All language subtitles for Van_Dyke_I_Take_This_Woman_1940

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:27,918 --> 00:02:28,567 Hey. 2 00:02:35,519 --> 00:02:36,933 Let me go. 3 00:02:37,251 --> 00:02:38,333 Don't be an idiot. 4 00:03:06,320 --> 00:03:07,682 Please don't interfere. 5 00:03:08,605 --> 00:03:10,522 Take it easy. What's your cabin number? 6 00:03:10,864 --> 00:03:12,932 I'm not going back to it. - Yes you are. 7 00:03:13,372 --> 00:03:14,551 Steward. - Yes, sir? 8 00:03:14,846 --> 00:03:16,606 No need for anybody to know about this. 9 00:03:19,250 --> 00:03:20,784 Did you call me, Doctor? - Yes. 10 00:03:20,970 --> 00:03:23,213 This lady had a little accident. What's her cabin number? 11 00:03:23,395 --> 00:03:24,484 A22, Doctor. 12 00:03:24,821 --> 00:03:27,292 Go to B27 and get my medicine case and take it to her cabin. 13 00:03:27,479 --> 00:03:29,574 Yes, sir. Is she alright now? - She'll be alright. 14 00:03:29,756 --> 00:03:31,355 Hurry it up will you. - Yes, sir. 15 00:03:32,367 --> 00:03:34,865 I know what I'm doing. Let me alone. Go away. 16 00:03:35,066 --> 00:03:36,148 Now wait a minute. 17 00:03:36,972 --> 00:03:40,092 Unless you do what I say, I'll lock you in the ship's hospital until we dock. 18 00:03:40,297 --> 00:03:41,669 That will only postpone it. 19 00:03:41,893 --> 00:03:44,138 With the whole world getting the news over the radio. 20 00:03:44,710 --> 00:03:46,956 That won't do you any good. Or the man either. 21 00:03:47,520 --> 00:03:48,311 What man? 22 00:03:48,678 --> 00:03:50,244 There is no man. - Yes there is. 23 00:03:50,462 --> 00:03:51,479 There always is. 24 00:03:51,903 --> 00:03:53,792 The newspapers will be sure to dig him up. 25 00:03:54,166 --> 00:03:56,023 You'll feel better after a night's sleep. 26 00:03:56,377 --> 00:03:58,525 Do you think you can walk? - Of course I can walk. 27 00:04:00,082 --> 00:04:01,340 Sure? - Yes. 28 00:04:09,133 --> 00:04:10,725 Take off your coat and get in bed. 29 00:04:10,907 --> 00:04:13,087 Not while you're here. I'm alright. You can go now. 30 00:04:13,271 --> 00:04:15,177 Don't be silly. Go on, get into bed. 31 00:04:16,163 --> 00:04:17,923 I'm a doctor. I do this professionally. 32 00:04:29,425 --> 00:04:30,377 That's better. 33 00:04:30,824 --> 00:04:31,613 Come in. 34 00:04:32,489 --> 00:04:34,805 Anything else? - Yes. Have one of the nurses come in. 35 00:04:35,006 --> 00:04:35,879 Yes, sir. 36 00:04:53,322 --> 00:04:54,286 [ Door knocks ] 37 00:04:54,468 --> 00:04:55,344 Come in. 38 00:04:57,623 --> 00:04:59,880 You sent for me, Doctor? - Yes. Mild hysteria. 39 00:05:02,472 --> 00:05:03,909 I gave her a dose of Sonadol. 40 00:05:04,590 --> 00:05:06,849 If she's not asleep in 20 minutes give her another one. 41 00:05:07,031 --> 00:05:08,045 Yes, Doctor. 42 00:05:08,665 --> 00:05:10,215 I'll be in B27 if you want me. 43 00:05:10,720 --> 00:05:12,480 Goodnight, nurse. - Goodnight, Doctor. 44 00:05:17,845 --> 00:05:18,668 Goodnight. 45 00:05:42,964 --> 00:05:43,911 Good morning. 46 00:05:44,279 --> 00:05:45,781 I'm sorry. Did I frighten you? 47 00:05:46,767 --> 00:05:48,042 Everything frightens me. 48 00:05:49,151 --> 00:05:50,551 That skyline frightens me. 49 00:05:50,804 --> 00:05:52,306 I never wanted to see it again. 50 00:05:53,724 --> 00:05:55,840 If it hadn't been for you I would have had peace. 51 00:05:56,790 --> 00:05:59,437 That's a dangerous psychosis you're flirting with. 52 00:05:59,995 --> 00:06:01,367 Have you had any breakfast? 53 00:06:01,694 --> 00:06:02,582 No appetite. 54 00:06:03,581 --> 00:06:05,180 Nobody ever has the morning after. 55 00:06:05,396 --> 00:06:07,835 Here. Here, take one of these. It will pep you up a little. 56 00:06:08,372 --> 00:06:10,683 Did you think I was drinking last night? - No, no. 57 00:06:11,443 --> 00:06:13,288 Alcoholic hangovers are much easier to cure. 58 00:06:13,470 --> 00:06:15,779 Emotional benders are the tough ones. Go on, take that. 59 00:06:15,964 --> 00:06:18,079 It stops those bees buzzing around in your stomach. 60 00:06:18,261 --> 00:06:19,407 Want a little water? 61 00:06:22,031 --> 00:06:24,276 I don't know why I let you order me around like this. 62 00:06:25,390 --> 00:06:27,085 Anybody meeting you here at the dock? 63 00:06:27,267 --> 00:06:27,864 No. 64 00:06:29,204 --> 00:06:30,641 Nobody knows I'm coming back. 65 00:06:31,818 --> 00:06:34,092 I'll telephone one of your friends if you want me to. 66 00:06:35,189 --> 00:06:36,592 There aren't any I want to see. 67 00:06:37,728 --> 00:06:39,844 I don't know what kind of a mess you're in but .. 68 00:06:40,200 --> 00:06:42,419 You know, you'll never beat it by running from people. 69 00:06:42,601 --> 00:06:44,820 The thing for you to do is to face everyone and keep busy. 70 00:06:45,053 --> 00:06:47,528 Keep so busy you'll fall exhausted into bed at night. 71 00:06:48,403 --> 00:06:49,678 Do you ever do any work? 72 00:06:50,648 --> 00:06:52,270 I had an imitation job. 73 00:06:52,786 --> 00:06:53,773 Imitation job? 74 00:06:54,836 --> 00:06:58,656 I was social secretary to a very rich woman and sort-of a clothes horse. 75 00:06:59,696 --> 00:07:02,590 You know, I advertise gowns by wearing them. 76 00:07:04,373 --> 00:07:06,717 New York isn't all Park Avenue and Long Island. 77 00:07:07,735 --> 00:07:09,624 Why don't you look around? Get a real job. 78 00:07:11,684 --> 00:07:13,827 I think I'll try. - Sure, something useful. 79 00:07:14,099 --> 00:07:16,779 You know it's very hard to be useful and unhappy at the same time. 80 00:07:17,838 --> 00:07:20,231 What were you doing in Yucatan that was so useful? 81 00:07:20,737 --> 00:07:23,236 I was chasing a very rare and elusive bug. 82 00:07:24,587 --> 00:07:26,795 You do research? - Yeah, in my own time. 83 00:07:27,471 --> 00:07:29,231 I spend my vacations hunting a microbe. 84 00:07:29,524 --> 00:07:30,573 That seems funny. 85 00:07:30,988 --> 00:07:32,651 I'm sort-of like a visiting fireman. 86 00:07:32,926 --> 00:07:34,848 You get to go to the all the best microbes. 87 00:07:37,980 --> 00:07:39,928 I'm sorry I've caused so much trouble. 88 00:07:40,559 --> 00:07:42,525 I'm really very grateful, Doctor ..? 89 00:07:42,979 --> 00:07:44,125 Decker. Karl Decker. 90 00:07:45,177 --> 00:07:46,614 Let me know how you come out. 91 00:07:46,896 --> 00:07:47,963 How and where? 92 00:07:48,308 --> 00:07:50,520 You can always get me through the Bartell Institute. 93 00:07:50,929 --> 00:07:52,259 Well, goodbye. 94 00:07:53,265 --> 00:07:54,219 And thank you. 95 00:07:54,927 --> 00:07:56,138 Goodbye, Miss Gragore. 96 00:07:56,503 --> 00:07:58,357 Don't forget about the job. - I won't. 97 00:07:58,717 --> 00:07:59,766 Keep the chin up. 98 00:08:03,711 --> 00:08:06,306 Very glad to see you back, Miss Gragore. - Thank you, Johnson. 99 00:08:06,911 --> 00:08:08,836 Will you pay the taxi? - Yes, ma'am. 100 00:08:09,377 --> 00:08:11,977 We've been missing you, madam. Marcesca will be glad to see you. 101 00:08:12,282 --> 00:08:13,170 Sure enough. 102 00:08:24,062 --> 00:08:25,456 Madam just got in. - May. 103 00:08:25,820 --> 00:08:28,149 Get the hat for Mrs Winterhalter. - But it's important. 104 00:08:28,538 --> 00:08:30,972 Nothing is too important for Mrs Winterhalter. Hurry dear. 105 00:08:31,888 --> 00:08:34,688 You don't want any of these things, my dear. They're over a week old. 106 00:08:34,905 --> 00:08:37,598 Look at that. Somebody fell on that and improved it no end. 107 00:08:38,783 --> 00:08:39,382 Ah. 108 00:08:39,819 --> 00:08:41,134 That's Kitty Malcolm. 109 00:08:41,342 --> 00:08:43,942 She just had her face peeled. I want to get a close look at her. 110 00:08:44,778 --> 00:08:46,863 Now, Josephine. Show that hat to Mrs Winterhalter. 111 00:08:47,045 --> 00:08:49,504 It just came off the boat. You'll like it. Back in a minute. 112 00:08:49,686 --> 00:08:51,182 Madame Cesca. - Yes dear? 113 00:08:51,383 --> 00:08:53,308 Miss Gragore is here. - Tell her to wait. 114 00:08:53,808 --> 00:08:55,066 What? - Miss Gragore. 115 00:08:55,267 --> 00:08:56,448 Where? - Your office. 116 00:08:56,630 --> 00:08:59,160 Good heavens. Why didn't you tell me, you dimwit? 117 00:08:59,493 --> 00:09:00,511 Is she alone? 118 00:09:00,712 --> 00:09:03,054 Never mind, I'll find out for myself. No, wait a minute. 119 00:09:03,641 --> 00:09:05,758 Isn't Phil Mayberry's wife coming in for a fitting? 120 00:09:05,940 --> 00:09:07,799 Yes, at twelve. - Good heavens. 121 00:09:08,174 --> 00:09:10,671 Georgi must have run into that heel. Can a woman be a heel? 122 00:09:10,978 --> 00:09:13,454 Of course she can. This is too awful. 123 00:09:15,759 --> 00:09:16,670 Georgi. 124 00:09:17,449 --> 00:09:18,657 Darling, please don't. 125 00:09:18,839 --> 00:09:20,114 Georgi, you mustn't cry. 126 00:09:20,350 --> 00:09:21,722 Or you'll have me doing it. 127 00:09:22,360 --> 00:09:23,379 Now, baby. 128 00:09:25,655 --> 00:09:27,124 There now. Now blow your nose. 129 00:09:27,538 --> 00:09:28,742 That's a good girl. 130 00:09:29,463 --> 00:09:30,112 Now. 131 00:09:30,899 --> 00:09:32,142 Now let me look at you. 132 00:09:34,881 --> 00:09:36,053 A little drawn. 133 00:09:36,937 --> 00:09:38,665 The perfect type for the faraway look. 134 00:09:39,087 --> 00:09:40,345 Mona Lisa mysticism. 135 00:09:41,181 --> 00:09:42,387 Men cry for it. 136 00:09:43,510 --> 00:09:44,495 So men cry too? 137 00:09:44,778 --> 00:09:46,473 Now darling, you mustn't be so upset. 138 00:09:46,788 --> 00:09:48,960 After all this is only a temporary split. 139 00:09:49,288 --> 00:09:51,213 You and Phil will get together. - No. 140 00:09:51,936 --> 00:09:52,888 It's finished. 141 00:09:53,373 --> 00:09:54,164 Finished. 142 00:09:54,838 --> 00:09:55,629 Finished. 143 00:09:55,983 --> 00:09:58,551 If a woman says 'finished' three times then she's just started. 144 00:09:58,794 --> 00:09:59,488 Cesca. 145 00:10:00,825 --> 00:10:02,883 I watched his plane when he left Yucatan. 146 00:10:03,505 --> 00:10:06,051 I kept saying: 'I hope you crash'. 147 00:10:07,131 --> 00:10:07,981 And then. 148 00:10:08,591 --> 00:10:09,640 When he was gone. 149 00:10:10,523 --> 00:10:12,879 I was afraid something might happen to him. 150 00:10:15,271 --> 00:10:17,991 Nothing seems to happen to men when they run out on their promises. 151 00:10:18,320 --> 00:10:20,344 But Phil meant to keep his. 152 00:10:20,902 --> 00:10:22,888 He filed for divorce the moment we got there. 153 00:10:23,405 --> 00:10:25,661 We had to wait 48 hours for the decree. 154 00:10:27,085 --> 00:10:28,955 48 hours of happiness. 155 00:10:29,954 --> 00:10:32,617 Of a delusion that nothing ever will take him away from me. 156 00:10:34,810 --> 00:10:36,660 Then Bill Rodgers phoned from home. 157 00:10:37,198 --> 00:10:39,884 Ah .. the family friend. The voice of conscience. 158 00:10:40,798 --> 00:10:43,271 Sandra has threatened to divorce him in New York. 159 00:10:43,849 --> 00:10:45,225 And make a terrible scandal. 160 00:10:45,655 --> 00:10:47,964 So what? If he loves you, what difference does it make? 161 00:10:48,295 --> 00:10:49,635 But it would have meant .. 162 00:10:50,689 --> 00:10:52,578 It would have meant the end of his career. 163 00:10:52,964 --> 00:10:54,968 You say you're through with Phil Mayberry? 164 00:10:55,479 --> 00:10:56,141 I am. 165 00:10:56,736 --> 00:10:57,430 Oh no. 166 00:10:58,629 --> 00:11:00,534 Not as long as you defend him like this. 167 00:11:00,772 --> 00:11:02,921 I hate him. - Now listen. 168 00:11:03,664 --> 00:11:06,275 You cannot love a man on Friday and hate him on Saturday. 169 00:11:06,760 --> 00:11:08,369 Cesca, I have to get a job. 170 00:11:08,672 --> 00:11:10,747 Something to keep my mind busy. - Easy. 171 00:11:11,091 --> 00:11:13,070 We can find something for you to do around here. 172 00:11:13,252 --> 00:11:14,172 No thank you. 173 00:11:14,618 --> 00:11:16,904 I have to take a look around and get a real job. 174 00:11:17,840 --> 00:11:21,126 You know, New York isn't all Park Avenue and Long Island. 175 00:11:21,738 --> 00:11:22,880 Your New York is. 176 00:11:23,655 --> 00:11:24,543 No it isn't. 177 00:11:25,212 --> 00:11:26,875 No it isn't. I'm through. I hate it. 178 00:11:27,487 --> 00:11:28,698 I know what it thinks. 179 00:11:28,906 --> 00:11:30,989 How it would gloat at me because I've been hurt. 180 00:11:31,189 --> 00:11:33,143 On no. Not because you've been hurt. 181 00:11:34,028 --> 00:11:36,144 You know, you've held yourself very high, Georgi. 182 00:11:36,395 --> 00:11:37,812 They think this will .. 183 00:11:38,322 --> 00:11:40,050 Sort-of bring you down to their level. 184 00:11:40,601 --> 00:11:42,760 Because I have been cheapened then? - No, darling. 185 00:11:43,672 --> 00:11:44,624 Wait a minute. 186 00:11:46,856 --> 00:11:48,222 Hello? Who? 187 00:11:49,994 --> 00:11:50,817 Of course. 188 00:11:52,390 --> 00:11:53,248 Is she back? 189 00:11:54,342 --> 00:11:55,013 When? 190 00:11:56,204 --> 00:11:57,253 No. No she isn't. 191 00:11:58,029 --> 00:11:59,272 But that's nonsensical. 192 00:11:59,877 --> 00:12:01,185 But I tell you she isn't. 193 00:12:02,280 --> 00:12:03,329 Alright, alright. 194 00:12:03,714 --> 00:12:04,957 You're completely nuts. 195 00:12:06,814 --> 00:12:07,766 Was that Phil? 196 00:12:08,594 --> 00:12:09,643 He's coming over. 197 00:12:11,512 --> 00:12:13,484 I'll see you tomorrow. - Where are you going? 198 00:12:13,666 --> 00:12:15,103 I'll find a place. - Listen. 199 00:12:16,210 --> 00:12:17,648 Why not go to my apartment? 200 00:12:17,952 --> 00:12:19,871 Take a nap. I want you to rest. 201 00:12:20,341 --> 00:12:23,650 Get this completely out of your mind. - It is out of my mind. 202 00:12:24,720 --> 00:12:26,866 Good morning, Mrs Mayberry. - Good morning, Philip. 203 00:12:27,048 --> 00:12:28,157 Uhuh. Take it easy. 204 00:12:30,383 --> 00:12:31,415 Sandra Mayberry. 205 00:12:31,705 --> 00:12:32,593 How are you? 206 00:12:33,258 --> 00:12:34,404 Good morning, Cesca. 207 00:12:35,741 --> 00:12:36,596 And Georgi. 208 00:12:37,452 --> 00:12:39,743 My husband told em you were back from Yucatan. 209 00:12:40,212 --> 00:12:41,761 It must have been lovely there. 210 00:12:42,165 --> 00:12:43,818 The moon as large as a platter. 211 00:12:44,267 --> 00:12:45,627 Etc, etc, etc. 212 00:12:46,828 --> 00:12:48,421 I wonder you came back so soon. 213 00:12:48,871 --> 00:12:51,126 Such a short stay. It was hardly worth the long trip. 214 00:12:51,854 --> 00:12:54,436 Yes. We're ready for your fitting. I'll be right in. 215 00:12:54,985 --> 00:12:56,325 Don't hurry on my account. 216 00:12:56,632 --> 00:12:58,250 I have loads of gossiping to do. 217 00:12:58,520 --> 00:13:01,280 You've filled your place with half the people I want to gossip with. 218 00:13:01,829 --> 00:13:03,880 I'll tune in the other half on the red network. 219 00:13:04,092 --> 00:13:05,626 So thoughtful. - Yes, isn't it. 220 00:13:06,360 --> 00:13:07,183 Au revoir. 221 00:13:07,817 --> 00:13:09,803 It's nice to see you looking so well, Georgi. 222 00:13:11,115 --> 00:13:12,972 I'd like to stuff her mouth full of pins. 223 00:13:13,863 --> 00:13:15,332 Philips. - Yes, Miss Gragore? 224 00:13:15,590 --> 00:13:17,576 Will you call me a cab, please. - Right away. 225 00:13:19,165 --> 00:13:21,022 Will you take your bag? - Yes, thank you. 226 00:13:22,942 --> 00:13:23,700 Darling. 227 00:13:24,214 --> 00:13:25,889 Darling, you've been through the ringer. 228 00:13:26,071 --> 00:13:27,667 I wish you'd go and see a doctor. 229 00:13:28,033 --> 00:13:28,730 What? 230 00:13:28,931 --> 00:13:30,576 A doctor. I wish you'd see one. 231 00:13:31,882 --> 00:13:32,738 A doctor? 232 00:13:35,802 --> 00:13:36,787 That's an idea. 233 00:13:37,942 --> 00:13:38,927 I think I will. 234 00:13:49,670 --> 00:13:51,905 This is the cafeteria, Miss. - Are you sure? 235 00:13:52,262 --> 00:13:54,121 This is where they said at The Institute. 236 00:13:54,740 --> 00:13:55,951 Alright. Wait, please. 237 00:14:15,512 --> 00:14:16,206 Hello. 238 00:14:18,441 --> 00:14:21,001 You're the last person I expected to see. What's up? 239 00:14:21,556 --> 00:14:24,288 Nothing. I had some time on my hands and .. 240 00:14:24,921 --> 00:14:26,224 Remembered your address. 241 00:14:26,671 --> 00:14:27,685 Had lunch? - No. 242 00:14:27,886 --> 00:14:30,452 Good. Come on, get your tray. The knives and forks are over here. 243 00:14:33,635 --> 00:14:35,783 Do you like chicken hot-pie? It's wonderful. Here. 244 00:14:37,457 --> 00:14:38,894 What's been happening to you? 245 00:14:39,114 --> 00:14:41,339 I handed in my report. Now I go back to work. 246 00:14:42,079 --> 00:14:43,083 Where this time? 247 00:14:43,265 --> 00:14:45,187 Right back at the old stand. Want a potato? 