cho Sam-dal instead of Cho Eun-hye. 342 00:27:41,534 --> 00:27:42,952 What are you talking about? 343 00:27:44,120 --> 00:27:47,332 You told me to find Cho Sam-dal. Remember? 344 00:27:47,415 --> 00:27:49,376 Right, I did say that. 345 00:27:50,168 --> 00:27:51,002 But… 346 00:27:51,586 --> 00:27:52,587 Don't tell me… 347 00:27:55,173 --> 00:27:56,674 No way. 348 00:27:57,592 --> 00:27:58,468 What? 349 00:27:59,177 --> 00:28:00,678 Don't tell me 350 00:28:02,514 --> 00:28:04,182 you're off to find yourself 351 00:28:04,766 --> 00:28:05,809 on the Jeju Olle Trail? 352 00:28:07,560 --> 00:28:08,561 Yes, I am. 353 00:28:10,063 --> 00:28:12,107 Where can I find myself? 354 00:28:12,982 --> 00:28:15,443 Where? 355 00:28:27,872 --> 00:28:29,958 FINDING MYSELF ON THE JEJU OLLE TRAIL 356 00:28:32,460 --> 00:28:35,004 "Finding myself on the Jeju Olle Trail"? 357 00:28:36,589 --> 00:28:39,092 Sam-dal, you're hilarious. 358 00:28:39,175 --> 00:28:41,594 You're still just as silly as you used to be. 359 00:28:41,678 --> 00:28:44,305 You don't have to go that far to find her. 360 00:28:44,389 --> 00:28:47,016 She's right here. This is Cho Sam-dal. 361 00:28:48,268 --> 00:28:50,019 Is this funny to you? Is it? 362 00:28:50,103 --> 00:28:51,688 You told me to find myself. 363 00:28:51,771 --> 00:28:53,773 Yes, I did say that. 364 00:28:54,649 --> 00:28:57,402 But I didn't think you'd make a huge deal out of it. 365 00:28:57,485 --> 00:28:59,738 You look all set to climb the Himalayas. 366 00:29:00,363 --> 00:29:01,948 Stop teasing me and just go. 367 00:29:02,031 --> 00:29:03,158 Do you need a ride? 368 00:29:03,241 --> 00:29:04,909 No, just go. 369 00:29:04,993 --> 00:29:05,952 All right. 370 00:29:08,371 --> 00:29:09,205 Good luck! 371 00:29:16,296 --> 00:29:17,547 What's his deal? 372 00:29:19,883 --> 00:29:22,969 It's not going to be easy to find Cho Sam-dal. 373 00:29:44,365 --> 00:29:46,242 You shouldn't feel bad 374 00:29:46,951 --> 00:29:49,287 about liking someone, don't you think? 375 00:29:49,370 --> 00:29:51,539 That's why I'm asking you, Yong-pil. 376 00:29:54,292 --> 00:29:56,294 Do you still have feelings for Sam-dal? 377 00:29:59,214 --> 00:30:02,842 Or have you left the past behind and just see her as a friend now? 378 00:30:07,388 --> 00:30:09,432 If I told you I wasn't still over her, 379 00:30:10,850 --> 00:30:12,894 would you stop liking her? No… 380 00:30:14,229 --> 00:30:15,522 Would it even be possible? 381 00:30:18,399 --> 00:30:19,317 No… 382 00:30:20,193 --> 00:30:21,194 No. 383 00:30:22,529 --> 00:30:23,947 I'm still going to like her. 384 00:30:26,574 --> 00:30:27,951 Okay. Then, that's good. 385 00:30:28,576 --> 00:30:29,953 I'll answer your question. 386 00:30:31,204 --> 00:30:32,121 It's not that… 387 00:30:34,165 --> 00:30:35,583 I couldn't get over her. 388 00:30:41,172 --> 00:30:42,298 I just chose not to. 389 00:30:47,554 --> 00:30:48,513 The thing is 390 00:30:50,139 --> 00:30:51,140 I've… 391 00:30:53,643 --> 00:30:55,520 never tried to get over Sam-dal. 392 00:32:25,526 --> 00:32:26,861 We should go now, sir. 393 00:32:27,737 --> 00:32:29,113 She must've seen me. 394 00:32:29,948 --> 00:32:30,782 Sir? 395 00:32:30,865 --> 00:32:32,367 I'm talking about Jin-dal. 396 00:32:34,285 --> 00:32:35,286 Do you think 397 00:32:36,496 --> 00:32:37,872 she saw me that day? 398 00:32:41,542 --> 00:32:43,628 Do you mean Ms. Cho? 399 00:32:45,713 --> 00:32:47,882 Judging by the angle of her turned head… 400 00:32:49,634 --> 00:32:50,510 She saw you. 401 00:32:55,723 --> 00:32:58,101 How was my expression? Did I look okay? 402 00:33:01,729 --> 00:33:02,605 You looked 403 00:33:04,273 --> 00:33:05,441 absolutely terrified, sir. 404 00:33:05,525 --> 00:33:07,110 Damn it! 405 00:33:10,655 --> 00:33:13,616 Human instincts are truly a mystery. 406 00:33:16,077 --> 00:33:17,412 What's next on the agenda? 407 00:33:17,495 --> 00:33:20,665 You'll rest at the hotel until evening, then head to city hall-- 408 00:33:20,748 --> 00:33:21,708 Dae-yeong. 409 00:33:23,251 --> 00:33:24,460 Hey. 410 00:33:25,294 --> 00:33:28,423 I saw that you landed in the headlines again. 411 00:33:28,506 --> 00:33:31,509 It's an incredible nickname. "Clumsy Dae-yeong." 412 00:33:31,592 --> 00:33:33,678 I heard some entertainment journalists 413 00:33:33,761 --> 00:33:36,639 are becoming business reporters solely to cover him. 414 00:33:37,724 --> 00:33:39,600 You should work out regularly. 415 00:33:39,684 --> 00:33:42,353 A real man should have strong legs. 416 00:33:42,437 --> 00:33:43,813 Oh, right. You're divorced. 417 00:33:43,896 --> 00:33:46,524 I guess there's no need for them. Sorry, little brother. 