All language subtitles for Welcome.to.Samdal-ri.S01E04.The.Rotten.Apple.of.My.Eye.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.H.264-MrHulk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,870 --> 00:00:40,999 WELCOME TO SAMDAL-RI 2 00:00:50,759 --> 00:00:51,593 Sir! 3 00:00:51,676 --> 00:00:56,306 About 50,000 volunteers headed to Taean, South Chungcheong to clean an oil spill… 4 00:00:56,389 --> 00:00:57,932 - Hello. - Hey, there. 5 00:00:58,016 --> 00:01:01,519 They've joined the nationwide campaign to protect the sea. 6 00:01:01,603 --> 00:01:03,897 Despite the cold weather, people throughout… 7 00:01:03,980 --> 00:01:05,482 - Sir! - What is it? 8 00:01:05,607 --> 00:01:07,317 Your face. My goodness. 9 00:01:07,400 --> 00:01:08,276 My face? 10 00:01:08,359 --> 00:01:10,361 Is there something on my face? 11 00:01:10,445 --> 00:01:12,655 - Yes. - Really? Where? 12 00:01:13,907 --> 00:01:15,950 - This side? - Yes, that side. 13 00:01:18,453 --> 00:01:19,537 Hello. 14 00:01:19,621 --> 00:01:21,790 Where? What is it? 15 00:01:21,873 --> 00:01:23,083 - Right there. - Okay. 16 00:01:23,166 --> 00:01:24,626 - I can see it. - Here? 17 00:01:25,293 --> 00:01:26,211 Your handsomeness. 18 00:01:27,003 --> 00:01:27,879 My handsomeness? 19 00:01:28,671 --> 00:01:31,466 Yes. Handsomeness. 20 00:01:32,175 --> 00:01:33,635 Handsomeness? 21 00:01:33,718 --> 00:01:34,928 Excuse me. 22 00:01:43,728 --> 00:01:48,650 Hey, Sam-dal. Stop being so late. I'm running out of excuses to stall him. 23 00:01:48,733 --> 00:01:49,567 Thank you. 24 00:01:49,651 --> 00:01:53,655 But I'd be even more grateful if you called me "Eun-hye" instead. Okay? 25 00:02:07,836 --> 00:02:12,382 The temperature and humidity hidden within the clouds 26 00:02:12,465 --> 00:02:16,511 change forms without our knowing, from fog to clouds and then to rain. 27 00:02:17,178 --> 00:02:19,347 Babe, my hands are freezing. 28 00:02:24,435 --> 00:02:25,436 You're pretty. 29 00:02:32,193 --> 00:02:34,612 Gosh, it's so cold! 30 00:02:34,696 --> 00:02:35,989 What are you doing? 31 00:02:43,413 --> 00:02:45,123 How much pocket money do you have? 32 00:02:49,210 --> 00:02:50,503 Let me borrow this. 33 00:02:50,587 --> 00:02:53,047 My allowance ran out. I'm cold and starving. 34 00:02:53,131 --> 00:02:56,384 What are you doing? I won't have any money left for myself. 35 00:02:56,467 --> 00:02:59,637 - If I let you… - I'll pay you back next month. Okay? 36 00:02:59,721 --> 00:03:03,558 - Let go of my arm. What's with you? - Please? It's been so hard lately. 37 00:03:03,641 --> 00:03:07,687 And likewise, before I even realized it, 38 00:03:07,770 --> 00:03:11,149 my feelings suddenly changed forms from friendship to love. 39 00:03:11,983 --> 00:03:14,110 - Did you know? - What? 40 00:03:14,736 --> 00:03:17,322 They say if you catch a falling cherry blossom petal, 41 00:03:18,781 --> 00:03:20,491 your first love will come true. 42 00:03:21,534 --> 00:03:23,995 Jeez, that's so cheesy. 43 00:03:24,078 --> 00:03:26,915 Are you from the Joseon Dynasty? What an ancient myth. 44 00:03:27,582 --> 00:03:29,751 How are you ever going to find a date like that? 45 00:03:30,877 --> 00:03:33,755 You're so unromantic even when it's spring. 46 00:03:34,422 --> 00:03:36,174 What are you saying? Worry about yourself. 47 00:04:25,848 --> 00:04:26,766 Darn it. 48 00:04:26,849 --> 00:04:29,269 Yes! This is mine! 49 00:04:32,063 --> 00:04:33,439 It's mine! 50 00:04:33,523 --> 00:04:35,858 I guess my first love will come true, Yong-pil. 51 00:04:37,777 --> 00:04:39,862 How do I look, Yong-pil? Pretty, right? 52 00:04:47,829 --> 00:04:49,622 The one I fell in love with back then. 53 00:04:51,082 --> 00:04:54,877 My crazy fool. 54 00:05:02,093 --> 00:05:08,933 EPISODE 4 THE ROTTEN APPLE OF MY EYE 55 00:05:25,491 --> 00:05:26,326 {\an8}Jeez. 56 00:05:29,996 --> 00:05:31,039 MENTEE LEE YEON-JI 57 00:05:35,418 --> 00:05:36,544 Hey, did I get in? 58 00:05:39,213 --> 00:05:40,757 I didn't? 59 00:05:45,011 --> 00:05:46,429 What's the reason this time? 60 00:05:46,512 --> 00:05:48,973 They said it was because of the issue with your sister. 61 00:05:49,057 --> 00:05:52,852 All the flight attendants know AS Group's stopping your reinstatement. 62 00:05:52,935 --> 00:05:54,562 It's absurd. 63 00:05:54,645 --> 00:05:57,857 They'll use your sister as an excuse for some time. 64 00:05:57,940 --> 00:06:00,526 - Are the rumors true? - No, of course not. 65 00:06:02,195 --> 00:06:04,906 Anyway, I understand. Thanks. 66 00:06:31,974 --> 00:06:34,894 SHE'LL RESENT HER PARENTS. AT WHAT AGE DID SHE GET PREGNANT. 67 00:07:27,572 --> 00:07:29,490 Why don't you go? She listens to you. 68 00:07:29,574 --> 00:07:31,242 Are you crazy? You should go. 69 00:07:31,325 --> 00:07:33,828 Your big mouth caused all of this, so you go. 70 00:07:33,911 --> 00:07:35,538 - Rock, paper, scissors! - Okay. 71 00:07:35,621 --> 00:07:37,415 I won though! Hey, Sam-dal. 72 00:07:37,498 --> 00:07:39,792 - What are you doing? - What the… Hey! 73 00:07:39,876 --> 00:07:42,253 - Okay, all right! - Keep drinking then. 74 00:07:42,336 --> 00:07:44,630 Why would you throw this? Come on. 75 00:07:44,714 --> 00:07:45,923 - Okay, go drink. - Hey. 76 00:07:46,007 --> 00:07:47,091 Fine. Just drink. 77 00:07:47,175 --> 00:07:49,135 Guys, how do we handle her tantrum? 78 00:07:50,678 --> 00:07:51,762 What do we do? 79 00:07:53,931 --> 00:07:56,684 You're happy that I came back as a failure? 80 00:07:58,686 --> 00:08:02,023 Hey! Why don't you throw a party or something? 81 00:08:02,106 --> 00:08:04,108 How about I get a whole pig for a barbecue? 82 00:08:04,192 --> 00:08:05,902 Sam-dal, it's a misunderstanding. 83 00:08:05,985 --> 00:08:07,987 You misunderstood me. What I meant was-- 84 00:08:08,070 --> 00:08:09,530 - Hey. - She can't hear you! 85 00:08:09,614 --> 00:08:12,492 She can't hear you. Go there and say it politely. 86 00:08:12,575 --> 00:08:15,161 Why don't you go? She threw a full can at us. 87 00:08:15,244 --> 00:08:17,455 She still has the same rotten habits when drunk. 88 00:08:19,624 --> 00:08:21,250 No. 89 00:08:21,334 --> 00:08:25,087 It's my fault for crawling back to this good-for-nothing town. 90 00:08:25,838 --> 00:08:28,716 I should just drink myself to death. Yeah. 91 00:08:28,799 --> 00:08:31,969 Hurry and clean up the mess you made. You know how it'll end. 92 00:08:32,053 --> 00:08:35,306 - God, I just remembered. - We have to stop her before it happens. 93 00:08:35,389 --> 00:08:37,141 - This feels ominous. - What'll we do? 94 00:08:39,852 --> 00:08:41,521 - Hold on. - What? 95 00:08:41,604 --> 00:08:43,064 I hate this town. 96 00:08:43,731 --> 00:08:45,316 Hey, don't do that! 97 00:08:45,399 --> 00:08:46,692 Hey, Sam-dal. 98 00:08:46,776 --> 00:08:48,736 - That's not the toilet. - What is she doing? 99 00:08:48,819 --> 00:08:50,112 Hey, that's… 100 00:08:50,196 --> 00:08:52,156 - Let's go, Tae-hee. - Why are you taking her? 101 00:08:52,240 --> 00:08:54,659 - Why are you taking that? - Why is she taking that? 102 00:08:55,660 --> 00:08:56,494 Hey, Sam-dal. 103 00:08:56,577 --> 00:08:57,954 - Hey, that's not a photo. - Hey. 104 00:08:58,037 --> 00:08:59,121 - Wait. - It's a cut-out… 105 00:08:59,205 --> 00:09:00,873 - All right. - Hey. 106 00:09:01,582 --> 00:09:03,918 Don't follow me, you jerks. 107 00:09:04,001 --> 00:09:06,504 - No. Hey! Don't. - Go away! 108 00:09:06,587 --> 00:09:08,172 You're going to hurt yourself. 109 00:09:09,674 --> 00:09:10,508 Let's go. 110 00:09:11,217 --> 00:09:13,052 Let's go drink some more in my room. 111 00:09:13,761 --> 00:09:14,929 Let's just follow her. 112 00:09:16,347 --> 00:09:17,848 - Where is she going? - Hey. 113 00:09:17,932 --> 00:09:20,851 - Why did she drink so much? - Did she really drink all that? 114 00:09:20,935 --> 00:09:23,646 - Jeez. - Why did she put so much soju in the beer? 115 00:09:28,526 --> 00:09:29,360 Jeez. 116 00:09:29,527 --> 00:09:30,528 What is it? 117 00:09:32,321 --> 00:09:34,657 - What? Come on, now. - Stay there and tell us. 118 00:09:40,955 --> 00:09:43,165 - What's with that stare? - Hold on. 119 00:09:43,249 --> 00:09:44,667 - Don't tell me… - Sam-dal. 120 00:09:47,587 --> 00:09:49,088 Are you okay? 121 00:09:49,171 --> 00:09:50,881 Cho Sam-dal! Get it together! 