Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:27,918 --> 00:02:28,567
Hey.
2
00:02:35,519 --> 00:02:36,933
Let me go.
3
00:02:37,251 --> 00:02:38,333
Don't be an idiot.
4
00:03:06,320 --> 00:03:07,682
Please don't interfere.
5
00:03:08,605 --> 00:03:10,522
Take it easy. What's your cabin number?
6
00:03:10,864 --> 00:03:12,932
I'm not going back to it.
- Yes you are.
7
00:03:13,372 --> 00:03:14,551
Steward.
- Yes, sir?
8
00:03:14,846 --> 00:03:16,606
No need for anybody to know about this.
9
00:03:19,250 --> 00:03:20,784
Did you call me, Doctor?
- Yes.
10
00:03:20,970 --> 00:03:23,213
This lady had a little accident.
What's her cabin number?
11
00:03:23,395 --> 00:03:24,484
A22, Doctor.
12
00:03:24,821 --> 00:03:27,292
Go to B27 and get my medicine
case and take it to her cabin.
13
00:03:27,479 --> 00:03:29,574
Yes, sir. Is she alright now?
- She'll be alright.
14
00:03:29,756 --> 00:03:31,355
Hurry it up will you.
- Yes, sir.
15
00:03:32,367 --> 00:03:34,865
I know what I'm doing.
Let me alone. Go away.
16
00:03:35,066 --> 00:03:36,148
Now wait a minute.
17
00:03:36,972 --> 00:03:40,092
Unless you do what I say, I'll lock you
in the ship's hospital until we dock.
18
00:03:40,297 --> 00:03:41,669
That will only postpone it.
19
00:03:41,893 --> 00:03:44,138
With the whole world getting
the news over the radio.
20
00:03:44,710 --> 00:03:46,956
That won't do you any good.
Or the man either.
21
00:03:47,520 --> 00:03:48,311
What man?
22
00:03:48,678 --> 00:03:50,244
There is no man.
- Yes there is.
23
00:03:50,462 --> 00:03:51,479
There always is.
24
00:03:51,903 --> 00:03:53,792
The newspapers will
be sure to dig him up.
25
00:03:54,166 --> 00:03:56,023
You'll feel better
after a night's sleep.
26
00:03:56,377 --> 00:03:58,525
Do you think you can walk?
- Of course I can walk.
27
00:04:00,082 --> 00:04:01,340
Sure?
- Yes.
28
00:04:09,133 --> 00:04:10,725
Take off your coat and get in bed.
29
00:04:10,907 --> 00:04:13,087
Not while you're here.
I'm alright. You can go now.
30
00:04:13,271 --> 00:04:15,177
Don't be silly. Go on, get into bed.
31
00:04:16,163 --> 00:04:17,923
I'm a doctor. I do this professionally.
32
00:04:29,425 --> 00:04:30,377
That's better.
33
00:04:30,824 --> 00:04:31,613
Come in.
34
00:04:32,489 --> 00:04:34,805
Anything else?
- Yes. Have one of the nurses come in.
35
00:04:35,006 --> 00:04:35,879
Yes, sir.
36
00:04:53,322 --> 00:04:54,286
[ Door knocks ]
37
00:04:54,468 --> 00:04:55,344
Come in.
38
00:04:57,623 --> 00:04:59,880
You sent for me, Doctor?
- Yes. Mild hysteria.
39
00:05:02,472 --> 00:05:03,909
I gave her a dose of Sonadol.
40
00:05:04,590 --> 00:05:06,849
If she's not asleep in 20 minutes
give her another one.
41
00:05:07,031 --> 00:05:08,045
Yes, Doctor.
42
00:05:08,665 --> 00:05:10,215
I'll be in B27 if you want me.
43
00:05:10,720 --> 00:05:12,480
Goodnight, nurse.
- Goodnight, Doctor.
44
00:05:17,845 --> 00:05:18,668
Goodnight.
45
00:05:42,964 --> 00:05:43,911
Good morning.
46
00:05:44,279 --> 00:05:45,781
I'm sorry. Did I frighten you?
47
00:05:46,767 --> 00:05:48,042
Everything frightens me.
48
00:05:49,151 --> 00:05:50,551
That skyline frightens me.
49
00:05:50,804 --> 00:05:52,306
I never wanted to see it again.
50
00:05:53,724 --> 00:05:55,840
If it hadn't been for you
I would have had peace.
51
00:05:56,790 --> 00:05:59,437
That's a dangerous
psychosis you're flirting with.
52
00:05:59,995 --> 00:06:01,367
Have you had any breakfast?
53
00:06:01,694 --> 00:06:02,582
No appetite.
54
00:06:03,581 --> 00:06:05,180
Nobody ever has the morning after.
55
00:06:05,396 --> 00:06:07,835
Here. Here, take one of these.
It will pep you up a little.
56
00:06:08,372 --> 00:06:10,683
Did you think I was drinking last night?
- No, no.
57
00:06:11,443 --> 00:06:13,288
Alcoholic hangovers are
much easier to cure.
58
00:06:13,470 --> 00:06:15,779
Emotional benders are the tough ones.
Go on, take that.
59
00:06:15,964 --> 00:06:18,079
It stops those bees buzzing
around in your stomach.
60
00:06:18,261 --> 00:06:19,407
Want a little water?
61
00:06:22,031 --> 00:06:24,276
I don't know why I let you
order me around like this.
62
00:06:25,390 --> 00:06:27,085
Anybody meeting you here at the dock?
63
00:06:27,267 --> 00:06:27,864
No.
64
00:06:29,204 --> 00:06:30,641
Nobody knows I'm coming back.
65
00:06:31,818 --> 00:06:34,092
I'll telephone one of your
friends if you want me to.
66
00:06:35,189 --> 00:06:36,592
There aren't any I want to see.
67
00:06:37,728 --> 00:06:39,844
I don't know what kind
of a mess you're in but ..
68
00:06:40,200 --> 00:06:42,419
You know, you'll never beat
it by running from people.
69
00:06:42,601 --> 00:06:44,820
The thing for you to do is to
face everyone and keep busy.
70
00:06:45,053 --> 00:06:47,528
Keep so busy you'll fall
exhausted into bed at night.
71
00:06:48,403 --> 00:06:49,678
Do you ever do any work?
72
00:06:50,648 --> 00:06:52,270
I had an imitation job.
73
00:06:52,786 --> 00:06:53,773
Imitation job?
74
00:06:54,836 --> 00:06:58,656
I was social secretary to a very rich
woman and sort-of a clothes horse.
75
00:06:59,696 --> 00:07:02,590
You know, I advertise
gowns by wearing them.
76
00:07:04,373 --> 00:07:06,717
New York isn't all Park
Avenue and Long Island.
77
00:07:07,735 --> 00:07:09,624
Why don't you look around?
Get a real job.
78
00:07:11,684 --> 00:07:13,827
I think I'll try.
- Sure, something useful.
79
00:07:14,099 --> 00:07:16,779
You know it's very hard to be useful
and unhappy at the same time.
80
00:07:17,838 --> 00:07:20,231
What were you doing in
Yucatan that was so useful?
81
00:07:20,737 --> 00:07:23,236
I was chasing a very
rare and elusive bug.
82
00:07:24,587 --> 00:07:26,795
You do research?
- Yeah, in my own time.
83
00:07:27,471 --> 00:07:29,231
I spend my vacations hunting a microbe.
84
00:07:29,524 --> 00:07:30,573
That seems funny.
85
00:07:30,988 --> 00:07:32,651
I'm sort-of like a visiting fireman.
86
00:07:32,926 --> 00:07:34,848
You get to go to the
all the best microbes.
87
00:07:37,980 --> 00:07:39,928
I'm sorry I've caused so much trouble.
88
00:07:40,559 --> 00:07:42,525
I'm really very grateful, Doctor ..?
89
00:07:42,979 --> 00:07:44,125
Decker. Karl Decker.
90
00:07:45,177 --> 00:07:46,614
Let me know how you come out.
91
00:07:46,896 --> 00:07:47,963
How and where?