418 00:33:46,607 --> 00:33:47,817 Could you please stop joking-- 419 00:33:47,900 --> 00:33:51,863 Uncle must be worried sick about handing over the business to you. 420 00:33:52,530 --> 00:33:54,240 Thanks to your ex-wife, 421 00:33:54,323 --> 00:33:56,993 the entire nation cussed out your family for abuse of power. 422 00:33:57,076 --> 00:34:01,330 We spent tens of billions of won trying to restore our company's value! 423 00:34:02,582 --> 00:34:05,084 Jeon Dae-yeong, come to your senses. 424 00:34:05,168 --> 00:34:07,086 Or let us manage the company instead. 425 00:34:07,170 --> 00:34:09,422 All you do is cause trouble. 426 00:34:16,262 --> 00:34:17,597 Why, hello there. 427 00:34:18,264 --> 00:34:20,808 I've been learning taekwondo these days. 428 00:34:23,603 --> 00:34:26,272 I've trained so much that whenever I blow my top, 429 00:34:27,523 --> 00:34:28,858 I automatically throw a kick. 430 00:34:30,651 --> 00:34:32,278 My goodness, your legs. 431 00:34:33,613 --> 00:34:34,614 You should work them out. 432 00:34:35,281 --> 00:34:37,241 A real man should… 433 00:34:38,284 --> 00:34:39,160 Right. 434 00:34:39,911 --> 00:34:42,497 You already use them here and there a lot. That's right. 435 00:34:43,790 --> 00:34:46,918 What is this, Jin-dal? Where are your manners? 436 00:34:47,001 --> 00:34:49,462 Manners? Oh, yes. 437 00:34:50,338 --> 00:34:52,507 Manners are definitely important. 438 00:34:52,590 --> 00:34:56,344 It's my motto to mirror the person in front of me 439 00:34:56,427 --> 00:34:59,097 and treat them the way they treat others. 440 00:34:59,180 --> 00:35:05,144 And I can't teach dogs to talk, now can I? 441 00:35:05,228 --> 00:35:06,562 - Dogs? - Yes. 442 00:35:06,646 --> 00:35:07,772 Yes! 443 00:35:07,855 --> 00:35:09,315 What are you doing? Let's go! 444 00:35:09,398 --> 00:35:11,609 - Dogs? - You're embarrassing me! 445 00:35:15,571 --> 00:35:16,656 Serves you right. 446 00:35:17,240 --> 00:35:18,324 Honey… 447 00:35:27,917 --> 00:35:28,918 Sir? 448 00:35:30,211 --> 00:35:31,212 Sir? 449 00:35:32,296 --> 00:35:33,381 Yeah? 450 00:35:33,464 --> 00:35:34,715 Are you all right? 451 00:35:35,716 --> 00:35:36,717 Yes. 452 00:35:40,888 --> 00:35:44,225 I think he's become an even bigger idiot since the divorce. 453 00:35:51,566 --> 00:35:52,400 Secretary Ko. 454 00:35:53,776 --> 00:35:55,653 What town did you say she lived in? 455 00:35:56,737 --> 00:35:57,738 Sudal-ri? 456 00:35:57,822 --> 00:35:58,698 Hudal-ri? 457 00:36:00,658 --> 00:36:02,535 Three… 458 00:36:02,618 --> 00:36:04,620 Right. Samdal-ri! 459 00:36:08,875 --> 00:36:09,876 Hello. 460 00:36:13,713 --> 00:36:15,047 All right, Ha-yul. 461 00:36:17,008 --> 00:36:18,968 Put anything you want in this basket. 462 00:36:19,051 --> 00:36:21,137 It's my treat. 463 00:36:21,220 --> 00:36:22,889 What's the occasion? 464 00:36:22,972 --> 00:36:25,224 You make it sound like I don't buy you anything. 465 00:36:31,397 --> 00:36:33,566 I heard you didn't like this town. 466 00:36:35,776 --> 00:36:40,156 To be honest, I hate it too. It's so irritating. 467 00:36:40,239 --> 00:36:43,743 What do you do when you're irritated? You shop. Okay? 468 00:36:44,493 --> 00:36:46,120 Okay. Now go. 469 00:36:55,129 --> 00:36:56,422 KIDS BINOCULARS 470 00:37:10,353 --> 00:37:12,939 A ghost that feeds on alcohol must be haunting our house. 471 00:37:13,606 --> 00:37:17,443 I keep buying them, and they keep disappearing. 472 00:37:17,526 --> 00:37:21,113 There are three ghosts that feed on alcohol at our house. 473 00:37:21,948 --> 00:37:23,699 Are you done already? 474 00:37:24,575 --> 00:37:26,077 What did you pick? Let me see. 475 00:37:27,161 --> 00:37:29,330 HANGOVER TONIC KIDS BINOCULARS 476 00:37:30,998 --> 00:37:31,916 {\an8}Binoculars? 477 00:37:31,999 --> 00:37:35,544 Great choice. Kids your age should like toys like these. 478 00:37:38,756 --> 00:37:40,800 I didn't pick these because I like them. 479 00:37:41,467 --> 00:37:43,803 I just had nothing to buy. 480 00:37:44,595 --> 00:37:46,097 You should hurry up too. 481 00:37:57,191 --> 00:38:00,528 {\an8}AS BEER 482 00:38:00,611 --> 00:38:04,949 {\an8}Just how better could this beer be compared to other brands? 483 00:38:06,409 --> 00:38:07,952 This must've been that idiot's idea. 484 00:38:08,035 --> 00:38:09,578 Jeez. 485 00:38:13,666 --> 00:38:14,583 Goodness! 486 00:38:16,794 --> 00:38:17,628 My goodness. 487 00:38:19,255 --> 00:38:20,256 Mr. Ko. 488 00:38:21,716 --> 00:38:22,717 How have you been, ma'am? 489 00:38:24,427 --> 00:38:25,344 Well… 490 00:38:27,888 --> 00:38:29,223 You can walk home by yourself? 491 00:38:29,307 --> 00:38:31,517 I know this town like the back of my hand. 492 00:38:31,600 --> 00:38:34,270 Yes. You're right. 493 00:38:36,147 --> 00:38:37,148 Bye. 494 00:38:41,444 --> 00:38:43,779 - Please sit down. - Yes, ma'am. 495 00:38:48,242 --> 00:38:50,453 I see you're still boycotting AS products. 