248 00:14:45,474 --> 00:14:46,523 Running a clinic. 249 00:14:46,785 --> 00:14:48,370 A clinic? Like a hospital? 250 00:14:48,700 --> 00:14:50,089 On a smaller scale, yeah. 251 00:14:50,380 --> 00:14:52,528 Here's some spinach. Good for you. Got iron in it. 252 00:14:52,720 --> 00:14:54,286 You know, it's a free dispensary. 253 00:14:54,717 --> 00:14:56,348 We take care of half the East Side. 254 00:14:56,895 --> 00:14:59,366 Another doctor ran it while I was away. Harrison. Swell guy. 255 00:14:59,688 --> 00:15:01,480 Coffee please. Do you like salad? - No. 256 00:15:03,118 --> 00:15:04,952 So you're giving up your research work? 257 00:15:05,153 --> 00:15:07,629 Research is only a hobby with me. The clinic is my steady job. 258 00:15:07,811 --> 00:15:10,120 I've got a lot of friends down there I've been missing. 259 00:15:10,913 --> 00:15:12,227 35 cents. - Let me. 260 00:15:12,557 --> 00:15:14,574 Here, here. Not a chance. Not a chance. 261 00:15:15,020 --> 00:15:16,485 Does it look good? - Hmm. 262 00:15:17,138 --> 00:15:18,187 It tastes better. 263 00:15:21,066 --> 00:15:22,018 There you are. 264 00:15:25,147 --> 00:15:26,713 How is the battle going with you? 265 00:15:27,330 --> 00:15:28,153 Alright. 266 00:15:28,822 --> 00:15:29,871 All is well, huh? 267 00:15:30,442 --> 00:15:31,297 It will be. 268 00:15:32,762 --> 00:15:34,167 Then why did you look me up? 269 00:15:34,687 --> 00:15:36,771 I told you. I had nothing to do. 270 00:15:37,832 --> 00:15:39,463 The craziest thing I ever heard of. 271 00:15:41,795 --> 00:15:43,167 You're not eating anything. 272 00:15:43,588 --> 00:15:44,472 Yes, I am. 273 00:15:44,855 --> 00:15:46,130 Something is the matter. 274 00:15:46,480 --> 00:15:48,073 It's too hot. That's all. 275 00:15:49,043 --> 00:15:50,527 Do you want to tell me anything? 276 00:15:51,240 --> 00:15:51,945 No. 277 00:15:52,987 --> 00:15:53,752 Alright. 278 00:15:54,750 --> 00:15:56,090 Why not drink your coffee? 279 00:15:56,737 --> 00:15:59,377 In the meantime I must get a move on. I can't be late on the job. 280 00:15:59,578 --> 00:16:00,615 May I go with you? 281 00:16:00,992 --> 00:16:02,558 That's pretty silly, isn't it? 282 00:16:03,095 --> 00:16:04,708 It might help, for an hour or two. 283 00:16:07,499 --> 00:16:09,398 I've a million things to do down there. 284 00:16:10,261 --> 00:16:11,603 I won't be in your way. 285 00:16:15,371 --> 00:16:17,033 Alright. Come on, we have to hurry. 286 00:16:17,215 --> 00:16:18,796 I have a taxi waiting outside. 287 00:16:20,026 --> 00:16:21,689 All this time? With the meter going? 288 00:16:22,214 --> 00:16:23,172 Of course. 289 00:16:23,469 --> 00:16:25,391 You haven't got all your buttons, have you? 290 00:16:33,566 --> 00:16:34,906 Quite a problem, isn't it? 291 00:16:36,058 --> 00:16:36,741 What? 292 00:16:37,018 --> 00:16:39,317 Knowing how to pick up the pieces and put them together. 293 00:16:39,499 --> 00:16:42,124 Too much for me. That's why I looked you up again. 294 00:16:42,921 --> 00:16:44,878 I'm a doctor, not a magician. What can I do? 295 00:16:45,264 --> 00:16:46,215 I don't know. 296 00:16:46,733 --> 00:16:49,447 The Chinese believe that if you save someone from .. 297 00:16:50,395 --> 00:16:51,638 Drowning, for instance. 298 00:16:52,376 --> 00:16:54,454 That person becomes your responsibility. 299 00:16:55,114 --> 00:16:56,212 Oh, really? 300 00:16:56,823 --> 00:16:59,496 Well, very nice of the Chinese I must say. 301 00:17:01,437 --> 00:17:03,578 You're very much of a fatalist. - Very much. 302 00:17:05,155 --> 00:17:06,746 Are you Polish or something? 303 00:17:07,503 --> 00:17:09,272 Russian .. or something. 304 00:17:10,244 --> 00:17:11,552 Caught in the revolution? 305 00:17:12,253 --> 00:17:14,746 Yeah. I was only a baby. Friends got me out. 306 00:17:15,108 --> 00:17:16,513 My parents weren't so lucky. 307 00:17:17,680 --> 00:17:20,557 I grew up in Paris. Then that wealthy woman .. 308 00:17:20,984 --> 00:17:23,510 Brought me over here as her social secretary. 309 00:17:24,113 --> 00:17:25,162 That's the story. 310 00:17:25,506 --> 00:17:26,342 Until now. 311 00:17:27,431 --> 00:17:29,002 Married or anything? 312 00:17:30,858 --> 00:17:31,852 I'm not married. 313 00:17:32,736 --> 00:17:33,739 I'm sorry. 314 00:17:34,201 --> 00:17:36,055 I didn't mean to probe an open wound. 315 00:17:37,694 --> 00:17:40,223 This part of the city must be a new experience for you. 316 00:17:41,159 --> 00:17:42,338 I was down here once. 317 00:17:43,159 --> 00:17:44,812 To see some friends off for Cuba. 318 00:17:45,248 --> 00:17:46,879 It's still the melting pot alright. 319 00:17:47,204 --> 00:17:50,484 Looks a touch greasy on top but when you skim it, it's good and clean underneath. 320 00:17:50,685 --> 00:17:52,105 Do you think it can melt me? 321 00:17:53,226 --> 00:17:54,231 Now you got me. 322 00:17:54,775 --> 00:17:56,891 I never saw anybody throw a diamond into the pot. 323 00:17:59,569 --> 00:18:01,297 We're just round the next corner here. 324 00:18:02,705 --> 00:18:04,110 Look out for your stovepipe. 325 00:18:11,273 --> 00:18:13,249 Hey pull out of there. - Me? No. 326 00:18:13,855 --> 00:18:15,301 12 cents. - 10 cents. 327 00:18:15,508 --> 00:18:16,339 Hey, Waldo. 328 00:18:16,653 --> 00:18:20,017 Are you going to pull out or will I jam you and the cart into a beef stew? 329 00:18:20,227 --> 00:18:22,891 What's the matter with you? Those people are too good to walk? 330 00:18:23,364 --> 00:18:24,801 Wait a minute, wait a minute. 331 00:18:26,777 --> 00:18:28,440 They believe in democracy down here. 332 00:18:28,626 --> 00:18:30,586 I wish they did where I used to live. 333 00:18:31,694 --> 00:18:33,583 Bring those bags in, will you. - Yes, sir. 334 00:18:34,086 --> 00:18:35,033 Doctor Decker. 335 00:18:35,215 --> 00:18:36,868 I'm sorry. I don't recognise you. 336 00:18:37,092 --> 00:18:39,498 I push the cart right away. - That's alright, we can walk. 337 00:18:39,717 --> 00:18:41,942 I'm very sorry. I didn't know it was you, Doc. 338 00:18:42,379 --> 00:18:44,010 Here, take one. - Fine. Thank you. 339 00:18:44,330 --> 00:18:46,931 And one for the lady. - No, but thank you very much. 340 00:18:47,735 --> 00:18:48,712 How are you? 341 00:18:49,200 --> 00:18:51,081 How are you? Glad to see you. How's Frank? 342 00:18:51,263 --> 00:18:52,021 Alright. 343 00:18:52,219 --> 00:18:54,787 Is this one of them South American senoritas you've brung back? 344 00:18:54,980 --> 00:18:56,667 Yeah, I roped her in the Argentine. 345 00:18:56,868 --> 00:18:57,678 Hey, Doc. 346 00:18:58,023 --> 00:18:59,873 Hello Sid, hello Naomi. How are you? 347 00:19:00,239 --> 00:19:01,817 It's good you're back. - Thanks. 348 00:19:06,633 --> 00:19:08,784 Thanks, Tony. Thank you very much. 349 00:19:09,285 --> 00:19:11,033 Everything for you, Doctor. 350 00:19:11,521 --> 00:19:13,481 We have everything for you. 351 00:19:23,973 --> 00:19:25,597 Bust me for an ape's uncle. 352 00:19:25,815 --> 00:19:27,058 If it ain't the doctor. 353 00:19:27,597 --> 00:19:29,131 Stow these in my room, will you. 354 00:19:35,607 --> 00:19:37,593 The records on the Grossman case. - Yes, sir. 355 00:19:38,502 --> 00:19:39,469 Hello Doctor. 356 00:19:41,070 --> 00:19:43,335 Doctor. I'm sure glad you're back. 357 00:19:43,685 --> 00:19:46,124 Folk around here think you're the only real doctor in town. 358 00:19:46,326 --> 00:19:47,860 What did you do, hypnotize them? 359 00:19:48,128 --> 00:19:51,008 You notice I ran back before they could find out what a real doctor is. 360 00:19:51,440 --> 00:19:53,619 Georgi - Dr. Harrison. He took over while I was away. 361 00:19:53,801 --> 00:19:55,182 Dr. Harrison - Miss Gragore. 362 00:19:55,364 --> 00:19:56,774 How do you do? - Miss Gragore. 363 00:19:57,948 --> 00:20:00,748 For a minute I thought he was coming back from vacation with a bride. 364 00:20:01,845 --> 00:20:03,314 No, I'm not good at hypnotism. 365 00:20:03,672 --> 00:20:04,661 Hello, Doc. 366 00:20:05,064 --> 00:20:06,632 Hello, Joe. How are you? 367 00:20:07,024 --> 00:20:09,299 Good to see you back, fellow. - Good to see you, Joe. 368 00:20:09,559 --> 00:20:11,755 Nice to be back. I want you to meet Miss Gragore. 369 00:20:12,046 --> 00:20:13,601 Georgi - my assistant, Dr. Barnes. 370 00:20:13,783 --> 00:20:15,407 How do you do? - How are you? 371 00:20:16,026 --> 00:20:17,036 Tickled purple. 372 00:20:17,275 --> 00:20:19,552 Did you meet the Doc on his vacation? - On board ship. 373 00:20:19,820 --> 00:20:21,903 Yes. It broke the monotony of the trip a little. 374 00:20:22,655 --> 00:20:24,260 It broke the monotony? 375 00:20:24,683 --> 00:20:26,690 That's an understatement if I ever heard one. 376 00:20:27,012 --> 00:20:28,887 I must check in at the institute. Good luck. 377 00:20:29,069 --> 00:20:31,669 Thanks very much, Doctor. - Glad to have seen you, Miss Gragore. 378 00:20:42,893 --> 00:20:45,018 We were missing you all the time, Doctor. 379 00:20:45,219 --> 00:20:47,285 You bet we did. - It's great to have you back again. 380 00:20:47,467 --> 00:20:49,721 This is wonderful. I feel like I'm in the family again. 381 00:20:49,903 --> 00:20:51,728 Shelby's back is better already. - Good. 382 00:20:52,010 --> 00:20:54,707 Not that the doctor wasn't kind. I'm grateful for all he done. 383 00:20:56,491 --> 00:20:58,380 I see you've brought back a wife with you. 384 00:20:59,733 --> 00:21:01,206 No, no. No such luck. 385 00:21:01,536 --> 00:21:02,751 What is no such luck? 386 00:21:03,048 --> 00:21:04,420 Can't she get a better man? 387 00:21:06,188 --> 00:21:07,687 I got to get back into harness. 388 00:21:07,869 --> 00:21:09,005 Thanks very much. 389 00:21:19,780 --> 00:21:21,113 Such friendly people. 390 00:21:22,172 --> 00:21:23,512 You're their great friend. 391 00:21:23,986 --> 00:21:25,778 Friendship is the real pay for this job. 392 00:21:26,543 --> 00:21:29,183 The nearest thing to the old-fashioned family doctor that's left. 393 00:21:30,083 --> 00:21:31,262 You treat everything. 394 00:21:31,968 --> 00:21:34,374 From grandfather's rheumatism to the kid's whooping-cough. 395 00:21:34,709 --> 00:21:38,399 You don't get rich or famous but you do feel maybe you're doing some good. 396 00:21:38,915 --> 00:21:41,412 Now I begin to understand what you mean by being useful. 397 00:21:41,613 --> 00:21:44,228 It gives you something to hang onto in life and that's important. 398 00:21:44,410 --> 00:21:45,809 These are my quarters. 399 00:21:51,321 --> 00:21:52,790 By golly it's good to be home. 400 00:21:52,997 --> 00:21:53,659 Home? 401 00:21:54,237 --> 00:21:55,965 Home. Sure, sure. This is where I live. 402 00:21:56,147 --> 00:21:56,970 Of course. 403 00:21:57,330 --> 00:21:58,591 Gee, what a nice room. 404 00:21:59,080 --> 00:22:01,099 It must have been a lovely old residence once. 405 00:22:01,472 --> 00:22:02,554 Yes, I suppose so. 406 00:22:04,238 --> 00:22:05,500 Georgi. - Yes? 407 00:22:05,717 --> 00:22:06,360 I .. 408 00:22:08,999 --> 00:22:11,500 I .. was just thinking of .. 409 00:22:12,522 --> 00:22:13,918 Why not stay here and work? 410 00:22:14,525 --> 00:22:15,294 What? 411 00:22:15,520 --> 00:22:18,236 You know, you could take case histories and you could interpret. 412 00:22:18,562 --> 00:22:20,258 You speak several languages don't you? 413 00:22:20,440 --> 00:22:21,112 Why. 414 00:22:21,558 --> 00:22:22,349 Yes, I .. 415 00:22:22,994 --> 00:22:24,535 I speak Russian, French .. 416 00:22:24,985 --> 00:22:27,249 Italian, German and a little English. 417 00:22:27,896 --> 00:22:30,656 Of course it's kind of silly. You'd make more if you went on relief. 418 00:22:30,857 --> 00:22:32,520 But I'm not very good with a shovel. 419 00:22:33,233 --> 00:22:35,575 It would kind of give me a chance to keep my eye on you. 420 00:22:35,989 --> 00:22:37,782 You know, during your convalescence. 421 00:22:41,069 --> 00:22:42,797 Of course, that's not the real reason. 422 00:22:43,738 --> 00:22:46,418 I want to see you. It would make me happy just to have you around. 423 00:22:46,687 --> 00:22:48,674 My bambino. 424 00:22:49,710 --> 00:22:50,985 Somebody wants her baby. 425 00:22:51,785 --> 00:22:53,047 She wants her baby. 426 00:22:53,366 --> 00:22:54,415 Alright, alright. 427 00:22:56,972 --> 00:22:59,080 The baby died and she comes around crying for it. 428 00:23:02,176 --> 00:23:04,007 [ Spanish language ] 429 00:23:07,341 --> 00:23:08,940 Tell her we'll send her baby back. 430 00:23:09,238 --> 00:23:10,552 [ Spanish language ] 431 00:23:11,011 --> 00:23:13,829 Tell her to lie down and rest for now. We'll take care of everything. 432 00:23:25,762 --> 00:23:26,747 She trusts you. 433 00:23:28,025 --> 00:23:28,751 And me. 434 00:23:30,160 --> 00:23:32,139 She lives next door, doesn't she? - Yes, Doctor. 435 00:23:32,321 --> 00:23:33,273 I'll take her. 436 00:23:33,457 --> 00:23:34,800 No, that isn't necessary. 437 00:23:35,091 --> 00:23:35,761 But. 438 00:23:36,368 --> 00:23:37,721 I'm starting to work. 439 00:23:39,541 --> 00:23:40,433 Alright. 440 00:23:43,415 --> 00:23:44,077 Here. 441 00:23:44,729 --> 00:23:48,008 Buy her a doll. A big one. It helps if they've something to hold in their arms. 442 00:23:48,797 --> 00:23:49,717 I have money. 443 00:23:56,904 --> 00:23:59,516 Say, she's not just all looks. 444 00:23:59,809 --> 00:24:00,992 No. No. 445 00:24:04,701 --> 00:24:06,203 No, she's a lot more than that. 446 00:24:08,912 --> 00:24:10,801 She's too useful a citizen to go to waste. 447 00:24:11,597 --> 00:24:13,099 Then don't let her go to waste. 448 00:24:13,372 --> 00:24:15,746 I'd like to do something about her but I don't know what. 449 00:24:16,729 --> 00:24:18,613 A lot of people still get married, you know. 450 00:24:18,795 --> 00:24:21,020 To other people. - Married. Me? 451 00:24:22,297 --> 00:24:23,008 Her? 452 00:24:26,899 --> 00:24:27,528 Say. 453 00:24:27,924 --> 00:24:30,136 She's like something you see in a jeweller's window. 454 00:24:30,929 --> 00:24:33,397 A single flawless gem on apiece of black velvet. 455 00:24:34,844 --> 00:24:36,798 You take one long look and then you pass on. 456 00:24:39,818 --> 00:24:41,960 That's the craziest idea. Where did you get ..? 457 00:24:43,105 --> 00:24:45,046 Steve, I want to look at that patient. 458 00:24:47,096 --> 00:24:48,958 Alright now. Open your mouth. Open it up. 459 00:24:49,159 --> 00:24:51,116 Come on, darling. Please open it for the doctor. 460 00:24:51,298 --> 00:24:53,521 Please, dear. Open for Papa. - Come on, honey. 461 00:24:53,932 --> 00:24:55,401 You know we wouldn't hurt you. 462 00:24:55,671 --> 00:24:57,933 Open your mouth and show your pretty teeth, huh? 463 00:24:59,067 --> 00:25:00,325 Come on, open it up. 464 00:25:00,757 --> 00:25:01,677 That's right. 465 00:25:02,165 --> 00:25:02,988 Good girl. 466 00:25:04,381 --> 00:25:05,560 See. It doesn't hurt. 467 00:25:06,254 --> 00:25:07,497 It didn't hurt, did it? 468 00:25:07,841 --> 00:25:09,100 No it didn't, much. 469 00:25:10,245 --> 00:25:11,308 That's a good girl. 470 00:25:11,490 --> 00:25:13,572 I'm going to take you and buy a nice ice-cream cone. 471 00:25:13,754 --> 00:25:15,619 Thank you so much, Miss. - She'll be fine now. 472 00:25:15,801 --> 00:25:16,883 Thank you, Doctor. 473 00:25:18,860 --> 00:25:20,152 I don't know how you do it. 474 00:25:20,334 --> 00:25:23,141 If I'd begged the kid all night she'd still keep her mouth clamped tight. 475 00:25:23,323 --> 00:25:25,511 Everyone in the neighbourhood does anything she wants. 476 00:25:25,693 --> 00:25:26,775 Without an effort. 477 00:25:27,241 --> 00:25:30,844 I'm using the same method you boys are using on me right now. 478 00:25:31,384 --> 00:25:34,028 A little kindness and a lot of flattery. 479 00:25:34,483 --> 00:25:35,629 Coming along nicely. 480 00:25:35,850 --> 00:25:37,255 Drop in tomorrow. - I will. 481 00:25:37,475 --> 00:25:39,009 Goodnight, Doctor. - Goodnight. 482 00:25:47,397 --> 00:25:48,963 I guess we could knock off, boys. 483 00:25:49,391 --> 00:25:51,028 You're on tonight, Steve. - I'm on. 484 00:25:51,210 --> 00:25:52,988 Georgi, let's get our coats. Night, boys. 485 00:25:53,170 --> 00:25:54,381 So long. - Goodnight. 