122 00:09:51,757 --> 00:09:53,551 Hey, open your eyes properly. 123 00:09:54,260 --> 00:09:57,471 Guys, I don't think she's okay. 124 00:10:01,142 --> 00:10:02,351 Who are you? 125 00:10:02,435 --> 00:10:03,603 "Who are you?" 126 00:10:06,272 --> 00:10:07,481 - Hey! - Hey! 127 00:10:10,443 --> 00:10:13,362 I told you not to give her soju and beer. Hold on. 128 00:10:13,446 --> 00:10:15,489 - Didn't we drink the same thing? - One, two… 129 00:10:17,825 --> 00:10:18,826 Who are you? 130 00:10:18,909 --> 00:10:20,328 She asked the question. 131 00:10:20,411 --> 00:10:21,746 It can't be. 132 00:10:21,829 --> 00:10:24,040 - No, don't. - It's happening again. 133 00:10:24,957 --> 00:10:26,834 - What? It can't be. - It's happening. 134 00:10:26,917 --> 00:10:27,752 Catch her! 135 00:10:30,338 --> 00:10:32,048 - Hey! - Hey! 136 00:10:36,302 --> 00:10:37,553 I scraped my knee. 137 00:10:37,637 --> 00:10:39,722 She comes back and first thing she does is this. 138 00:10:39,805 --> 00:10:42,600 I'm almost 40, and I can't believe I'm doing this again. 139 00:10:42,683 --> 00:10:43,684 People don't change. 140 00:10:44,727 --> 00:10:45,561 Goodness. 141 00:10:45,645 --> 00:10:46,520 Get her up. 142 00:10:46,604 --> 00:10:48,648 One, two, three! 143 00:10:48,731 --> 00:10:51,192 - No. - No. It hurts. 144 00:11:12,797 --> 00:11:13,798 What in the world? 145 00:11:16,509 --> 00:11:17,843 Why am I here? 146 00:11:20,262 --> 00:11:21,263 What is this? 147 00:11:29,271 --> 00:11:31,023 How did I get home last night? 148 00:11:35,778 --> 00:11:36,779 My homing instinct. 149 00:11:37,947 --> 00:11:41,033 My homing instinct is excellent. That's right. 150 00:11:51,377 --> 00:11:54,422 What's the matter? You're going running again? 151 00:11:55,297 --> 00:11:57,341 It's still cold outside, honey. 152 00:11:58,134 --> 00:11:59,176 I said it's cold… 153 00:12:00,594 --> 00:12:01,720 Stop running. 154 00:12:02,596 --> 00:12:03,431 Move. 155 00:12:03,514 --> 00:12:04,890 I didn't do it. 156 00:12:09,103 --> 00:12:09,937 What? 157 00:12:12,273 --> 00:12:13,691 I never bullied that girl. 158 00:12:14,859 --> 00:12:15,818 Your daughter 159 00:12:16,485 --> 00:12:18,237 has never done anything shameful 160 00:12:19,196 --> 00:12:20,448 in her entire life. 161 00:12:23,033 --> 00:12:24,535 So stop running. 162 00:12:28,706 --> 00:12:30,040 Is that really true? 163 00:12:31,667 --> 00:12:33,961 So none of those articles are right? 164 00:12:35,504 --> 00:12:37,256 You didn't do it, right? 165 00:12:41,594 --> 00:12:42,428 That's right. 166 00:12:43,471 --> 00:12:45,806 See? I told you. 167 00:12:49,768 --> 00:12:52,730 If you didn't do it, why did you run away and come here? 168 00:12:52,813 --> 00:12:54,565 You should go and deny the allegations. 169 00:12:56,859 --> 00:12:59,695 I'm coming with you to the mainland. 170 00:12:59,778 --> 00:13:01,322 We need to fix all of this. 171 00:13:01,405 --> 00:13:03,574 Let's go right now. 172 00:13:03,657 --> 00:13:04,909 They won't listen to me. 173 00:13:06,285 --> 00:13:07,119 What? 174 00:13:08,329 --> 00:13:10,164 They won't listen even if I explain. 175 00:13:11,540 --> 00:13:13,375 No matter how much I deny it… 176 00:13:15,669 --> 00:13:18,339 no one will hear me out, so what can I do? 177 00:13:19,798 --> 00:13:22,259 Please, be patient. And everything… 178 00:13:22,343 --> 00:13:24,470 Sir? 179 00:13:25,137 --> 00:13:26,347 Wait! 180 00:13:26,430 --> 00:13:28,849 Do you admit that you've been abusing Bang? 181 00:13:29,808 --> 00:13:31,393 No, I never did that. 182 00:13:31,477 --> 00:13:32,811 Why did you do it? 183 00:13:32,895 --> 00:13:35,189 Eun-ju, this isn't right. 184 00:13:35,272 --> 00:13:36,982 You can't do this, Eun-ju! 185 00:13:37,733 --> 00:13:39,693 Let's talk about this. Okay? 186 00:13:41,529 --> 00:13:43,280 I really am innocent, 187 00:13:44,532 --> 00:13:46,534 but no one is willing to believe me. 188 00:13:48,202 --> 00:13:49,411 That's why I came here. 189 00:13:53,541 --> 00:13:55,709 You were so confident when you first left. 190 00:13:56,460 --> 00:13:57,753 What have you been doing 191 00:13:59,630 --> 00:14:00,923 for the past 18 years? 192 00:14:06,095 --> 00:14:06,971 Working. 193 00:14:08,222 --> 00:14:09,056 What? 194 00:14:11,350 --> 00:14:13,227 I've worked. What else? 195 00:14:14,353 --> 00:14:16,063 All I did was work like a dog. 196 00:14:17,481 --> 00:14:19,024 Was that so wrong? 197 00:14:43,799 --> 00:14:45,634 Don't run! 198 00:14:49,555 --> 00:14:51,181 Mom! 199 00:15:02,276 --> 00:15:04,194 - I'm off to work, Dad. - What about breakfast? 200 00:15:04,278 --> 00:15:06,572 I'll eat later… I said this wasn't trash. 201 00:15:07,448 --> 00:15:08,449 Bye. 202 00:15:11,410 --> 00:15:14,371 Goodness, where is Ms. Ko headed? 203 00:15:14,455 --> 00:15:16,707 If she keeps running like that, she'll fall ill. 204 00:15:19,543 --> 00:15:21,837 What a lovely day for a jog. 205 00:15:24,840 --> 00:15:26,342 I know I shouldn't say this, 206 00:15:27,676 --> 00:15:30,304 but every time your daughters do something to make you run, 207 00:15:31,388 --> 00:15:32,514 it makes me so happy. 208 00:15:33,265 --> 00:15:35,100 - What are you talking about? - What? 209 00:15:36,310 --> 00:15:38,979 Every time they cause trouble and upset you, 210 00:15:39,063 --> 00:15:41,815 it's good for me since I get a jogging buddy. 211 00:15:41,899 --> 00:15:45,194 I've been so lonely jogging alone these days. 212 00:15:50,199 --> 00:15:52,201 You're catching seaweed tomorrow, right? 213 00:15:52,284 --> 00:15:54,078 Don't overdo it though. 214 00:15:54,161 --> 00:15:56,914 Yours is always the heaviest, so it's hard to carry. 215 00:15:56,997 --> 00:15:59,208 Why do you keep coming to help out? 216 00:16:00,417 --> 00:16:01,752 Don't come tomorrow. 217 00:16:01,835 --> 00:16:02,962 Why not? 218 00:16:03,045 --> 00:16:06,382 I'm a haenyeo's son. Of course, I should come to help out. 219 00:16:07,049 --> 00:16:09,051 Don't go wandering around town so much. 220 00:16:10,135 --> 00:16:11,136 Why not? 221 00:16:19,061 --> 00:16:20,312 Sam-dal is here. 222 00:16:20,854 --> 00:16:22,064 Okay, so what? 223 00:16:24,149 --> 00:16:27,236 She'll be here for a while, so try not to run into her. 224 00:16:28,237 --> 00:16:31,782 That's impossible to do. Our neighborhood is so tiny. 225 00:16:31,865 --> 00:16:34,326 If you see each other, what good will come of it? 226 00:16:34,410 --> 00:16:35,619 It'll only upset you. 227 00:16:37,746 --> 00:16:38,747 By the way, 228 00:16:40,833 --> 00:16:43,085 are you worried about Sam-dal or me? 229 00:16:45,004 --> 00:16:46,964 Which one is it? Sam-dal or me? 230 00:16:48,257 --> 00:16:49,425 Both. 231 00:16:51,427 --> 00:16:52,428 That's not true. 232 00:16:53,470 --> 00:16:56,223 I think you worry about her more these days. 233 00:16:58,058 --> 00:17:00,436 It's so sad not to have a mom. 234 00:17:00,519 --> 00:17:02,771 What kind of nonsense is that? 235 00:17:04,773 --> 00:17:07,359 - What's wrong with your leg? Are you hurt? - No. 236 00:17:07,443 --> 00:17:08,444 What's the matter? 237 00:17:08,986 --> 00:17:12,239 I just fell down while drinking last night. 238 00:17:12,865 --> 00:17:16,243 For goodness' sake. You and your drinking. 239 00:17:16,326 --> 00:17:18,704 You're old enough to know better. 240 00:17:18,787 --> 00:17:21,665 Look who's talking! You're jogging in your long johns 241 00:17:21,749 --> 00:17:23,333 in the morning… Put this on. 242 00:17:24,668 --> 00:17:25,919 I have to go to work now. 243 00:17:26,003 --> 00:17:27,171 Bye, Mom. 244 00:17:31,216 --> 00:17:32,134 Hurry and go home! 245 00:17:39,641 --> 00:17:41,852 - Hello. - Hey. 246 00:17:42,519 --> 00:17:45,439 - What's wrong with your leg? - I hurt it. 247 00:17:45,522 --> 00:17:47,566 - Doing what? - Being loving. 