92
00:07:48,308 --> 00:07:50,520
You can always get me
through the Bartell Institute.
93
00:07:50,929 --> 00:07:52,259
Well, goodbye.
94
00:07:53,265 --> 00:07:54,219
And thank you.
95
00:07:54,927 --> 00:07:56,138
Goodbye, Miss Gragore.
96
00:07:56,503 --> 00:07:58,357
Don't forget about the job.
- I won't.
97
00:07:58,717 --> 00:07:59,766
Keep the chin up.
98
00:08:03,711 --> 00:08:06,306
Very glad to see you back, Miss Gragore.
- Thank you, Johnson.
99
00:08:06,911 --> 00:08:08,836
Will you pay the taxi?
- Yes, ma'am.
100
00:08:09,377 --> 00:08:11,977
We've been missing you, madam.
Marcesca will be glad to see you.
101
00:08:12,282 --> 00:08:13,170
Sure enough.
102
00:08:24,062 --> 00:08:25,456
Madam just got in.
- May.
103
00:08:25,820 --> 00:08:28,149
Get the hat for Mrs Winterhalter.
- But it's important.
104
00:08:28,538 --> 00:08:30,972
Nothing is too important for
Mrs Winterhalter. Hurry dear.
105
00:08:31,888 --> 00:08:34,688
You don't want any of these things,
my dear. They're over a week old.
106
00:08:34,905 --> 00:08:37,598
Look at that. Somebody fell on
that and improved it no end.
107
00:08:38,783 --> 00:08:39,382
Ah.
108
00:08:39,819 --> 00:08:41,134
That's Kitty Malcolm.
109
00:08:41,342 --> 00:08:43,942
She just had her face peeled.
I want to get a close look at her.
110
00:08:44,778 --> 00:08:46,863
Now, Josephine.
Show that hat to Mrs Winterhalter.
111
00:08:47,045 --> 00:08:49,504
It just came off the boat.
You'll like it. Back in a minute.
112
00:08:49,686 --> 00:08:51,182
Madame Cesca.
- Yes dear?
113
00:08:51,383 --> 00:08:53,308
Miss Gragore is here.
- Tell her to wait.
114
00:08:53,808 --> 00:08:55,066
What?
- Miss Gragore.
115
00:08:55,267 --> 00:08:56,448
Where?
- Your office.
116
00:08:56,630 --> 00:08:59,160
Good heavens.
Why didn't you tell me, you dimwit?
117
00:08:59,493 --> 00:09:00,511
Is she alone?
118
00:09:00,712 --> 00:09:03,054
Never mind, I'll find out
for myself. No, wait a minute.
119
00:09:03,641 --> 00:09:05,758
Isn't Phil Mayberry's wife
coming in for a fitting?
120
00:09:05,940 --> 00:09:07,799
Yes, at twelve.
- Good heavens.
121
00:09:08,174 --> 00:09:10,671
Georgi must have run into that heel.
Can a woman be a heel?
122
00:09:10,978 --> 00:09:13,454
Of course she can. This is too awful.
123
00:09:15,759 --> 00:09:16,670
Georgi.
124
00:09:17,449 --> 00:09:18,657
Darling, please don't.
125
00:09:18,839 --> 00:09:20,114
Georgi, you mustn't cry.
126
00:09:20,350 --> 00:09:21,722
Or you'll have me doing it.
127
00:09:22,360 --> 00:09:23,379
Now, baby.
128
00:09:25,655 --> 00:09:27,124
There now. Now blow your nose.
129
00:09:27,538 --> 00:09:28,742
That's a good girl.
130
00:09:29,463 --> 00:09:30,112
Now.
131
00:09:30,899 --> 00:09:32,142
Now let me look at you.
132
00:09:34,881 --> 00:09:36,053
A little drawn.
133
00:09:36,937 --> 00:09:38,665
The perfect type for the faraway look.
134
00:09:39,087 --> 00:09:40,345
Mona Lisa mysticism.
135
00:09:41,181 --> 00:09:42,387
Men cry for it.
136
00:09:43,510 --> 00:09:44,495
So men cry too?
137
00:09:44,778 --> 00:09:46,473
Now darling, you mustn't be so upset.
138
00:09:46,788 --> 00:09:48,960
After all this is only
a temporary split.
139
00:09:49,288 --> 00:09:51,213
You and Phil will get together.
- No.
140
00:09:51,936 --> 00:09:52,888
It's finished.
141
00:09:53,373 --> 00:09:54,164
Finished.
142
00:09:54,838 --> 00:09:55,629
Finished.
143
00:09:55,983 --> 00:09:58,551
If a woman says 'finished' three
times then she's just started.
144
00:09:58,794 --> 00:09:59,488
Cesca.
145
00:10:00,825 --> 00:10:02,883
I watched his plane
when he left Yucatan.
146
00:10:03,505 --> 00:10:06,051
I kept saying: 'I hope you crash'.
147
00:10:07,131 --> 00:10:07,981
And then.
148
00:10:08,591 --> 00:10:09,640
When he was gone.
149
00:10:10,523 --> 00:10:12,879
I was afraid something
might happen to him.
150
00:10:15,271 --> 00:10:17,991
Nothing seems to happen to men
when they run out on their promises.
151
00:10:18,320 --> 00:10:20,344
But Phil meant to keep his.
152
00:10:20,902 --> 00:10:22,888
He filed for divorce the
moment we got there.
153
00:10:23,405 --> 00:10:25,661
We had to wait 48 hours for the decree.
154
00:10:27,085 --> 00:10:28,955
48 hours of happiness.
155
00:10:29,954 --> 00:10:32,617
Of a delusion that nothing ever
will take him away from me.
156
00:10:34,810 --> 00:10:36,660
Then Bill Rodgers phoned from home.
157
00:10:37,198 --> 00:10:39,884
Ah .. the family friend.
The voice of conscience.
158
00:10:40,798 --> 00:10:43,271
Sandra has threatened to
divorce him in New York.
159
00:10:43,849 --> 00:10:45,225
And make a terrible scandal.
160
00:10:45,655 --> 00:10:47,964
So what? If he loves you,
what difference does it make?
161
00:10:48,295 --> 00:10:49,635
But it would have meant ..
162
00:10:50,689 --> 00:10:52,578
It would have meant
the end of his career.
163
00:10:52,964 --> 00:10:54,968
You say you're through
with Phil Mayberry?
164
00:10:55,479 --> 00:10:56,141
I am.
165
00:10:56,736 --> 00:10:57,430
Oh no.
166
00:10:58,629 --> 00:11:00,534
Not as long as you defend him like this.
167
00:11:00,772 --> 00:11:02,921
I hate him.
- Now listen.
168
00:11:03,664 --> 00:11:06,275
You cannot love a man on Friday
and hate him on Saturday.
169
00:11:06,760 --> 00:11:08,369
Cesca, I have to get a job.
170
00:11:08,672 --> 00:11:10,747
Something to keep my mind busy.
- Easy.
171
00:11:11,091 --> 00:11:13,070
We can find something
for you to do around here.
172
00:11:13,252 --> 00:11:14,172
No thank you.
173
00:11:14,618 --> 00:11:16,904
I have to take a look
around and get a real job.
174
00:11:17,840 --> 00:11:21,126
You know, New York isn't all
Park Avenue and Long Island.
175
00:11:21,738 --> 00:11:22,880
Your New York is.
176
00:11:23,655 --> 00:11:24,543
No it isn't.
177
00:11:25,212 --> 00:11:26,875
No it isn't. I'm through. I hate it.
178
00:11:27,487 --> 00:11:28,698
I know what it thinks.
179
00:11:28,906 --> 00:11:30,989
How it would gloat at
me because I've been hurt.
180
00:11:31,189 --> 00:11:33,143
On no. Not because you've been hurt.
181
00:11:34,028 --> 00:11:36,144
You know, you've held
yourself very high, Georgi.
182
00:11:36,395 --> 00:11:37,812
They think this will ..
183
00:11:38,322 --> 00:11:40,050
Sort-of bring you down to their level.