486 00:26:02,807 --> 00:26:04,525 Having fun? - Yes. Are you? 487 00:26:05,442 --> 00:26:06,362 I don't know. 488 00:26:06,963 --> 00:26:08,691 I'm scared. - What are you scared of? 489 00:26:08,957 --> 00:26:09,710 You. 490 00:26:09,962 --> 00:26:11,601 Me? I'm not very dangerous. 491 00:26:11,802 --> 00:26:12,559 No, no. 492 00:26:13,389 --> 00:26:16,749 You are prussic acid, cyanide and buzz-saws all rolled into one. 493 00:26:18,542 --> 00:26:20,371 If I had half the sense I was born with .. 494 00:26:20,553 --> 00:26:22,830 I'd send you packing while I've still got my strength. 495 00:26:23,373 --> 00:26:25,214 Why do you think I'm so ominous? 496 00:26:26,341 --> 00:26:28,069 Because you're still in love with him. 497 00:26:32,337 --> 00:26:33,016 Him? 498 00:26:34,313 --> 00:26:37,593 The grand passion who twisted your heart out of shape. You still love him, right? 499 00:26:39,938 --> 00:26:40,667 I .. 500 00:26:42,124 --> 00:26:42,788 I .. 501 00:26:43,410 --> 00:26:44,453 Forgive me. 502 00:26:49,626 --> 00:26:50,675 That's no answer. 503 00:26:51,004 --> 00:26:52,570 Come on, tell me. I want to know. 504 00:26:53,849 --> 00:26:56,191 Come on, Georgi. Be a good fellow and tell me the truth. 505 00:26:59,614 --> 00:27:00,623 I don't know. 506 00:27:01,182 --> 00:27:02,117 I think I am. 507 00:27:02,936 --> 00:27:06,120 Or I still wouldn't be running and hiding as if I were haunted, would I. 508 00:27:09,350 --> 00:27:10,076 Thanks. 509 00:27:11,214 --> 00:27:11,876 Karl. 510 00:27:18,820 --> 00:27:21,323 Georgi, what would you do if I were to fall in love with you? 511 00:27:24,216 --> 00:27:24,892 I .. 512 00:27:26,263 --> 00:27:27,465 I wouldn't be sorry. 513 00:27:30,493 --> 00:27:31,535 I see, you .. 514 00:27:32,423 --> 00:27:35,210 You want me to break my heart to give you back a sense of power. 515 00:27:35,873 --> 00:27:36,592 No. 516 00:27:38,743 --> 00:27:41,495 You want me to put my arms around you while you're crying for him .. 517 00:27:41,696 --> 00:27:43,262 Wishing his arms were around you? 518 00:27:43,549 --> 00:27:44,663 Karl, please don't. 519 00:27:46,113 --> 00:27:47,841 But that's what you do wish, isn't it? 520 00:27:48,676 --> 00:27:49,680 I don't know. 521 00:27:50,150 --> 00:27:51,522 Come on, tell me the truth. 522 00:27:52,648 --> 00:27:53,697 I don't want him. 523 00:27:54,202 --> 00:27:56,903 I don't want to see him or hear him or be near him, ever. 524 00:27:57,883 --> 00:27:58,738 He is dead. 525 00:27:59,667 --> 00:28:01,008 He is dead I tell you. 526 00:28:13,479 --> 00:28:14,593 Thanks for the lie. 527 00:28:14,963 --> 00:28:16,107 It was a nice lie. 528 00:28:18,367 --> 00:28:20,062 Come on, I'll take you to the subway. 529 00:28:25,007 --> 00:28:26,282 Here, I've got a nickel. 530 00:28:28,253 --> 00:28:29,070 Goodbye. 531 00:28:29,554 --> 00:28:30,312 Goodbye. 532 00:28:30,589 --> 00:28:32,001 It's good, working. I love it. 533 00:28:32,183 --> 00:28:33,711 Not too tough? - No, I feel fine. 534 00:28:33,893 --> 00:28:36,235 Come on lady, there's a train coming. Make up your mind. 535 00:28:36,750 --> 00:28:38,988 Georgi. Come along in the morning. - I will. 536 00:28:39,692 --> 00:28:42,009 I'll call you at the hotel tonight. Will you be in? 537 00:28:43,006 --> 00:28:43,969 All evening. 538 00:28:49,189 --> 00:28:50,014 Georgi. 539 00:28:56,401 --> 00:28:59,042 Georgi. You're not going to sit in that hotel alone, are you? 540 00:28:59,356 --> 00:29:01,924 Why don't you go to a movie? - They have all got happy endings. 541 00:29:02,537 --> 00:29:03,949 Haven't you anybody to talk to? 542 00:29:04,161 --> 00:29:05,630 Only you. - No, I am serious. 543 00:29:06,105 --> 00:29:07,040 So am I. 544 00:29:08,377 --> 00:29:09,908 Georgi, I got an idea. - What? 545 00:29:10,833 --> 00:29:11,922 Will you marry me? 546 00:29:12,758 --> 00:29:13,420 What? 547 00:29:13,659 --> 00:29:15,023 I said, will you marry me? 548 00:29:16,607 --> 00:29:18,200 Gosh. That was silly, wasn't it? 549 00:29:18,923 --> 00:29:20,599 I .. I just .. 550 00:29:31,216 --> 00:29:33,316 I don't know why I said that. - I can't hear you. 551 00:29:33,498 --> 00:29:35,979 I just felt my windpipe working and there I was saying it. 552 00:29:36,822 --> 00:29:37,575 Karl. 553 00:29:37,854 --> 00:29:39,092 That wouldn't be good. 554 00:29:39,478 --> 00:29:40,399 Not for you. 555 00:29:40,614 --> 00:29:42,173 Doctor Decker. Doctor Decker. 556 00:29:43,416 --> 00:29:45,693 My wife. I think I'm going to be a father. Hurry, Doc. 557 00:29:45,905 --> 00:29:47,949 I'll be right with you, Joe. Georgi, Georgi. 558 00:29:48,956 --> 00:29:49,911 Georgi. 559 00:29:52,562 --> 00:29:53,329 Georgi. 560 00:30:13,414 --> 00:30:15,347 She must be as crazy as a bedbug. 561 00:30:20,475 --> 00:30:23,077 This is the nicest surprise you could have given us. 562 00:30:23,278 --> 00:30:25,706 It was Joe's idea. - No. It was Gertie's. 563 00:30:26,049 --> 00:30:27,615 I towed it over here. - You did? 564 00:30:27,919 --> 00:30:29,453 You have to cut it, Miss Decker. 565 00:30:30,134 --> 00:30:32,043 Say that again. - I said she has to cut it. 566 00:30:32,225 --> 00:30:33,694 No, say the whole thing again. 567 00:30:34,038 --> 00:30:34,911 I see. 568 00:30:35,296 --> 00:30:37,050 You have to cut it, Mrs Decker. 569 00:30:40,350 --> 00:30:42,913 The first piece is for Gertie. 570 00:30:45,580 --> 00:30:46,661 The next piece. 571 00:30:46,951 --> 00:30:48,510 Is for Joe. 572 00:30:51,326 --> 00:30:52,464 But the next piece. 573 00:30:53,519 --> 00:30:55,331 Is for Sambo. 574 00:30:57,556 --> 00:30:59,542 You must all sleep with it under your pillow. 575 00:30:59,791 --> 00:31:01,291 And your dreams will come true. 576 00:31:01,473 --> 00:31:03,632 I'll dream that you'll always be very happy. 577 00:31:04,068 --> 00:31:05,427 Me too. Goodnight. 578 00:31:06,334 --> 00:31:08,596 Pleasant dreams, Mrs Decker. - Thank you. 579 00:31:09,081 --> 00:31:10,809 I is going to be eating it tomorrow. 580 00:31:13,974 --> 00:31:14,702 Sambo. 581 00:31:15,941 --> 00:31:17,700 This cake is for under your pillow. 582 00:31:19,500 --> 00:31:20,937 You see I got a small pillow. 583 00:31:21,302 --> 00:31:23,139 I'll just whittle it down to its size. 584 00:31:29,897 --> 00:31:30,817 A swell gang. 585 00:31:31,436 --> 00:31:32,258 Very swell. 586 00:31:47,133 --> 00:31:48,617 Georgi. - Yes? 587 00:31:51,340 --> 00:31:52,195 What is it? 588 00:31:52,547 --> 00:31:54,242 Your first present from your husband. 589 00:31:57,720 --> 00:31:59,489 Karl. It's beautiful. 590 00:31:59,814 --> 00:32:00,579 Yeah. 591 00:32:00,969 --> 00:32:03,630 Of course it's not everything I'd like to give you, but it's .. 592 00:32:04,036 --> 00:32:05,671 You know they're semi-precious stones. 593 00:32:05,853 --> 00:32:08,645 I got it in a 5th Avenue place. The guy in the jewellery department .. 594 00:32:08,827 --> 00:32:10,545 Said it's the finest of its kind. 595 00:32:11,195 --> 00:32:12,406 It's really exquisite. 596 00:32:13,026 --> 00:32:15,057 Put it on. Please, for the first time? 597 00:32:19,940 --> 00:32:21,521 This is worse than an operation. 598 00:32:22,060 --> 00:32:24,337 My fingers are all thumbs with woollen gloves on them. 599 00:32:24,708 --> 00:32:26,277 Hey, quit shaking will you. 600 00:32:26,998 --> 00:32:28,726 I'm the one who's meant to be nervous. 601 00:32:30,984 --> 00:32:31,790 Karl. 602 00:32:39,779 --> 00:32:40,893 Is that a bad sign? 603 00:32:41,694 --> 00:32:42,291 No. 604 00:32:42,835 --> 00:32:44,143 I don't believe in signs. 605 00:32:45,253 --> 00:32:46,884 I'll have it fixed. It's very easy. 606 00:32:47,513 --> 00:32:48,950 I have so little to give you. 607 00:32:51,486 --> 00:32:52,600 What more is there? 608 00:32:53,243 --> 00:32:54,228 You married me. 609 00:32:54,610 --> 00:32:55,498 Married you? 610 00:32:56,320 --> 00:32:57,240 Who wouldn't? 611 00:32:59,748 --> 00:33:00,700 You know, I .. 612 00:33:01,475 --> 00:33:03,239 I was just thinking. - So was I. 613 00:33:05,432 --> 00:33:07,022 It must have seemed awfully nervy. 614 00:33:07,204 --> 00:33:08,059 A stranger. 615 00:33:08,361 --> 00:33:12,191 Waking into a cafeteria and dumping all my troubles into your lap. 616 00:33:12,972 --> 00:33:16,262 The nervy thing was my marrying you. I could be arrested for being so selfish. 617 00:33:17,020 --> 00:33:18,368 You, selfish? 618 00:33:18,800 --> 00:33:21,109 Yeah. Selfish. Self-centered and stubborn. 619 00:33:21,860 --> 00:33:23,200 You wait. You'll find out. 620 00:33:24,383 --> 00:33:25,206 Goodnight. 621 00:33:28,296 --> 00:33:28,962 Karl. 622 00:33:40,675 --> 00:33:43,118 Georgi, we did everything in such a hurry that .. 623 00:33:43,513 --> 00:33:45,699 I didn't have time to come courting. 624 00:33:46,705 --> 00:33:48,368 They tell me it's a lot of fun to .. 625 00:33:48,993 --> 00:33:51,076 To bring flowers to a girl and make love to her. 626 00:33:52,049 --> 00:33:53,436 I want to make love to you. 627 00:33:54,370 --> 00:33:56,227 I'm not going to be done out of all that. 628 00:33:56,792 --> 00:33:57,567 I see. 629 00:33:58,631 --> 00:34:00,478 You're being very selfish again. 630 00:34:01,170 --> 00:34:02,219 Yeah. Sure. Sure. 631 00:34:05,473 --> 00:34:07,013 Georgi, just let me love you. 632 00:34:08,259 --> 00:34:10,144 That will be enough for a mug like me. 633 00:34:11,645 --> 00:34:13,525 Don't worry. I don't want a front seat. 634 00:34:14,476 --> 00:34:15,978 Just let me in out of the rain. 635 00:34:20,724 --> 00:34:21,451 Georgi. 636 00:34:22,277 --> 00:34:23,854 What .. Georgi .. 637 00:34:34,329 --> 00:34:35,909 Only poor people allowed here, lady. 638 00:34:36,091 --> 00:34:38,310 Child, I'm going to the real poor, the poor in spirit. 639 00:34:38,492 --> 00:34:40,114 Where's Miss Gragore? - Miss who? 640 00:34:40,422 --> 00:34:42,021 Miss Gragore. Miss Georgi Gragore. 641 00:34:42,348 --> 00:34:44,158 Nobody lives here by that name. - Cesca. 642 00:34:44,379 --> 00:34:45,302 Georgi. 643 00:34:45,937 --> 00:34:47,471 Darling, I'm so glad to see you. 644 00:34:47,831 --> 00:34:50,140 Are you made up for a toothpaste Ad? - No. I work here. 645 00:34:50,391 --> 00:34:52,829 You come to work looking like that? Where are your clothes? 646 00:34:53,011 --> 00:34:54,453 In my room. - We're leaving. 647 00:34:54,802 --> 00:34:56,952 But I live here. - Don't give me any arguments. 648 00:34:57,153 --> 00:34:59,586 Every time I turn my back you disappear with some foolishness. 649 00:34:59,768 --> 00:35:01,201 I give you my word. 650 00:35:02,551 --> 00:35:05,054 How long have you lived like an Indian in this hideous Tepee? 651 00:35:05,406 --> 00:35:08,107 You remind me of Mrs Morton trying to pick out a dress. 652 00:35:08,483 --> 00:35:10,887 You've no idea what's good for you. - But Cesca .. 653 00:35:11,345 --> 00:35:13,249 Darling, you had me worried all these weeks. 654 00:35:13,431 --> 00:35:16,151 You disappeared quicker than the Hindu in the Indian rope trick. 655 00:35:16,552 --> 00:35:18,525 I got married. - Let me see. There we are. 656 00:35:18,785 --> 00:35:20,771 Darling. You can't live in a place like this. 657 00:35:21,112 --> 00:35:23,792 We'll make plans. You're going uptown. Hurry up and get your bags. 658 00:35:24,640 --> 00:35:25,915 You see it's possible .. 659 00:35:26,176 --> 00:35:27,064 What's this? 660 00:35:28,184 --> 00:35:29,500 You didn't get this for me? 661 00:35:29,682 --> 00:35:31,481 I tried to tell you. I'm married. 662 00:35:32,964 --> 00:35:34,369 You're what? - I'm married. 663 00:35:35,587 --> 00:35:36,830 Why didn't you tell me? 664 00:35:37,235 --> 00:35:38,801 Good heavens. When did it happen? 665 00:35:38,987 --> 00:35:40,648 The day after I saw you. - Oh. 666 00:35:41,040 --> 00:35:42,768 Whom did you marry, or don't you know? 667 00:35:42,970 --> 00:35:44,639 He's a doctor. - A doctor? 668 00:35:45,467 --> 00:35:47,421 Listen, beautiful. It hasn't been very long. 669 00:35:47,660 --> 00:35:48,968 You can get an annulment. 670 00:35:49,170 --> 00:35:52,043 I'll swear before any court you were a victim of amnesia. 671 00:35:54,001 --> 00:35:54,704 Karl. 672 00:35:54,905 --> 00:35:57,059 This is an old friend of mine, Madam Marcesca. 673 00:35:57,513 --> 00:35:58,950 Hello. - How do you do? 674 00:36:02,995 --> 00:36:04,400 Have I done something wrong? 675 00:36:04,597 --> 00:36:05,194 No. 676 00:36:05,721 --> 00:36:08,961 You saw something that didn't belong to you and took it when no-one was looking. 677 00:36:09,395 --> 00:36:11,156 That isn't true. Karl saved my life. 678 00:36:11,514 --> 00:36:13,410 Now he shows me how to live it. - What? 679 00:36:14,532 --> 00:36:17,532 I'd better have my doctor come down here and look you over this afternoon. 680 00:36:17,852 --> 00:36:20,161 Better have him look you over too, while he's about it. 681 00:36:20,389 --> 00:36:21,958 You ought to be home in bed. 682 00:36:22,284 --> 00:36:23,463 I .. beg your pardon? 683 00:36:31,939 --> 00:36:34,151 Have you been taking reducing tablets by any chance? 684 00:36:35,236 --> 00:36:36,300 Yes I have. Why? 685 00:36:37,083 --> 00:36:38,358 You know what's in them? 686 00:36:38,979 --> 00:36:39,583 No. 687 00:36:39,889 --> 00:36:41,435 That's kind of silly, isn't it? 688 00:36:43,070 --> 00:36:45,514 My guess is, you are full of Denitrodol. 689 00:36:46,533 --> 00:36:47,130 No? 690 00:36:50,501 --> 00:36:51,389 What's that? 691 00:36:51,959 --> 00:36:54,175 It makes the eyes bulge. Gives you a high fever. 692 00:36:54,656 --> 00:36:56,712 It can make you blind, sometimes bald. 693 00:36:58,164 --> 00:36:58,761 No. 694 00:36:59,584 --> 00:37:01,167 Of course, it will make you thin too. 695 00:37:01,349 --> 00:37:01,946 Oh. 696 00:37:02,640 --> 00:37:05,899 I know I did feel strange this morning. I had a peculiar ringing in my ears. 697 00:37:07,033 --> 00:37:07,856 That's it. 698 00:37:09,265 --> 00:37:10,108 That's it? 699 00:37:11,749 --> 00:37:14,237 Yes. If I were you I'd go home and phone my doctor quick. 700 00:37:15,392 --> 00:37:16,619 Yes. Where's my bag? 701 00:37:17,056 --> 00:37:18,041 Where's my hat? 702 00:37:18,476 --> 00:37:19,525 You got your car? 703 00:37:19,715 --> 00:37:21,766 I have, but .. - I wouldn't walk if I were you. 704 00:37:24,174 --> 00:37:25,506 Turn around. Turn aback. 705 00:37:27,772 --> 00:37:29,215 Two pockets. - No, one pocket. 706 00:37:29,397 --> 00:37:30,285 I'd use two. 707 00:37:30,488 --> 00:37:33,688 It will be simply lovely in velveteen. Perfect for Dolly Bascom. I'll adapt it. 708 00:37:33,889 --> 00:37:36,166 You know, she has no more chest than an ironing board. 709 00:37:39,325 --> 00:37:42,461 You know, I really feel awful. I do really. Goodbye, darling. 710 00:37:42,827 --> 00:37:44,411 I'll get in touch with you. - Right. 711 00:37:44,593 --> 00:37:46,077 It's better if you go with her. 712 00:37:46,259 --> 00:37:48,053 I don't want to go to town. - Georgi. 713 00:37:48,321 --> 00:37:50,889 You won't know if you're better until you can walk by yourself. 714 00:37:51,082 --> 00:37:52,131 Now go on, go on. 715 00:37:52,773 --> 00:37:55,205 Madame Marcesca. Georgi is going with you. 716 00:37:55,635 --> 00:37:56,297 Good. 717 00:37:58,037 --> 00:38:00,153 You sure you can find your way out of here, lady? 718 00:38:00,444 --> 00:38:02,850 I was born down here. If I got out once I can do it again. 719 00:38:03,039 --> 00:38:04,581 If I don't die before I get home. 720 00:38:04,763 --> 00:38:07,443 I really feel ill. Have you ever seen spots in front of your eyes? 721 00:38:07,918 --> 00:38:09,523 Yes, ma'am. Same as in them .. 722 00:38:09,930 --> 00:38:11,173 That isn't what I mean. 723 00:38:11,533 --> 00:38:14,133 Say, how did your nice husband know I'd been taking those pills? 724 00:38:14,581 --> 00:38:15,727 He is a good doctor. 725 00:38:16,722 --> 00:38:18,389 High fever. Blind. 726 00:38:18,823 --> 00:38:21,501 Bald? At fifty dollars a treatment. My dear. I'm burning up. 727 00:38:21,887 --> 00:38:23,550 Wait until I get hold of that quack. 728 00:38:26,051 --> 00:38:27,779 I'll be going now, Doctor. - Alright. 729 00:38:28,518 --> 00:38:31,390 There are two doctors waiting to see you. One of their names is Morris. 730 00:38:31,596 --> 00:38:32,782 Morris? Morris? 731 00:38:34,638 --> 00:38:35,398 Morris? 732 00:38:37,102 --> 00:38:37,764 Yeah. 733 00:38:39,314 --> 00:38:41,079 Is Mrs Decker back yet? - No, sir. 734 00:38:41,602 --> 00:38:42,713 Didn't she phone? 735 00:38:43,052 --> 00:38:46,245 Not exactly. Someone did telephone to say she's staying uptown for dinner. 