248 00:17:47,649 --> 00:17:48,776 Hello. 249 00:17:49,359 --> 00:17:50,486 It's true though. 250 00:17:50,569 --> 00:17:53,530 You showed so much love your knee took the brunt of it. 251 00:17:55,240 --> 00:17:56,241 Hold on. 252 00:17:58,077 --> 00:17:59,369 I'm so exhausted. 253 00:17:59,453 --> 00:18:00,621 Let's rest for a bit. 254 00:18:00,704 --> 00:18:02,414 Why did she drink so much? 255 00:18:03,332 --> 00:18:04,625 Hold on. 256 00:18:04,708 --> 00:18:05,876 Wait. Hey. 257 00:18:05,959 --> 00:18:07,044 Hey, Sam-dal. 258 00:18:07,127 --> 00:18:08,670 Wake up. Open your eyes. 259 00:18:10,672 --> 00:18:11,590 This won't work. 260 00:18:11,673 --> 00:18:12,841 This won't do. 261 00:18:13,425 --> 00:18:14,301 Let's get up and go. 262 00:18:14,384 --> 00:18:17,805 Gyeong-tae and Sang-do, grab her legs. We'll grab her arms. 263 00:18:17,888 --> 00:18:18,764 Hold on. 264 00:18:19,515 --> 00:18:21,850 I'll just carry her on my back. 265 00:18:22,476 --> 00:18:23,310 What? 266 00:18:23,393 --> 00:18:25,562 She lives next door. I'll carry her home. 267 00:18:25,646 --> 00:18:26,772 Put her on my back. 268 00:18:26,855 --> 00:18:27,731 - Really? - Yeah. 269 00:18:27,815 --> 00:18:28,649 Okay. 270 00:18:28,732 --> 00:18:29,858 Hold on. 271 00:18:31,068 --> 00:18:33,070 - Okay. - She's heavy. Be careful. 272 00:18:33,153 --> 00:18:34,613 - Are you okay? - Yeah. See you. 273 00:18:36,657 --> 00:18:38,575 - What's going on? - Hold on. 274 00:18:38,659 --> 00:18:39,827 - Hey! - What are you doing? 275 00:18:39,910 --> 00:18:40,953 - What is this? - Hey! 276 00:18:47,793 --> 00:18:48,627 What? 277 00:18:50,087 --> 00:18:52,840 - God… - What's wrong with him? 278 00:18:52,923 --> 00:18:53,924 What did you say? 279 00:18:55,801 --> 00:18:56,635 What the… 280 00:18:56,718 --> 00:18:57,928 Bang Eun-ju. 281 00:18:58,637 --> 00:19:02,182 Cheon Chung-gi… You're both dead meat. 282 00:19:02,266 --> 00:19:03,267 Bang what? 283 00:19:03,684 --> 00:19:05,352 - What… - Hey. 284 00:19:05,435 --> 00:19:06,728 - What's wrong with him? - My knee. 285 00:19:06,812 --> 00:19:08,105 Are you all right? 286 00:19:08,188 --> 00:19:10,232 Don't ever fall in love again. 287 00:19:10,315 --> 00:19:12,317 Or you'll destroy your knees. 288 00:19:12,401 --> 00:19:14,236 Listen to me. 289 00:19:14,319 --> 00:19:17,948 If you still love her after getting dumped like that, you're an idiot. 290 00:19:21,618 --> 00:19:23,287 Right. Hey. 291 00:19:23,912 --> 00:19:26,999 I know Bang Eun-ju is her assistant, but who's Cheon Chung-gi? 292 00:19:27,082 --> 00:19:28,876 She kept mentioning their names. 293 00:19:28,959 --> 00:19:30,127 How should I know, you fool? 294 00:19:30,961 --> 00:19:31,837 You're right. 295 00:19:31,920 --> 00:19:34,131 Despite what your knees do, you're just an ex, so-- 296 00:19:34,214 --> 00:19:36,884 Just leave. Get out. 297 00:19:36,967 --> 00:19:39,761 Hey, I bet that's her boyfriend. 298 00:19:41,555 --> 00:19:42,556 Have a nice day. 299 00:19:53,734 --> 00:19:57,154 Well, it's completely fine to have a boyfriend. 300 00:19:57,863 --> 00:19:59,573 We've broken up. 301 00:20:01,450 --> 00:20:03,994 I wouldn't know how she treats her assistants. 302 00:20:07,372 --> 00:20:10,000 I have a meeting right now. I got to go. 303 00:20:10,083 --> 00:20:11,376 Okay. Bye. 304 00:20:12,586 --> 00:20:15,714 How did these damn reporters find out about me? 305 00:20:47,871 --> 00:20:50,082 PLAYGROUND 306 00:20:57,923 --> 00:20:58,840 No way. 307 00:20:58,924 --> 00:20:59,883 Look who it is. 308 00:21:00,467 --> 00:21:02,511 How dare you show your face here? 309 00:21:02,594 --> 00:21:03,720 Eun-bi! 310 00:21:03,804 --> 00:21:05,806 That's no way to talk to your senior colleague. 311 00:21:05,889 --> 00:21:07,557 It's not like I want to be here. 312 00:21:08,350 --> 00:21:09,977 I just came to pack up my stuff. 313 00:21:11,603 --> 00:21:14,648 You still want respect after what you did to her? 314 00:21:14,731 --> 00:21:16,692 Don't you know how Ms. Cho treated you? 315 00:21:16,775 --> 00:21:17,776 Of course, I do. 316 00:21:18,277 --> 00:21:22,072 She held me back and destroyed my self-esteem, saying I wasn't ready. 317 00:21:23,240 --> 00:21:25,450 A project came in as soon as I quit this place. 318 00:21:26,326 --> 00:21:27,744 From Magazine X, no less. 319 00:21:28,453 --> 00:21:29,413 Did you know that? 320 00:21:31,373 --> 00:21:32,624 Did Chung-gi help you? 321 00:21:33,750 --> 00:21:37,421 Is this your way of taking revenge after being humiliated for cheating? 322 00:21:37,504 --> 00:21:39,381 You must be so happy to get that project. 323 00:21:39,464 --> 00:21:43,218 You're going to do what took Ms. Cho months to do? With those lame skills? 324 00:21:43,302 --> 00:21:45,429 Ms. Cho overshadowed me, so you may not know… 325 00:21:47,389 --> 00:21:48,473 but I'm pretty good. 326 00:21:51,393 --> 00:21:53,395 Let me ask you something then. 327 00:21:53,478 --> 00:21:54,604 Why did you lie? 328 00:21:59,401 --> 00:22:01,862 Ms. Cho bullied you in secret? 329 00:22:01,945 --> 00:22:04,281 We were with you two day in and day out. 330 00:22:04,364 --> 00:22:05,449 It's absurd. 331 00:22:05,532 --> 00:22:08,035 This isn't about Ms. Cho, is it? 332 00:22:08,118 --> 00:22:10,537 This must be about something else. What is it? 333 00:22:11,121 --> 00:22:12,372 What's she talking about? 334 00:22:12,456 --> 00:22:13,623 - Bang Eun-ju. - Eun-bi. 335 00:22:13,707 --> 00:22:15,500 - Let go of me! - Eun-bi, don't! 336 00:22:15,584 --> 00:22:16,752 - Eun-ju! - Eun-bi! 337 00:22:18,420 --> 00:22:20,922 Hey. Did you get everything? 338 00:22:21,006 --> 00:22:22,424 Yeah. Let's get out of here. 339 00:22:22,507 --> 00:22:23,592 Get in. 340 00:22:34,728 --> 00:22:35,729 By the way, 341 00:22:36,980 --> 00:22:38,690 did Eun-hye really bully you? 342 00:22:40,025 --> 00:22:43,737 She may be blunt with her words, but she's not the type to bully anyone-- 343 00:22:43,820 --> 00:22:45,238 Are you saying I'm lying? 344 00:22:46,865 --> 00:22:48,784 Just drive! 345 00:22:49,993 --> 00:22:51,495 All right. 346 00:22:55,040 --> 00:22:56,666 Where are we… 347 00:22:57,709 --> 00:22:59,169 I'll just figure it out. 348 00:23:15,644 --> 00:23:16,937 Ms. Ko! 349 00:23:17,020 --> 00:23:20,732 You can skip work today if you're not feeling well. 350 00:23:20,816 --> 00:23:24,069 We're breeding sea cucumbers. The head haenyeo can't be absent for that. 351 00:23:25,487 --> 00:23:27,197 And I'm fine. 352 00:23:28,365 --> 00:23:29,324 Is that so? 353 00:23:31,201 --> 00:23:32,953 It's already happened. 354 00:23:33,036 --> 00:23:36,706 I heard people write official apologies these days. 355 00:23:36,790 --> 00:23:39,376 If she apologizes sincerely and shows remorse, 356 00:23:39,459 --> 00:23:42,420 I'm sure she'll get another chance. 357 00:23:42,963 --> 00:23:44,756 Without any makeup on either. 358 00:23:44,840 --> 00:23:48,093 I heard you can just apologize while looking haggard. 359 00:23:48,176 --> 00:23:49,928 - Right. - That'll convince everyone. 360 00:23:53,723 --> 00:23:54,724 What? 361 00:23:58,145 --> 00:23:59,604 - Ms. Ko! - Ms. Ko! 362 00:23:59,688 --> 00:24:01,898 - Where are you going? - Where are you going? 363 00:24:02,774 --> 00:24:05,277 Oh, no. Did we say something to upset her? 364 00:24:10,699 --> 00:24:12,868 Where did my phone go? 365 00:24:13,451 --> 00:24:14,452 Is it here? 366 00:24:16,079 --> 00:24:18,081 Jeez, this is driving me insane. 367 00:24:20,083 --> 00:24:21,626 What? Why are you back? 368 00:24:22,961 --> 00:24:24,212 What? Where are we going? 