496 00:38:51,162 --> 00:38:51,996 Well… 497 00:38:54,123 --> 00:38:57,960 Isn't it only natural for a divorcée to boycott her ex-in-laws' products? 498 00:38:58,044 --> 00:39:00,046 But you did that when you were married too. 499 00:39:12,516 --> 00:39:15,269 It's good to see that you're doing better. 500 00:39:16,812 --> 00:39:18,647 I'm glad you're still working there. 501 00:39:19,231 --> 00:39:21,067 No one's bothering you now, right? 502 00:39:21,150 --> 00:39:22,318 All thanks to you, ma'am. 503 00:39:22,985 --> 00:39:24,862 You taught them all a lesson before you left. 504 00:39:26,781 --> 00:39:28,282 When did you return to Jeju? 505 00:39:29,700 --> 00:39:33,079 The way we met again after four years was quite intense, wasn't it? 506 00:39:33,662 --> 00:39:35,373 Right. Tell me about it. 507 00:39:35,456 --> 00:39:38,167 It just had to be the day when I looked like that. 508 00:39:39,210 --> 00:39:40,378 I looked pathetic, right? 509 00:39:40,461 --> 00:39:41,295 No. 510 00:39:42,213 --> 00:39:46,008 You looked ten times cooler than when you were married. 511 00:39:49,178 --> 00:39:50,596 What brings you here anyway? 512 00:39:54,100 --> 00:39:55,101 I felt bad 513 00:39:56,060 --> 00:39:57,520 that I never called you. 514 00:39:59,397 --> 00:40:04,318 Thanks to you, we're finally being treated like decent human beings. 515 00:40:05,986 --> 00:40:06,946 You're our savior. 516 00:40:08,364 --> 00:40:10,616 Yet we didn't call you even once out of fear. 517 00:40:11,909 --> 00:40:13,035 We're terrible people. 518 00:40:15,746 --> 00:40:16,956 What did I tell you? 519 00:40:17,039 --> 00:40:19,333 You're not the terrible ones. 520 00:40:19,417 --> 00:40:22,420 The terrible ones were petty enough to forbid you from seeing me, 521 00:40:22,503 --> 00:40:25,464 so why are you blaming yourself for not risking your job? 522 00:40:26,715 --> 00:40:30,344 You're innocent, so stop blaming yourselves as if you were guilty. 523 00:40:31,971 --> 00:40:32,972 I knew it. 524 00:40:33,764 --> 00:40:34,890 You're still the same. 525 00:40:58,998 --> 00:41:00,916 Where's Namchun? 526 00:41:06,338 --> 00:41:07,173 Hi, Mom. 527 00:41:07,256 --> 00:41:08,924 I'm at the beach right now. 528 00:41:13,971 --> 00:41:15,764 First, contact the ship owners 529 00:41:15,848 --> 00:41:18,809 and check when they last spotted Namchun. 530 00:41:18,893 --> 00:41:22,313 The Ministry of Oceans will find Namchun's last-known location, 531 00:41:22,396 --> 00:41:23,606 so let's wait for them. 532 00:41:31,405 --> 00:41:32,239 What? 533 00:41:32,323 --> 00:41:34,325 Sir, could you drop me off here? 534 00:41:44,084 --> 00:41:46,378 I'll continue to check the coast! 535 00:41:48,506 --> 00:41:49,507 Come on, Namchun. 536 00:41:50,758 --> 00:41:52,009 PLEASE INSERT 500 WON 537 00:41:52,092 --> 00:41:53,093 Five hundred won? 538 00:41:58,891 --> 00:41:59,725 Okay! 539 00:41:59,808 --> 00:42:00,851 Okay. 540 00:42:06,023 --> 00:42:07,149 Damn it. 541 00:42:14,990 --> 00:42:16,158 Are you alone? 542 00:42:16,992 --> 00:42:19,787 Then, I'll come over to where you are. 543 00:42:20,496 --> 00:42:21,664 Okay, wait for me there. 544 00:42:27,503 --> 00:42:28,796 What's he doing? 545 00:42:35,261 --> 00:42:36,428 Excuse me! 546 00:42:38,973 --> 00:42:40,724 What's the matter? 547 00:42:40,808 --> 00:42:42,434 Do you have a 500-won coin? 548 00:42:48,107 --> 00:42:49,358 Who was that? 549 00:42:52,319 --> 00:42:54,071 Just some guy who's a bit dumb. 550 00:42:58,075 --> 00:43:00,744 - Just a 500-won coin. - Well… 551 00:43:01,245 --> 00:43:03,706 Sure. Okay. 552 00:43:03,789 --> 00:43:04,790 Just a minute. 553 00:43:10,879 --> 00:43:12,673 Thank you so much! 554 00:43:20,264 --> 00:43:21,265 She's not here. 555 00:43:21,974 --> 00:43:24,310 Come on, where are you? 556 00:43:25,853 --> 00:43:27,521 Come on. Let me see you. 557 00:43:29,648 --> 00:43:31,984 Excuse me. 558 00:43:33,611 --> 00:43:34,903 What's your name? 559 00:43:34,987 --> 00:43:36,947 Please show yourself. 560 00:43:37,031 --> 00:43:39,074 Where are you from? Where's your guardian? 561 00:43:39,158 --> 00:43:40,284 Please… 562 00:43:41,910 --> 00:43:43,746 Do you not know your name? 563 00:43:43,829 --> 00:43:46,415 Or do you perhaps have a name tag? 564 00:43:48,375 --> 00:43:50,753 I can't help him if I don't know his name. 565 00:43:50,836 --> 00:43:53,047 Do you really not know your name? 566 00:43:53,130 --> 00:43:54,465 Namchun! 567 00:43:55,132 --> 00:43:56,550 There we go! 568 00:43:57,468 --> 00:43:59,011 Namchun is over there! 569 00:43:59,094 --> 00:44:00,638 Namchun! 570 00:44:00,721 --> 00:44:02,681 - Jeez! - Nam-chun? 571 00:44:06,518 --> 00:44:08,020 Right. 