736 00:38:46,779 --> 00:38:48,087 She didn't phone herself? 737 00:38:48,309 --> 00:38:49,617 No. It was a man's voice. 738 00:38:50,146 --> 00:38:50,872 Was it? 739 00:38:59,435 --> 00:39:02,453 Sorry to keep you waiting, Dr. Morris. - Not at all. Just got here. 740 00:39:02,929 --> 00:39:04,372 This is Dr. Phelps - Dr. Decker. 741 00:39:04,554 --> 00:39:07,074 My profound congratulations, Doctor. - Thank you, thank you. 742 00:39:07,560 --> 00:39:10,096 I didn't know anybody at the institute knew about my marriage. 743 00:39:10,281 --> 00:39:11,246 Marriage? 744 00:39:12,297 --> 00:39:13,799 As a matter of fact, we hadn't. 745 00:39:14,076 --> 00:39:15,948 Another matter for congratulations I presume. 746 00:39:16,130 --> 00:39:17,535 Your presumption is correct. 747 00:39:17,727 --> 00:39:18,628 Well, Doctor. 748 00:39:18,810 --> 00:39:21,363 Since you could voluntarily travel thousands of miles. 749 00:39:21,927 --> 00:39:23,590 And spend your vacation on research. 750 00:39:23,775 --> 00:39:25,718 Dr. Phelps and I felt the least we could do .. 751 00:39:25,900 --> 00:39:28,980 Was to make this small journey down here to inform you of your good fortune. 752 00:39:29,349 --> 00:39:31,322 I'm very grateful, but I .. 753 00:39:31,685 --> 00:39:33,122 Come to the point. - Surely. 754 00:39:34,089 --> 00:39:36,043 At its semi-annual meeting this afternoon .. 755 00:39:36,367 --> 00:39:38,224 The board of trustees of the institute .. 756 00:39:38,583 --> 00:39:42,461 Voted to honor your work on microbe species in the Central Americas .. 757 00:39:43,025 --> 00:39:44,107 By awarding you .. 758 00:39:44,393 --> 00:39:45,507 The Medal of Merit. 759 00:39:45,707 --> 00:39:47,070 On your recent research. 760 00:39:48,928 --> 00:39:50,341 And of course. 761 00:39:50,751 --> 00:39:52,695 The customary check for $500. 762 00:39:53,294 --> 00:39:56,844 As a more practical demonstration of esteem. 763 00:39:58,046 --> 00:39:58,998 This is great. 764 00:40:00,488 --> 00:40:01,378 It's great. 765 00:40:02,478 --> 00:40:03,135 I .. 766 00:40:04,337 --> 00:40:05,451 I don't deserve it. 767 00:40:07,793 --> 00:40:08,648 It's great. 768 00:40:12,021 --> 00:40:13,329 Thank you both very much. 769 00:40:14,126 --> 00:40:16,145 Wonderful of you to come down here personally. 770 00:40:16,528 --> 00:40:17,383 Not at all. 771 00:40:17,878 --> 00:40:18,669 I'm sure. 772 00:40:19,110 --> 00:40:21,301 Mrs Decker will be happy to know of the award. 773 00:40:23,128 --> 00:40:24,396 Yes, yes, yes. 774 00:40:25,297 --> 00:40:27,889 I'd like you two to meet her but unfortunately she .. 775 00:40:28,095 --> 00:40:30,045 She's having dinner uptown with some friends. 776 00:40:30,412 --> 00:40:31,946 Our misfortune. Some other time. 777 00:40:32,950 --> 00:40:33,846 Yes, sure. 778 00:40:34,423 --> 00:40:36,476 And she has good news to come home to. - Yes. 779 00:40:37,153 --> 00:40:39,470 Keep up your work, Doctor. Splendid. Goodnight. 780 00:40:40,175 --> 00:40:42,527 I'm very deeply honored, I assure you. 781 00:40:42,749 --> 00:40:43,831 Goodnight, Doctor. 782 00:41:06,172 --> 00:41:06,864 Karl. 783 00:41:07,496 --> 00:41:08,341 Karl. 784 00:41:08,867 --> 00:41:10,110 Yes, Georgi? Here I am. 785 00:41:12,819 --> 00:41:14,072 How is she? - Who? 786 00:41:14,391 --> 00:41:15,582 Cesca. - Oh. 787 00:41:16,948 --> 00:41:18,822 She was scared to death for a few hours. 788 00:41:19,271 --> 00:41:22,182 But she recovered in time to devour a truck-driver's dinner. 789 00:41:22,493 --> 00:41:24,382 You had dinner with her? - Yes, of course. 790 00:41:24,610 --> 00:41:27,589 Didn't they tell you? - Only that you were dining uptown. 791 00:41:27,964 --> 00:41:29,892 Did you look up any of your friends? - No. 792 00:41:30,471 --> 00:41:31,870 I didn't look anybody up. 793 00:41:32,419 --> 00:41:33,489 [ Telephone ] 794 00:41:35,264 --> 00:41:35,982 Hello? 795 00:41:36,400 --> 00:41:37,064 Who? 796 00:41:38,700 --> 00:41:40,169 For you, Georgi. - Who is it? 797 00:41:41,179 --> 00:41:42,358 Who's calling please? 798 00:41:43,848 --> 00:41:44,800 Wait a minute. 799 00:41:45,127 --> 00:41:46,400 A mister Burberry. 800 00:41:49,754 --> 00:41:50,545 Tell him. 801 00:41:51,280 --> 00:41:52,274 I'm not in. 802 00:41:57,524 --> 00:41:58,993 Sorry, she's not in right now. 803 00:42:06,593 --> 00:42:08,732 The gent on the phone. That was His Nibs, wasn't it? 804 00:42:08,914 --> 00:42:09,623 Yes. 805 00:42:10,867 --> 00:42:12,421 Sounded like a radio announcer. 806 00:42:16,259 --> 00:42:17,825 What do you look so scared about? 807 00:42:26,216 --> 00:42:27,659 What do you suppose he wanted? 808 00:42:27,841 --> 00:42:28,866 I don't know. 809 00:42:29,963 --> 00:42:31,045 Have you seen him? 810 00:42:32,221 --> 00:42:33,012 Not once? 811 00:42:36,399 --> 00:42:37,714 I saw him today. 812 00:42:46,277 --> 00:42:47,500 Thanks for telling me. 813 00:42:48,228 --> 00:42:50,519 Did you have a good time? - I didn't speak to him. 814 00:42:51,308 --> 00:42:53,491 Maybe you ought to have spoken? - I don't think so. 815 00:42:54,714 --> 00:42:57,137 I never knew I could dislike anyone so much. 816 00:42:58,287 --> 00:43:00,033 It made me feel sick to see him. 817 00:43:00,731 --> 00:43:03,008 It makes you feel sick not to see him too, doesn't it. 818 00:43:03,399 --> 00:43:05,030 Karl, you don't want a quarrel. 819 00:43:05,377 --> 00:43:07,117 Who, me? I'd only lose. 820 00:43:09,319 --> 00:43:11,279 Don't pretend to be sweet when you hate me. 821 00:43:12,558 --> 00:43:14,027 When you look at me like this. 822 00:43:14,687 --> 00:43:15,908 Georgi, Georgi. 823 00:43:17,223 --> 00:43:19,467 It's my eyes that look at you like that. Not me. 824 00:43:20,556 --> 00:43:23,759 Look, you've always told me the truth about him. It's the same truth, right? 825 00:43:25,391 --> 00:43:27,119 You don't have to talk. Nod your head. 826 00:43:31,199 --> 00:43:32,950 Karl, I didn't want to go uptown. 827 00:43:33,208 --> 00:43:34,483 I know. Doctor's orders. 828 00:43:36,814 --> 00:43:39,828 I saw him by accident in front of Cesca's apartment. 829 00:43:40,647 --> 00:43:42,903 He told me to have a cocktail with him. 830 00:43:43,209 --> 00:43:44,355 To talk things over. 831 00:43:44,919 --> 00:43:47,517 I jumped into a taxi cab and then came straight home. 832 00:43:48,543 --> 00:43:49,642 That's the truth. 833 00:43:50,384 --> 00:43:51,563 Don't you believe me? 834 00:43:52,984 --> 00:43:53,969 Of course I do. 835 00:43:54,434 --> 00:43:55,315 Every word? 836 00:43:56,030 --> 00:43:56,900 Every word. 837 00:43:59,307 --> 00:43:59,989 Karl. 838 00:44:00,333 --> 00:44:01,934 I didn't want you to hate me. 839 00:44:18,026 --> 00:44:18,978 Now look here. 840 00:44:19,979 --> 00:44:22,159 If you broke your leg I wouldn't hate you, would I? 841 00:44:22,575 --> 00:44:23,980 I'd set it so it would heal. 842 00:44:25,073 --> 00:44:28,273 There's no sense in quarrelling with an accident, Georgi. You've had a bad one. 843 00:44:29,056 --> 00:44:31,042 The thing for us to do is to help all we can. 844 00:44:31,879 --> 00:44:35,025 You must fix it so the next time you see him and he asks you to have a drink .. 845 00:44:35,226 --> 00:44:36,792 You can go, without being afraid. 846 00:44:37,985 --> 00:44:39,324 That reminds me, Mrs Decker. 847 00:44:39,506 --> 00:44:41,880 I think you and I ought to go on a little binge sometime. 848 00:44:42,279 --> 00:44:44,168 We've never had a drink together, have we? 849 00:44:44,354 --> 00:44:45,439 I'd like to see .. 850 00:44:45,640 --> 00:44:47,460 I'd like to see you when you're giggly. 851 00:44:48,116 --> 00:44:50,172 I'd look horrible. - You think you do? 852 00:44:50,642 --> 00:44:52,830 You won't like me. - I'll take my chances. 853 00:44:54,528 --> 00:44:56,676 You know, Georgi. When I was a kid I played hooky. 854 00:44:57,614 --> 00:44:59,173 I ran away from school. 855 00:45:00,262 --> 00:45:03,793 Didn't bother me much. I figured it was a thing I'd done and I brazened it out. 856 00:45:04,797 --> 00:45:06,380 Then I got thinking about it. 857 00:45:06,922 --> 00:45:08,714 And thought, what if I play hooky again? 858 00:45:09,508 --> 00:45:10,622 That did bother me. 859 00:45:11,574 --> 00:45:13,306 I felt more guilty than I really was. 860 00:45:14,649 --> 00:45:16,391 Then, as time went on. 861 00:45:17,254 --> 00:45:18,820 As kids have a way of doing, I .. 862 00:45:19,386 --> 00:45:22,588 Realized I was thinking about something I'd never do again. 863 00:45:23,865 --> 00:45:24,657 You see? 864 00:45:26,039 --> 00:45:28,347 Because if you're going to do a thing, you .. 865 00:45:29,100 --> 00:45:29,923 You do it. 866 00:45:30,471 --> 00:45:31,940 You don't just think about it. 867 00:45:33,212 --> 00:45:35,004 That sort of cleared the whole thing up. 868 00:45:36,416 --> 00:45:37,142 Thanks. 869 00:45:38,867 --> 00:45:41,461 I think that clears things up for me too. 870 00:45:42,504 --> 00:45:43,424 That's swell. 871 00:45:44,486 --> 00:45:45,729 Then the storm is over. 872 00:45:52,966 --> 00:45:54,048 Goodnight, Georgi. 873 00:46:10,896 --> 00:46:12,737 Do you feel that good, Doc? - Uhuh. 874 00:46:13,093 --> 00:46:13,851 I don't. 875 00:46:14,276 --> 00:46:15,067 You will. 876 00:46:15,966 --> 00:46:17,823 I'm afraid I won't be with you long, Doc. 877 00:46:18,713 --> 00:46:21,152 Say, you've got the blood-pressure of a ten-year-old child. 878 00:46:21,445 --> 00:46:22,188 Have I? 879 00:46:22,882 --> 00:46:23,555 Karl. 880 00:46:24,872 --> 00:46:25,534 Karl. 881 00:46:26,539 --> 00:46:28,510 I had to remind you there's an early date. 882 00:46:28,726 --> 00:46:29,937 Darling, I am floored. 883 00:46:30,285 --> 00:46:32,385 Will you be ready soon? - Uhuh. I'll be right in. 884 00:46:32,567 --> 00:46:33,656 Alright. Hurry up. 885 00:46:34,910 --> 00:46:36,628 Is that your wife, Doc? - Uhuh. 886 00:46:37,323 --> 00:46:38,728 How'd you get her? Dope her? 887 00:46:39,755 --> 00:46:40,836 I must have. 888 00:46:41,495 --> 00:46:42,801 Here, get this filled. 889 00:46:43,298 --> 00:46:45,414 Come in and see me in the morning. - Thanks, Doc. 890 00:46:50,641 --> 00:46:51,477 Darling. 891 00:46:54,105 --> 00:46:56,576 Put it down, put it down, put it down. Don't spoil the view. 892 00:46:58,544 --> 00:47:00,168 Is this mine? Really mine? 893 00:47:01,473 --> 00:47:03,200 This magic of loveliness. 894 00:47:04,398 --> 00:47:05,520 Fairer than fair. 895 00:47:06,035 --> 00:47:07,570 More beautiful than beauteous. 896 00:47:07,894 --> 00:47:10,213 Karl. What a lovely compliment. 897 00:47:11,061 --> 00:47:13,200 I should have read more poetry when I was in school. 898 00:47:13,382 --> 00:47:14,496 You do well enough. 899 00:47:14,797 --> 00:47:17,814 You know, I'm going to parade you tonight and make all New York jealous. 900 00:47:18,530 --> 00:47:20,832 Then I'm going to show you off to the rest of the world. 901 00:47:21,014 --> 00:47:24,486 And throw the whole of masculine North America into a conniption fit of envy. 902 00:47:25,346 --> 00:47:29,601 I'm sure not introducing you to one, single attractive girl. 903 00:47:30,582 --> 00:47:33,477 Say, I cornered the market in attractiveness. All in one bundle. 904 00:47:34,123 --> 00:47:35,837 How do I look? Like your bodyguard? 905 00:47:39,672 --> 00:47:40,574 Doctor Decker. 906 00:47:40,775 --> 00:47:42,963 You've let yourself in for dressing every night. 907 00:47:43,164 --> 00:47:44,597 That's how handsome you look. 908 00:47:44,779 --> 00:47:47,333 Now, Georgi. It's unfair to make fun of a humble admirer. 909 00:47:47,602 --> 00:47:48,328 Humble? 910 00:47:48,867 --> 00:47:50,821 You've been preening around like a pheasant. 911 00:47:51,026 --> 00:47:53,562 Now you see how vain I am, can you can keep a little secret? 912 00:47:53,849 --> 00:47:55,755 Yes, of course. We're married, aren't we? 913 00:47:56,117 --> 00:47:57,135 You bet we are. 914 00:48:04,073 --> 00:48:04,735 Karl. 915 00:48:05,524 --> 00:48:06,735 It's a medal. - Uhuh. 916 00:48:07,202 --> 00:48:08,601 Where from? - The institute. 917 00:48:08,783 --> 00:48:09,569 What for? 918 00:48:09,751 --> 00:48:12,657 I don't know. Not being late for class? A $500 check comes with it. 919 00:48:13,579 --> 00:48:15,607 Karl, you won a medal. It's wonderful. 920 00:48:15,851 --> 00:48:17,575 My luck sure has changed, hasn't it? 921 00:48:19,016 --> 00:48:19,966 No, I want it. 922 00:48:20,148 --> 00:48:23,350 Alright, it's yours. You keep it. But we better go on. I'll put it in the drawer. 923 00:48:23,551 --> 00:48:27,246 Indeed I won't. I'm going to take it with me. I'll carry it wherever I go. 924 00:48:27,481 --> 00:48:29,575 What for? - To show it to everyone. 925 00:48:29,970 --> 00:48:31,019 No. Look, Georgi. 926 00:48:31,684 --> 00:48:34,471 I'd feel awful silly. Besides. It's unethical, you know. 927 00:48:35,171 --> 00:48:38,533 Ethical? So, you take care of the ethics and I'll take care of the advertising. 928 00:48:39,267 --> 00:48:42,427 Now look, Georgi. You might lose it or something or drop it and it will break. 929 00:48:45,737 --> 00:48:47,368 See, I told you it could be mended. 930 00:48:47,751 --> 00:48:49,336 What? - The bracelet. 931 00:48:49,912 --> 00:48:51,330 Yes. Beautifully mended. 932 00:48:58,596 --> 00:49:00,502 For the love of .. hey, Harry. 933 00:49:00,835 --> 00:49:02,469 Joe, come here. Get a load of this. 934 00:49:03,458 --> 00:49:05,444 Boy, where'd you get that dinner jacket, Doc? 935 00:49:05,689 --> 00:49:08,729 Had it made at the best tailor in town. - Yeah? Where were you at the time? 936 00:49:09,092 --> 00:49:10,379 I see, wise guys, huh? 937 00:49:10,645 --> 00:49:11,727 You let him alone. 938 00:49:12,492 --> 00:49:13,832 No kidding. How do I look? 939 00:49:14,026 --> 00:49:16,205 What's the difference? You think anyone looks at you? 940 00:49:16,387 --> 00:49:18,696 First time it's been out since McKinney's inauguration. 941 00:49:19,051 --> 00:49:20,474 Boys, look what I have here. 942 00:49:35,779 --> 00:49:37,701 Would you let my wife through? - Pardon me. 943 00:49:38,380 --> 00:49:39,502 What was that for? 944 00:49:40,082 --> 00:49:42,184 I wanted them to know you're my wife. - Georgi. 945 00:49:42,515 --> 00:49:44,535 Somebody calling. - No. Let's get a taxi. 946 00:49:44,952 --> 00:49:46,209 Here they are. - Georgi. 947 00:49:46,391 --> 00:49:47,753 Georgi. Wait please. 948 00:49:49,171 --> 00:49:51,515 Georgi, I've been screaming at you like a fishwife. 949 00:49:51,716 --> 00:49:52,714 Hello, Lola. 950 00:49:52,927 --> 00:49:53,653 Georgi. 951 00:49:54,326 --> 00:49:56,909 This is my husband - Dr. Decker. Miss Estermont and Mr Rodgers. 952 00:49:57,110 --> 00:49:58,083 How do you do? 953 00:49:58,368 --> 00:50:00,430 Georgi's happiness means a lot to me. - Me too. 954 00:50:00,812 --> 00:50:02,330 Cesca approves of you enormously. 955 00:50:02,512 --> 00:50:04,502 I congratulate you. - Thank you very much. 956 00:50:04,914 --> 00:50:06,893 Meeting you two makes up for that awful show. 957 00:50:07,075 --> 00:50:08,350 Was it bad? - Horrible. 958 00:50:08,568 --> 00:50:10,314 We're going to the Club Zebra to forget. 959 00:50:10,496 --> 00:50:12,689 Why not come along? - Really we can't, Bill. 960 00:50:12,918 --> 00:50:15,392 Look, Decker. I'm the first friend Georgi had in America. 961 00:50:15,667 --> 00:50:17,640 I never knew her turn down Club Zebra before. 962 00:50:17,822 --> 00:50:19,324 Not my fault. I'm on your side. 963 00:50:19,509 --> 00:50:21,717 There you are. Motion carried. - You really want to go? 964 00:50:21,899 --> 00:50:23,965 Sure. It's our binge, isn't it? - Mr Rodgers? 965 00:50:24,510 --> 00:50:26,658 I'm parked down the street. - Very well, Reynolds. 966 00:50:26,883 --> 00:50:28,557 Come along, husbands are my prey. 967 00:50:34,663 --> 00:50:36,526 How do you like it? - Wonderful, wonderful. 968 00:50:36,708 --> 00:50:39,459 Even the ceiling. They bring the stars down closer to you, don't they? 969 00:50:39,641 --> 00:50:41,886 And the plush line got into line to look at them. 970 00:50:42,298 --> 00:50:44,117 Miss Gragore, welcome home. 971 00:50:44,318 --> 00:50:45,303 Thanks, Pancho. 972 00:50:45,703 --> 00:50:47,119 Your favorite. Coming up. 973 00:50:51,617 --> 00:50:53,022 How do you do, Miss Gragore? 974 00:50:53,342 --> 00:50:55,102 You certainly seem to rate around here. 975 00:50:55,378 --> 00:50:57,059 As long as I retire with you. 976 00:50:58,361 --> 00:51:00,036 I see you've stepped into the spotlight. 