184
00:11:40,601 --> 00:11:42,760
Because I have been cheapened then?
- No, darling.
185
00:11:43,672 --> 00:11:44,624
Wait a minute.
186
00:11:46,856 --> 00:11:48,222
Hello? Who?
187
00:11:49,994 --> 00:11:50,817
Of course.
188
00:11:52,390 --> 00:11:53,248
Is she back?
189
00:11:54,342 --> 00:11:55,013
When?
190
00:11:56,204 --> 00:11:57,253
No. No she isn't.
191
00:11:58,029 --> 00:11:59,272
But that's nonsensical.
192
00:11:59,877 --> 00:12:01,185
But I tell you she isn't.
193
00:12:02,280 --> 00:12:03,329
Alright, alright.
194
00:12:03,714 --> 00:12:04,957
You're completely nuts.
195
00:12:06,814 --> 00:12:07,766
Was that Phil?
196
00:12:08,594 --> 00:12:09,643
He's coming over.
197
00:12:11,512 --> 00:12:13,484
I'll see you tomorrow.
- Where are you going?
198
00:12:13,666 --> 00:12:15,103
I'll find a place.
- Listen.
199
00:12:16,210 --> 00:12:17,648
Why not go to my apartment?
200
00:12:17,952 --> 00:12:19,871
Take a nap. I want you to rest.
201
00:12:20,341 --> 00:12:23,650
Get this completely out of your mind.
- It is out of my mind.
202
00:12:24,720 --> 00:12:26,866
Good morning, Mrs Mayberry.
- Good morning, Philip.
203
00:12:27,048 --> 00:12:28,157
Uhuh. Take it easy.
204
00:12:30,383 --> 00:12:31,415
Sandra Mayberry.
205
00:12:31,705 --> 00:12:32,593
How are you?
206
00:12:33,258 --> 00:12:34,404
Good morning, Cesca.
207
00:12:35,741 --> 00:12:36,596
And Georgi.
208
00:12:37,452 --> 00:12:39,743
My husband told em you
were back from Yucatan.
209
00:12:40,212 --> 00:12:41,761
It must have been lovely there.
210
00:12:42,165 --> 00:12:43,818
The moon as large as a platter.
211
00:12:44,267 --> 00:12:45,627
Etc, etc, etc.
212
00:12:46,828 --> 00:12:48,421
I wonder you came back so soon.
213
00:12:48,871 --> 00:12:51,126
Such a short stay. It was
hardly worth the long trip.
214
00:12:51,854 --> 00:12:54,436
Yes. We're ready for your fitting.
I'll be right in.
215
00:12:54,985 --> 00:12:56,325
Don't hurry on my account.
216
00:12:56,632 --> 00:12:58,250
I have loads of gossiping to do.
217
00:12:58,520 --> 00:13:01,280
You've filled your place with half
the people I want to gossip with.
218
00:13:01,829 --> 00:13:03,880
I'll tune in the other
half on the red network.
219
00:13:04,092 --> 00:13:05,626
So thoughtful.
- Yes, isn't it.
220
00:13:06,360 --> 00:13:07,183
Au revoir.
221
00:13:07,817 --> 00:13:09,803
It's nice to see you
looking so well, Georgi.
222
00:13:11,115 --> 00:13:12,972
I'd like to stuff her
mouth full of pins.
223
00:13:13,863 --> 00:13:15,332
Philips.
- Yes, Miss Gragore?
224
00:13:15,590 --> 00:13:17,576
Will you call me a cab, please.
- Right away.
225
00:13:19,165 --> 00:13:21,022
Will you take your bag?
- Yes, thank you.
226
00:13:22,942 --> 00:13:23,700
Darling.
227
00:13:24,214 --> 00:13:25,889
Darling, you've been through the ringer.
228
00:13:26,071 --> 00:13:27,667
I wish you'd go and see a doctor.
229
00:13:28,033 --> 00:13:28,730
What?
230
00:13:28,931 --> 00:13:30,576
A doctor. I wish you'd see one.
231
00:13:31,882 --> 00:13:32,738
A doctor?
232
00:13:35,802 --> 00:13:36,787
That's an idea.
233
00:13:37,942 --> 00:13:38,927
I think I will.
234
00:13:49,670 --> 00:13:51,905
This is the cafeteria, Miss.
- Are you sure?
235
00:13:52,262 --> 00:13:54,121
This is where they
said at The Institute.
236
00:13:54,740 --> 00:13:55,951
Alright. Wait, please.
237
00:14:15,512 --> 00:14:16,206
Hello.
238
00:14:18,441 --> 00:14:21,001
You're the last person I
expected to see. What's up?
239
00:14:21,556 --> 00:14:24,288
Nothing. I had some
time on my hands and ..
240
00:14:24,921 --> 00:14:26,224
Remembered your address.
241
00:14:26,671 --> 00:14:27,685
Had lunch?
- No.
242
00:14:27,886 --> 00:14:30,452
Good. Come on, get your tray.
The knives and forks are over here.
243
00:14:33,635 --> 00:14:35,783
Do you like chicken hot-pie?
It's wonderful. Here.
244
00:14:37,457 --> 00:14:38,894
What's been happening to you?
245
00:14:39,114 --> 00:14:41,339
I handed in my report.
Now I go back to work.
246
00:14:42,079 --> 00:14:43,083
Where this time?
247
00:14:43,265 --> 00:14:45,187
Right back at the old stand.
Want a potato?
248
00:14:45,474 --> 00:14:46,523
Running a clinic.
249
00:14:46,785 --> 00:14:48,370
A clinic? Like a hospital?
250
00:14:48,700 --> 00:14:50,089
On a smaller scale, yeah.
251
00:14:50,380 --> 00:14:52,528
Here's some spinach.
Good for you. Got iron in it.
252
00:14:52,720 --> 00:14:54,286
You know, it's a free dispensary.
253
00:14:54,717 --> 00:14:56,348
We take care of half the East Side.
254
00:14:56,895 --> 00:14:59,366
Another doctor ran it while I
was away. Harrison. Swell guy.
255
00:14:59,688 --> 00:15:01,480
Coffee please. Do you like salad?
- No.
256
00:15:03,118 --> 00:15:04,952
So you're giving up your research work?
257
00:15:05,153 --> 00:15:07,629
Research is only a hobby with me.
The clinic is my steady job.
258
00:15:07,811 --> 00:15:10,120
I've got a lot of friends down
there I've been missing.
259
00:15:10,913 --> 00:15:12,227
35 cents.
- Let me.
260
00:15:12,557 --> 00:15:14,574
Here, here. Not a chance. Not a chance.
261
00:15:15,020 --> 00:15:16,485
Does it look good?
- Hmm.
262
00:15:17,138 --> 00:15:18,187
It tastes better.
263
00:15:21,066 --> 00:15:22,018
There you are.
264
00:15:25,147 --> 00:15:26,713
How is the battle going with you?
265
00:15:27,330 --> 00:15:28,153
Alright.
266
00:15:28,822 --> 00:15:29,871
All is well, huh?
267
00:15:30,442 --> 00:15:31,297
It will be.
268
00:15:32,762 --> 00:15:34,167
Then why did you look me up?
269
00:15:34,687 --> 00:15:36,771
I told you. I had nothing to do.
270
00:15:37,832 --> 00:15:39,463
The craziest thing I ever heard of.
271
00:15:41,795 --> 00:15:43,167
You're not eating anything.
272
00:15:43,588 --> 00:15:44,472
Yes, I am.
273
00:15:44,855 --> 00:15:46,130
Something is the matter.
274
00:15:46,480 --> 00:15:48,073
It's too hot. That's all.
275
00:15:49,043 --> 00:15:50,527
Do you want to tell me anything?
276
00:15:51,240 --> 00:15:51,945
No.
277
00:15:52,987 --> 00:15:53,752
Alright.
278
00:15:54,750 --> 00:15:56,090
Why not drink your coffee?
279
00:15:56,737 --> 00:15:59,377
In the meantime I must get a move on.
I can't be late on the job.