369 00:24:30,010 --> 00:24:32,512 Why would you say such nonsense and upset her? 370 00:24:32,596 --> 00:24:35,223 I only said it because she seemed to be feeling okay. 371 00:24:35,307 --> 00:24:37,350 Sam-dal's bound to be coming back soon. 372 00:24:37,434 --> 00:24:39,019 Of course, she's not okay. 373 00:24:39,102 --> 00:24:42,105 We have to get this done now. Is she really not coming? 374 00:24:43,773 --> 00:24:45,192 There she is! 375 00:24:47,944 --> 00:24:48,945 But… 376 00:24:49,446 --> 00:24:50,488 who's that with her? 377 00:24:51,823 --> 00:24:52,782 Isn't that Sam-dal? 378 00:24:52,866 --> 00:24:54,701 - Sam-dal? - Sam-dal's here? 379 00:24:54,784 --> 00:24:55,785 She's here? 380 00:24:56,494 --> 00:24:59,414 Oh, my gosh. I guess she's back after all. 381 00:25:00,415 --> 00:25:02,542 Ms. Ko must be so upset. 382 00:25:13,678 --> 00:25:15,472 - Hi, Sam-dal. - When did you get here? 383 00:25:15,555 --> 00:25:17,849 - How long are you here for? - Good to see you. 384 00:25:19,392 --> 00:25:20,393 Tell them yourself. 385 00:25:21,478 --> 00:25:23,104 What? What are you doing, Mom? 386 00:25:23,188 --> 00:25:25,440 Tell them it's not true. 387 00:25:25,523 --> 00:25:27,067 Tell them you're innocent! 388 00:25:30,695 --> 00:25:32,155 When she was a child, 389 00:25:32,697 --> 00:25:36,034 she'd invite all the kids who didn't have any friends to our house. 390 00:25:37,202 --> 00:25:39,454 She ate with all the kids who had to eat alone 391 00:25:39,537 --> 00:25:41,289 because their parents weren't home. 392 00:25:41,373 --> 00:25:42,832 Have you all forgotten that? 393 00:25:42,916 --> 00:25:44,751 - Gosh. - Of course not. 394 00:25:44,834 --> 00:25:47,837 But you really think she'd bully someone? 395 00:25:49,256 --> 00:25:50,799 Mom, come on. Don't do this. 396 00:25:50,882 --> 00:25:51,925 Apologize? 397 00:25:52,968 --> 00:25:55,053 Why does she have to when she's innocent? 398 00:25:55,887 --> 00:25:57,722 You gossiped after reading those articles. 399 00:25:57,806 --> 00:26:01,268 You're so quick to judge without hearing her side of the story. 400 00:26:01,351 --> 00:26:04,020 She said she didn't do it. She said it never happened! 401 00:26:04,646 --> 00:26:07,399 Have you ever known her to lie? 402 00:26:07,482 --> 00:26:09,734 - Of course not. Never. - No. 403 00:26:09,818 --> 00:26:11,486 Mom. 404 00:26:11,569 --> 00:26:13,863 That girl named Bang Eun-ju 405 00:26:13,947 --> 00:26:18,159 and Sam-dal's boyfriend had an affair, so they had a fight! 406 00:26:18,910 --> 00:26:19,744 - What? - What? 407 00:26:21,162 --> 00:26:22,455 Mom! 408 00:26:28,253 --> 00:26:29,129 Jeez. 409 00:26:29,796 --> 00:26:31,923 What? Sam-dal's back? 410 00:26:32,007 --> 00:26:34,384 So she also failed and came back? 411 00:26:34,467 --> 00:26:37,012 But that's not what's important. 412 00:26:38,054 --> 00:26:40,015 - Cheated? - Her boyfriend cheated on her? 413 00:26:40,098 --> 00:26:41,808 With the mentee who tried to kill herself? 414 00:26:41,891 --> 00:26:43,101 Are you serious? 415 00:26:43,184 --> 00:26:46,521 - Poor Sam-dal. - I feel so bad for her. 416 00:26:46,604 --> 00:26:49,941 - Poor thing. - I feel so terrible for her. 417 00:26:50,025 --> 00:26:53,862 Why pity her? Have you forgotten how she treated Yong-pil? 418 00:26:53,945 --> 00:26:55,655 Right. Sam-dal's being punished. 419 00:26:55,739 --> 00:26:56,823 What about Yong-pil? 420 00:26:56,906 --> 00:26:58,575 They'll run into each other. 421 00:26:58,658 --> 00:27:00,869 She lets this happen after dumping him like that? 422 00:27:00,952 --> 00:27:02,078 - Jeez. - Jeez. 423 00:27:02,162 --> 00:27:03,788 Drink up. 424 00:27:03,872 --> 00:27:04,873 Exactly. 425 00:27:04,956 --> 00:27:06,124 Seriously. 426 00:27:06,207 --> 00:27:07,667 Poor thing. 427 00:27:07,751 --> 00:27:12,964 I feel terrible for our dear Yong-pil! Poor Yong-pil! 428 00:27:13,048 --> 00:27:14,049 Darn it. 429 00:27:19,304 --> 00:27:21,056 Baek-ho, it'll rain in two days. 430 00:27:21,139 --> 00:27:22,766 No, it won't. 431 00:27:23,391 --> 00:27:25,226 Wind's blowing from the southeast. 432 00:27:25,310 --> 00:27:28,980 Only the wind from a typhoon can blow the rain clouds away. 433 00:27:29,064 --> 00:27:30,648 I'm telling you it'll rain. 434 00:27:30,732 --> 00:27:33,318 - Which figures are you basing this on? - Figures? 435 00:27:35,111 --> 00:27:36,071 Well… 436 00:27:36,654 --> 00:27:38,490 Based on our cleaning lady's knees. 437 00:27:39,199 --> 00:27:40,575 Her knees are aching a lot. 438 00:27:41,951 --> 00:27:44,579 I'm joking. Take a look at the Local Data System. 439 00:27:44,662 --> 00:27:46,039 Just take a look. 440 00:27:46,623 --> 00:27:48,416 Rain clouds will form when the wind 441 00:27:48,500 --> 00:27:50,835 goes behind Hallasan Mountain and gathers moisture. 442 00:27:50,919 --> 00:27:54,005 I can guarantee it. It's going to rain, so change the report. 443 00:27:55,131 --> 00:27:57,384 I'd like to change you instead, you blockhead. 444 00:27:57,467 --> 00:27:59,094 Damn it. 445 00:28:00,470 --> 00:28:02,222 It'll rain. Hurry and change it. 446 00:28:02,972 --> 00:28:04,265 You should get that. 447 00:28:08,853 --> 00:28:09,854 It's not mine. 448 00:28:14,067 --> 00:28:14,901 What's this? 449 00:28:18,738 --> 00:28:19,656 What? 450 00:28:20,657 --> 00:28:23,326 But who's Cheon Chung-gi? I bet that's her boyfriend. 451 00:28:23,410 --> 00:28:25,245 I bet that's her boyfriend. 452 00:28:35,171 --> 00:28:36,131 Darn it. 453 00:28:42,303 --> 00:28:43,722 Pick up your phone faster! 454 00:28:44,264 --> 00:28:46,766 Where are you? What am I to do if you disappear like this? 455 00:28:46,850 --> 00:28:50,520 The reporters somehow found out about us and won't stop calling me. 456 00:28:50,603 --> 00:28:51,646 Come back and fix this. 457 00:28:51,730 --> 00:28:53,440 It's driving me crazy! 458 00:28:55,024 --> 00:28:57,819 Eun-hye, you should apologize in this situation. 459 00:28:57,902 --> 00:28:59,988 Avoiding it like this won't work. 460 00:29:01,698 --> 00:29:02,699 Hello? 461 00:29:03,575 --> 00:29:05,535 - Are you there? - Excuse me. 462 00:29:05,618 --> 00:29:06,619 What the… 463 00:29:07,245 --> 00:29:09,080 Why should she apologize? 464 00:29:09,164 --> 00:29:10,206 Who is this? 465 00:29:11,541 --> 00:29:13,293 Who are you to answer her phone? 466 00:29:17,046 --> 00:29:20,008 Did Eun-hye get a new boyfriend already? In that short period? 467 00:29:21,551 --> 00:29:23,261 Who are you? How long has it been? 468 00:29:23,344 --> 00:29:24,512 Did she cheat on me? 469 00:29:27,348 --> 00:29:28,975 What a crazy bastard. 470 00:29:30,727 --> 00:29:32,687 Why would she date someone like him? 471 00:29:35,356 --> 00:29:37,275 Damn it. 472 00:29:47,202 --> 00:29:50,914 How would I know about the delay? They told me to get off, so I did. 473 00:29:51,873 --> 00:29:53,792 I'm leaving now. I won't be late. 474 00:29:55,293 --> 00:29:59,756 Stop rushing me. It hasn't even begun yet. I'll send you the photos later. Okay. 475 00:30:06,471 --> 00:30:08,973 AS, A COMPANY THAT OPENS UP THE FUTURE 476 00:30:11,142 --> 00:30:12,477 It's trendy, isn't it? 477 00:30:13,311 --> 00:30:14,312 Right. 478 00:30:14,979 --> 00:30:16,773 Yes. This way, sir. 479 00:30:17,524 --> 00:30:19,859 Okay. Hey, let's take a photo. 480 00:30:22,195 --> 00:30:24,072 One, two, three. 481 00:30:32,872 --> 00:30:34,666 Open what up? 482 00:30:35,375 --> 00:30:37,669 Are you seriously out of your mind? 483 00:30:37,752 --> 00:30:41,339 What? Open up the future? Why did you stick your face on that? 484 00:30:41,422 --> 00:30:46,594 Father, the trend nowadays is to be comical and retro, so-- 485 00:30:46,678 --> 00:30:47,720 Comical? 486 00:30:48,137 --> 00:30:52,559 This is exactly why people say you became stupid after your ex-wife left. 487 00:30:53,268 --> 00:30:54,227 I'm sorry. 488 00:30:54,686 --> 00:30:57,730 If you don't complete the deal for the theme park in Jeju, 489 00:30:57,814 --> 00:30:59,440 don't even think of coming back! 490 00:30:59,524 --> 00:31:00,400 Yes, I'll-- 491 00:31:17,333 --> 00:31:18,167 What? 492 00:31:18,835 --> 00:31:21,087 Secretary Ko. What's it called 493 00:31:21,796 --> 00:31:24,883 when you feel like you've seen something from your dreams? 