500 won. 572 00:44:12,524 --> 00:44:13,359 Well… 573 00:44:14,234 --> 00:44:17,029 - I don't have any money right now, but-- - Nam-chun? 574 00:44:17,655 --> 00:44:19,114 - Sorry? - So that's your name! 575 00:44:20,032 --> 00:44:23,452 Goodness, it's very dangerous to be wandering around here all alone. 576 00:44:24,161 --> 00:44:25,871 Where did you come from, Nam-chun? 577 00:44:26,705 --> 00:44:27,539 Me? 578 00:44:28,374 --> 00:44:29,875 I'm from the center. 579 00:44:31,210 --> 00:44:33,003 Right, the center. 580 00:44:33,087 --> 00:44:35,631 Okay. Can you tell me the name of the center? 581 00:44:39,968 --> 00:44:41,804 JEJU WELFARE CENTER 582 00:44:42,346 --> 00:44:43,263 I see. 583 00:44:43,347 --> 00:44:45,349 - You meant this kind of center? - Yes. 584 00:44:45,432 --> 00:44:48,644 I'm going to see if it's nearby, so tell me the name. 585 00:44:49,812 --> 00:44:52,314 JEJU BOTTLENOSE DOLPHIN GROUP PRESIDENT GONG JI-CHAN 586 00:44:53,023 --> 00:44:56,110 "Dolphin Center President…" 587 00:45:05,244 --> 00:45:06,954 Look, I'm sorry. 588 00:45:07,037 --> 00:45:10,457 I mean, you were shouting and talking to yourself so-- 589 00:45:10,541 --> 00:45:11,667 Talking to myself? 590 00:45:11,750 --> 00:45:13,961 Didn't you see Namchun jump out back there? 591 00:45:14,044 --> 00:45:16,171 We hadn't been able to track her since yesterday. 592 00:45:16,255 --> 00:45:18,382 I was worried sick, so I wasn't in my right mind. 593 00:45:18,465 --> 00:45:19,842 Exactly. 594 00:45:19,925 --> 00:45:22,886 I had no idea you were so passionate about dolphins. 595 00:45:22,970 --> 00:45:25,305 It took me six years to free Namchun. 596 00:45:25,389 --> 00:45:27,516 It's not just passion. She's like my child. 597 00:45:27,599 --> 00:45:30,477 How could a parent be sane when their child's missing? 598 00:45:31,979 --> 00:45:33,564 I guess you're right. 599 00:45:33,647 --> 00:45:35,190 How could it be like his child? 600 00:45:35,274 --> 00:45:37,067 What did you just say? 601 00:45:39,820 --> 00:45:41,071 Forget it. 602 00:45:41,155 --> 00:45:42,906 No, wait. 603 00:45:42,990 --> 00:45:44,533 No, look. 604 00:45:44,616 --> 00:45:47,619 It's understandable if the dolphin's like a child to you. 605 00:45:47,703 --> 00:45:48,954 Of course. 606 00:45:49,830 --> 00:45:50,664 Ha-yul! 607 00:45:52,624 --> 00:45:53,459 That kid… 608 00:45:55,252 --> 00:45:56,253 Goodness. 609 00:45:59,339 --> 00:46:00,340 What's this? 610 00:46:01,133 --> 00:46:03,677 You told me not to hang out with weird strangers. 611 00:46:05,762 --> 00:46:08,307 So why are you here with this dumb guy? 612 00:46:09,850 --> 00:46:11,351 Let me get this straight, kid. 613 00:46:11,435 --> 00:46:15,355 So she told you not to hang out with me because I was dumb? 614 00:46:16,398 --> 00:46:18,317 - I can explain-- - This dumb guy is leaving. 615 00:46:18,400 --> 00:46:20,736 Unbelievable! Dumb? 616 00:46:20,819 --> 00:46:21,653 Hold on. 617 00:46:21,737 --> 00:46:24,615 I'll feel terrible if I let you leave like this. 618 00:46:24,698 --> 00:46:28,118 The 500 won. You don't need to pay me back, okay? 619 00:46:28,202 --> 00:46:29,453 Shall we call it even? 620 00:46:46,929 --> 00:46:48,639 What are you doing? That was dangerous. 621 00:46:49,515 --> 00:46:50,516 Goodness. 622 00:46:53,352 --> 00:46:54,186 Let's go. 623 00:46:56,188 --> 00:46:57,022 Aunt Hae-dal! 624 00:46:59,066 --> 00:47:00,734 Let's go, Aunt Hae-dal. 625 00:47:03,445 --> 00:47:04,446 What… 626 00:47:05,447 --> 00:47:06,573 Ha-yul. 627 00:47:07,991 --> 00:47:08,992 Ha-yul. 628 00:47:20,212 --> 00:47:23,048 Are you still putting in requests for your reinstatement? 629 00:47:24,258 --> 00:47:26,843 Why do you ask? Are you going to dissuade me? 630 00:47:27,970 --> 00:47:29,346 Because it won't happen? 631 00:47:30,347 --> 00:47:32,808 I know AS Group's preventing it. 632 00:47:34,268 --> 00:47:37,813 But I'm going to keep trying. 633 00:47:39,523 --> 00:47:42,609 There aren't any reasons for me to be disqualified. 634 00:47:43,110 --> 00:47:44,528 Why should I give up? 635 00:47:46,446 --> 00:47:49,741 - Or you could ask Mr. Jeon-- - Don't. 636 00:47:49,825 --> 00:47:51,868 Don't you dare bring up that idiot. 637 00:47:51,952 --> 00:47:54,830 Just don't let me see him. 638 00:48:04,631 --> 00:48:05,507 Mr. Jeon. 639 00:48:06,758 --> 00:48:07,968 Secretary Ko. 640 00:48:14,766 --> 00:48:16,393 What brings you here, sir? 641 00:48:17,519 --> 00:48:18,520 What? 642 00:48:19,813 --> 00:48:21,523 What… Why? 643 00:48:22,983 --> 00:48:23,817 Well… 644 00:48:25,027 --> 00:48:26,028 What was it again? 