280
00:15:59,578 --> 00:16:00,615
May I go with you?
281
00:16:00,992 --> 00:16:02,558
That's pretty silly, isn't it?
282
00:16:03,095 --> 00:16:04,708
It might help, for an hour or two.
283
00:16:07,499 --> 00:16:09,398
I've a million things to do down there.
284
00:16:10,261 --> 00:16:11,603
I won't be in your way.
285
00:16:15,371 --> 00:16:17,033
Alright.
Come on, we have to hurry.
286
00:16:17,215 --> 00:16:18,796
I have a taxi waiting outside.
287
00:16:20,026 --> 00:16:21,689
All this time? With the meter going?
288
00:16:22,214 --> 00:16:23,172
Of course.
289
00:16:23,469 --> 00:16:25,391
You haven't got all
your buttons, have you?
290
00:16:33,566 --> 00:16:34,906
Quite a problem, isn't it?
291
00:16:36,058 --> 00:16:36,741
What?
292
00:16:37,018 --> 00:16:39,317
Knowing how to pick up the
pieces and put them together.
293
00:16:39,499 --> 00:16:42,124
Too much for me.
That's why I looked you up again.
294
00:16:42,921 --> 00:16:44,878
I'm a doctor, not a magician.
What can I do?
295
00:16:45,264 --> 00:16:46,215
I don't know.
296
00:16:46,733 --> 00:16:49,447
The Chinese believe that if
you save someone from ..
297
00:16:50,395 --> 00:16:51,638
Drowning, for instance.
298
00:16:52,376 --> 00:16:54,454
That person becomes your responsibility.
299
00:16:55,114 --> 00:16:56,212
Oh, really?
300
00:16:56,823 --> 00:16:59,496
Well, very nice of the
Chinese I must say.
301
00:17:01,437 --> 00:17:03,578
You're very much of a fatalist.
- Very much.
302
00:17:05,155 --> 00:17:06,746
Are you Polish or something?
303
00:17:07,503 --> 00:17:09,272
Russian .. or something.
304
00:17:10,244 --> 00:17:11,552
Caught in the revolution?
305
00:17:12,253 --> 00:17:14,746
Yeah. I was only a baby.
Friends got me out.
306
00:17:15,108 --> 00:17:16,513
My parents weren't so lucky.
307
00:17:17,680 --> 00:17:20,557
I grew up in Paris.
Then that wealthy woman ..
308
00:17:20,984 --> 00:17:23,510
Brought me over here as
her social secretary.
309
00:17:24,113 --> 00:17:25,162
That's the story.
310
00:17:25,506 --> 00:17:26,342
Until now.
311
00:17:27,431 --> 00:17:29,002
Married or anything?
312
00:17:30,858 --> 00:17:31,852
I'm not married.
313
00:17:32,736 --> 00:17:33,739
I'm sorry.
314
00:17:34,201 --> 00:17:36,055
I didn't mean to probe an open wound.
315
00:17:37,694 --> 00:17:40,223
This part of the city must be
a new experience for you.
316
00:17:41,159 --> 00:17:42,338
I was down here once.
317
00:17:43,159 --> 00:17:44,812
To see some friends off for Cuba.
318
00:17:45,248 --> 00:17:46,879
It's still the melting pot alright.
319
00:17:47,204 --> 00:17:50,484
Looks a touch greasy on top but when you
skim it, it's good and clean underneath.
320
00:17:50,685 --> 00:17:52,105
Do you think it can melt me?
321
00:17:53,226 --> 00:17:54,231
Now you got me.
322
00:17:54,775 --> 00:17:56,891
I never saw anybody throw
a diamond into the pot.
323
00:17:59,569 --> 00:18:01,297
We're just round the next corner here.
324
00:18:02,705 --> 00:18:04,110
Look out for your stovepipe.
325
00:18:11,273 --> 00:18:13,249
Hey pull out of there.
- Me? No.
326
00:18:13,855 --> 00:18:15,301
12 cents.
- 10 cents.
327
00:18:15,508 --> 00:18:16,339
Hey, Waldo.
328
00:18:16,653 --> 00:18:20,017
Are you going to pull out or will I
jam you and the cart into a beef stew?
329
00:18:20,227 --> 00:18:22,891
What's the matter with you?
Those people are too good to walk?
330
00:18:23,364 --> 00:18:24,801
Wait a minute, wait a minute.
331
00:18:26,777 --> 00:18:28,440
They believe in democracy down here.
332
00:18:28,626 --> 00:18:30,586
I wish they did where I used to live.
333
00:18:31,694 --> 00:18:33,583
Bring those bags in, will you.
- Yes, sir.
334
00:18:34,086 --> 00:18:35,033
Doctor Decker.
335
00:18:35,215 --> 00:18:36,868
I'm sorry. I don't recognise you.
336
00:18:37,092 --> 00:18:39,498
I push the cart right away.
- That's alright, we can walk.
337
00:18:39,717 --> 00:18:41,942
I'm very sorry.
I didn't know it was you, Doc.
338
00:18:42,379 --> 00:18:44,010
Here, take one.
- Fine. Thank you.
339
00:18:44,330 --> 00:18:46,931
And one for the lady.
- No, but thank you very much.
340
00:18:47,735 --> 00:18:48,712
How are you?
341
00:18:49,200 --> 00:18:51,081
How are you?
Glad to see you. How's Frank?
342
00:18:51,263 --> 00:18:52,021
Alright.
343
00:18:52,219 --> 00:18:54,787
Is this one of them South American
senoritas you've brung back?
344
00:18:54,980 --> 00:18:56,667
Yeah, I roped her in the Argentine.
345
00:18:56,868 --> 00:18:57,678
Hey, Doc.
346
00:18:58,023 --> 00:18:59,873
Hello Sid, hello Naomi. How are you?
347
00:19:00,239 --> 00:19:01,817
It's good you're back.
- Thanks.
348
00:19:06,633 --> 00:19:08,784
Thanks, Tony. Thank you very much.
349
00:19:09,285 --> 00:19:11,033
Everything for you, Doctor.
350
00:19:11,521 --> 00:19:13,481
We have everything for you.
351
00:19:23,973 --> 00:19:25,597
Bust me for an ape's uncle.
352
00:19:25,815 --> 00:19:27,058
If it ain't the doctor.
353
00:19:27,597 --> 00:19:29,131
Stow these in my room, will you.
354
00:19:35,607 --> 00:19:37,593
The records on the Grossman case.
- Yes, sir.
355
00:19:38,502 --> 00:19:39,469
Hello Doctor.
356
00:19:41,070 --> 00:19:43,335
Doctor. I'm sure glad you're back.
357
00:19:43,685 --> 00:19:46,124
Folk around here think you're
the only real doctor in town.
358
00:19:46,326 --> 00:19:47,860
What did you do, hypnotize them?
359
00:19:48,128 --> 00:19:51,008
You notice I ran back before they
could find out what a real doctor is.
360
00:19:51,440 --> 00:19:53,619
Georgi - Dr. Harrison.
He took over while I was away.
361
00:19:53,801 --> 00:19:55,182
Dr. Harrison - Miss Gragore.
362
00:19:55,364 --> 00:19:56,774
How do you do?
- Miss Gragore.
363
00:19:57,948 --> 00:20:00,748
For a minute I thought he was coming
back from vacation with a bride.
364
00:20:01,845 --> 00:20:03,314
No, I'm not good at hypnotism.
365
00:20:03,672 --> 00:20:04,661
Hello, Doc.
366
00:20:05,064 --> 00:20:06,632
Hello, Joe. How are you?
367
00:20:07,024 --> 00:20:09,299
Good to see you back, fellow.
- Good to see you, Joe.
368
00:20:09,559 --> 00:20:11,755
Nice to be back. I want
you to meet Miss Gragore.
369
00:20:12,046 --> 00:20:13,601
Georgi - my assistant, Dr. Barnes.
370
00:20:13,783 --> 00:20:15,407
How do you do?
- How are you?
371
00:20:16,026 --> 00:20:17,036
Tickled purple.