977 00:51:00,218 --> 00:51:02,609 Don't you know you've married the first lady of your time? 978 00:51:02,791 --> 00:51:03,873 Or any other time. 979 00:51:04,423 --> 00:51:06,603 We'll kick up our heels better after we've ordered. 980 00:51:11,646 --> 00:51:13,083 The whole thing is in French. 981 00:51:13,279 --> 00:51:15,618 It means you pay more for your hangover. - I'll help you. 982 00:51:15,800 --> 00:51:16,661 Cocktails? 983 00:51:16,941 --> 00:51:18,733 Do I save anything if I order wholesale? 984 00:51:19,148 --> 00:51:21,430 What's first on the list? - Some frapp�. 985 00:51:22,255 --> 00:51:23,393 That's like .. 986 00:51:23,786 --> 00:51:26,160 Starting the evening with the main event, but here we go. 987 00:51:26,447 --> 00:51:28,906 I've treated enough alcoholics to know what's worse for you. 988 00:51:29,088 --> 00:51:31,464 I'll start at A and go down the list. Bring on the absinthe. 989 00:51:31,646 --> 00:51:33,115 You're a Yale man or a sailor? 990 00:51:33,388 --> 00:51:35,048 Just a novice. - Champagne cocktail. 991 00:51:35,230 --> 00:51:36,118 Yes, madame. 992 00:51:36,304 --> 00:51:38,809 What do you mean sneaking in here without letting me know? 993 00:51:39,127 --> 00:51:40,993 I came uptown as a spy. - No. 994 00:51:41,440 --> 00:51:43,523 I'm not speaking to you, Cesca. I got your bill. 995 00:51:43,802 --> 00:51:46,111 Shush. That wasn't the bill. It was only the sales tax. 996 00:51:46,564 --> 00:51:48,721 Here's my handsome doctor. I have business with you. 997 00:51:48,903 --> 00:51:50,781 I'm no good at table hopping. - You'll learn. 998 00:51:50,963 --> 00:51:52,931 I'll borrow him and return him in good order. 999 00:51:53,113 --> 00:51:54,490 Isn't kidnapping a crime? 1000 00:51:54,833 --> 00:51:56,787 I hope not, darling. In view of your record. 1001 00:51:57,778 --> 00:51:58,849 You asked for it. 1002 00:51:59,050 --> 00:52:01,257 I hope you're impressed with these well-dressed lowlifes. 1003 00:52:01,439 --> 00:52:04,250 My dear, that dress was perfect. I have just the earrings for it. 1004 00:52:04,451 --> 00:52:05,781 I'll see you in the morning. 1005 00:52:06,090 --> 00:52:07,301 The secret of selling. 1006 00:52:07,602 --> 00:52:09,911 Tell a woman what she wants before her husband says no. 1007 00:52:10,146 --> 00:52:12,504 I couldn't sell cheese to a rat. - Leave the rats to me. 1008 00:52:12,767 --> 00:52:14,598 My dear, that's stunning. Simply ravishing. 1009 00:52:14,780 --> 00:52:16,379 Really? How nice of you to say so. 1010 00:52:17,265 --> 00:52:19,510 She thought I'd knock my own work? Now I'll sell you. 1011 00:52:19,798 --> 00:52:22,691 When I get through you'll have the most fashionable practice in town .. 1012 00:52:23,029 --> 00:52:26,071 Georgi will be right where she belongs: swathed in chinchilla. 1013 00:52:26,916 --> 00:52:27,611 Hello. 1014 00:52:28,092 --> 00:52:29,174 Please don't rise. 1015 00:52:29,428 --> 00:52:31,185 Dr. Duveen, this is Dr. Decker. 1016 00:52:31,403 --> 00:52:32,925 The good doctor I told you about. 1017 00:52:33,107 --> 00:52:34,320 How do you do, Decker. 1018 00:52:34,664 --> 00:52:36,257 May I present Mr and Mrs Edwards. 1019 00:52:36,466 --> 00:52:38,388 Mr and Mrs Wendover and this is Mrs Goshen. 1020 00:52:39,075 --> 00:52:41,657 Tell him those things you told me about the headaches and .. 1021 00:52:41,858 --> 00:52:44,458 Hair falling out and nitro-glycerine pills or whatever they are. 1022 00:52:44,659 --> 00:52:46,827 I hope you don't think I interfered in your treatment. 1023 00:52:47,009 --> 00:52:49,900 No, no. No, indeed. I was grateful for your diagnosis. 1024 00:52:50,434 --> 00:52:51,354 Most helpful. 1025 00:52:51,770 --> 00:52:54,753 By the way, didn't I read a paper of yours on obesity about a year ago? 1026 00:52:55,019 --> 00:52:55,916 I wrote one. 1027 00:52:56,162 --> 00:52:58,439 It was very interesting. The impression never left me. 1028 00:52:59,279 --> 00:53:01,911 You know, we could use a man like you on our staff. 1029 00:53:02,395 --> 00:53:05,315 If you'd care to have lunch with me one day, I'll talk it over with you. 1030 00:53:06,743 --> 00:53:07,728 Tower Hospital. 1031 00:53:08,081 --> 00:53:09,453 Pretty luxurious, isn't it? 1032 00:53:09,685 --> 00:53:12,653 We try to make illness as pleasant as possible. Any harm in that? 1033 00:53:13,113 --> 00:53:15,519 No. Not at the prices you charge. They're worse than mine. 1034 00:53:17,000 --> 00:53:19,760 I don't know. I'm pretty rough and tumble for your practice, Doctor. 1035 00:53:19,961 --> 00:53:21,721 I'm only interested in ability, Doctor. 1036 00:53:22,010 --> 00:53:23,617 Pone me sometime. We'll talk it over. 1037 00:53:23,799 --> 00:53:26,258 Don't worry, he will. I'll see he does. Goodbye, we must run. 1038 00:53:26,440 --> 00:53:27,942 I must return him to his table. 1039 00:53:28,256 --> 00:53:29,079 Goodnight. 1040 00:53:30,134 --> 00:53:32,113 Gee, that's the way to make a sale. Hit and run. 1041 00:53:32,295 --> 00:53:35,298 You know, I'm like an old fire horse. I like the fire house where I'm stabled. 1042 00:53:35,480 --> 00:53:36,723 I don't belong up here. 1043 00:53:36,934 --> 00:53:39,894 I know, but Georgi does and you can. Go on, swish back to your own table. 1044 00:53:40,175 --> 00:53:43,678 I must watch Raoul. I can't leave him alone among all these predatory females. 1045 00:53:43,879 --> 00:53:45,510 I'll join you in a minute. Bye-bye. 1046 00:53:46,665 --> 00:53:47,371 Gold? 1047 00:53:47,919 --> 00:53:49,421 But isn't that against the law? 1048 00:53:49,700 --> 00:53:52,176 Georgi. Put that away, will you? - You sit down. 1049 00:53:52,864 --> 00:53:54,730 The Bartell Institute awarded it to him. 1050 00:53:54,931 --> 00:53:57,660 Maybe if you put neon lights on it more people would be able to see it. 1051 00:53:57,842 --> 00:53:59,053 Everybody will see it. 1052 00:53:59,303 --> 00:54:01,225 This should make you very proud. - It does. 1053 00:54:01,408 --> 00:54:02,587 Put it away now, huh. 1054 00:54:03,172 --> 00:54:04,572 It's mine. I can look at it. 1055 00:54:04,754 --> 00:54:06,050 Waiter. - Yes, sir? 1056 00:54:06,251 --> 00:54:08,525 Get me another one of those. I'm on exhibition here. 1057 00:54:09,976 --> 00:54:10,932 Now Dr. Decker. 1058 00:54:11,114 --> 00:54:14,081 For what nefarious purpose did Cesca snare you away? 1059 00:54:14,298 --> 00:54:16,575 I'm not telling you. You might have a megaphone handy. 1060 00:54:17,032 --> 00:54:18,275 I tell you this though. 1061 00:54:18,706 --> 00:54:20,979 That woman could sell a fur coat to a polar bear. 1062 00:54:21,564 --> 00:54:22,743 At a ferocious price. 1063 00:54:22,976 --> 00:54:24,698 Speaking as we were of science. 1064 00:54:25,106 --> 00:54:27,906 What do you suppose your daughter is going to learn from Bob Hampton? 1065 00:54:29,965 --> 00:54:31,757 Excuse me a moment. I have to say hello. 1066 00:54:33,368 --> 00:54:34,385 We're in for it. 1067 00:54:34,863 --> 00:54:36,070 Here comes your father. 1068 00:54:36,252 --> 00:54:37,414 Where have we been? 1069 00:54:37,791 --> 00:54:38,679 The theater. 1070 00:54:40,697 --> 00:54:42,263 Hello, Mr Rodgers. - Hello, Bob. 1071 00:54:42,763 --> 00:54:44,200 Hello, dear. - Hello, daddy. 1072 00:54:44,396 --> 00:54:46,225 Georgi Gragore is here. Would you join us? 1073 00:54:46,407 --> 00:54:48,122 We'd love it. Wouldn't we, Bob? 1074 00:54:48,764 --> 00:54:50,985 Yes. If you'd like. - Been here long? 1075 00:54:51,386 --> 00:54:53,795 I made Bob take me to see the new revue at the Selwyn. 1076 00:54:55,630 --> 00:54:56,809 Didn't see you there. 1077 00:54:58,421 --> 00:55:00,052 It was so depressing we came here. 1078 00:55:00,720 --> 00:55:02,539 I wish it was this place that depressed you. 1079 00:55:02,721 --> 00:55:04,029 It will sir, in time. 1080 00:55:04,426 --> 00:55:07,478 I've been playing truant officer. Miss Estermont - my daughter. 1081 00:55:07,823 --> 00:55:08,990 Lola Estermont? 1082 00:55:10,105 --> 00:55:12,382 Dad, I'm the one who should be playing truant officer. 1083 00:55:13,271 --> 00:55:14,110 Tell me. 1084 00:55:14,311 --> 00:55:17,912 What was it you said to the Maharajah when he asked you for his jewels back? 1085 00:55:18,252 --> 00:55:19,075 I said no. 1086 00:55:19,454 --> 00:55:21,832 I have been training Linda for a diplomatic career. 1087 00:55:22,236 --> 00:55:23,770 Dr. Decker, this is Bob Hampton. 1088 00:55:23,989 --> 00:55:25,749 Hello Georgi. Gee, I'm glad to see you. 1089 00:55:25,933 --> 00:55:28,363 You've been away for some time, haven't you? Abroad? 1090 00:55:28,722 --> 00:55:30,773 Some of the time, but mostly I got married. 1091 00:55:31,227 --> 00:55:34,027 This is my husband, Dr. Decker. - That's right, you married a doctor. 1092 00:55:34,228 --> 00:55:35,669 A very fine doctor too. 1093 00:55:36,112 --> 00:55:38,098 Did you see the medal the institute gave him? 1094 00:55:39,165 --> 00:55:41,597 Isn't this wonderful? Isn't this simply wonderful? 1095 00:55:42,035 --> 00:55:43,343 To Doctor and Mrs Decker. 1096 00:55:43,856 --> 00:55:45,035 To his success and .. 1097 00:55:45,500 --> 00:55:46,452 Her happiness. 1098 00:55:48,110 --> 00:55:50,456 To your success, my dear. - Your happiness, darling. 1099 00:55:52,672 --> 00:55:54,286 Hello Phil. Are you alone? 1100 00:55:54,534 --> 00:55:56,599 Yes. I stopped in to say hello to Georgi. 1101 00:55:57,050 --> 00:55:59,239 To congratulate her husband. - Pull up a chair. 1102 00:55:59,549 --> 00:56:01,568 If you're going home, Phil, would you take Linda? 1103 00:56:01,750 --> 00:56:02,896 Yes, I'd be glad to. 1104 00:56:06,543 --> 00:56:08,757 May I present my husband, Dr. Decker. Mr Mayberry. 1105 00:56:09,106 --> 00:56:11,254 How do you do, Doctor? - How are you, Mr Mayberry? 1106 00:56:11,707 --> 00:56:13,661 I'm sorry my wife wasn't in when you phoned. 1107 00:56:14,872 --> 00:56:16,398 I have some news for her. 1108 00:56:16,599 --> 00:56:17,842 Go right ahead with it. 1109 00:56:18,158 --> 00:56:19,078 It will keep. 1110 00:56:19,585 --> 00:56:20,944 Have a drink with us anyway. 1111 00:56:21,126 --> 00:56:22,910 I've had quite a few. I'll have a coffee. 1112 00:56:23,092 --> 00:56:24,578 A good idea. We'll make it two. 1113 00:56:24,760 --> 00:56:25,822 Isn't this cozy? 1114 00:56:26,905 --> 00:56:28,335 Karl, let's dance. - Huh? 1115 00:56:28,536 --> 00:56:29,973 I'd like to dance. - Georgi. 1116 00:56:30,189 --> 00:56:31,788 If I tried to dance I'd fall down. 1117 00:56:32,104 --> 00:56:33,707 I had some delusion I could drink. 1118 00:56:34,015 --> 00:56:36,393 I've labored under the same delusion for some time now. 1119 00:56:36,705 --> 00:56:38,588 Drowning a sorrow that's learned to swim? 1120 00:56:39,062 --> 00:56:40,113 How gay. 1121 00:56:40,686 --> 00:56:42,463 Georgi, why don't you two dance? 1122 00:56:43,180 --> 00:56:46,268 Not if you don't want to. - I don't want to spoil your fun. 1123 00:56:46,744 --> 00:56:47,529 Karl. 1124 00:56:47,730 --> 00:56:50,074 Go ahead. Go on, dance. Come on. Doctor's orders. 1125 00:56:50,494 --> 00:56:51,452 Thank you. 1126 00:57:28,147 --> 00:57:28,912 Georgi. 1127 00:57:30,786 --> 00:57:32,708 What I wanted to tell you last night was .. 1128 00:57:33,875 --> 00:57:35,958 Sandra left for Reno yesterday to get a divorce. 1129 00:57:40,030 --> 00:57:43,321 I came back from Yucatan determined to make things work out the way we wanted. 1130 00:57:45,969 --> 00:57:46,954 I have done it. 1131 00:57:48,232 --> 00:57:49,572 What I can do, you can do. 1132 00:57:51,142 --> 00:57:52,041 Divorce. 1133 00:57:53,580 --> 00:57:55,698 Your marriage was a rebound. - No, no. 1134 00:57:56,041 --> 00:57:57,515 Don't argue darling, please. 1135 00:58:01,627 --> 00:58:02,547 Georgi. 1136 00:58:03,444 --> 00:58:05,018 I've made you suffer and wait. 1137 00:58:08,843 --> 00:58:10,022 But it's my turn now. 1138 00:58:11,828 --> 00:58:12,651 I'll wait. 1139 00:58:21,451 --> 00:58:22,181 Uhoh. 1140 00:58:22,866 --> 00:58:25,078 Here comes Phil Mayberry playing snake-in-the-grass. 1141 00:58:26,108 --> 00:58:28,342 Watch me scotch him. - Scotch? Ha. 1142 00:58:28,880 --> 00:58:30,770 I prefer wine. - But .. 1143 00:58:32,947 --> 00:58:36,029 Raoul, you have your qualities but intelligence is not among them. 1144 00:58:39,198 --> 00:58:39,924 Georgi. 1145 00:58:44,801 --> 00:58:46,715 Hello Georgi. Hello Phil. 1146 00:58:47,478 --> 00:58:49,617 Good evening, Cesca. - But you haven't met Mr Cedro. 1147 00:58:49,799 --> 00:58:51,301 Mr Mayberry. - How do you do? 1148 00:58:51,502 --> 00:58:53,114 This is a source of inspiration. 1149 00:58:53,315 --> 00:58:56,030 Just what a tired businesswoman needs in her hours of relaxation. 1150 00:58:56,510 --> 00:58:58,858 So soothing. Never a disturbing thought. 1151 00:58:59,558 --> 00:59:02,523 In fact, never a thought at all. - It's been nice seeing you, Cesca. 1152 00:59:02,739 --> 00:59:05,113 You're by far the best looking dance couple on the floor. 1153 00:59:05,347 --> 00:59:07,093 Say, have you met Georgi's husband, Phil? 1154 00:59:07,275 --> 00:59:08,486 I've had the pleasure. 1155 00:59:08,748 --> 00:59:11,401 I'm crazy about him and sure you are. He's so attractive. 1156 00:59:11,771 --> 00:59:13,443 So charming, the very essence of .. 1157 00:59:15,615 --> 00:59:16,890 I've spoiled your dance. 1158 00:59:17,374 --> 00:59:18,707 I'm so sorry, Phil. 1159 00:59:19,177 --> 00:59:20,485 That's perfectly alright. 1160 00:59:20,726 --> 00:59:23,197 Run along back to your table darling and I'll see you later. 1161 00:59:23,545 --> 00:59:25,409 Give my love to your very nice husband. 1162 00:59:25,684 --> 00:59:26,636 Goodbye, Phil. 1163 00:59:27,412 --> 00:59:28,655 I guess I scotched him. 1164 00:59:31,196 --> 00:59:32,817 Thank you, Georgi. Goodnight, Doctor. 1165 00:59:32,999 --> 00:59:35,470 You're not leaving? - Yes, I've had a series of late nights. 1166 00:59:35,659 --> 00:59:36,529 Night, Lola. 1167 00:59:36,711 --> 00:59:38,435 Don't go. You haven't told us the news. 1168 00:59:38,617 --> 00:59:39,892 The news wasn't for you. 1169 00:59:40,356 --> 00:59:42,536 I can give you a lift now if you're ready to leave. 1170 00:59:42,972 --> 00:59:44,876 Thanks. We've changed our minds. 1171 00:59:45,975 --> 00:59:47,250 Goodnight. - Goodnight. 1172 00:59:50,018 --> 00:59:51,466 Dance, Linda? - I'd love to. 1173 00:59:51,667 --> 00:59:53,395 Can your old man have this one, Linda? 1174 00:59:53,695 --> 00:59:56,344 Here's where Linda gets a good paddling. Very well then. 1175 00:59:56,783 --> 00:59:58,269 We'll let them do this to us? 1176 00:59:58,571 --> 01:00:00,710 Not while I have a vicious instinct left in my soul. 1177 01:00:00,892 --> 01:00:02,297 Let's show them up. - Good. 1178 01:00:02,834 --> 01:00:05,687 We'll say goodnight now. - Not deserting us so early? 1179 01:00:06,238 --> 01:00:08,758 Please, Dr. Decker. We haven't seen Georgi for so long. 1180 01:00:09,662 --> 01:00:12,302 Karl's operating in the morning. - Yes. I operate in the morning. 1181 01:00:12,503 --> 01:00:13,455 We understand. 1182 01:00:13,682 --> 01:00:15,798 You need a good night's sleep. - I would hope so. 1183 01:00:16,054 --> 01:00:18,273 Now you know your way uptown don't be such a stranger. 1184 01:00:18,455 --> 01:00:20,881 Yes, Doctor. We like to see Georgi. Don't let her hide anymore. 1185 01:00:21,063 --> 01:00:22,950 I won't. I don't believe in hiding. Goodnight. 1186 01:00:23,132 --> 01:00:24,319 Goodnight. 1187 01:00:26,944 --> 01:00:30,083 You know, Georgi. You belong in a place with the stars in the ceiling. 1188 01:00:31,013 --> 01:00:32,921 I belong wherever you are, Karl. 1189 01:00:33,502 --> 01:00:35,714 It was wonderful wasn't it. Seeing all your friends. 1190 01:00:36,086 --> 01:00:37,168 Smiling and happy. 1191 01:00:38,215 --> 01:00:39,329 So glad to see you. 1192 01:00:39,849 --> 01:00:41,480 Gosh, I was proud just to know you. 1193 01:00:42,149 --> 01:00:43,844 You were the real hit of the evening. 1194 01:00:44,431 --> 01:00:46,482 By the way, have I told you lately I adore you? 1195 01:00:47,314 --> 01:00:49,171 Only three times in the last ten minutes. 1196 01:00:49,405 --> 01:00:50,636 Then that's enough. 1197 01:00:51,433 --> 01:00:53,064 No use making a glutton out of you. 1198 01:00:54,307 --> 01:00:56,229 It was nice seeing your friends, wasn't it. 1199 01:00:56,654 --> 01:00:57,477 Very nice. 1200 01:00:58,668 --> 01:00:59,932 Was his news important? 