645 00:48:28,238 --> 00:48:30,490 - I came here looking for you. - Sir? 646 00:48:30,574 --> 00:48:31,575 What? 647 00:48:32,826 --> 00:48:33,660 Well… 648 00:48:35,454 --> 00:48:39,541 I wanted to visit the Jeju Sambangsan Carbonate Hot Springs, 649 00:48:39,625 --> 00:48:41,209 but the car was gone. 650 00:48:42,044 --> 00:48:44,379 You're on the clock, you know? 651 00:48:44,463 --> 00:48:45,672 Where have you been? 652 00:48:46,298 --> 00:48:47,424 Come on, Secretary Ko. 653 00:48:48,925 --> 00:48:50,260 How did you get here then? 654 00:48:51,219 --> 00:48:52,054 The hotel taxi. 655 00:48:54,765 --> 00:48:56,975 Why didn't you take that to the hot springs? 656 00:48:57,059 --> 00:48:58,060 What? 657 00:48:58,935 --> 00:49:00,395 Gosh, that's a great idea. 658 00:49:00,479 --> 00:49:03,315 Why didn't I think of that? 659 00:49:05,776 --> 00:49:08,320 Can you move aside so I can go home? 660 00:49:09,404 --> 00:49:11,657 Right. Sure. Go ahead. 661 00:49:12,491 --> 00:49:13,575 That's not my house. 662 00:49:16,078 --> 00:49:18,955 So it's not this one. Then… 663 00:49:19,915 --> 00:49:20,957 I see. 664 00:49:21,458 --> 00:49:22,376 So… 665 00:49:22,459 --> 00:49:23,627 Is it that red roof? 666 00:49:23,710 --> 00:49:25,921 This one has a blue roof. It's not… 667 00:49:26,004 --> 00:49:27,297 It's not this one. 668 00:49:27,381 --> 00:49:28,924 Honey! I mean… 669 00:49:29,007 --> 00:49:29,841 "Honey"? 670 00:49:29,925 --> 00:49:31,468 What should I call her? 671 00:49:31,551 --> 00:49:32,719 Excuse me! 672 00:49:37,307 --> 00:49:38,141 What is it? 673 00:49:39,893 --> 00:49:40,727 Well… 674 00:49:41,561 --> 00:49:42,396 So… 675 00:49:43,438 --> 00:49:44,439 I just… 676 00:49:47,317 --> 00:49:48,485 Have you been well? 677 00:50:13,385 --> 00:50:14,219 Listen. 678 00:50:15,387 --> 00:50:18,890 If your brother sees you here, he'll kill you. 679 00:50:20,726 --> 00:50:22,352 There's a lot of eyes here. 680 00:50:36,533 --> 00:50:37,784 Secretary Ko, hurry. 681 00:50:42,998 --> 00:50:44,040 Hurry up. 682 00:51:07,147 --> 00:51:09,399 You're off early today, Mr. Cho. 683 00:51:09,483 --> 00:51:10,317 I am. 684 00:51:10,400 --> 00:51:13,195 Maybe it's because all three of your daughters are back, 685 00:51:13,278 --> 00:51:15,947 but you look very happy. 686 00:51:16,490 --> 00:51:18,074 Your house must be full of cheer. 687 00:51:18,158 --> 00:51:22,537 Not at all. They only make us upset. It was peaceful when it was just us two. 688 00:51:22,621 --> 00:51:23,622 Goodness. 689 00:51:24,623 --> 00:51:26,625 Goodness, what'll you do now? 690 00:51:26,708 --> 00:51:30,462 They'll all settle down here since Sam-dal can't go back to Seoul. 691 00:51:30,545 --> 00:51:34,090 I guess you won't have the chance to be lovey-dovey with your wife. 692 00:51:34,174 --> 00:51:35,675 - What? - What? 693 00:51:35,759 --> 00:51:38,512 - Sam-dal can't return to the mainland? - Of course not. 694 00:51:38,595 --> 00:51:39,805 How can she? 695 00:51:39,888 --> 00:51:42,641 It's not that she can't. She's choosing not to. 696 00:51:42,724 --> 00:51:45,310 She's innocent, so there's no reason she can't go back. 697 00:51:45,936 --> 00:51:49,606 - I see. - She even went to Seoul two days ago. 698 00:51:50,649 --> 00:51:52,234 Did she? 699 00:51:52,317 --> 00:51:53,401 Yes. 700 00:51:54,736 --> 00:51:55,570 Two days ago? 701 00:51:55,654 --> 00:51:59,449 Didn't Yong-pil go to the mainland two days ago as well? 702 00:51:59,533 --> 00:52:00,534 - Yes. - He did. 703 00:52:00,617 --> 00:52:02,661 Yong-pil went to Seoul two days ago too. 704 00:52:04,996 --> 00:52:05,997 He did? 705 00:52:08,250 --> 00:52:09,251 Hello. 706 00:52:13,004 --> 00:52:14,673 Hold on. 707 00:52:14,798 --> 00:52:18,093 CAPTURING JEJU'S WEATHER PHOTOGRAPHY EXHIBITION AND CONTEST 708 00:52:29,187 --> 00:52:32,357 Hey, you've only been interested in forecasting the weather. 709 00:52:32,440 --> 00:52:34,025 So why are you interested in this? 710 00:52:34,609 --> 00:52:38,154 As an employee of the Korea Meteorological Administration, 711 00:52:38,238 --> 00:52:40,699 I should be aware of events my workplace holds. 712 00:52:40,782 --> 00:52:42,200 This is perfect for Sam-dal. 713 00:52:44,077 --> 00:52:45,328 Really? 714 00:52:45,412 --> 00:52:49,541 My mom saw Sam-dal headed somewhere in hiking gear this morning. 715 00:52:49,624 --> 00:52:50,792 Did she go somewhere? 716 00:52:52,961 --> 00:52:55,338 - Probably. - Where? Hallasan Mountain? 717 00:52:56,047 --> 00:52:57,632 I don't know. 718 00:52:57,716 --> 00:53:00,010 She wanted to find herself or something. 719 00:53:00,093 --> 00:53:01,219 What does that mean? 720 00:53:01,303 --> 00:53:03,763 What's the one trip in Jeju you take to find yourself? 721 00:53:04,556 --> 00:53:05,932 Finding myself… 722 00:53:07,267 --> 00:53:08,351 The Jeju Olle Trail? 723 00:53:08,435 --> 00:53:09,853 Yeah, the Jeju Olle Trail. 