372
00:20:17,275 --> 00:20:19,552
Did you meet the Doc on his vacation?
- On board ship.
373
00:20:19,820 --> 00:20:21,903
Yes. It broke the monotony
of the trip a little.
374
00:20:22,655 --> 00:20:24,260
It broke the monotony?
375
00:20:24,683 --> 00:20:26,690
That's an understatement
if I ever heard one.
376
00:20:27,012 --> 00:20:28,887
I must check in at the
institute. Good luck.
377
00:20:29,069 --> 00:20:31,669
Thanks very much, Doctor.
- Glad to have seen you, Miss Gragore.
378
00:20:42,893 --> 00:20:45,018
We were missing you
all the time, Doctor.
379
00:20:45,219 --> 00:20:47,285
You bet we did.
- It's great to have you back again.
380
00:20:47,467 --> 00:20:49,721
This is wonderful. I feel like
I'm in the family again.
381
00:20:49,903 --> 00:20:51,728
Shelby's back is better already.
- Good.
382
00:20:52,010 --> 00:20:54,707
Not that the doctor wasn't kind.
I'm grateful for all he done.
383
00:20:56,491 --> 00:20:58,380
I see you've brought
back a wife with you.
384
00:20:59,733 --> 00:21:01,206
No, no. No such luck.
385
00:21:01,536 --> 00:21:02,751
What is no such luck?
386
00:21:03,048 --> 00:21:04,420
Can't she get a better man?
387
00:21:06,188 --> 00:21:07,687
I got to get back into harness.
388
00:21:07,869 --> 00:21:09,005
Thanks very much.
389
00:21:19,780 --> 00:21:21,113
Such friendly people.
390
00:21:22,172 --> 00:21:23,512
You're their great friend.
391
00:21:23,986 --> 00:21:25,778
Friendship is the real pay for this job.
392
00:21:26,543 --> 00:21:29,183
The nearest thing to the old-fashioned
family doctor that's left.
393
00:21:30,083 --> 00:21:31,262
You treat everything.
394
00:21:31,968 --> 00:21:34,374
From grandfather's rheumatism
to the kid's whooping-cough.
395
00:21:34,709 --> 00:21:38,399
You don't get rich or famous but you do
feel maybe you're doing some good.
396
00:21:38,915 --> 00:21:41,412
Now I begin to understand what
you mean by being useful.
397
00:21:41,613 --> 00:21:44,228
It gives you something to hang
onto in life and that's important.
398
00:21:44,410 --> 00:21:45,809
These are my quarters.
399
00:21:51,321 --> 00:21:52,790
By golly it's good to be home.
400
00:21:52,997 --> 00:21:53,659
Home?
401
00:21:54,237 --> 00:21:55,965
Home. Sure, sure. This is where I live.
402
00:21:56,147 --> 00:21:56,970
Of course.
403
00:21:57,330 --> 00:21:58,591
Gee, what a nice room.
404
00:21:59,080 --> 00:22:01,099
It must have been a
lovely old residence once.
405
00:22:01,472 --> 00:22:02,554
Yes, I suppose so.
406
00:22:04,238 --> 00:22:05,500
Georgi.
- Yes?
407
00:22:05,717 --> 00:22:06,360
I ..
408
00:22:08,999 --> 00:22:11,500
I .. was just thinking of ..
409
00:22:12,522 --> 00:22:13,918
Why not stay here and work?
410
00:22:14,525 --> 00:22:15,294
What?
411
00:22:15,520 --> 00:22:18,236
You know, you could take case
histories and you could interpret.
412
00:22:18,562 --> 00:22:20,258
You speak several languages don't you?
413
00:22:20,440 --> 00:22:21,112
Why.
414
00:22:21,558 --> 00:22:22,349
Yes, I ..
415
00:22:22,994 --> 00:22:24,535
I speak Russian, French ..
416
00:22:24,985 --> 00:22:27,249
Italian, German and a little English.
417
00:22:27,896 --> 00:22:30,656
Of course it's kind of silly. You'd
make more if you went on relief.
418
00:22:30,857 --> 00:22:32,520
But I'm not very good with a shovel.
419
00:22:33,233 --> 00:22:35,575
It would kind of give me a
chance to keep my eye on you.
420
00:22:35,989 --> 00:22:37,782
You know, during your convalescence.
421
00:22:41,069 --> 00:22:42,797
Of course, that's not the real reason.
422
00:22:43,738 --> 00:22:46,418
I want to see you. It would make
me happy just to have you around.
423
00:22:46,687 --> 00:22:48,674
My bambino.
424
00:22:49,710 --> 00:22:50,985
Somebody wants her baby.
425
00:22:51,785 --> 00:22:53,047
She wants her baby.
426
00:22:53,366 --> 00:22:54,415
Alright, alright.
427
00:22:56,972 --> 00:22:59,080
The baby died and she
comes around crying for it.
428
00:23:02,176 --> 00:23:04,007
[ Spanish language ]
429
00:23:07,341 --> 00:23:08,940
Tell her we'll send her baby back.
430
00:23:09,238 --> 00:23:10,552
[ Spanish language ]
431
00:23:11,011 --> 00:23:13,829
Tell her to lie down and rest for now.
We'll take care of everything.
432
00:23:25,762 --> 00:23:26,747
She trusts you.
433
00:23:28,025 --> 00:23:28,751
And me.
434
00:23:30,160 --> 00:23:32,139
She lives next door, doesn't she?
- Yes, Doctor.
435
00:23:32,321 --> 00:23:33,273
I'll take her.
436
00:23:33,457 --> 00:23:34,800
No, that isn't necessary.
437
00:23:35,091 --> 00:23:35,761
But.
438
00:23:36,368 --> 00:23:37,721
I'm starting to work.
439
00:23:39,541 --> 00:23:40,433
Alright.
440
00:23:43,415 --> 00:23:44,077
Here.
441
00:23:44,729 --> 00:23:48,008
Buy her a doll. A big one. It helps if
they've something to hold in their arms.
442
00:23:48,797 --> 00:23:49,717
I have money.
443
00:23:56,904 --> 00:23:59,516
Say, she's not just all looks.
444
00:23:59,809 --> 00:24:00,992
No. No.
445
00:24:04,701 --> 00:24:06,203
No, she's a lot more than that.
446
00:24:08,912 --> 00:24:10,801
She's too useful a
citizen to go to waste.
447
00:24:11,597 --> 00:24:13,099
Then don't let her go to waste.
448
00:24:13,372 --> 00:24:15,746
I'd like to do something about
her but I don't know what.
449
00:24:16,729 --> 00:24:18,613
A lot of people still
get married, you know.
450
00:24:18,795 --> 00:24:21,020
To other people.
- Married. Me?
451
00:24:22,297 --> 00:24:23,008
Her?
452
00:24:26,899 --> 00:24:27,528
Say.
453
00:24:27,924 --> 00:24:30,136
She's like something you
see in a jeweller's window.
454
00:24:30,929 --> 00:24:33,397
A single flawless gem on
apiece of black velvet.
455
00:24:34,844 --> 00:24:36,798
You take one long look
and then you pass on.
456
00:24:39,818 --> 00:24:41,960
That's the craziest idea.
Where did you get ..?
457
00:24:43,105 --> 00:24:45,046
Steve, I want to look at that patient.
458
00:24:47,096 --> 00:24:48,958
Alright now.
Open your mouth. Open it up.
459
00:24:49,159 --> 00:24:51,116
Come on, darling.
Please open it for the doctor.
460
00:24:51,298 --> 00:24:53,521
Please, dear. Open for Papa.
- Come on, honey.
461
00:24:53,932 --> 00:24:55,401
You know we wouldn't hurt you.
462
00:24:55,671 --> 00:24:57,933
Open your mouth and show
your pretty teeth, huh?
463
00:24:59,067 --> 00:25:00,325
Come on, open it up.
464
00:25:00,757 --> 00:25:01,677
That's right.
465
00:25:02,165 --> 00:25:02,988
Good girl.
466
00:25:04,381 --> 00:25:05,560
See. It doesn't hurt.