494 00:31:26,134 --> 00:31:27,760 Déjà wa. Right? 495 00:31:28,386 --> 00:31:30,221 I think I've seen this in my dreams. 496 00:31:30,930 --> 00:31:32,974 It's called déjà vu, sir. 497 00:31:33,057 --> 00:31:34,434 Right, that's what I meant. 498 00:31:34,517 --> 00:31:37,604 And you didn't see it in your dreams. You've been here before. 499 00:31:39,439 --> 00:31:40,440 I have? Here? 500 00:31:40,523 --> 00:31:41,524 Yes, sir. 501 00:31:42,025 --> 00:31:43,860 Your ex-wife's family lives here. 502 00:31:47,238 --> 00:31:49,032 Right. 503 00:31:49,699 --> 00:31:51,200 You're right. 504 00:31:52,160 --> 00:31:53,369 I remember it now. 505 00:31:54,746 --> 00:31:57,498 Their house was somewhere around there. 506 00:31:57,582 --> 00:31:59,500 Yes, the one with the blue roof. 507 00:31:59,584 --> 00:32:02,003 It's the neighboring village, and it's a red roof. 508 00:32:07,216 --> 00:32:08,760 BEER 509 00:32:24,609 --> 00:32:27,946 The new AS Beer is much better than this one. 510 00:32:31,449 --> 00:32:34,494 I heard they put poison in it. 511 00:32:34,577 --> 00:32:35,495 Sorry? 512 00:32:36,120 --> 00:32:36,955 Poison. 513 00:32:37,455 --> 00:32:38,665 Poison? 514 00:32:38,748 --> 00:32:39,999 Poison. 515 00:32:40,833 --> 00:32:41,834 Po? 516 00:32:44,337 --> 00:32:45,421 Have a nice day! 517 00:32:47,298 --> 00:32:48,424 You too. 518 00:32:50,093 --> 00:32:52,345 Are you out of AS Beer? I can't find any. 519 00:32:52,428 --> 00:32:53,262 What? 520 00:32:53,972 --> 00:32:56,683 They should be there. I restocked a bunch this morning. 521 00:32:56,766 --> 00:32:57,767 They're all gone. 522 00:33:00,061 --> 00:33:02,063 What? That's strange. 523 00:33:03,231 --> 00:33:04,482 There were a ton of them. 524 00:33:32,051 --> 00:33:33,052 This is nice. 525 00:33:41,936 --> 00:33:44,981 It's true that there's complex precipitation at the moment. 526 00:33:45,064 --> 00:33:46,524 But based on the data, 527 00:33:46,607 --> 00:33:49,277 {\an8}it's unlikely Jeju will be affected by it. 528 00:33:49,360 --> 00:33:50,361 {\an8}One minute, please. 529 00:33:51,237 --> 00:33:52,780 {\an8}Could you look at the radar? 530 00:33:53,865 --> 00:33:57,660 You can see that the wind has died down considerably. 531 00:33:58,411 --> 00:34:01,998 So you shouldn't completely exclude Jeju. 532 00:34:05,835 --> 00:34:08,254 Why aren't you picking up? 533 00:34:08,337 --> 00:34:10,423 Who in the world has my phone? 534 00:34:10,506 --> 00:34:12,759 Maybe you dropped it on the ground somewhere. 535 00:34:12,842 --> 00:34:16,262 Aunt Sam-dal's phone perished because of her nasty drinking habit. 536 00:34:19,724 --> 00:34:22,226 I looked everywhere, but I couldn't find it. 537 00:34:22,727 --> 00:34:24,228 One of the guys must have it. 538 00:34:24,937 --> 00:34:28,649 Come on! Can you please pick up? 539 00:34:28,733 --> 00:34:31,360 By the way, are you okay with seeing Yong-pil? 540 00:34:31,903 --> 00:34:33,029 Are you really fine? 541 00:34:35,406 --> 00:34:36,908 It's been eight years already. 542 00:34:36,991 --> 00:34:38,910 Should I have butterflies? Or cry? 543 00:34:40,578 --> 00:34:43,331 Darn it. I wonder who has my phone. 544 00:34:44,749 --> 00:34:46,334 What's wrong with your head? 545 00:34:47,001 --> 00:34:48,920 - Something's sticking out. - That hurts! 546 00:34:49,670 --> 00:34:53,091 There's a bump on my head. Don't touch it. 547 00:34:53,174 --> 00:34:54,550 It hurts. 548 00:34:56,677 --> 00:34:58,971 - It hurts! - You really might die on the streets. 549 00:35:08,773 --> 00:35:10,817 Gosh, that's cold! What was that? 550 00:35:12,276 --> 00:35:13,736 I'm sorry. Are you okay? 551 00:35:13,820 --> 00:35:16,405 Are you serious? Do you know how expensive this is? 552 00:35:16,489 --> 00:35:18,074 - I'm sorry. - Look, mister. 553 00:35:18,157 --> 00:35:19,534 You should be more careful. 554 00:35:20,076 --> 00:35:21,577 I'm sorry, sir. 555 00:35:23,162 --> 00:35:24,497 It got all over you. 556 00:35:29,252 --> 00:35:30,837 The supercar's still here. 557 00:35:31,504 --> 00:35:33,047 Maybe a celebrity's eating here. 558 00:35:34,006 --> 00:35:36,467 - Should I take a photo next to it? - Yeah, do it. 559 00:35:38,553 --> 00:35:41,305 - You look so handsome. - Pretty charming, right? 560 00:35:48,104 --> 00:35:49,397 Would you like a photo together? 561 00:35:50,398 --> 00:35:51,232 No. 562 00:35:51,315 --> 00:35:52,817 - That's okay. - I'm sorry. 563 00:36:02,243 --> 00:36:06,164 SAMDAL PHARMACY 564 00:36:24,098 --> 00:36:26,934 Gosh, how did you hit your head on the ground? 565 00:36:27,018 --> 00:36:29,604 There's only one reason why your head would hit the ground. 566 00:36:30,271 --> 00:36:32,106 She fell. Really hard. 567 00:36:32,190 --> 00:36:33,024 Who did? 568 00:36:33,774 --> 00:36:36,194 What? Someone I know. Could you put it in a bag for me? 569 00:36:40,031 --> 00:36:42,033 - Gosh. - What's wrong with your leg? 570 00:36:44,410 --> 00:36:46,162 - I fell as well. - Goodness. 571 00:36:46,245 --> 00:36:48,414 It'll leave a scar if it's a wound. 572 00:36:48,497 --> 00:36:50,958 - Do you want some ointment? - No, that's okay. 573 00:36:51,042 --> 00:36:53,628 It'll be all better once I get a good night's sleep. 574 00:36:54,170 --> 00:36:55,004 See you. 575 00:36:55,838 --> 00:36:56,797 Bye. 576 00:37:03,638 --> 00:37:05,306 Goodness. 577 00:37:06,891 --> 00:37:09,310 - Hello-- - Do you have a death wish? Who are you? 578 00:37:09,393 --> 00:37:12,438 You should've picked up sooner if you had my phone. 579 00:37:12,521 --> 00:37:14,899 It's not like I wanted to hold on to it. 580 00:37:17,652 --> 00:37:18,653 Yong-pil? 581 00:37:19,237 --> 00:37:20,655 Yes, it's me. So what? 582 00:37:32,124 --> 00:37:33,042 Give it to me. 583 00:37:36,629 --> 00:37:40,383 Is that really the first thing you're going to say to me? 584 00:37:42,301 --> 00:37:44,220 Do you remember what happened last night? 585 00:37:45,638 --> 00:37:47,932 No, I don't. 586 00:37:48,683 --> 00:37:50,559 - You don't? - Give me back my phone now. 587 00:37:51,769 --> 00:37:54,063 Seriously? What's the last thing you remember? 588 00:37:56,399 --> 00:37:58,859 Hey, Sam-dal. It's just a misunderstanding. 589 00:37:58,943 --> 00:38:01,028 You're curious about how I've been doing? 590 00:38:01,112 --> 00:38:03,864 You know dozens of news articles about me pop up each day. 591 00:38:03,948 --> 00:38:06,200 So you're seriously curious about how I've been? 592 00:38:07,827 --> 00:38:10,746 What do you think? Does it look like I'm doing well? 593 00:38:11,330 --> 00:38:14,000 It's not true. 594 00:38:14,083 --> 00:38:17,128 I'm really innocent! 595 00:38:17,920 --> 00:38:20,423 - I don't remember anything. - None of it? Really? 596 00:38:21,132 --> 00:38:22,216 None. 597 00:38:24,135 --> 00:38:26,178 How could you not remember that? 598 00:38:26,262 --> 00:38:28,806 That's strange. You remember meeting the boys? 599 00:38:30,391 --> 00:38:31,267 No, I don't. 600 00:38:31,350 --> 00:38:34,979 How could you not remember? You weren't even drunk then. Stop lying. 601 00:38:35,479 --> 00:38:38,274 Well, it's… It's because I really don't remember. 602 00:38:38,357 --> 00:38:40,151 Just give me back my phone already. 603 00:38:41,402 --> 00:38:43,946 - Did you just laugh at me? - No, I didn't. 604 00:38:44,030 --> 00:38:46,741 - You just laughed at me! - I said I didn't laugh at you. 605 00:38:46,824 --> 00:38:49,201 You get so riled up over everything. Jeez. 606 00:38:49,952 --> 00:38:51,078 That's right. I am riled up. 607 00:38:51,871 --> 00:38:54,665 Wouldn't you be too if you were in my situation? 608 00:38:54,749 --> 00:38:56,500 I came here to avoid the reporters. 609 00:38:56,584 --> 00:38:59,086 You expect me to be all stoic and say it was my fault? 