724 00:53:09,936 --> 00:53:11,062 That's where she went? 725 00:53:49,434 --> 00:53:52,270 What problems would a young lady have to come here alone? 726 00:53:52,354 --> 00:53:54,314 She's not that young. Maybe in her forties? 727 00:53:54,397 --> 00:53:55,649 Are you still single? 728 00:53:55,732 --> 00:53:56,566 Yes. 729 00:53:56,650 --> 00:53:58,568 Are you divorced? What about your husband? 730 00:53:59,569 --> 00:54:02,739 Shouldn't you get a grip before trying to finding yourself? 731 00:54:03,323 --> 00:54:06,368 Just how many people signed up for this program? 732 00:54:22,300 --> 00:54:25,637 She'll have to find herself in that crowd first. 733 00:54:25,720 --> 00:54:26,930 Why didn't you stop her? 734 00:54:29,683 --> 00:54:31,059 Gosh, that Jeju Olle Trail. 735 00:54:31,142 --> 00:54:32,936 Why would I ever stop her? 736 00:54:33,019 --> 00:54:34,187 What's wrong with you? 737 00:54:34,270 --> 00:54:36,022 Have you finally gone crazy? 738 00:54:36,106 --> 00:54:38,525 Hey, I heard you went to Seoul. 739 00:54:38,608 --> 00:54:39,734 Goodness. 740 00:54:40,568 --> 00:54:41,611 What for? 741 00:54:41,695 --> 00:54:43,071 You don't need to know. 742 00:54:47,701 --> 00:54:49,703 Why do you keep trying to find out? 743 00:54:49,786 --> 00:54:51,287 You must've gone with Sam-dal. 744 00:54:53,206 --> 00:54:56,126 Hey, I heard Yong-pil and Sam-dal went to Seoul together! 745 00:55:02,882 --> 00:55:05,010 You went there with Sam-dal… 746 00:55:20,066 --> 00:55:21,067 My goodness! 747 00:55:22,110 --> 00:55:24,821 The sky is so beautiful that I don't want to go home. 748 00:55:29,868 --> 00:55:30,952 Let's go, people. 749 00:55:31,619 --> 00:55:33,121 - The sun is setting. - Let's go. 750 00:55:33,204 --> 00:55:34,998 - Let's go! - Come on, let's go. 751 00:55:35,081 --> 00:55:37,584 - Let's go. - Okay. 752 00:55:43,548 --> 00:55:44,382 Goodness. 753 00:55:45,383 --> 00:55:46,468 That's what happened. 754 00:55:46,551 --> 00:55:49,846 Does this mean those two are dating again? 755 00:55:49,929 --> 00:55:51,931 Isn't that obvious? 756 00:55:52,015 --> 00:55:54,726 Why else would they go to the mainland together? 757 00:55:55,602 --> 00:55:58,229 Yong-pil's such a pure-hearted guy. 758 00:56:02,192 --> 00:56:04,194 Hello, Ms. Ko. 759 00:56:04,277 --> 00:56:06,071 Why are you so late? 760 00:56:06,154 --> 00:56:09,532 Goodness. Maybe it's because the days have become longer, 761 00:56:09,616 --> 00:56:11,201 but I'm sleepy all the time. 762 00:56:12,243 --> 00:56:15,622 I wonder what Ms. Ko ate when she was pregnant 763 00:56:15,705 --> 00:56:18,625 to have given birth to a girl with such devilish charm. 764 00:56:19,834 --> 00:56:21,878 What kind of nonsense are you talking about? 765 00:56:21,961 --> 00:56:23,546 It's about Sam-dal. 766 00:56:23,630 --> 00:56:25,381 Maybe she's playing dumb. 767 00:56:26,841 --> 00:56:28,468 Do you really not know? 768 00:56:28,551 --> 00:56:31,930 Sam-dal and Yong-pil are back together. 769 00:56:33,223 --> 00:56:34,057 What? 770 00:56:35,475 --> 00:56:37,143 Who told you that nonsense? 771 00:56:37,936 --> 00:56:40,230 You don't have to yell at us. 772 00:56:40,313 --> 00:56:44,192 - They went to the mainland together-- - So what if they did? 773 00:56:44,275 --> 00:56:46,277 Does that make them a couple? 774 00:56:46,361 --> 00:56:48,488 Those two aren't dating! 775 00:56:49,322 --> 00:56:50,615 Don't be ridiculous. 776 00:56:51,825 --> 00:56:54,536 You better not say such absurd things ever again. 777 00:56:55,829 --> 00:56:56,955 Damn it! 778 00:57:00,792 --> 00:57:02,001 Goodness. 779 00:57:02,085 --> 00:57:04,420 - Why is she so worked up? - She's upset. 780 00:57:04,921 --> 00:57:06,005 Did something happen? 781 00:57:06,089 --> 00:57:07,549 Jeez. 782 00:57:14,931 --> 00:57:16,266 - Cheers! - Cheers! 783 00:57:17,642 --> 00:57:18,560 Cheers! 784 00:57:33,074 --> 00:57:34,284 Dad! 785 00:57:34,367 --> 00:57:36,077 Please talk to her for me! 786 00:57:36,161 --> 00:57:38,705 You should talk to your mom. This is not about me. 787 00:57:38,788 --> 00:57:40,623 She won't even see me. 788 00:57:40,707 --> 00:57:43,126 You don't even spend your money here in the country. 789 00:57:43,209 --> 00:57:45,837 So please talk to her and tell her help me out! 790 00:57:45,920 --> 00:57:47,881 - Take this! - Okay. 791 00:57:47,964 --> 00:57:50,925 I checked your ledger. You made a bunch of money last month. 792 00:57:51,009 --> 00:57:52,510 We're barely making a profit. 793 00:57:52,594 --> 00:57:55,597 You gave him the restaurant! What about your other sons? 794 00:57:55,680 --> 00:57:58,892 - You should give us money then. - Our parents are still alive, you know! 795 00:58:00,059 --> 00:58:01,102 Shut your mouth, Sang-do. 796 00:58:01,186 --> 00:58:02,854 We're making bunch of money? 