467
00:25:06,254 --> 00:25:07,497
It didn't hurt, did it?
468
00:25:07,841 --> 00:25:09,100
No it didn't, much.
469
00:25:10,245 --> 00:25:11,308
That's a good girl.
470
00:25:11,490 --> 00:25:13,572
I'm going to take you and
buy a nice ice-cream cone.
471
00:25:13,754 --> 00:25:15,619
Thank you so much, Miss.
- She'll be fine now.
472
00:25:15,801 --> 00:25:16,883
Thank you, Doctor.
473
00:25:18,860 --> 00:25:20,152
I don't know how you do it.
474
00:25:20,334 --> 00:25:23,141
If I'd begged the kid all night she'd
still keep her mouth clamped tight.
475
00:25:23,323 --> 00:25:25,511
Everyone in the neighbourhood
does anything she wants.
476
00:25:25,693 --> 00:25:26,775
Without an effort.
477
00:25:27,241 --> 00:25:30,844
I'm using the same method you
boys are using on me right now.
478
00:25:31,384 --> 00:25:34,028
A little kindness and a lot of flattery.
479
00:25:34,483 --> 00:25:35,629
Coming along nicely.
480
00:25:35,850 --> 00:25:37,255
Drop in tomorrow.
- I will.
481
00:25:37,475 --> 00:25:39,009
Goodnight, Doctor.
- Goodnight.
482
00:25:47,397 --> 00:25:48,963
I guess we could knock off, boys.
483
00:25:49,391 --> 00:25:51,028
You're on tonight, Steve.
- I'm on.
484
00:25:51,210 --> 00:25:52,988
Georgi, let's get our coats.
Night, boys.
485
00:25:53,170 --> 00:25:54,381
So long.
- Goodnight.
486
00:26:02,807 --> 00:26:04,525
Having fun?
- Yes. Are you?
487
00:26:05,442 --> 00:26:06,362
I don't know.
488
00:26:06,963 --> 00:26:08,691
I'm scared.
- What are you scared of?
489
00:26:08,957 --> 00:26:09,710
You.
490
00:26:09,962 --> 00:26:11,601
Me? I'm not very dangerous.
491
00:26:11,802 --> 00:26:12,559
No, no.
492
00:26:13,389 --> 00:26:16,749
You are prussic acid, cyanide
and buzz-saws all rolled into one.
493
00:26:18,542 --> 00:26:20,371
If I had half the sense
I was born with ..
494
00:26:20,553 --> 00:26:22,830
I'd send you packing while
I've still got my strength.
495
00:26:23,373 --> 00:26:25,214
Why do you think I'm so ominous?
496
00:26:26,341 --> 00:26:28,069
Because you're still in love with him.
497
00:26:32,337 --> 00:26:33,016
Him?
498
00:26:34,313 --> 00:26:37,593
The grand passion who twisted your heart
out of shape. You still love him, right?
499
00:26:39,938 --> 00:26:40,667
I ..
500
00:26:42,124 --> 00:26:42,788
I ..
501
00:26:43,410 --> 00:26:44,453
Forgive me.
502
00:26:49,626 --> 00:26:50,675
That's no answer.
503
00:26:51,004 --> 00:26:52,570
Come on, tell me. I want to know.
504
00:26:53,849 --> 00:26:56,191
Come on, Georgi. Be a good
fellow and tell me the truth.
505
00:26:59,614 --> 00:27:00,623
I don't know.
506
00:27:01,182 --> 00:27:02,117
I think I am.
507
00:27:02,936 --> 00:27:06,120
Or I still wouldn't be running and
hiding as if I were haunted, would I.
508
00:27:09,350 --> 00:27:10,076
Thanks.
509
00:27:11,214 --> 00:27:11,876
Karl.
510
00:27:18,820 --> 00:27:21,323
Georgi, what would you do if
I were to fall in love with you?
511
00:27:24,216 --> 00:27:24,892
I ..
512
00:27:26,263 --> 00:27:27,465
I wouldn't be sorry.
513
00:27:30,493 --> 00:27:31,535
I see, you ..
514
00:27:32,423 --> 00:27:35,210
You want me to break my heart to
give you back a sense of power.
515
00:27:35,873 --> 00:27:36,592
No.
516
00:27:38,743 --> 00:27:41,495
You want me to put my arms around
you while you're crying for him ..
517
00:27:41,696 --> 00:27:43,262
Wishing his arms were around you?
518
00:27:43,549 --> 00:27:44,663
Karl, please don't.
519
00:27:46,113 --> 00:27:47,841
But that's what you do wish, isn't it?
520
00:27:48,676 --> 00:27:49,680
I don't know.
521
00:27:50,150 --> 00:27:51,522
Come on, tell me the truth.
522
00:27:52,648 --> 00:27:53,697
I don't want him.
523
00:27:54,202 --> 00:27:56,903
I don't want to see him or hear
him or be near him, ever.
524
00:27:57,883 --> 00:27:58,738
He is dead.
525
00:27:59,667 --> 00:28:01,008
He is dead I tell you.
526
00:28:13,479 --> 00:28:14,593
Thanks for the lie.
527
00:28:14,963 --> 00:28:16,107
It was a nice lie.
528
00:28:18,367 --> 00:28:20,062
Come on, I'll take you to the subway.
529
00:28:25,007 --> 00:28:26,282
Here, I've got a nickel.
530
00:28:28,253 --> 00:28:29,070
Goodbye.
531
00:28:29,554 --> 00:28:30,312
Goodbye.
532
00:28:30,589 --> 00:28:32,001
It's good, working. I love it.
533
00:28:32,183 --> 00:28:33,711
Not too tough?
- No, I feel fine.
534
00:28:33,893 --> 00:28:36,235
Come on lady, there's a train coming.
Make up your mind.
535
00:28:36,750 --> 00:28:38,988
Georgi. Come along in the morning.
- I will.
536
00:28:39,692 --> 00:28:42,009
I'll call you at the hotel tonight.
Will you be in?
537
00:28:43,006 --> 00:28:43,969
All evening.
538
00:28:49,189 --> 00:28:50,014
Georgi.
539
00:28:56,401 --> 00:28:59,042
Georgi. You're not going to sit
in that hotel alone, are you?
540
00:28:59,356 --> 00:29:01,924
Why don't you go to a movie?
- They have all got happy endings.
541
00:29:02,537 --> 00:29:03,949
Haven't you anybody to talk to?
542
00:29:04,161 --> 00:29:05,630
Only you.
- No, I am serious.
543
00:29:06,105 --> 00:29:07,040
So am I.
544
00:29:08,377 --> 00:29:09,908
Georgi, I got an idea.
- What?
545
00:29:10,833 --> 00:29:11,922
Will you marry me?
546
00:29:12,758 --> 00:29:13,420
What?
547
00:29:13,659 --> 00:29:15,023
I said, will you marry me?
548
00:29:16,607 --> 00:29:18,200
Gosh. That was silly, wasn't it?
549
00:29:18,923 --> 00:29:20,599
I .. I just ..
550
00:29:31,216 --> 00:29:33,316
I don't know why I said that.
- I can't hear you.
551
00:29:33,498 --> 00:29:35,979
I just felt my windpipe working
and there I was saying it.
552
00:29:36,822 --> 00:29:37,575
Karl.
553
00:29:37,854 --> 00:29:39,092
That wouldn't be good.
554
00:29:39,478 --> 00:29:40,399
Not for you.
555
00:29:40,614 --> 00:29:42,173
Doctor Decker. Doctor Decker.
556
00:29:43,416 --> 00:29:45,693
My wife. I think I'm going
to be a father. Hurry, Doc.
557
00:29:45,905 --> 00:29:47,949
I'll be right with you, Joe.
Georgi, Georgi.
558
00:29:48,956 --> 00:29:49,911
Georgi.
559
00:29:52,562 --> 00:29:53,329
Georgi.
560
00:30:13,414 --> 00:30:15,347
She must be as crazy as a bedbug.
561
00:30:20,475 --> 00:30:23,077
This is the nicest surprise
you could have given us.