610 00:39:00,379 --> 00:39:01,464 You remember it all, right? 611 00:39:03,257 --> 00:39:04,425 Damn it. 612 00:39:07,136 --> 00:39:08,220 I'm glad though. 613 00:39:09,680 --> 00:39:10,514 Why? 614 00:39:11,098 --> 00:39:12,099 I'm just glad 615 00:39:13,517 --> 00:39:15,269 that the old Sam-dal is back. 616 00:39:15,353 --> 00:39:19,565 It's not like you to pretend to be okay. That's what you do at work. 617 00:39:21,108 --> 00:39:22,109 What are you saying? 618 00:39:22,777 --> 00:39:23,986 Just give me my phone. 619 00:39:24,070 --> 00:39:25,905 Fine, I will. 620 00:39:25,988 --> 00:39:27,281 It's not like I stole it. 621 00:39:28,783 --> 00:39:31,327 By the way, can I ask you something? 622 00:39:32,161 --> 00:39:32,995 What is it? 623 00:39:34,497 --> 00:39:35,498 Are you… 624 00:39:37,458 --> 00:39:40,878 By any chance, are you seeing… 625 00:39:46,258 --> 00:39:47,093 Never mind. 626 00:39:58,145 --> 00:40:02,942 So Sam-dal's boyfriend had an affair with that Bang Eun-ju girl. 627 00:40:03,025 --> 00:40:05,986 And that's why she fought with that girl? 628 00:40:06,070 --> 00:40:09,865 Yes, and she recorded that and acted like she was bullied to end Sam-dal. 629 00:40:10,449 --> 00:40:11,909 Is she crazy? 630 00:40:11,992 --> 00:40:13,911 Why is Sam-dal doing nothing about it? 631 00:40:15,371 --> 00:40:18,749 Is Bang Eun-ju here or something? Why are you so worked up? 632 00:40:18,833 --> 00:40:20,334 - I mean… - Calm down. 633 00:40:20,418 --> 00:40:22,753 I doubt anyone would listen to her right now. 634 00:40:27,716 --> 00:40:28,676 Hold on. 635 00:40:29,260 --> 00:40:30,261 In that case, 636 00:40:30,845 --> 00:40:33,139 the guy who cheated on her must be Cheon Chung-gi. 637 00:40:33,222 --> 00:40:35,474 It's that guy she mentioned when she was drunk. 638 00:40:35,558 --> 00:40:37,184 You're right. It's that bastard. 639 00:40:40,688 --> 00:40:42,022 Cheon Chung-gi, that son of a… 640 00:40:58,539 --> 00:40:59,540 Thanks. 641 00:41:00,624 --> 00:41:01,625 Hey. 642 00:41:02,626 --> 00:41:03,502 Yeah? 643 00:41:07,089 --> 00:41:09,341 Is he your boyfriend? 644 00:41:10,843 --> 00:41:11,677 What? 645 00:41:12,928 --> 00:41:15,973 I mean, the picture on your phone. Is he your boyfriend? 646 00:41:17,266 --> 00:41:18,267 Right… 647 00:41:20,436 --> 00:41:21,270 Yes. 648 00:41:22,521 --> 00:41:23,481 He is? 649 00:41:26,609 --> 00:41:27,610 I see. 650 00:41:29,904 --> 00:41:31,071 Is he good to you? 651 00:41:33,949 --> 00:41:34,950 Of course. 652 00:41:37,203 --> 00:41:39,205 I see. Is that so? 653 00:41:41,081 --> 00:41:42,583 That's a relief, then. 654 00:41:43,709 --> 00:41:45,794 If your boyfriend treats you well, 655 00:41:46,587 --> 00:41:49,632 maybe you could tell him to get me some ointment for my knee? 656 00:41:49,715 --> 00:41:54,887 I may not show it, but my knee's killing me right now. 657 00:41:54,970 --> 00:41:56,305 You didn't know, did you? 658 00:41:56,388 --> 00:41:58,766 I fell because of you last night. 659 00:41:58,849 --> 00:42:01,268 - Do you want me to show you? - No, that's okay. 660 00:42:01,352 --> 00:42:02,811 I'm going home. Bye. 661 00:42:02,895 --> 00:42:07,066 Hold on. My knee seriously hurts. It needs some very expensive ointment. 662 00:42:07,149 --> 00:42:09,860 Fine, I'll buy it for you tomorrow. Bye. 663 00:42:10,444 --> 00:42:11,570 But when exactly? 664 00:42:27,461 --> 00:42:28,587 Goodness. 665 00:42:28,671 --> 00:42:29,964 Have you lost your mind? 666 00:42:32,216 --> 00:42:33,884 God, I almost had a heart attack. 667 00:42:34,802 --> 00:42:35,803 Jeez. 668 00:42:37,805 --> 00:42:40,432 You said that cheating bastard was your boyfriend? 669 00:42:40,516 --> 00:42:41,725 And he treats you well? 670 00:42:41,809 --> 00:42:43,477 You must be out of your mind! 671 00:42:43,561 --> 00:42:45,729 You should've said you didn't know him. 672 00:42:47,022 --> 00:42:50,484 He saw our picture on my phone, so it was obvious he was my boyfriend. 673 00:42:51,527 --> 00:42:53,862 But you want me to say he's my cheating ex-boyfriend? 674 00:42:53,946 --> 00:42:55,781 To Yong-pil, of all people? 675 00:42:55,864 --> 00:42:56,907 I absolutely can't. 676 00:42:57,491 --> 00:42:59,535 Hey, keep it down. 677 00:43:01,120 --> 00:43:02,746 Yeah, I can understand. 678 00:43:02,830 --> 00:43:06,208 Yong-pil kicked her to the curb. So she'd look even more pitiful. 679 00:43:06,750 --> 00:43:08,836 You should've deleted Chung-gi's number. 680 00:43:09,962 --> 00:43:14,717 Even the neighborhood dog knows Chung-gi cheated on you. 681 00:43:14,800 --> 00:43:17,428 It's only a matter of time before Yong-pil finds out. 682 00:43:17,511 --> 00:43:19,013 What will you do then? 683 00:43:20,222 --> 00:43:21,056 I don't know. 684 00:43:21,348 --> 00:43:22,600 I have no idea. 685 00:43:22,683 --> 00:43:23,976 What should I do? 686 00:43:24,059 --> 00:43:26,562 What am I going to do? 687 00:43:26,645 --> 00:43:28,522 Oh, no. 688 00:43:28,606 --> 00:43:29,773 What do I do? 689 00:43:34,903 --> 00:43:37,364 What's the deal with this Cheon Chung-gi? 690 00:43:38,198 --> 00:43:39,199 Damn it. 691 00:43:43,912 --> 00:43:45,873 Then again, it's none of my business. 692 00:43:46,665 --> 00:43:52,921 It was clear as day that he was an immature brat. 693 00:43:55,758 --> 00:43:57,259 Why would she date a guy like that? 694 00:43:58,802 --> 00:43:59,803 Why? 695 00:44:17,279 --> 00:44:19,573 MEDICINE 696 00:44:32,002 --> 00:44:33,712 This is a public announcement. 697 00:44:33,796 --> 00:44:36,757 We'll be catching seaweed today. 698 00:44:36,840 --> 00:44:40,344 All haenyeos are required to gather at the rest area by 8:00 a.m. 699 00:44:40,427 --> 00:44:45,099 Those who wish to help out afterwards should be there by 11:00 a.m. 700 00:44:45,182 --> 00:44:47,142 I don't want to help out, Mom. 701 00:44:47,226 --> 00:44:48,477 Are you crazy? 702 00:44:48,560 --> 00:44:50,229 - Come on! - I don't want to! 703 00:44:50,312 --> 00:44:52,606 - I won't go! - I won't do it. It's not right. 704 00:44:53,649 --> 00:44:54,733 Jeez, Mom. 705 00:44:54,817 --> 00:44:56,485 Don't make me tell you again. 706 00:44:57,027 --> 00:44:59,238 You'd better be there before the elders arrive. 707 00:45:00,072 --> 00:45:02,574 Mom, let's be honest. I shouldn't be there. 708 00:45:02,658 --> 00:45:05,786 The people in our town talk about me all the time. 709 00:45:05,869 --> 00:45:08,288 I'll become a laughingstock if I'm seen there. 710 00:45:08,372 --> 00:45:09,790 - I agree. - Me too. 711 00:45:09,873 --> 00:45:12,376 Then, are you going to stay in hiding forever? 712 00:45:13,377 --> 00:45:15,587 Why would you hide when you're innocent? 713 00:45:15,671 --> 00:45:19,049 Everyone knows my daughters are doing nothing at home. 714 00:45:19,133 --> 00:45:22,177 - So how could you not come? - Fine, we'll work then. 715 00:45:22,261 --> 00:45:25,139 We'll do anything you want except for meeting people. 716 00:45:25,222 --> 00:45:26,682 Anything. Seriously! 717 00:45:28,016 --> 00:45:30,144 - She really startled me. - Seriously. 718 00:45:30,227 --> 00:45:31,687 Hurry up and get ready! 719 00:45:32,229 --> 00:45:35,524 But still, Mom. Isn't Yong-pil going to be there too? 720 00:45:35,607 --> 00:45:39,111 Then, Sam-dal shouldn't go. Everyone will gossip even more. 721 00:45:39,194 --> 00:45:40,529 - Right. - She's right. 722 00:45:44,741 --> 00:45:45,868 He's not coming. 723 00:45:46,910 --> 00:45:48,162 I told him not to. 724 00:45:49,288 --> 00:45:51,165 You'd better be on time. 725 00:45:51,748 --> 00:45:54,084 Mom, listen. Wait. 726 00:45:54,168 --> 00:45:55,085 Mom, look. 727 00:45:55,169 --> 00:45:56,253 Come on, Mom! 728 00:46:15,147 --> 00:46:16,148 Good work. 729 00:46:20,527 --> 00:46:22,154 Damn it. What's going on? 730 00:46:22,237 --> 00:46:23,906 For crying out loud, Mom. 731 00:46:24,531 --> 00:46:26,575 She said he wouldn't be here. 732 00:46:27,326 --> 00:46:29,495 - But what are they talking about? - What? 733 00:46:30,537 --> 00:46:33,081 Are they telling him your boyfriend cheated on you? 734 00:46:34,750 --> 00:46:37,336 - You should just go home. - Yeah, go home. Hurry. 