797 00:58:02,937 --> 00:58:05,815 It took us eight years to pay back the money you took. 798 00:58:05,899 --> 00:58:08,610 And it took four years to pay back what our brother took. 799 00:58:08,693 --> 00:58:12,405 Mom and Dad worked like dogs for 12 years just to pay off your debts. 800 00:58:12,489 --> 00:58:14,866 I told you to shut up, you bastard. 801 00:58:16,451 --> 00:58:19,037 - Don't you have any shame? - You little bastard. 802 00:58:19,120 --> 00:58:20,246 You come with me. 803 00:58:23,541 --> 00:58:26,211 - All right. - Let go! Let go of me! 804 00:58:27,587 --> 00:58:30,089 I was too soft on you since you were the youngest. 805 00:58:30,173 --> 00:58:31,007 You punk! 806 00:58:34,052 --> 00:58:35,345 Hey! Get out! 807 00:58:35,428 --> 00:58:37,472 You brat! 808 00:58:37,555 --> 00:58:40,016 Will you give me the money or not? 809 00:58:40,099 --> 00:58:41,851 - Yes or no? - No! 810 00:58:41,935 --> 00:58:43,770 Come on! 811 00:58:43,853 --> 00:58:44,938 I'm sorry. 812 00:58:45,688 --> 00:58:47,023 I'm sorry, everyone. 813 00:58:47,899 --> 00:58:49,776 - What was that about? - Goodness. 814 00:59:07,460 --> 00:59:08,461 Are you okay? 815 00:59:10,755 --> 00:59:11,756 No. 816 00:59:13,424 --> 00:59:15,009 Right. Of course not. 817 00:59:16,511 --> 00:59:19,430 Yeong-do really knows how to throw a punch, doesn't he? 818 00:59:20,848 --> 00:59:21,849 That's not why. 819 00:59:23,059 --> 00:59:24,894 It's because I'm embarrassed. 820 00:59:26,271 --> 00:59:29,357 You don't have to be embarrassed about this in front of me. 821 00:59:32,068 --> 00:59:33,820 Having a ton of money 822 00:59:34,904 --> 00:59:37,365 can't always be such a good thing. 823 00:59:42,829 --> 00:59:45,623 Why do I always end up looking pathetic in front of you? 824 01:00:20,241 --> 01:00:23,661 Hey. Starting today, I need you to drink my milk for me. 825 01:00:25,747 --> 01:00:26,706 Why? 826 01:00:27,290 --> 01:00:28,708 I only like chocolate milk. 827 01:00:30,918 --> 01:00:32,795 What do you mean? You're perfectly fine. 828 01:00:32,879 --> 01:00:35,715 I was always so proud of you. 829 01:00:35,798 --> 01:00:38,426 I also heard it was you who helped your restaurant grow. 830 01:00:38,509 --> 01:00:41,304 You used to be so poor, and I always took care of you. 831 01:00:41,387 --> 01:00:44,766 But you drive a supercar now. You're successful. I'm so proud of you. 832 01:00:44,849 --> 01:00:46,476 So what's the problem? 833 01:00:46,559 --> 01:00:48,561 That's exactly what the problem is. 834 01:00:52,982 --> 01:00:55,109 I don't want you to be proud of me. 835 01:00:59,072 --> 01:01:00,657 I don't want you to comfort me. 836 01:01:04,035 --> 01:01:05,620 I want to comfort you instead. 837 01:01:50,707 --> 01:01:53,751 It feels like I got trampled by an elephant. 838 01:01:57,255 --> 01:01:59,841 That damn Jeju Olle Trail. 839 01:02:14,272 --> 01:02:15,898 This is killing me. 840 01:02:15,982 --> 01:02:17,024 Everything hurts. 841 01:03:12,747 --> 01:03:14,207 Goodness, ma'am. 842 01:03:14,832 --> 01:03:17,293 Your legs must be bothering you a lot. 843 01:03:17,376 --> 01:03:21,297 I'm worried you'll be crawling on all fours the next time I see you. 844 01:03:21,380 --> 01:03:23,883 You knew about that Olle Trail Program, didn't you? 845 01:03:24,926 --> 01:03:26,135 Where are you going? 846 01:03:26,219 --> 01:03:29,222 - To buy medicine for my sore muscles. - Here, I already bought some. 847 01:03:34,101 --> 01:03:35,311 Don't laugh! 848 01:03:36,771 --> 01:03:37,772 Let's go. 849 01:03:39,816 --> 01:03:40,858 Take this too. 850 01:03:53,371 --> 01:03:54,372 Right. 851 01:03:55,790 --> 01:03:57,250 I wanted to give this to you. 852 01:03:57,750 --> 01:03:58,751 - Here. - What? 853 01:04:00,545 --> 01:04:01,629 What's this? 854 01:04:01,712 --> 01:04:02,880 Check it out. 855 01:04:04,966 --> 01:04:07,969 The KMA is hosting a Jeju photo exhibition. 856 01:04:08,052 --> 01:04:09,220 You should enter. 857 01:04:13,432 --> 01:04:15,142 You told me to find Cho Sam-dal. 858 01:04:16,102 --> 01:04:18,729 I put my camera away when I got rid of Cho Eun-hye. 859 01:04:18,813 --> 01:04:20,731 Then, enter as Cho Sam-dal. 860 01:04:21,607 --> 01:04:22,817 Did you forget? 861 01:04:22,900 --> 01:04:25,444 Sam-dal loved taking photos too. 862 01:04:28,155 --> 01:04:31,409 I left Jeju 18 years ago. I don't know it that well anymore. 863 01:04:31,492 --> 01:04:34,871 You don't have to. The person in charge will guide you through it all. 864 01:04:38,916 --> 01:04:39,750 Forget it. 865 01:04:39,834 --> 01:04:43,296 I put my camera deep inside the closet, so it's a hassle to take out. 866 01:04:43,379 --> 01:04:45,756 How deep inside could it be? 867 01:04:47,550 --> 01:04:48,551 That hurts. 