1201 01:01:01,654 --> 01:01:03,204 It might have been. Once. 1202 01:01:06,940 --> 01:01:07,698 But now? 1203 01:01:08,687 --> 01:01:10,316 No, Karl. Not now. 1204 01:01:11,625 --> 01:01:13,265 I have a little head from our binge. 1205 01:01:13,447 --> 01:01:15,369 Would you mind putting the light out? - No. 1206 01:01:24,235 --> 01:01:26,124 Georgi, we're going to go places together. 1207 01:01:27,276 --> 01:01:30,316 I'm going to work hard for you and give you all the things you should have. 1208 01:01:30,517 --> 01:01:31,696 Make you proud of me. 1209 01:01:32,630 --> 01:01:33,970 I have everything I want. 1210 01:01:34,864 --> 01:01:36,062 And I'm proud of you. 1211 01:01:36,537 --> 01:01:37,485 Very proud. 1212 01:01:38,828 --> 01:01:40,286 You weren't afraid were you? 1213 01:01:41,082 --> 01:01:41,679 No. 1214 01:01:42,171 --> 01:01:43,827 I'm never afraid when I'm with you. 1215 01:01:46,901 --> 01:01:48,080 Then why should I be? 1216 01:02:05,400 --> 01:02:07,386 Mrs Bettincourt, you're as sound as a dollar. 1217 01:02:08,282 --> 01:02:10,564 But Doctor, surely there must be something wrong? 1218 01:02:11,010 --> 01:02:13,578 Nothing a half-hour walk around the block every day won't cure. 1219 01:02:13,771 --> 01:02:15,046 You don't need a doctor. 1220 01:02:15,320 --> 01:02:17,226 But the X-Rays must show something. 1221 01:02:17,489 --> 01:02:19,726 Yes, they do. They show a magnificent bone structure. 1222 01:02:20,832 --> 01:02:22,430 How about my basal metabolism? 1223 01:02:22,668 --> 01:02:24,690 My blood pressure? My reflexes? 1224 01:02:25,391 --> 01:02:27,423 But Doctor, there is something? - Nothing. 1225 01:02:27,889 --> 01:02:30,277 Doctor Decker sounds very encouraging, Mrs Bettincourt. 1226 01:02:30,478 --> 01:02:33,596 But I'll look over the reports myself and telephone you in the morning, okay? 1227 01:02:33,797 --> 01:02:35,256 Thank you, Doctor. 1228 01:02:35,664 --> 01:02:38,359 I'm sure you'll find something. - You may depend on me. 1229 01:02:39,431 --> 01:02:41,469 Now don't you call me, I'll call you instead. 1230 01:02:41,713 --> 01:02:42,762 Good day, Doctor. 1231 01:02:44,680 --> 01:02:46,590 She has the constitution of a crocodile. 1232 01:02:49,281 --> 01:02:50,325 You rang, Doctor? 1233 01:02:50,507 --> 01:02:52,043 Yes. Put these back in the file. 1234 01:02:52,244 --> 01:02:53,875 Get Mrs Decker on the phone for me. 1235 01:02:54,369 --> 01:02:56,588 I must get out for a while. I'm lunching with my wife. 1236 01:02:56,770 --> 01:02:59,358 You must be patient, Decker. After all, hypochondria is a disease. 1237 01:02:59,540 --> 01:03:02,041 Yeah. It only seems to be an epidemic among the wealthy. 1238 01:03:02,656 --> 01:03:03,457 I see. 1239 01:03:03,767 --> 01:03:05,908 I must let you let you have after the serious cases. 1240 01:03:06,090 --> 01:03:08,109 While I attend to the more lucrative ones, eh? 1241 01:03:08,874 --> 01:03:11,568 I may be late getting back. You know what stag luncheons are. 1242 01:03:11,769 --> 01:03:13,558 We've a coming-out party for Phil Mayberry. 1243 01:03:13,740 --> 01:03:16,039 His wife got divorced yesterday. I'll be at The Carlton. 1244 01:03:16,221 --> 01:03:17,001 Alright. 1245 01:03:18,293 --> 01:03:20,752 Mrs Decker is having lunch with some friends at The Carlton. 1246 01:03:20,934 --> 01:03:22,371 Shall I try to get her there? 1247 01:03:23,272 --> 01:03:24,257 At the Carlton? 1248 01:03:24,586 --> 01:03:25,377 Yes, sir. 1249 01:03:26,577 --> 01:03:27,969 No. Never mind. Thank you. 1250 01:03:28,243 --> 01:03:29,034 Yes, sir. 1251 01:03:40,751 --> 01:03:42,479 Morning, Martha. - Good morning, sir. 1252 01:03:44,131 --> 01:03:45,148 Where is Mrs ..? 1253 01:03:46,394 --> 01:03:48,413 Good morning, darling. - Good morning, Georgi. 1254 01:03:50,317 --> 01:03:51,592 How are you? Sleep well? 1255 01:03:52,186 --> 01:03:53,782 Pretty well. And you? 1256 01:03:53,983 --> 01:03:57,023 I don't know. I can't seem to get used to these fashionable noises up here. 1257 01:03:57,711 --> 01:04:00,117 I miss the soothing lullaby of Murphy beating up his wife. 1258 01:04:00,982 --> 01:04:02,632 Mrs Duggan calling to her young. 1259 01:04:03,175 --> 01:04:04,418 Karl, is it the clinic? 1260 01:04:05,223 --> 01:04:07,534 Is what the clinic? - You know what I mean. 1261 01:04:07,736 --> 01:04:09,238 Since we've moved .. - I know. 1262 01:04:11,013 --> 01:04:11,933 Look, Georgi. 1263 01:04:13,905 --> 01:04:14,631 I am .. 1264 01:04:18,098 --> 01:04:19,697 Georgi, I think I'm a good doctor. 1265 01:04:20,689 --> 01:04:22,675 But even great ones lose a case now and then. 1266 01:04:23,321 --> 01:04:25,027 I didn't know you had lost a case. 1267 01:04:25,875 --> 01:04:27,158 I'm talking about us. 1268 01:04:30,570 --> 01:04:33,806 You know, a doctor can do just so much and then it's up to the patient. 1269 01:04:35,514 --> 01:04:38,972 We can help, but in the final analysis you've got to win your own battles. 1270 01:04:40,014 --> 01:04:41,031 I know it, Karl. 1271 01:04:43,394 --> 01:04:44,928 The hospital is calling, Doctor. 1272 01:04:46,330 --> 01:04:48,704 Hold the line a moment. The doctor will be here directly. 1273 01:04:49,203 --> 01:04:50,285 Thank you, Martha. 1274 01:04:51,504 --> 01:04:52,739 Hello. Yes? 1275 01:04:54,309 --> 01:04:54,971 What? 1276 01:04:55,595 --> 01:04:57,194 Mrs Bettincourt was bitten? 1277 01:04:58,572 --> 01:04:59,847 By Prince Achmed Bin ..? 1278 01:05:02,349 --> 01:05:03,721 Have you had him locked up? 1279 01:05:04,994 --> 01:05:05,656 What? 1280 01:05:09,764 --> 01:05:10,975 Put some iodide on it. 1281 01:05:11,802 --> 01:05:12,916 I'll be right over. 1282 01:05:13,924 --> 01:05:15,079 What happened? 1283 01:05:17,351 --> 01:05:20,178 Mrs Bettincourt has been severely bitten on the finger. 1284 01:05:20,698 --> 01:05:23,070 By Prince Achmed Bin something or other. 1285 01:05:23,304 --> 01:05:25,637 Which turns out to be her Siamese cat. 1286 01:05:25,905 --> 01:05:26,987 How have you been? 1287 01:05:27,896 --> 01:05:30,834 You'd look at the cat too. I'd hate to bite Leila Bettincourt. 1288 01:05:31,035 --> 01:05:32,930 You got something there. I'll look at him too. 1289 01:05:33,112 --> 01:05:36,112 Listen, what about your breakfast? - I'll get a bite to eat at the office. 1290 01:05:36,355 --> 01:05:38,891 Stay where you are, young man. You go nowhere. Come here, boy. 1291 01:05:39,220 --> 01:05:40,416 Thank you. Right there. 1292 01:05:40,598 --> 01:05:42,782 Wait until you see what I have to show you this morning. 1293 01:05:42,964 --> 01:05:44,766 You won't believe it's possible. 1294 01:05:45,652 --> 01:05:47,800 I don't know what you've done to deserve all this. 1295 01:05:48,779 --> 01:05:50,244 It's beautiful. 1296 01:05:50,758 --> 01:05:52,550 Is it official? - Come here. Try it on. 1297 01:05:52,989 --> 01:05:54,749 I can't wait to see you in it, my love. 1298 01:05:55,426 --> 01:05:57,157 Stunning. It's fantastic. 1299 01:05:57,542 --> 01:05:59,096 The loveliest thing I've ever seen. 1300 01:05:59,278 --> 01:06:01,155 A bit on the expensive side, isn't it? 1301 01:06:01,668 --> 01:06:04,135 Expensive? You and I couldn't buy it with a year's pay. 1302 01:06:04,482 --> 01:06:07,562 But if Leila Bettincourt sees it on Georgi she'll want it and she'll get it. 1303 01:06:07,872 --> 01:06:10,214 That puts everybody but Leila in the black for the year. 1304 01:06:10,443 --> 01:06:12,782 Poor Mrs Bettincourt. I mustn't neglect the call of duty. 1305 01:06:12,964 --> 01:06:14,013 Goodbye, darling. 1306 01:06:18,411 --> 01:06:19,075 Bye. 1307 01:06:23,604 --> 01:06:25,443 What's the matter with Leila? Is she ill? 1308 01:06:25,625 --> 01:06:28,689 No. A cat scratched her or something. - Nothing trivial I hope. 1309 01:06:29,323 --> 01:06:32,164 Georgi, dear. I have the most divine outfit you've ever seen. 1310 01:06:32,365 --> 01:06:33,737 I can't wait to show you .. 1311 01:06:35,466 --> 01:06:36,192 Georgi? 1312 01:06:37,899 --> 01:06:39,982 Do you mind if I don't look at those things now. 1313 01:06:40,646 --> 01:06:42,374 What is it dear, the same old trouble? 1314 01:06:43,425 --> 01:06:44,991 Have you talked to Karl about it? 1315 01:06:45,302 --> 01:06:46,254 Hardly at all. 1316 01:06:46,841 --> 01:06:49,053 When I went into his room this morning, I thought .. 1317 01:06:50,149 --> 01:06:51,625 Cesca, I can't go on like this. 1318 01:06:52,770 --> 01:06:53,884 Have you seen Phil? 1319 01:06:54,302 --> 01:06:55,351 Almost every day. 1320 01:06:55,827 --> 01:06:57,187 The trick that fate plays. 1321 01:06:57,727 --> 01:06:58,906 Throwing us together. 1322 01:07:00,294 --> 01:07:03,563 Wherever I go for lunch he's there. Cocktail parties. Even on the street. 1323 01:07:04,564 --> 01:07:06,508 I could stand that but at night it's worse. 1324 01:07:06,768 --> 01:07:08,177 I see him a thousand times. 1325 01:07:08,402 --> 01:07:09,613 There, there, darling. 1326 01:07:10,043 --> 01:07:10,933 Chin up. 1327 01:07:11,250 --> 01:07:13,930 Remember the old Chinese proverb? 'Time wounds old heels'. 1328 01:07:15,255 --> 01:07:18,404 It isn't as simple as that. I've tried with everything I have. 1329 01:07:19,352 --> 01:07:20,369 But it's no use. 1330 01:07:20,929 --> 01:07:22,660 I'm going to see him. Alone. 1331 01:07:23,270 --> 01:07:24,901 I must. - Don't be a fool, Georgi. 1332 01:07:25,275 --> 01:07:26,486 If you go to see Phil. 1333 01:07:26,798 --> 01:07:29,025 I give you 8-1 you never come back to Karl. 1334 01:07:31,453 --> 01:07:32,668 Even that's better. 1335 01:07:33,432 --> 01:07:34,611 At least it's honest. 1336 01:07:34,911 --> 01:07:36,574 That's the most important thing now. 1337 01:07:37,374 --> 01:07:40,533 I can't go on hurting Karl like this. His life is too valuable. 1338 01:07:40,894 --> 01:07:42,234 I can stand it for myself. 1339 01:07:43,189 --> 01:07:44,240 I have stood it. 1340 01:07:44,776 --> 01:07:46,516 But I can't see him made miserable. 1341 01:07:47,545 --> 01:07:48,828 I've tried but .. 1342 01:07:49,242 --> 01:07:51,172 He senses what's going on inside me. 1343 01:07:52,772 --> 01:07:54,080 Just trying isn't enough. 1344 01:07:55,025 --> 01:07:56,624 You're asking for trouble, Georgi. 1345 01:07:57,599 --> 01:07:58,454 Maybe I am. 1346 01:07:59,101 --> 01:08:01,127 But you can't settle anything by running away. 1347 01:08:01,932 --> 01:08:03,272 Karl told me that himself. 1348 01:08:04,574 --> 01:08:05,951 When are you going to see him? 1349 01:08:06,133 --> 01:08:07,722 Today. This afternoon. 1350 01:08:09,079 --> 01:08:09,741 Well. 1351 01:08:10,393 --> 01:08:12,185 It's your heart to handle as you please. 1352 01:08:13,239 --> 01:08:16,381 But I hate to see you take it away from the nice place you found for it. 1353 01:08:17,718 --> 01:08:19,834 And just toss it back on that old football field. 1354 01:08:24,060 --> 01:08:26,272 Good afternoon, madam. Mr Mayberry is expecting you. 1355 01:08:31,690 --> 01:08:32,707 This way, madam. 1356 01:08:35,865 --> 01:08:36,882 Mrs Decker, sir. 1357 01:08:37,555 --> 01:08:38,365 Georgi. 1358 01:08:39,748 --> 01:08:40,474 Georgi. 1359 01:08:45,640 --> 01:08:46,851 It's been a long time. 1360 01:08:47,668 --> 01:08:48,330 Uhuh. 1361 01:08:50,003 --> 01:08:51,085 Almost two months. 1362 01:08:52,804 --> 01:08:54,080 That's no good, Georgi. 1363 01:08:55,343 --> 01:08:56,302 I know it. 1364 01:08:56,822 --> 01:08:58,031 Come. Sit down. 1365 01:09:06,421 --> 01:09:07,858 Don't say anything, will you. 1366 01:09:08,614 --> 01:09:09,986 I just want to look at you. 1367 01:09:13,951 --> 01:09:15,914 You know it isn't true. It can't be real. 1368 01:09:17,338 --> 01:09:19,809 Darling, you'll never know how long I hoped for this moment. 1369 01:09:20,379 --> 01:09:22,196 Phil, do you know why I'm here? 1370 01:09:23,627 --> 01:09:24,560 I think I do. 1371 01:09:24,855 --> 01:09:28,322 It's because I couldn't live with myself knowing what I was doing to Karl. 1372 01:09:31,394 --> 01:09:33,380 I understand, darling. - That's why I'm here. 1373 01:09:34,571 --> 01:09:35,717 If I go back to him. 1374 01:09:36,493 --> 01:09:39,613 If I go back to Karl it's because I'll know I am all his. 1375 01:09:40,751 --> 01:09:43,261 Without wondering if part of me is somewhere else. 1376 01:09:44,306 --> 01:09:45,485 If you had to wonder. 1377 01:09:46,364 --> 01:09:48,031 Then all of you was somewhere else. 1378 01:09:49,045 --> 01:09:51,096 That's why I've been so miserable. Not knowing. 1379 01:09:51,650 --> 01:09:54,947 All these weeks since I've seen you have tormented me too. You must know that. 1380 01:09:56,634 --> 01:09:58,006 I couldn't hear your voice. 1381 01:09:58,917 --> 01:10:00,612 I couldn't hold your hand. - I know. 1382 01:10:02,079 --> 01:10:04,001 There was only one thing I had to cling to. 1383 01:10:05,578 --> 01:10:06,627 A sort of shrine. 1384 01:10:07,966 --> 01:10:10,243 I've lived by it all this time since we've been apart. 1385 01:10:11,766 --> 01:10:12,848 It's all I've had. 1386 01:10:13,061 --> 01:10:13,866 A shrine? 1387 01:10:14,976 --> 01:10:16,392 Come, dear. I'll show you. 1388 01:10:30,211 --> 01:10:31,357 It did mean so much. 1389 01:10:32,483 --> 01:10:34,660 Now, with you here it's gone back into the frame. 1390 01:10:35,577 --> 01:10:37,693 It's become just another small part of this room. 1391 01:10:40,413 --> 01:10:41,139 Georgi. 1392 01:10:43,360 --> 01:10:45,249 Do you feel the importance of this moment? 1393 01:10:46,574 --> 01:10:48,497 It's as if we're alone in the world. 1394 01:10:49,488 --> 01:10:51,621 Everything worth living is right here with us. 1395 01:10:52,447 --> 01:10:53,587 Nothing else matters. 1396 01:10:53,769 --> 01:10:55,338 But something else does matter. 1397 01:10:55,721 --> 01:10:57,462 It isn't just us two anymore. 1398 01:10:57,824 --> 01:10:59,565 I'm sorry if we have to hurt him. 1399 01:11:00,137 --> 01:11:03,509 But he knows, everyone knows we belonged to each other before he ever saw you. 1400 01:11:04,283 --> 01:11:06,952 No mumbo-jumbo somebody spoke about you can change that. 1401 01:11:08,173 --> 01:11:08,989 Georgi. 1402 01:11:10,020 --> 01:11:10,926 I love you. 1403 01:11:12,295 --> 01:11:14,594 He loves me too. - Not the way I do. 1404 01:11:16,388 --> 01:11:17,308 That's right. 1405 01:11:17,927 --> 01:11:19,041 Not the way you do. 1406 01:11:19,253 --> 01:11:20,387 Darling. - Phil. 1407 01:11:21,445 --> 01:11:23,511 This is too important to decide impulsively. 1408 01:11:23,796 --> 01:11:24,937 Love is impulse. 1409 01:11:26,259 --> 01:11:28,353 That's selfish. - Love is selfish. 1410 01:11:30,036 --> 01:11:30,891 Not always. 1411 01:11:40,300 --> 01:11:41,705 I'm glad you did that, Phil. 1412 01:11:42,283 --> 01:11:43,171 Really glad. 1413 01:11:43,604 --> 01:11:44,330 Georgi. 1414 01:11:45,114 --> 01:11:48,034 Georgi, don't put a wall between us now. Don't you understand? I'm free. 1415 01:11:48,528 --> 01:11:49,567 We'll be married. 1416 01:11:49,749 --> 01:11:52,509 No .. I am married. And I'm going to stay married. 1417 01:11:53,804 --> 01:11:54,595 You know. 1418 01:11:55,328 --> 01:11:58,124 I realise now that even when I came here I didn't love you. 1419 01:11:58,482 --> 01:11:59,958 It was a fear I had like .. 1420 01:12:02,432 --> 01:12:03,983 Like playing hooky from school. 1421 01:12:05,582 --> 01:12:07,031 You keep thinking about it. 1422 01:12:07,394 --> 01:12:08,553 Being afraid of it. 1423 01:12:09,376 --> 01:12:12,158 Until one day you realize you needn't to be afraid again. 1424 01:12:15,020 --> 01:12:15,766 Georgi. 1425 01:12:15,967 --> 01:12:18,267 Now I can go back to him. All of me. 1426 01:12:19,446 --> 01:12:20,990 There isn't even a shadow here. 1427 01:12:28,658 --> 01:12:29,619 Goodbye, Phil. 1428 01:12:31,347 --> 01:12:32,364 Goodbye, Georgi. 1429 01:12:37,202 --> 01:12:38,918 I hate to interrupt you, my dear. 1430 01:12:39,297 --> 01:12:42,833 But I came to return my house key and I couldn't help overhearing your voices. 1431 01:12:43,427 --> 01:12:45,601 Shall I just give it to Mrs Decker? - No thank you. 1432 01:12:45,783 --> 01:12:47,811 It doesn't unlock anything for me anymore. 1433 01:12:48,141 --> 01:12:49,556 Ah, never mind. 1434 01:12:50,326 --> 01:12:52,021 There will always be others like you. 1435 01:12:56,202 --> 01:12:58,318 I do hope I didn't say the wrong thing. - Georgi. 1436 01:12:58,875 --> 01:12:59,638 Georgi. 1437 01:13:00,047 --> 01:13:00,790 Georgi. 1438 01:13:02,585 --> 01:13:04,045 Hello, darling. - Hello. 