735 00:46:37,419 --> 00:46:38,545 Why would I go home? 736 00:46:41,006 --> 00:46:42,257 Let's go. 737 00:46:44,134 --> 00:46:45,427 Come on. 738 00:46:45,511 --> 00:46:46,553 - I mean-- - It's okay. 739 00:46:46,637 --> 00:46:48,096 Here. Take this. 740 00:46:48,180 --> 00:46:52,267 You should ask if Yong-pil knows that Chung-gi cheated on you. 741 00:46:52,351 --> 00:46:53,435 What if he doesn't? 742 00:46:54,019 --> 00:46:56,688 Then, just stay by his side until this is all over. 743 00:46:56,772 --> 00:46:58,607 - Stay by his side? - Yeah. 744 00:46:58,690 --> 00:47:01,735 The neighbors won't tell him about you if you're with him. 745 00:47:02,277 --> 00:47:03,278 Right. 746 00:47:04,196 --> 00:47:06,198 But what if he already knows everything? 747 00:47:06,281 --> 00:47:08,075 Then in that case, you have no choice 748 00:47:08,867 --> 00:47:09,826 but to run. 749 00:47:09,910 --> 00:47:11,995 Gosh, I'm so embarrassed. 750 00:47:58,875 --> 00:47:59,710 Hey. 751 00:48:01,503 --> 00:48:04,172 Are you happy your boyfriend is good to you? 752 00:48:06,633 --> 00:48:08,010 How well does he treat you? 753 00:48:09,136 --> 00:48:11,138 What kind of question is that? 754 00:48:11,221 --> 00:48:12,389 He just treats me well. 755 00:48:12,472 --> 00:48:14,766 Come on. Explain how he treats you well. 756 00:48:15,642 --> 00:48:18,645 Well, he protects me a lot. 757 00:48:19,688 --> 00:48:22,566 The reporters somehow found out about us and won't stop calling me. 758 00:48:22,649 --> 00:48:24,776 Come back and fix this. It's driving me crazy! 759 00:48:24,860 --> 00:48:26,445 He seemed pretty self-centered. 760 00:48:27,404 --> 00:48:28,572 - What? - What? 761 00:48:29,823 --> 00:48:30,657 Nothing. 762 00:48:30,741 --> 00:48:32,409 And what else does he do? 763 00:48:32,951 --> 00:48:34,453 How does he treat you well? 764 00:48:35,245 --> 00:48:38,540 Well, he trusts me no matter what. 765 00:48:38,624 --> 00:48:41,877 You should apologize in this situation. Avoiding it like this won't work. 766 00:48:42,836 --> 00:48:43,795 Yeah, right. 767 00:48:45,213 --> 00:48:46,548 He's a gentleman. 768 00:48:46,632 --> 00:48:47,799 And not a loser? 769 00:48:48,967 --> 00:48:51,053 Are you joking right now? What's with you? 770 00:48:53,013 --> 00:48:53,930 Goodness. 771 00:48:54,556 --> 00:48:55,474 I put too much in. 772 00:48:55,557 --> 00:48:56,558 Hey. 773 00:48:59,561 --> 00:49:00,520 Goodness. 774 00:49:01,188 --> 00:49:03,106 Does she know or is she clueless? 775 00:49:03,190 --> 00:49:04,775 What's up with him? 776 00:49:08,195 --> 00:49:09,237 I'm so tired. 777 00:49:18,872 --> 00:49:22,334 - Hey, come here. - Why? God, what is it? 778 00:49:22,417 --> 00:49:24,211 Just go home. 779 00:49:24,294 --> 00:49:28,131 It breaks our hearts to see you and Sam-dal together like this. 780 00:49:28,215 --> 00:49:32,302 You don't still have feelings for her, right? 781 00:49:32,386 --> 00:49:33,845 What are you talking about? 782 00:49:33,929 --> 00:49:35,263 - Come on. - Jeez. 783 00:49:35,347 --> 00:49:39,434 Why would you say that when you know Sam-dal dumped him so heartlessly? 784 00:49:39,518 --> 00:49:41,645 - I dumped him? - That's exactly my point. 785 00:49:41,728 --> 00:49:45,232 He was practically a zombie when she dumped him to study abroad. 786 00:49:45,315 --> 00:49:46,942 Enough. It's all in the past. 787 00:49:47,025 --> 00:49:48,777 Stop it already! 788 00:49:48,860 --> 00:49:50,821 - Go home. - We won't stop. Come here. 789 00:49:50,904 --> 00:49:52,197 I'm not leaving. 790 00:49:54,074 --> 00:49:56,910 I dumped him? 791 00:49:58,286 --> 00:50:01,289 Let's just break up. I don't need you anymore. 792 00:50:01,373 --> 00:50:02,708 Yong-pil. 793 00:50:03,291 --> 00:50:05,877 I can't do this, Yong-pil. 794 00:50:05,961 --> 00:50:08,296 Please come out, Yong-pil. 795 00:50:09,172 --> 00:50:10,340 Yong-pil… 796 00:50:11,049 --> 00:50:12,592 Yong-pil! 797 00:50:17,305 --> 00:50:19,725 - Just go home. - Why should I? 798 00:50:19,808 --> 00:50:22,686 - I said I'm not going. Let go! - That's cold. 799 00:50:32,821 --> 00:50:33,822 Are you okay? Sorry… 800 00:50:41,538 --> 00:50:42,914 What's the matter with you? 801 00:50:43,457 --> 00:50:44,708 What? 802 00:50:44,791 --> 00:50:45,792 I mean… 803 00:50:46,710 --> 00:50:48,462 It honestly wasn't intentional… 804 00:50:51,047 --> 00:50:52,758 - You think it's funny? - What? 805 00:50:54,468 --> 00:50:56,219 No, it's just… 806 00:50:57,763 --> 00:50:59,014 There's seaweed 807 00:51:00,515 --> 00:51:01,558 on your face. 808 00:51:17,073 --> 00:51:17,991 Are you okay? 809 00:51:21,536 --> 00:51:22,746 Do you want this? 810 00:51:23,371 --> 00:51:24,456 You want to wipe your face? 811 00:51:25,332 --> 00:51:26,249 No? 812 00:51:29,878 --> 00:51:30,796 What was that for? 813 00:51:31,963 --> 00:51:33,006 Hey. 814 00:51:33,089 --> 00:51:34,257 Look. 815 00:51:34,674 --> 00:51:36,468 - What? - What are you doing? 816 00:51:38,678 --> 00:51:39,679 What's wrong with you? 817 00:51:40,263 --> 00:51:41,765 Hey. Stop it. 818 00:51:41,848 --> 00:51:43,183 Seriously. 819 00:51:43,266 --> 00:51:45,018 I said stop. 820 00:52:45,662 --> 00:52:46,538 Hey! 821 00:52:52,752 --> 00:52:54,713 This has turned into a mess. 822 00:53:01,595 --> 00:53:03,138 Hey! 823 00:53:05,724 --> 00:53:07,309 I have nothing to do with this. 824 00:53:39,674 --> 00:53:41,718 I dumped you eight years ago? 825 00:53:41,801 --> 00:53:43,303 You're the one who dumped me. 826 00:53:43,386 --> 00:53:44,971 It doesn't matter. 827 00:53:45,055 --> 00:53:46,222 It does matter. 828 00:53:46,973 --> 00:53:51,269 Everyone thinks I'm a heartless bitch who abandoned you to make it in Seoul. 829 00:53:51,353 --> 00:53:52,437 But the thing is 830 00:53:53,063 --> 00:53:54,689 it's true that you dumped me then… 831 00:53:57,150 --> 00:54:00,070 Never mind. Sure. Let's just say I dumped you. 832 00:54:00,862 --> 00:54:03,740 What do you mean "Let's just say"? You dumped me! 833 00:54:03,823 --> 00:54:08,078 Fine. I'll walk around town tomorrow and announce to everyone 834 00:54:08,161 --> 00:54:10,664 that I dumped you eight years ago, okay? 835 00:54:12,290 --> 00:54:14,042 Yes, you should do that. 836 00:54:16,336 --> 00:54:17,587 Hold on. 837 00:54:17,671 --> 00:54:20,757 Goodness, her ex-boyfriend cheated on her. 838 00:54:20,840 --> 00:54:22,133 - Gosh! - Gosh! 839 00:54:22,217 --> 00:54:24,511 Her boyfriend before that dumped her too. 840 00:54:24,594 --> 00:54:26,471 - Goodness! - Poor thing! 841 00:54:26,554 --> 00:54:28,974 - Goodness! - Poor girl! 842 00:54:29,057 --> 00:54:29,891 My goodness. 843 00:54:29,975 --> 00:54:31,726 - That means… - What? 844 00:54:33,019 --> 00:54:35,146 there must be something wrong with her. 845 00:54:35,730 --> 00:54:36,731 Damn it. 846 00:54:40,610 --> 00:54:41,903 Damn it. 847 00:54:45,198 --> 00:54:46,074 Hey, Sam-dal. 848 00:54:47,534 --> 00:54:48,410 What? 849 00:54:49,160 --> 00:54:52,455 You asked why I wasn't curious after reading all those articles. 850 00:54:53,832 --> 00:54:54,749 Well… 851 00:54:54,833 --> 00:54:58,795 You asked why I wasn't curious about whether you'd bullied her or not. 852 00:54:59,713 --> 00:55:00,714 Well, that's… 853 00:55:01,506 --> 00:55:04,134 I was so worked up last night I said stuff I didn't mean. 854 00:55:04,217 --> 00:55:05,427 I knew it wasn't true. 855 00:55:09,431 --> 00:55:11,558 I know you would never do that. 856 00:55:13,268 --> 00:55:14,769 So why would I be curious? 857 00:55:23,111 --> 00:55:25,321 But your boyfriend didn't seem to know that. 858 00:55:45,175 --> 00:55:46,885 Does he know something? 859 00:55:49,804 --> 00:55:52,223 No, there's no way he'd know Chung-gi. 860 00:55:58,480 --> 00:55:59,856 MEDICINE 861 00:56:09,324 --> 00:56:11,785 BRUISE RELIEF 862 00:56:28,968 --> 00:56:31,179 Eun-hye, did you find someone new already? 