562
00:30:23,278 --> 00:30:25,706
It was Joe's idea.
- No. It was Gertie's.
563
00:30:26,049 --> 00:30:27,615
I towed it over here.
- You did?
564
00:30:27,919 --> 00:30:29,453
You have to cut it, Miss Decker.
565
00:30:30,134 --> 00:30:32,043
Say that again.
- I said she has to cut it.
566
00:30:32,225 --> 00:30:33,694
No, say the whole thing again.
567
00:30:34,038 --> 00:30:34,911
I see.
568
00:30:35,296 --> 00:30:37,050
You have to cut it, Mrs Decker.
569
00:30:40,350 --> 00:30:42,913
The first piece is for Gertie.
570
00:30:45,580 --> 00:30:46,661
The next piece.
571
00:30:46,951 --> 00:30:48,510
Is for Joe.
572
00:30:51,326 --> 00:30:52,464
But the next piece.
573
00:30:53,519 --> 00:30:55,331
Is for Sambo.
574
00:30:57,556 --> 00:30:59,542
You must all sleep with
it under your pillow.
575
00:30:59,791 --> 00:31:01,291
And your dreams will come true.
576
00:31:01,473 --> 00:31:03,632
I'll dream that you'll
always be very happy.
577
00:31:04,068 --> 00:31:05,427
Me too. Goodnight.
578
00:31:06,334 --> 00:31:08,596
Pleasant dreams, Mrs Decker.
- Thank you.
579
00:31:09,081 --> 00:31:10,809
I is going to be eating it tomorrow.
580
00:31:13,974 --> 00:31:14,702
Sambo.
581
00:31:15,941 --> 00:31:17,700
This cake is for under your pillow.
582
00:31:19,500 --> 00:31:20,937
You see I got a small pillow.
583
00:31:21,302 --> 00:31:23,139
I'll just whittle it down to its size.
584
00:31:29,897 --> 00:31:30,817
A swell gang.
585
00:31:31,436 --> 00:31:32,258
Very swell.
586
00:31:47,133 --> 00:31:48,617
Georgi.
- Yes?
587
00:31:51,340 --> 00:31:52,195
What is it?
588
00:31:52,547 --> 00:31:54,242
Your first present from your husband.
589
00:31:57,720 --> 00:31:59,489
Karl. It's beautiful.
590
00:31:59,814 --> 00:32:00,579
Yeah.
591
00:32:00,969 --> 00:32:03,630
Of course it's not everything
I'd like to give you, but it's ..
592
00:32:04,036 --> 00:32:05,671
You know they're semi-precious stones.
593
00:32:05,853 --> 00:32:08,645
I got it in a 5th Avenue place.
The guy in the jewellery department ..
594
00:32:08,827 --> 00:32:10,545
Said it's the finest of its kind.
595
00:32:11,195 --> 00:32:12,406
It's really exquisite.
596
00:32:13,026 --> 00:32:15,057
Put it on. Please, for the first time?
597
00:32:19,940 --> 00:32:21,521
This is worse than an operation.
598
00:32:22,060 --> 00:32:24,337
My fingers are all thumbs with
woollen gloves on them.
599
00:32:24,708 --> 00:32:26,277
Hey, quit shaking will you.
600
00:32:26,998 --> 00:32:28,726
I'm the one who's meant to be nervous.
601
00:32:30,984 --> 00:32:31,790
Karl.
602
00:32:39,779 --> 00:32:40,893
Is that a bad sign?
603
00:32:41,694 --> 00:32:42,291
No.
604
00:32:42,835 --> 00:32:44,143
I don't believe in signs.
605
00:32:45,253 --> 00:32:46,884
I'll have it fixed. It's very easy.
606
00:32:47,513 --> 00:32:48,950
I have so little to give you.
607
00:32:51,486 --> 00:32:52,600
What more is there?
608
00:32:53,243 --> 00:32:54,228
You married me.
609
00:32:54,610 --> 00:32:55,498
Married you?
610
00:32:56,320 --> 00:32:57,240
Who wouldn't?
611
00:32:59,748 --> 00:33:00,700
You know, I ..
612
00:33:01,475 --> 00:33:03,239
I was just thinking.
- So was I.
613
00:33:05,432 --> 00:33:07,022
It must have seemed awfully nervy.
614
00:33:07,204 --> 00:33:08,059
A stranger.
615
00:33:08,361 --> 00:33:12,191
Waking into a cafeteria and dumping
all my troubles into your lap.
616
00:33:12,972 --> 00:33:16,262
The nervy thing was my marrying you. I
could be arrested for being so selfish.
617
00:33:17,020 --> 00:33:18,368
You, selfish?
618
00:33:18,800 --> 00:33:21,109
Yeah. Selfish.
Self-centered and stubborn.
619
00:33:21,860 --> 00:33:23,200
You wait. You'll find out.
620
00:33:24,383 --> 00:33:25,206
Goodnight.
621
00:33:28,296 --> 00:33:28,962
Karl.
622
00:33:40,675 --> 00:33:43,118
Georgi, we did everything
in such a hurry that ..
623
00:33:43,513 --> 00:33:45,699
I didn't have time to come courting.
624
00:33:46,705 --> 00:33:48,368
They tell me it's a lot of fun to ..
625
00:33:48,993 --> 00:33:51,076
To bring flowers to a girl
and make love to her.
626
00:33:52,049 --> 00:33:53,436
I want to make love to you.
627
00:33:54,370 --> 00:33:56,227
I'm not going to be
done out of all that.
628
00:33:56,792 --> 00:33:57,567
I see.
629
00:33:58,631 --> 00:34:00,478
You're being very selfish again.
630
00:34:01,170 --> 00:34:02,219
Yeah. Sure. Sure.
631
00:34:05,473 --> 00:34:07,013
Georgi, just let me love you.
632
00:34:08,259 --> 00:34:10,144
That will be enough for a mug like me.
633
00:34:11,645 --> 00:34:13,525
Don't worry. I don't want a front seat.
634
00:34:14,476 --> 00:34:15,978
Just let me in out of the rain.
635
00:34:20,724 --> 00:34:21,451
Georgi.
636
00:34:22,277 --> 00:34:23,854
What .. Georgi ..
637
00:34:34,329 --> 00:34:35,909
Only poor people allowed here, lady.
638
00:34:36,091 --> 00:34:38,310
Child, I'm going to the real
poor, the poor in spirit.
639
00:34:38,492 --> 00:34:40,114
Where's Miss Gragore?
- Miss who?
640
00:34:40,422 --> 00:34:42,021
Miss Gragore. Miss Georgi Gragore.
641
00:34:42,348 --> 00:34:44,158
Nobody lives here by that name.
- Cesca.
642
00:34:44,379 --> 00:34:45,302
Georgi.
643
00:34:45,937 --> 00:34:47,471
Darling, I'm so glad to see you.
644
00:34:47,831 --> 00:34:50,140
Are you made up for a toothpaste Ad?
- No. I work here.
645
00:34:50,391 --> 00:34:52,829
You come to work looking like that?
Where are your clothes?
646
00:34:53,011 --> 00:34:54,453
In my room.
- We're leaving.
647
00:34:54,802 --> 00:34:56,952
But I live here.
- Don't give me any arguments.
648
00:34:57,153 --> 00:34:59,586
Every time I turn my back you
disappear with some foolishness.
649
00:34:59,768 --> 00:35:01,201
I give you my word.
650
00:35:02,551 --> 00:35:05,054
How long have you lived like an
Indian in this hideous Tepee?
651
00:35:05,406 --> 00:35:08,107
You remind me of Mrs Morton
trying to pick out a dress.
652
00:35:08,483 --> 00:35:10,887
You've no idea what's good for you.
- But Cesca ..
653
00:35:11,345 --> 00:35:13,249
Darling, you had me
worried all these weeks.
654
00:35:13,431 --> 00:35:16,151
You disappeared quicker than the
Hindu in the Indian rope trick.
655
00:35:16,552 --> 00:35:18,525
I got married.
- Let me see. There we are.