868 01:04:50,303 --> 01:04:51,304 Are you all right? 869 01:04:52,179 --> 01:04:53,180 Does it hurt a lot? 870 01:04:55,850 --> 01:04:57,685 It's pretty steep. Want me to help? 871 01:04:58,311 --> 01:05:00,187 Forget it. It's not like I'm hurt. 872 01:05:00,271 --> 01:05:01,105 I'll hold you up. 873 01:05:01,188 --> 01:05:03,065 I said I was fine. 874 01:05:03,149 --> 01:05:04,609 - I'm fine-- - I'll help you. 875 01:05:04,692 --> 01:05:06,944 What? You were on the mainland too? 876 01:05:07,862 --> 01:05:08,738 The three of you? 877 01:05:09,655 --> 01:05:10,615 Yeah. 878 01:05:10,698 --> 01:05:12,241 What? Yong-pil never mentioned you. 879 01:05:12,325 --> 01:05:14,952 Why did you three go and not invite us? 880 01:05:15,036 --> 01:05:18,873 Right? There wouldn't be any rumors if people knew you went too. 881 01:05:18,956 --> 01:05:20,207 What rumors? 882 01:05:20,291 --> 01:05:22,710 What else? Rumors of Sam-dal and Yong-pil dating again. 883 01:05:23,586 --> 01:05:25,671 Hey, why didn't Yong-pil mention him? 884 01:05:26,380 --> 01:05:27,965 Does it hurt that bad? Does it? 885 01:05:28,466 --> 01:05:29,300 You find this funny? 886 01:05:29,383 --> 01:05:31,928 Of course not. You're in so much pain. 887 01:05:32,011 --> 01:05:33,179 My friend's hurt. 888 01:05:33,930 --> 01:05:36,766 I think I feel slightly better after taking the medicine. 889 01:05:36,849 --> 01:05:37,934 We're almost home. 890 01:05:50,279 --> 01:05:52,281 No, Mr. Cho. 891 01:05:52,365 --> 01:05:55,284 No, I don't want to. I can't do that. 892 01:05:55,368 --> 01:05:56,494 Sam-dal. 893 01:05:57,578 --> 01:05:58,579 I can't… 894 01:06:00,498 --> 01:06:01,832 I can't do it either. 895 01:06:02,917 --> 01:06:06,045 How could I possibly bear to see you, Sam-dal? 896 01:06:08,506 --> 01:06:12,093 How could I bear to see you with this grudge I have in my heart? 897 01:06:12,760 --> 01:06:16,222 I can't live without Yong-pil. 898 01:06:17,181 --> 01:06:20,059 I can't live without him. 899 01:06:20,142 --> 01:06:22,645 I can't live without Yong-pil. Please-- 900 01:06:22,728 --> 01:06:25,648 I can't live without my son either. 901 01:06:27,108 --> 01:06:29,110 Mr. Cho, please! 902 01:06:29,694 --> 01:06:31,404 I can't live without him, Mr. Cho. 903 01:06:32,238 --> 01:06:34,824 I can't live without Yong-pil! 904 01:07:27,918 --> 01:07:29,378 I don't need you anymore. 905 01:07:29,462 --> 01:07:30,671 So let's break up. 906 01:07:32,548 --> 01:07:35,217 Wait, hold on. What is this? You're joking, right? 907 01:07:35,301 --> 01:07:37,011 Why are we suddenly breaking up? 908 01:07:37,094 --> 01:07:38,471 - Let's break up. - Hey. 909 01:07:41,557 --> 01:07:42,558 Cho Sam-dal! 910 01:07:46,312 --> 01:07:47,730 Are you two 911 01:07:48,898 --> 01:07:50,066 back together? 912 01:08:00,785 --> 01:08:03,454 WELCOME TO SAMDAL-RI 913 01:08:10,211 --> 01:08:13,798 {\an8}8 YEARS AGO 914 01:08:44,703 --> 01:08:46,038 {\an8}"Let me pour you a drink." 915 01:08:46,122 --> 01:08:48,916 {\an8}The iron plate was so hot he fell straight backwards! 916 01:09:22,616 --> 01:09:23,742 {\an8}For me, 917 01:09:24,785 --> 01:09:26,453 {\an8}it was harder letting you go 918 01:09:27,788 --> 01:09:29,540 {\an8}than holding onto you 919 01:09:30,374 --> 01:09:31,417 {\an8}causing you pain. 920 01:10:05,784 --> 01:10:07,286 By the way, Dad… 921 01:10:07,369 --> 01:10:08,412 Do you still 922 01:10:08,913 --> 01:10:09,788 {\an8}resent her? 923 01:10:10,456 --> 01:10:11,415 {\an8}Sam-dal ran into 924 01:10:11,916 --> 01:10:13,918 {\an8}Yong-pil's dad earlier. 925 01:10:14,001 --> 01:10:14,960 {\an8}What's wrong with you? 926 01:10:15,085 --> 01:10:18,088 {\an8}I kept feeling happy, so it made me want to see you again. 927 01:10:18,172 --> 01:10:20,799 {\an8}- Did you see it? - You did your homework, kid. 928 01:10:20,883 --> 01:10:22,259 {\an8}Hello. 929 01:10:22,801 --> 01:10:23,719 {\an8}What's wrong? 930 01:10:23,802 --> 01:10:24,678 {\an8}Are you in pain? 931 01:10:24,803 --> 01:10:27,681 {\an8}Goodness, your buoy is all covered in flowers again. 932 01:10:27,765 --> 01:10:29,308 {\an8}Where did Ms. Ko go? 933 01:10:29,433 --> 01:10:30,684 {\an8}Request for the coast guard! 934 01:10:30,768 --> 01:10:32,061 {\an8}- Ms. Ko! - A Samdal-ri haenyeo 935 01:10:32,144 --> 01:10:33,479 {\an8}went missing while diving. 936 01:10:33,604 --> 01:10:35,147 {\an8}Yong-pil, are you talking about 937 01:10:35,231 --> 01:10:36,440 my mom? 938 01:10:37,683 --> 01:10:39,803 {\an8}Subtitle translation by: Soo-ji Kim 939 01:10:39,884 --> 01:10:41,309 Special thanks to YoungJediSubs 940 01:10:41,390 --> 01:10:42,730 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 65345

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.