863 00:56:31,888 --> 00:56:33,848 Who's the punk who answered your phone? 864 00:56:37,727 --> 00:56:40,814 Hey. Who did you talk to? Tell me now. 865 00:56:41,773 --> 00:56:44,317 Hello, sir. 866 00:56:47,112 --> 00:56:49,114 - They're inside, right? - Yes. 867 00:56:50,573 --> 00:56:52,534 - I'm taking two beers. - Okay. 868 00:56:53,451 --> 00:56:57,372 They stopped in the middle of work so Ms. Ko wouldn't get more upset. 869 00:56:57,455 --> 00:56:58,706 Gosh. 870 00:56:58,790 --> 00:56:59,666 Why are you here? 871 00:57:00,375 --> 00:57:03,294 Hey. Can you at least take this off? 872 00:57:03,378 --> 00:57:05,088 Yong-pil, are you okay? 873 00:57:05,171 --> 00:57:09,008 Everyone's talking nonstop about you and Sam-dal. 874 00:57:09,092 --> 00:57:12,679 You hurt your knee for her one day and then fight with her the next? 875 00:57:13,638 --> 00:57:15,431 - This love really is crazy. - That's enough. 876 00:57:16,474 --> 00:57:19,686 Both her ex-boyfriends are going to be the death of her. 877 00:57:20,270 --> 00:57:22,814 - Hey, what did you just say? - What? 878 00:57:22,897 --> 00:57:26,526 You just said, "Both her ex-boyfriends." What are you talking about? 879 00:57:26,609 --> 00:57:29,654 What do you think? Thanks to her two exes, Cheon Chung-gi and you, 880 00:57:29,737 --> 00:57:31,406 Sam-dal's having a tough time. 881 00:57:31,489 --> 00:57:32,866 Cheon Chung-gi is her ex… 882 00:57:33,616 --> 00:57:34,576 They broke up? 883 00:57:34,659 --> 00:57:36,244 - What? - Wait a minute. 884 00:57:36,327 --> 00:57:37,495 You haven't heard? 885 00:57:37,579 --> 00:57:41,833 It turns out the mentee who screwed over Sam-dal had an affair with her boyfriend. 886 00:57:46,296 --> 00:57:48,631 Is he your boyfriend? 887 00:57:49,466 --> 00:57:50,633 Yes. 888 00:57:50,717 --> 00:57:51,968 Is he good to you? 889 00:57:52,802 --> 00:57:53,845 Of course. 890 00:57:54,471 --> 00:57:56,222 Man, you're so clueless. 891 00:57:56,764 --> 00:58:00,268 Anyway, that bastard Cheon Chung-gi deserves a good beating. 892 00:58:10,153 --> 00:58:11,029 Cho Sam-dal. 893 00:58:13,573 --> 00:58:15,909 Hey, Yong-pil. Where are you? 894 00:58:29,339 --> 00:58:30,423 What's your problem? 895 00:58:31,007 --> 00:58:33,843 Why did you take my phone and answer a call for me? 896 00:58:35,345 --> 00:58:37,680 Didn't it seem obvious you shouldn't answer it? 897 00:58:39,557 --> 00:58:41,559 It did look obvious that he was your boyfriend. 898 00:58:42,727 --> 00:58:44,395 So why would you pick it up? 899 00:58:45,438 --> 00:58:47,857 I don't know. I regret it too. 900 00:58:50,193 --> 00:58:51,194 But… 901 00:58:55,698 --> 00:58:57,325 Why is he even your boyfriend? 902 00:58:58,826 --> 00:58:59,661 What? 903 00:58:59,744 --> 00:59:01,996 That bastard even cheated on you, so why? 904 00:59:05,500 --> 00:59:06,334 Hey… 905 00:59:08,086 --> 00:59:10,046 Who told you that? 906 00:59:10,129 --> 00:59:13,258 Now that you live in Seoul, have you become this forgiving? 907 00:59:13,341 --> 00:59:16,052 Why would you still go out with a cheating bastard? 908 00:59:16,135 --> 00:59:18,012 You deserve better than that. 909 00:59:20,056 --> 00:59:21,057 You like him that much? 910 00:59:21,140 --> 00:59:22,141 You're wrong. 911 00:59:22,850 --> 00:59:24,018 He's not my boyfriend. 912 00:59:26,980 --> 00:59:28,856 Yes, I lied. So what? 913 00:59:30,483 --> 00:59:31,818 Why did you lie to me? 914 00:59:33,695 --> 00:59:35,530 Because I was embarrassed. Why else? 915 00:59:38,616 --> 00:59:40,285 I was embarrassed, okay? 916 00:59:41,160 --> 00:59:44,289 I should've met a guy who was much better than you. 917 00:59:45,999 --> 00:59:48,710 But I met a loser and ended up back here. 918 00:59:49,377 --> 00:59:50,545 So I lied. 919 00:59:56,175 --> 00:59:58,845 Happy? Does that make you feel better? 920 01:00:04,434 --> 01:00:05,935 Hey, Sam-dal. Wait. 921 01:00:19,574 --> 01:00:22,160 WELCOME TO SAMDAL-RI 922 01:00:22,243 --> 01:00:26,247 {\an8}SOJU, BAR, KARAOKE 923 01:00:27,540 --> 01:00:28,541 {\an8}Sam-dal. 924 01:00:31,711 --> 01:00:32,712 {\an8}Do you… 925 01:00:35,089 --> 01:00:36,132 {\an8}want to be my girlfriend? 926 01:00:39,135 --> 01:00:43,014 {\an8}I know we've been friends forever, but my feelings for you… 927 01:00:44,307 --> 01:00:45,308 {\an8}Damn it. 928 01:00:47,560 --> 01:00:48,478 {\an8}Do I like you? 929 01:00:48,561 --> 01:00:49,812 {\an8}No, I mean… 930 01:00:50,938 --> 01:00:51,981 {\an8}Do you like me? 931 01:00:52,065 --> 01:00:53,775 {\an8}Go out with me. Starting today. 932 01:00:53,858 --> 01:00:56,402 {\an8}Sam-dal. I love… I think I like you. 933 01:01:08,790 --> 01:01:09,624 {\an8}Sam-dal… 934 01:01:12,960 --> 01:01:13,961 {\an8}Let's… 935 01:01:16,047 --> 01:01:17,340 {\an8}I like… No. 936 01:01:22,512 --> 01:01:23,388 {\an8}Go out with me. 937 01:01:28,518 --> 01:01:29,477 {\an8}Be my girlfriend. 938 01:01:47,328 --> 01:01:48,329 {\an8}Who are you? 939 01:01:49,163 --> 01:01:49,997 {\an8}What? 940 01:01:51,207 --> 01:01:52,166 {\an8}Hey! 941 01:01:52,250 --> 01:01:53,334 {\an8}Hey. 942 01:01:53,418 --> 01:01:55,253 {\an8}What? Are you drunk? 943 01:01:55,837 --> 01:01:57,255 {\an8}How is she drunk? 944 01:01:58,548 --> 01:02:01,551 {\an8}What? Why did she finish so many bottles on her own? 945 01:02:11,769 --> 01:02:12,812 {\an8}Sam-dal. 946 01:02:13,646 --> 01:02:14,731 {\an8}Wake up. 947 01:02:15,523 --> 01:02:17,442 {\an8}Why did you drink so much? 948 01:02:18,693 --> 01:02:19,527 {\an8}Hold on. 949 01:02:19,610 --> 01:02:20,445 {\an8}Gosh. 950 01:02:22,238 --> 01:02:23,489 {\an8}Hey, hold on. 951 01:02:23,573 --> 01:02:25,366 {\an8}- No, wait! - What? Move. 952 01:02:25,450 --> 01:02:27,785 {\an8}- I'm going to fall. Hey! - Move. 953 01:02:30,663 --> 01:02:31,748 {\an8}That hurts! 954 01:02:36,169 --> 01:02:37,795 {\an8}Sam-dal, are you okay? 955 01:02:37,879 --> 01:02:38,713 {\an8}Hey. 956 01:02:38,796 --> 01:02:40,798 {\an8}Why did you do that? 957 01:02:50,767 --> 01:02:51,768 {\an8}What's this? 958 01:03:10,995 --> 01:03:14,290 {\an8}Hey, Yong-pil. I think I like you. What should I do? 959 01:03:24,175 --> 01:03:25,009 {\an8}Hey! 960 01:03:25,092 --> 01:03:26,886 {\an8}Gosh, it worked! 961 01:03:26,969 --> 01:03:28,888 {\an8}I did it! 962 01:03:30,181 --> 01:03:31,474 {\an8}Yes! 963 01:03:31,557 --> 01:03:32,892 {\an8}It worked! 964 01:03:42,527 --> 01:03:45,446 {\an8}The one I fell in love with back then. 965 01:03:47,490 --> 01:03:53,162 {\an8}My crazy fool. 966 01:04:33,077 --> 01:04:35,121 You shouldn't have lied in the first place. 967 01:04:35,246 --> 01:04:37,123 - Do you still like Yong-pil? - Are you crazy? 968 01:04:37,248 --> 01:04:39,250 {\an8}A reporter who's like a sly rat is on the loose. 969 01:04:39,333 --> 01:04:40,167 {\an8}This is Eun-hye. 970 01:04:40,251 --> 01:04:41,377 {\an8}- That's right! - Oh, no. 971 01:04:41,460 --> 01:04:44,046 {\an8}- We're Eun-hye's friends! - They must be crazy. 972 01:04:44,130 --> 01:04:47,383 {\an8}Stop right there! Stop right there, you bastard! 973 01:04:47,466 --> 01:04:50,094 {\an8}Buy a ton of alcohol. I need to be drunk for a few days. 974 01:04:50,177 --> 01:04:53,180 {\an8}I heard your restaurant was a success. This is insane, Sang-do! 975 01:04:53,306 --> 01:04:55,725 {\an8}- Aren't you uncomfortable to see her? - Should I be? 976 01:04:55,808 --> 01:04:57,727 {\an8}Yong-pil, do you know me? 977 01:04:57,810 --> 01:05:00,021 {\an8}Do you think you know everything about me? 978 01:05:00,104 --> 01:05:01,272 {\an8}Who are you to care? 979 01:05:01,355 --> 01:05:02,773 {\an8}I'm your ex! 980 01:05:05,778 --> 01:05:07,780 {\an8}Subtitle translation by Soo-ji Kim 981 01:05:07,860 --> 01:05:09,862 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 69032

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.