1439 01:13:04,662 --> 01:13:06,958 Forgive my interrupting. - Forgive it? We're delighted. 1440 01:13:07,140 --> 01:13:08,477 Is something wrong, darling? 1441 01:13:09,085 --> 01:13:10,522 No. I just wanted to see you. 1442 01:13:11,365 --> 01:13:13,674 I'm going to try to steal your best doctor for a while. 1443 01:13:13,862 --> 01:13:15,326 That is grand larceny. 1444 01:13:16,242 --> 01:13:19,063 Now, am I going to be let in on this? - Of course. You've got to. 1445 01:13:19,573 --> 01:13:22,186 Dr. Duveen, could I borrow my husband for a honeymoon? 1446 01:13:22,697 --> 01:13:24,417 Of course you can. Splendid. 1447 01:13:24,660 --> 01:13:26,550 Say, who ..? What is this? 1448 01:13:27,696 --> 01:13:30,308 If the idea doesn't appeal to you .. - Appeal to me? 1449 01:13:30,871 --> 01:13:32,641 I'm groggy, I'm bouncing off the ropes. 1450 01:13:32,842 --> 01:13:34,141 I'm slap-happy. 1451 01:13:34,482 --> 01:13:37,477 If anyone wanted my right arm now I'd wrap it in cellophane and give it 'em. 1452 01:13:37,678 --> 01:13:39,660 When did this magnificent idea strike you? 1453 01:13:39,998 --> 01:13:42,024 A little while ago. When the sun came up. 1454 01:13:42,708 --> 01:13:44,500 Remember how gloomy it was this morning? 1455 01:13:44,827 --> 01:13:47,636 Then all of a sudden it was as bright as a day in mid-summer. 1456 01:13:47,996 --> 01:13:50,077 What more could anyone ask, I thought. 1457 01:13:50,685 --> 01:13:52,082 The answer was a honeymoon. 1458 01:13:52,431 --> 01:13:53,738 But there's something more. 1459 01:13:53,920 --> 01:13:55,712 I've offered your husband a partnership. 1460 01:13:56,458 --> 01:13:57,701 Karl. That's wonderful. 1461 01:13:57,912 --> 01:14:00,060 Yes. But I haven't persuaded him to accept it yet. 1462 01:14:00,247 --> 01:14:01,426 Break out the papers. 1463 01:14:01,627 --> 01:14:03,347 When do you intend to leave? - Tomorrow. 1464 01:14:03,529 --> 01:14:04,915 Here we are. That's it. 1465 01:14:06,036 --> 01:14:08,604 I suppose I must struggle along without my partner for a while. 1466 01:14:09,281 --> 01:14:11,549 I guess so. - Get the cellophane. There goes my arm. 1467 01:14:11,893 --> 01:14:14,141 You call it a red-letter day? An important one? 1468 01:14:14,476 --> 01:14:16,432 I get the idea. - This is double-red. 1469 01:14:17,097 --> 01:14:20,088 This date every year, no matter where we are, no matter what comes up. 1470 01:14:20,289 --> 01:14:22,405 Nothing will interfere. We will always celebrate. 1471 01:14:22,752 --> 01:14:24,377 Starting now. Come on, Mrs Decker. 1472 01:14:24,854 --> 01:14:26,162 So long, Doc. - Goodbye. 1473 01:15:15,619 --> 01:15:17,804 Wasn't that fun? - Yeah. It was kinda silly though. 1474 01:15:18,240 --> 01:15:20,563 Now, will you do me one more favor? - Sure. What? 1475 01:15:20,885 --> 01:15:22,622 Learn to rumba. - Now wait a minute. 1476 01:15:22,823 --> 01:15:24,700 Fun is fun. - I'll teach you. 1477 01:15:25,068 --> 01:15:26,794 Alright. Gosh, the things I do for you. 1478 01:15:26,976 --> 01:15:29,129 I don't see Bill letting himself in for this nonsense. 1479 01:15:29,311 --> 01:15:31,653 Don't fool yourself. I'm saving him for the second half. 1480 01:15:32,251 --> 01:15:34,427 How I dread it. This is one of those nights when .. 1481 01:15:34,609 --> 01:15:37,289 Lola is determined to close every late spot in town. 1482 01:15:37,795 --> 01:15:40,595 There's the whistle. Come on, Bill. Let's get out there and play ball. 1483 01:15:40,796 --> 01:15:42,427 You see who's captain of this team. 1484 01:15:42,906 --> 01:15:43,571 Yes. 1485 01:15:47,566 --> 01:15:49,437 Bill, I warn you. This is my night. 1486 01:15:49,992 --> 01:15:51,978 Of course, darling. - Please don't forget it. 1487 01:15:52,218 --> 01:15:53,687 Here comes your problem child. 1488 01:16:06,182 --> 01:16:07,102 Hello, Linda. 1489 01:16:07,365 --> 01:16:08,133 Hello. 1490 01:16:08,764 --> 01:16:10,363 What's the point of this, darling? 1491 01:16:10,797 --> 01:16:13,157 I wanted to tell you something. - I don't want to hear it. 1492 01:16:13,915 --> 01:16:14,997 It's only goodbye. 1493 01:16:15,238 --> 01:16:16,610 We said goodbye a week ago. 1494 01:16:17,365 --> 01:16:19,157 Why do you make such a fool of yourself? 1495 01:16:19,787 --> 01:16:21,240 Because I'm a fool, I guess. 1496 01:16:22,102 --> 01:16:24,003 You can keep the bottle as a souvenir. 1497 01:16:25,670 --> 01:16:28,014 You didn't take this stuff? - Yes. Just now. 1498 01:16:28,917 --> 01:16:30,734 Linda, you fool. - Yes. 1499 01:16:32,118 --> 01:16:33,343 Bob .. Bob. 1500 01:16:33,800 --> 01:16:36,109 Bob, I'm scared. I'm awful scared. Take me out of here. 1501 01:16:38,615 --> 01:16:39,382 Linda. 1502 01:16:40,048 --> 01:16:40,742 Linda. 1503 01:16:41,663 --> 01:16:42,731 Hello, Mr Rodgers. 1504 01:16:42,977 --> 01:16:43,865 Hello daddy. 1505 01:16:44,198 --> 01:16:46,038 Linda isn't feeling very well. - I .. 1506 01:16:46,508 --> 01:16:48,231 I had a few drinks. - I see. 1507 01:16:48,717 --> 01:16:50,316 Lucky you're not responsible, Bob. 1508 01:16:50,664 --> 01:16:52,336 Think I'll get her home without a scene? 1509 01:16:52,518 --> 01:16:53,462 I'll take her. 1510 01:16:53,644 --> 01:16:55,760 You can trust me, Mr Rodgers. Let me get her out. 1511 01:16:56,007 --> 01:16:57,250 Will you kiss me first? 1512 01:16:57,480 --> 01:16:58,432 Alright, dear. 1513 01:17:01,757 --> 01:17:02,774 Now go, darling. 1514 01:17:12,861 --> 01:17:14,880 I've grown allergic to the younger generation. 1515 01:17:15,121 --> 01:17:17,327 Anything wrong? - No. Linda's gone home. 1516 01:17:17,653 --> 01:17:19,403 It won't hurt her one night a month. 1517 01:17:19,824 --> 01:17:21,923 Now we can start on our rounds without a chaperone. 1518 01:17:22,105 --> 01:17:24,915 I guess it's hopeless to ask you along? - No, we'll take a little more of this. 1519 01:17:25,097 --> 01:17:27,600 Leave the lovebirds in their cage. They're revoltingly happy. 1520 01:17:28,143 --> 01:17:28,998 Bon voyage. 1521 01:17:29,719 --> 01:17:31,013 All the best on your trip. 1522 01:17:31,195 --> 01:17:32,344 Goodbye. - Bye. 1523 01:17:38,488 --> 01:17:41,287 Just think. I'm going to have you all to myself. 1524 01:17:42,052 --> 01:17:45,503 No more phone-calls from the hospital. No more silly lunches. 1525 01:17:45,967 --> 01:17:49,229 No more fat women who want to lose forty pounds overnight. 1526 01:17:50,590 --> 01:17:52,806 Good evening, Georgi. Doctor. - Hello. 1527 01:17:53,454 --> 01:17:55,246 I just heard about you sailing tomorrow. 1528 01:17:55,466 --> 01:17:57,668 I'm a great believer in boat trips for romance. 1529 01:17:58,008 --> 01:17:59,537 Will you join me in a stirrup cup? 1530 01:17:59,719 --> 01:18:02,022 You join us. This is our celebration. Come on, sit down. 1531 01:18:02,204 --> 01:18:03,725 Thanks. Generous of you. - Waiter. 1532 01:18:03,907 --> 01:18:04,698 Yes, sir? 1533 01:18:04,944 --> 01:18:06,981 Let me have one of them glasses. Thank you. 1534 01:18:07,409 --> 01:18:09,789 This must be the last because Karl and I have to leave. 1535 01:18:15,522 --> 01:18:16,907 I drink to what is dead. 1536 01:18:17,893 --> 01:18:19,007 I drink to my wife. 1537 01:18:22,490 --> 01:18:24,066 Something happened this afternoon. 1538 01:18:24,248 --> 01:18:26,170 I'd give ten years of my life if it hadn't. 1539 01:18:26,419 --> 01:18:28,742 Phil, don't dramatize things. - I'm trying not to. 1540 01:18:29,117 --> 01:18:32,229 I sat home quietly going mad and then decided I'd rather do it publicly. 1541 01:18:33,116 --> 01:18:34,715 Karl, get the check. I want to go. 1542 01:18:35,022 --> 01:18:35,927 Yeah, sure. 1543 01:18:39,022 --> 01:18:40,975 Georgi, I owe you an apology. 1544 01:18:41,226 --> 01:18:42,340 Come along, Sandra. 1545 01:18:42,531 --> 01:18:44,461 If you want a scene, you'll get one. 1546 01:18:44,662 --> 01:18:45,895 Sandra, please don't. 1547 01:18:47,282 --> 01:18:49,815 It was catty of me to say in Phil's apartment .. 1548 01:18:50,275 --> 01:18:52,197 That there would always be others like you. 1549 01:18:52,744 --> 01:18:54,434 Really, it could only be you. 1550 01:18:55,655 --> 01:18:58,697 By the way, Georgi. I stayed at the most divine place near Reno. 1551 01:18:59,373 --> 01:19:01,304 If you ever need the address just phone me. 1552 01:19:02,850 --> 01:19:03,802 Goodnight all. 1553 01:19:07,610 --> 01:19:08,375 Well. 1554 01:19:09,596 --> 01:19:11,201 Goodnight. - Goodnight. 1555 01:19:12,612 --> 01:19:13,352 Georgi. 1556 01:19:13,784 --> 01:19:15,221 If ever you should need me .. 1557 01:19:34,892 --> 01:19:36,805 Don't feel badly. We all get caught. 1558 01:19:38,169 --> 01:19:39,735 I was going to tell you about it. 1559 01:19:40,254 --> 01:19:41,625 Yeah, yeah. Sure. I know. 1560 01:19:42,577 --> 01:19:44,693 You knew he was the man I .. - Now wait a minute. 1561 01:19:45,075 --> 01:19:46,383 Get your tenses straight. 1562 01:19:47,619 --> 01:19:48,721 What do you mean? 1563 01:19:49,225 --> 01:19:51,115 Not he was. He is the man. 1564 01:19:51,468 --> 01:19:52,261 Karl. 1565 01:19:53,277 --> 01:19:53,960 Yes. 1566 01:19:54,525 --> 01:19:55,639 He's still the man. 1567 01:19:57,568 --> 01:19:58,641 I felt that. 1568 01:19:59,210 --> 01:20:01,787 Ever since we moved into this second-rate Gomorrah. 1569 01:20:03,567 --> 01:20:04,616 It had to happen. 1570 01:20:05,004 --> 01:20:06,510 Every day made it more certain. 1571 01:20:09,332 --> 01:20:11,055 I was the one who told you to face him. 1572 01:20:11,237 --> 01:20:13,418 Me, the big psychologist. Blind as a bat. 1573 01:20:13,641 --> 01:20:14,930 Karl. Don't. 1574 01:20:15,396 --> 01:20:16,219 I'm sorry. 1575 01:20:18,251 --> 01:20:20,108 It's like screaming in an operating room. 1576 01:20:21,171 --> 01:20:23,060 I'm glad there are no doctors around here. 1577 01:20:24,401 --> 01:20:27,493 But I'm like all the rest of these balloon faces now. I'm full of screams. 1578 01:20:27,694 --> 01:20:28,959 Karl, that's unfair. 1579 01:20:32,126 --> 01:20:33,757 Nothing is unfair that happens. 1580 01:20:38,614 --> 01:20:40,574 Let me hold your hand. It's easier to talk. 1581 01:20:44,749 --> 01:20:47,283 Karl. What you're thinking isn't true. 1582 01:20:49,261 --> 01:20:51,640 That's nice of you, Georgi. That's the anesthetic, huh? 1583 01:20:52,425 --> 01:20:53,912 I said it wasn't true. 1584 01:20:54,585 --> 01:20:55,481 Georgi. 1585 01:20:56,669 --> 01:20:58,591 You don't have to try to make me feel good. 1586 01:20:59,087 --> 01:21:00,552 You don't owe me anything. 1587 01:21:03,125 --> 01:21:04,279 Cesca was right. 1588 01:21:06,571 --> 01:21:09,018 I saw something that didn't belong to me and took it. 1589 01:21:12,830 --> 01:21:14,964 But it turns out that finders isn't keepers. 1590 01:21:15,825 --> 01:21:17,133 I've got to convince you. 1591 01:21:17,478 --> 01:21:19,068 You're wrong. You're wrong. 1592 01:21:20,681 --> 01:21:21,415 No. 1593 01:21:22,831 --> 01:21:25,306 We're only wrong when we start lying to one another. 1594 01:21:28,789 --> 01:21:31,169 Some of the things that happen we can't help. 1595 01:21:32,700 --> 01:21:33,879 We don't have to lie. 1596 01:21:34,426 --> 01:21:36,236 There's a call for you, Doctor. - I'm busy. 1597 01:21:36,418 --> 01:21:38,153 It's the Tower Hospital. - Take it away. 1598 01:21:38,335 --> 01:21:39,128 Yes, sir. 1599 01:21:41,944 --> 01:21:44,056 That's where the pain is, Georgi. You lied to me. 1600 01:21:45,050 --> 01:21:46,280 I didn't lie to you. 1601 01:21:46,693 --> 01:21:47,660 I never have. 1602 01:21:48,524 --> 01:21:50,117 You knew I loved him once. 1603 01:21:50,821 --> 01:21:52,968 I was afraid that love didn't die. 1604 01:21:53,661 --> 01:21:55,755 When we moved uptown, I .. 1605 01:21:57,670 --> 01:21:59,388 I was seeing him everywhere. 1606 01:21:59,811 --> 01:22:00,985 My fears grew. 1607 01:22:02,121 --> 01:22:04,073 Like a vine that strangled me. 1608 01:22:05,361 --> 01:22:08,073 I made up my mind to be all wife .. 1609 01:22:08,804 --> 01:22:09,562 Or none. 1610 01:22:10,494 --> 01:22:11,989 That's why I went to see him. 1611 01:22:12,630 --> 01:22:13,679 Deliberately. 1612 01:22:14,471 --> 01:22:15,551 In his apartment? 1613 01:22:16,527 --> 01:22:17,156 Yes. 1614 01:22:18,235 --> 01:22:19,011 Karl. 1615 01:22:19,334 --> 01:22:21,672 There's no cause for fear anymore. 1616 01:22:24,038 --> 01:22:25,508 You believe me, don't you? 1617 01:22:30,723 --> 01:22:31,930 I wish I could. 1618 01:22:32,606 --> 01:22:35,323 But I tell you .. it was the crisis. 1619 01:22:36,634 --> 01:22:38,287 But the fever has broken. 1620 01:22:39,274 --> 01:22:40,129 Yeah, sure. 1621 01:22:40,767 --> 01:22:42,139 The patient pulled through. 1622 01:22:43,349 --> 01:22:44,592 Now the doctor is sick. 1623 01:22:45,528 --> 01:22:47,095 No cure hanging around for him. 1624 01:22:47,774 --> 01:22:50,898 One nice thing about being a doctor. You know when it's hopeless. 1625 01:22:52,931 --> 01:22:53,593 Karl. 1626 01:22:54,267 --> 01:22:56,039 Please don't decide now. 1627 01:22:57,562 --> 01:22:59,930 Please. Please promise me you'll think about it. 1628 01:23:01,606 --> 01:23:04,099 I wish I could promise you I'd think about anything else. 1629 01:23:04,940 --> 01:23:07,152 I'm sorry, Doctor. They say the call is very urgent. 1630 01:23:12,833 --> 01:23:15,398 Mrs Bettincourt has probably been bitten by a canary. Hello? 1631 01:23:15,922 --> 01:23:16,603 Yes. 1632 01:23:17,780 --> 01:23:18,442 What? 1633 01:23:20,822 --> 01:23:22,033 What did you give her? 1634 01:23:22,878 --> 01:23:23,778 You fool. 1635 01:23:24,766 --> 01:23:26,914 Pump it out of her right away. I'll be right over. 1636 01:23:29,249 --> 01:23:30,831 Attempted suicide. A girl. 1637 01:23:34,662 --> 01:23:36,029 This is where I came in. 1638 01:23:37,179 --> 01:23:38,221 Pay the check. 1639 01:23:53,779 --> 01:23:55,733 What are you doing here? - It's Linda Rodgers. 1640 01:23:55,915 --> 01:23:57,194 Where is she? - In there. 1641 01:23:57,376 --> 01:23:59,120 The intern made a mistake. - Conscious? 1642 01:23:59,302 --> 01:23:59,899 No. 1643 01:24:00,165 --> 01:24:02,033 Get Rodgers on the phone. - What do I say? 1644 01:24:02,215 --> 01:24:03,329 Tell him the truth. 1645 01:24:04,608 --> 01:24:06,542 Who gave her brandy? - I thought it was shock. 1646 01:24:06,724 --> 01:24:07,870 Probably killed her. 1647 01:24:08,627 --> 01:24:10,164 Blood pressure? - 40 over zero. 1648 01:24:10,365 --> 01:24:12,670 Some hot packs. Saline drips. 1649 01:24:16,358 --> 01:24:17,472 Rodgers isn't home. 1650 01:24:17,816 --> 01:24:18,973 Try Lola Estermont. 1651 01:24:21,496 --> 01:24:23,644 Where are those hot packs? Come on, move will you. 1652 01:24:50,509 --> 01:24:51,623 Alright. Let it go. 1653 01:24:55,607 --> 01:24:56,850 Lola isn't home either. 1654 01:24:57,382 --> 01:25:00,662 The maid said she phoned minutes ago and said she was going away for the weekend. 1655 01:25:01,016 --> 01:25:02,065 Didn't say where. 1656 01:25:04,264 --> 01:25:05,124 Poor Linda. 1657 01:25:13,124 --> 01:25:13,857 Doctor. 1658 01:25:14,238 --> 01:25:15,659 Go and get some sleep, nurse. 1659 01:25:15,841 --> 01:25:16,955 Her father is here. 1660 01:25:40,289 --> 01:25:40,983 Linda. 1661 01:25:42,547 --> 01:25:43,241 Linda. 1662 01:25:50,522 --> 01:25:52,734 She'd have had a better chance in an African jungle. 1663 01:25:52,992 --> 01:25:54,678 After all, Doctor. She took the poison. 1664 01:25:54,860 --> 01:25:56,846 Sure she did. That's why she needed a doctor. 1665 01:25:57,644 --> 01:25:59,186 I didn't have much time and .. 1666 01:25:59,644 --> 01:26:02,152 I thought my diagnosis was right. - I'm not blaming you. 1667 01:26:02,455 --> 01:26:06,013 Anyway, you can't learn medicine putting ice-packs on a large rump of mutton. 1668 01:26:06,657 --> 01:26:08,766 I'm the one. If I'd come just ten minutes earlier. 1669 01:26:08,948 --> 01:26:11,572 No. I had to go on playing Cyrano without a balcony. 1670 01:26:12,098 --> 01:26:13,980 Is there anything more I can do? - Yes. 1671 01:26:14,365 --> 01:26:15,608 There's one thing more. 1672 01:26:15,940 --> 01:26:19,321 Get out of this palace of phonies and stay out. Go someplace. Go to a clinic. 1673 01:26:19,574 --> 01:26:20,979 Or you can work at your job. 1674 01:26:21,480 --> 01:26:22,465 I will, Doctor. 1675 01:26:25,771 --> 01:26:27,234 A highly regrettable incident. 1676 01:26:27,416 --> 01:26:28,233 Highly. 1677 01:26:28,514 --> 01:26:30,308 Deplorable. - I'm glad you think so. 1678 01:26:31,252 --> 01:26:32,794 From our selfish point of view .. 1679 01:26:32,976 --> 01:26:35,255 It's fortunate she died while they were bringing her here. 1680 01:26:35,437 --> 01:26:37,617 She was here a good thirty minutes before she died. 1681 01:26:37,816 --> 01:26:38,542 Really? 1682 01:26:38,945 --> 01:26:42,241 In that case it was acute indigestion or perhaps heart failure. 1683 01:26:42,839 --> 01:26:45,582 Nobody wants a scandal in a case like this. Least of all the family. 1684 01:26:45,783 --> 01:26:47,019 I've signed the report. 1685 01:26:47,201 --> 01:26:48,968 Suicide by poison. It could be murder. 1686 01:26:49,649 --> 01:26:52,409 That means an investigation by the authorities. Newspaper reporters. 1687 01:26:52,610 --> 01:26:54,822 Our patients pay for privacy here and they pay well. 1688 01:26:55,329 --> 01:26:57,468 Any scandal would destroy me and close the hospital. 1689 01:26:57,650 --> 01:26:59,895 That's what I hope. - Remember you're a partner here. 1690 01:27:00,135 --> 01:27:02,396 Your responsibility is as great as mine. - I know. 1691 01:27:02,851 --> 01:27:04,790 Every police headquarters. The homicide bureau. 1692 01:27:04,972 --> 01:27:05,878 Look, Decker. 1693 01:27:06,060 --> 01:27:08,980 It took me 20 years to build this up. You'll not destroy it in a minute. 1694 01:27:16,630 --> 01:27:18,262 I'm glad you were with her, Karl. 1695 01:27:19,021 --> 01:27:19,941 It is some .. 1696 01:27:20,711 --> 01:27:22,730 Comfort to know she'd had every possible help. 1697 01:27:23,049 --> 01:27:26,439 Sorry about your sorrow, Mr Rodgers. But you must do something about Decker. 1698 01:27:26,934 --> 01:27:28,716 He insists on precipitating a scandal. 1699 01:27:29,582 --> 01:27:30,890 What are you doing, Karl? 1700 01:27:32,568 --> 01:27:34,230 I'm reporting to the police. 1701 01:27:34,981 --> 01:27:37,331 What good would it do to throw mud on Linda's name now? 1702 01:27:38,774 --> 01:27:40,728 You owe me this service. You can hush it up. 1703 01:27:42,727 --> 01:27:45,974 And let this place and others like it go on making a racket out of medicine? 1704 01:27:46,779 --> 01:27:47,939 You don't want that. 1705 01:27:48,704 --> 01:27:50,626 There are other Lindas who might need help. 1706 01:27:51,859 --> 01:27:55,027 And be steered to a platinum-plated slaughterhouse like this. 1707 01:27:56,633 --> 01:27:57,305 But. 1708 01:27:58,004 --> 01:27:59,215 Linda did take poison. 1709 01:28:00,417 --> 01:28:01,854 She couldn't have been saved. 1710 01:28:03,488 --> 01:28:05,643 She might have been. With the proper attention. 1711 01:28:07,831 --> 01:28:09,074 Then she didn't get it? 1712 01:28:14,944 --> 01:28:15,975 That's criminal. 1713 01:28:16,991 --> 01:28:17,983 Yes it was. 1714 01:28:18,323 --> 01:28:19,889 You were the attending physician. 1715 01:28:20,084 --> 01:28:22,652 The death report shows that. - I'm fully aware of what I wrote. 1716 01:28:22,845 --> 01:28:24,258 If he goes through with this. 1717 01:28:24,440 --> 01:28:26,685 Everything will be on the front page. The whole mess. 1718 01:28:27,182 --> 01:28:28,361 Poor Linda's suicide. 1719 01:28:29,416 --> 01:28:30,659 And what was behind it. 1720 01:28:33,369 --> 01:28:34,644 Make out another report. 1721 01:28:35,728 --> 01:28:38,231 I am sorry. I wish there were some way to avoid this scandal. 1722 01:28:38,939 --> 01:28:40,150 But it has to be done. 1723 01:28:40,620 --> 01:28:42,800 Very well. If you insist on broadcasting Linda's .. 1724 01:28:43,381 --> 01:28:44,253 Suicide. 1725 01:28:44,503 --> 01:28:47,623 I'll have to be a complaining witness against you on a charge of malpractice. 1726 01:28:47,949 --> 01:28:49,928 If you destroy her name, I'll destroy yours. 1727 01:28:50,372 --> 01:28:52,831 Hushing it up would mean that this place would go scot-free. 1728 01:28:53,013 --> 01:28:54,062 Yes, and you too. 1729 01:28:54,318 --> 01:28:56,240 Remember. You have your own career to save. 1730 01:28:59,708 --> 01:29:02,028 I was a doctor once and I made myself forget it. 1731 01:29:03,346 --> 01:29:05,583 As long as this is to be my final professional act .. 1732 01:29:05,784 --> 01:29:08,576 I'll use up my last ethic and do what a doctor should do. 1733 01:29:10,952 --> 01:29:12,453 Hello? Homicide bureau? 1734 01:29:13,008 --> 01:29:14,122 This is Dr. Decker. 1735 01:29:14,680 --> 01:29:17,054 Will you send someone round to the Tower Hospital please. 1736 01:29:17,478 --> 01:29:18,719 There has been a suicide. 1737 01:29:32,378 --> 01:29:35,428 Say, Doc. There's a young fellow here to see you. Says he's from the hospital. 1738 01:29:35,610 --> 01:29:37,532 Alright. Ask him to come in. - Okay, buddy. 1739 01:29:38,755 --> 01:29:39,740 Doctor, listen. 1740 01:29:40,828 --> 01:29:42,988 I can't let you go through this. It was all my fault. 1741 01:29:43,189 --> 01:29:45,357 I'll take the blame. I can't have it on my conscience. 1742 01:29:45,539 --> 01:29:47,945 Take it easy, cool down. Now you're out of this. Stay out. 1743 01:29:48,192 --> 01:29:50,178 Doctor, I can't let you go through with this. 1744 01:29:50,651 --> 01:29:53,219 I guess we can't hold on to you any longer, Doctor. You can go. 1745 01:29:53,412 --> 01:29:54,074 What? 1746 01:29:54,375 --> 01:29:55,527 What happened? 1747 01:29:56,120 --> 01:29:57,902 The girl's father won't sign a complaint. 1748 01:29:58,084 --> 01:29:59,061 He won't? - No. 1749 01:29:59,243 --> 01:30:01,487 He says it's suicide. So does the medical examiner. 1750 01:30:01,896 --> 01:30:03,236 That's good enough for us. 1751 01:30:03,484 --> 01:30:05,201 I see. - Good luck, Doctor. 1752 01:30:05,689 --> 01:30:06,771 Sorry to lose you. 1753 01:30:07,300 --> 01:30:08,123 Thank you. 1754 01:30:08,586 --> 01:30:10,766 Gosh, I'm glad. You see, there's justice after all. 1755 01:30:11,836 --> 01:30:13,654 Don't you think they should know the truth? 1756 01:30:13,836 --> 01:30:15,035 They do know the truth. 1757 01:30:15,217 --> 01:30:16,557 That's all behind you now. 1758 01:30:17,226 --> 01:30:18,114 Now, look .. 1759 01:30:19,733 --> 01:30:21,444 Say, I got an idea for you. Come on. 1760 01:30:25,423 --> 01:30:26,700 Sambo. - Hello Doctor. 1761 01:30:26,978 --> 01:30:28,252 You coming back to stay? 1762 01:30:28,434 --> 01:30:30,011 No. Just a hit-and-run visit, Sambo. 1763 01:30:30,193 --> 01:30:32,567 I done nothing but lose a week's pay ever since you left. 1764 01:30:32,850 --> 01:30:34,416 I'll send you some educated dice. 1765 01:30:34,673 --> 01:30:36,292 Look who's here. - Come on, Ted. 1766 01:30:37,652 --> 01:30:38,766 Gee, this is swell. 1767 01:30:40,309 --> 01:30:41,811 Gosh, it's good to look at you. 1768 01:30:42,049 --> 01:30:44,831 It makes the place come alive again. - Thanks, Joe. When do you leave? 1769 01:30:45,013 --> 01:30:47,373 I'm not. I couldn't. I guess I like it too much here. 1770 01:30:47,914 --> 01:30:51,079 Gosh, what a swell break. The last chief we had got me down but it's okay now. 1771 01:30:51,493 --> 01:30:53,122 Coming back, Doc? Take charge again? 1772 01:30:53,304 --> 01:30:55,391 No, I got a little job. Boys, this is Ted Fenton. 1773 01:30:55,573 --> 01:30:56,435 How are you? 1774 01:30:56,617 --> 01:30:59,254 Ted and I were in a jam together. How we got out of it we don't know. 1775 01:30:59,436 --> 01:31:01,584 No. I made the mistake. Dr. Decker took the blame. 1776 01:31:02,201 --> 01:31:04,704 I phoned the institute and it's alright for Ted to work here. 1777 01:31:04,914 --> 01:31:06,642 He's a good doctor. He needs a chance. 1778 01:31:06,847 --> 01:31:08,866 Throw tough ones at him. Let him work his way up. 1779 01:31:09,048 --> 01:31:10,582 There are tough ones to work on. 1780 01:31:10,803 --> 01:31:12,797 I can't tell you fellows how grateful I am. 1781 01:31:13,173 --> 01:31:14,644 How much I owe you, Dr. Decker. 1782 01:31:14,826 --> 01:31:16,877 Don't we all. Steve, show Ted around the place. 1783 01:31:17,309 --> 01:31:18,455 Sure. Come on along. 1784 01:31:19,065 --> 01:31:20,793 What are your plans, Doctor? - China. 1785 01:31:21,168 --> 01:31:22,534 More research? - I guess so. 1786 01:31:22,716 --> 01:31:24,944 There must be a bug somewhere waiting for me to find it. 1787 01:31:25,126 --> 01:31:26,854 A lot of miles between China and here. 1788 01:31:27,360 --> 01:31:29,400 I saw about the Rodgers girl suicide in the paper. 1789 01:31:29,601 --> 01:31:30,230 Yep. 1790 01:31:30,421 --> 01:31:32,407 Has that anything to do with you going? - No. 1791 01:31:32,938 --> 01:31:33,994 And Georgi? 1792 01:31:34,568 --> 01:31:36,005 Is she going with you? - No. 1793 01:31:37,994 --> 01:31:40,592 I got to pack my bag. Say goodbye to the boys, will you? 1794 01:31:40,848 --> 01:31:42,414 I'm no good at sentimental stuff. 1795 01:31:42,627 --> 01:31:44,161 Okay, but I'm a poor substitute. 1796 01:31:44,580 --> 01:31:46,051 When are you sailing? - Tonight. 1797 01:31:46,233 --> 01:31:47,535 What pier? - Fifty-seven. 1798 01:31:47,717 --> 01:31:49,316 Okay, I'll be down to see you off. 1799 01:31:49,594 --> 01:31:51,322 Doc, are you sure it's the right idea? 1800 01:31:51,787 --> 01:31:53,774 It's the only idea, Joe. - There you are. 1801 01:31:54,224 --> 01:31:57,071 I have played bloodhound chasing you from place to place all over town. 1802 01:31:57,272 --> 01:31:58,547 Don't you ever stay put? 1803 01:31:58,731 --> 01:32:01,518 Goodbye, Doctor. It's been so nice. I realize you have sick patients. 1804 01:32:01,719 --> 01:32:03,569 Thanks. See you tonight, Doc. 1805 01:32:03,940 --> 01:32:05,008 How are you, Cesca? 1806 01:32:05,190 --> 01:32:07,904 I told Georgi I can easily mail you this silly thing but she insisted. 1807 01:32:08,086 --> 01:32:09,523 So here I am and there it is. 1808 01:32:10,398 --> 01:32:11,221 The medal. 1809 01:32:12,130 --> 01:32:13,976 Give it back to her. I want her to keep it. 1810 01:32:14,158 --> 01:32:17,158 Why? It isn't valuable. If it was a necklace or a bracelet or something .. 1811 01:32:17,550 --> 01:32:19,569 She has a silly idea you'll be a doctor again. 1812 01:32:19,872 --> 01:32:22,389 That you might need it and it might mean something to you. 1813 01:32:22,854 --> 01:32:23,612 It does. 1814 01:32:24,513 --> 01:32:26,932 Wasn't it nice of Bill Rodgers to drop the complaint. 1815 01:32:27,682 --> 01:32:29,991 Did Georgi have anything to do with his change of mind? 1816 01:32:30,277 --> 01:32:31,037 Georgi? 1817 01:32:31,609 --> 01:32:33,697 Now where did you ever get such an insane idea? 1818 01:32:34,073 --> 01:32:36,305 You think she'd humiliate herself before Bill Rodgers? 1819 01:32:36,487 --> 01:32:38,869 By pleading with him and getting down on her knees to him? 1820 01:32:39,051 --> 01:32:40,823 For you or anybody else in the world? 1821 01:32:41,240 --> 01:32:43,329 I think she might. - Don't be ridiculous. 1822 01:32:43,805 --> 01:32:45,843 You know she's utterly selfish and self-centred. 1823 01:32:46,025 --> 01:32:49,740 I don't think I've ever known a woman to be so completely ungenerous as she is. 1824 01:32:50,879 --> 01:32:53,759 You know, Cesca, you're not nearly as good a liar as you think you are. 1825 01:32:55,219 --> 01:32:56,753 You're going abroad, aren't you? 1826 01:32:57,020 --> 01:32:57,714 China. 1827 01:32:57,896 --> 01:32:59,211 That should be far enough. 1828 01:32:59,393 --> 01:33:02,169 I'll get Georgi to go to Reno and do it quietly. 1829 01:33:02,464 --> 01:33:05,807 But of course you'll have your work and she undoubtedly will remarry. 1830 01:33:06,258 --> 01:33:07,890 Somebody with a lot of money I hope. 1831 01:33:08,072 --> 01:33:10,397 Which is as it should be. After all, she's made for luxury. 1832 01:33:10,579 --> 01:33:12,824 I always told you so. Now she has a chance to get it. 1833 01:33:13,277 --> 01:33:14,100 I hope so. 1834 01:33:14,350 --> 01:33:16,135 You know, she never can be really happy .. 1835 01:33:16,317 --> 01:33:18,898 Unless she's pillowed in silk and dripping with jewels. 1836 01:33:20,391 --> 01:33:23,574 She seemed pretty happy here before we moved into that phony world. 1837 01:33:24,943 --> 01:33:25,605 Well. 1838 01:33:26,578 --> 01:33:28,306 If that's all it was it seems to me .. 1839 01:33:29,065 --> 01:33:31,745 It would be very sane of you to move back to where you were happy. 1840 01:33:33,746 --> 01:33:37,509 You know, Cesca. I realise now what a true friend Georgi has in you. 1841 01:33:38,809 --> 01:33:40,015 Stick to her, would you? 1842 01:33:40,197 --> 01:33:42,287 Goodbye, Cesca. - No. You can't go without talking. 1843 01:33:42,469 --> 01:33:44,609 No. I made up my mind. - You must wait one minute. 1844 01:33:44,847 --> 01:33:47,367 I've one thing more to tell you. It won't take long because .. 1845 01:33:50,534 --> 01:33:51,616 Alright, go ahead. 1846 01:33:52,328 --> 01:33:54,353 Where's the doctor? - He's right over there. 1847 01:33:57,736 --> 01:33:58,494 Hi, Doc. 1848 01:34:02,724 --> 01:34:04,743 We heard you were here and came right to see you. 1849 01:34:04,925 --> 01:34:06,685 Who told you I was here? - The missus. 1850 01:34:07,148 --> 01:34:08,396 Who? - Your wife. 1851 01:34:08,747 --> 01:34:10,447 She told everyone in the neighborhood. 1852 01:34:10,629 --> 01:34:12,636 She said you'd stay here if we wanted you to. 1853 01:34:13,003 --> 01:34:14,458 She did, did she? - Yeah. 1854 01:34:15,303 --> 01:34:16,546 Everybody, cut the gab. 1855 01:34:17,173 --> 01:34:18,750 Spill the speech. - Shut up. 1856 01:34:21,205 --> 01:34:24,133 As president of the social benevolent association. 1857 01:34:24,577 --> 01:34:28,561 On behalf of all these people here and the association's name. 1858 01:34:29,021 --> 01:34:31,510 We welcome you back to the old neighbourhood. 1859 01:34:31,852 --> 01:34:32,543 And. 1860 01:34:33,316 --> 01:34:36,259 Congratulations to ourselves and the association. 1861 01:34:37,125 --> 01:34:37,722 We. 1862 01:34:38,769 --> 01:34:39,915 We welcome you home. 1863 01:34:40,225 --> 01:34:41,145 That's right. 1864 01:34:42,298 --> 01:34:43,169 Shut up. 1865 01:34:43,424 --> 01:34:46,473 Now look. Wait a minute, wait a minute. You got this all wrong, folks. 1866 01:34:46,683 --> 01:34:47,341 I .. 1867 01:34:47,630 --> 01:34:49,785 I just dropped in here to say hello and goodbye. 1868 01:34:50,083 --> 01:34:52,328 I'm sailing tonight and I'll be gone for a long time. 1869 01:34:52,606 --> 01:34:54,408 What? Don't say you're leaving, Doc. 1870 01:34:54,609 --> 01:34:56,543 You mean your wife was just kidding us? 1871 01:34:57,628 --> 01:35:01,396 You can't blame the doctor for not staying here on account of us. 1872 01:35:02,233 --> 01:35:03,056 No, but .. 1873 01:35:03,930 --> 01:35:06,716 We was all awful happy when the missus said he'd come back. 1874 01:35:07,155 --> 01:35:07,813 Yes. 1875 01:35:08,289 --> 01:35:09,694 It was a mistake. I'm sorry. 1876 01:35:11,796 --> 01:35:13,110 We're awfully sorry, Doc. 1877 01:35:27,408 --> 01:35:28,296 Dear Doctor. 1878 01:35:28,797 --> 01:35:31,139 We, the children of this neighborhood, welcome you back. 1879 01:35:31,395 --> 01:35:33,190 You brought many of us into the world. 1880 01:35:33,787 --> 01:35:36,238 And have prevented many of us from leaving it. 1881 01:35:39,776 --> 01:35:41,033 We know it's a great .. 1882 01:35:42,378 --> 01:35:43,564 Responsibility. 1883 01:35:44,488 --> 01:35:46,291 But we know you have been happy here. 1884 01:35:46,786 --> 01:35:48,234 You're our best friend. 1885 01:35:48,993 --> 01:35:50,204 Won't you please stay? 1886 01:35:50,807 --> 01:35:51,902 For all your sakes. 1887 01:35:55,087 --> 01:35:56,304 I guess I belong here. 1888 01:35:57,257 --> 01:35:58,149 I'll stay. 1889 01:36:04,088 --> 01:36:05,218 Can I stay too? 1890 01:36:06,945 --> 01:36:09,385 If you can put up with a guy who hasn't got all his buttons. 1891 01:36:10,486 --> 01:36:11,417 Oh, Karl. 1892 01:36:16,771 --> 01:36:18,208 Come on, everybody. Let's go. 1893 01:36:18,869 --> 01:36:22,954 Should auld acquaintance be forgot. 1894 01:36:23,583 --> 01:36:27,296 And never brought to mind. 1895 01:36:28,659 --> 01:36:33,079 Should auld acquaintance be forgot. 1896 01:36:33,499 --> 01:36:37,479 And days of auld lang syne. 1897 01:36:38,418 --> 01:36:42,878 For auld lang syne my dear. 1898 01:36:43,404 --> 01:36:47,594 For auld lang syne. 1899 01:36:48,292 --> 01:36:53,113 We'll take a cup of kindness yet. 1900 01:36:53,801 --> 01:36:57,919 For auld lang syne. 1901 01:37:32,949 --> 01:37:33,793 ..r-s.. 142317

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.