656
00:35:18,785 --> 00:35:20,771
Darling. You can't live
in a place like this.
657
00:35:21,112 --> 00:35:23,792
We'll make plans. You're going uptown.
Hurry up and get your bags.
658
00:35:24,640 --> 00:35:25,915
You see it's possible ..
659
00:35:26,176 --> 00:35:27,064
What's this?
660
00:35:28,184 --> 00:35:29,500
You didn't get this for me?
661
00:35:29,682 --> 00:35:31,481
I tried to tell you. I'm married.
662
00:35:32,964 --> 00:35:34,369
You're what?
- I'm married.
663
00:35:35,587 --> 00:35:36,830
Why didn't you tell me?
664
00:35:37,235 --> 00:35:38,801
Good heavens. When did it happen?
665
00:35:38,987 --> 00:35:40,648
The day after I saw you.
- Oh.
666
00:35:41,040 --> 00:35:42,768
Whom did you marry, or don't you know?
667
00:35:42,970 --> 00:35:44,639
He's a doctor.
- A doctor?
668
00:35:45,467 --> 00:35:47,421
Listen, beautiful.
It hasn't been very long.
669
00:35:47,660 --> 00:35:48,968
You can get an annulment.
670
00:35:49,170 --> 00:35:52,043
I'll swear before any court
you were a victim of amnesia.
671
00:35:54,001 --> 00:35:54,704
Karl.
672
00:35:54,905 --> 00:35:57,059
This is an old friend of
mine, Madam Marcesca.
673
00:35:57,513 --> 00:35:58,950
Hello.
- How do you do?
674
00:36:02,995 --> 00:36:04,400
Have I done something wrong?
675
00:36:04,597 --> 00:36:05,194
No.
676
00:36:05,721 --> 00:36:08,961
You saw something that didn't belong to
you and took it when no-one was looking.
677
00:36:09,395 --> 00:36:11,156
That isn't true. Karl saved my life.
678
00:36:11,514 --> 00:36:13,410
Now he shows me how to live it.
- What?
679
00:36:14,532 --> 00:36:17,532
I'd better have my doctor come down
here and look you over this afternoon.
680
00:36:17,852 --> 00:36:20,161
Better have him look you
over too, while he's about it.
681
00:36:20,389 --> 00:36:21,958
You ought to be home in bed.
682
00:36:22,284 --> 00:36:23,463
I .. beg your pardon?
683
00:36:31,939 --> 00:36:34,151
Have you been taking reducing
tablets by any chance?
684
00:36:35,236 --> 00:36:36,300
Yes I have. Why?
685
00:36:37,083 --> 00:36:38,358
You know what's in them?
686
00:36:38,979 --> 00:36:39,583
No.
687
00:36:39,889 --> 00:36:41,435
That's kind of silly, isn't it?
688
00:36:43,070 --> 00:36:45,514
My guess is, you are full of Denitrodol.
689
00:36:46,533 --> 00:36:47,130
No?
690
00:36:50,501 --> 00:36:51,389
What's that?
691
00:36:51,959 --> 00:36:54,175
It makes the eyes bulge.
Gives you a high fever.
692
00:36:54,656 --> 00:36:56,712
It can make you blind, sometimes bald.
693
00:36:58,164 --> 00:36:58,761
No.
694
00:36:59,584 --> 00:37:01,167
Of course, it will make you thin too.
695
00:37:01,349 --> 00:37:01,946
Oh.
696
00:37:02,640 --> 00:37:05,899
I know I did feel strange this morning.
I had a peculiar ringing in my ears.
697
00:37:07,033 --> 00:37:07,856
That's it.
698
00:37:09,265 --> 00:37:10,108
That's it?
699
00:37:11,749 --> 00:37:14,237
Yes. If I were you I'd go home
and phone my doctor quick.
700
00:37:15,392 --> 00:37:16,619
Yes. Where's my bag?
701
00:37:17,056 --> 00:37:18,041
Where's my hat?
702
00:37:18,476 --> 00:37:19,525
You got your car?
703
00:37:19,715 --> 00:37:21,766
I have, but ..
- I wouldn't walk if I were you.
704
00:37:24,174 --> 00:37:25,506
Turn around. Turn aback.
705
00:37:27,772 --> 00:37:29,215
Two pockets.
- No, one pocket.
706
00:37:29,397 --> 00:37:30,285
I'd use two.
707
00:37:30,488 --> 00:37:33,688
It will be simply lovely in velveteen.
Perfect for Dolly Bascom. I'll adapt it.
708
00:37:33,889 --> 00:37:36,166
You know, she has no more
chest than an ironing board.
709
00:37:39,325 --> 00:37:42,461
You know, I really feel awful.
I do really. Goodbye, darling.
710
00:37:42,827 --> 00:37:44,411
I'll get in touch with you.
- Right.
711
00:37:44,593 --> 00:37:46,077
It's better if you go with her.
712
00:37:46,259 --> 00:37:48,053
I don't want to go to town.
- Georgi.
713
00:37:48,321 --> 00:37:50,889
You won't know if you're better
until you can walk by yourself.
714
00:37:51,082 --> 00:37:52,131
Now go on, go on.
715
00:37:52,773 --> 00:37:55,205
Madame Marcesca.
Georgi is going with you.
716
00:37:55,635 --> 00:37:56,297
Good.
717
00:37:58,037 --> 00:38:00,153
You sure you can find
your way out of here, lady?
718
00:38:00,444 --> 00:38:02,850
I was born down here.
If I got out once I can do it again.
719
00:38:03,039 --> 00:38:04,581
If I don't die before I get home.
720
00:38:04,763 --> 00:38:07,443
I really feel ill. Have you ever
seen spots in front of your eyes?
721
00:38:07,918 --> 00:38:09,523
Yes, ma'am. Same as in them ..
722
00:38:09,930 --> 00:38:11,173
That isn't what I mean.
723
00:38:11,533 --> 00:38:14,133
Say, how did your nice husband know
I'd been taking those pills?
724
00:38:14,581 --> 00:38:15,727
He is a good doctor.
725
00:38:16,722 --> 00:38:18,389
High fever. Blind.
726
00:38:18,823 --> 00:38:21,501
Bald? At fifty dollars a treatment.
My dear. I'm burning up.
727
00:38:21,887 --> 00:38:23,550
Wait until I get hold of that quack.
728
00:38:26,051 --> 00:38:27,779
I'll be going now, Doctor.
- Alright.
729
00:38:28,518 --> 00:38:31,390
There are two doctors waiting to see
you. One of their names is Morris.
730
00:38:31,596 --> 00:38:32,782
Morris? Morris?
731
00:38:34,638 --> 00:38:35,398
Morris?
732
00:38:37,102 --> 00:38:37,764
Yeah.
733
00:38:39,314 --> 00:38:41,079
Is Mrs Decker back yet?
- No, sir.
734
00:38:41,602 --> 00:38:42,713
Didn't she phone?
735
00:38:43,052 --> 00:38:46,245
Not exactly. Someone did telephone to
say she's staying uptown for dinner.
736
00:38:46,779 --> 00:38:48,087
She didn't phone herself?
737
00:38:48,309 --> 00:38:49,617
No. It was a man's voice.
738
00:38:50,146 --> 00:38:50,872
Was it?
739
00:38:59,435 --> 00:39:02,453
Sorry to keep you waiting, Dr. Morris.
- Not at all. Just got here.
740
00:39:02,929 --> 00:39:04,372
This is Dr. Phelps - Dr. Decker.
741
00:39:04,554 --> 00:39:07,074
My profound congratulations, Doctor.
- Thank you, thank you.
742
00:39:07,560 --> 00:39:10,096
I didn't know anybody at the
institute knew about my marriage.
743
00:39:10,281 --> 00:39:11,246
Marriage?
744
00:39:12,297 --> 00:39:13,799
As a matter of fact, we hadn't.
745
00:39:14,076 --> 00:39:15,948
Another matter for
congratulations I presume.
746
00:39:16,130 --> 00:39:17,535
Your presumption is correct.
747
00:39:17,727 --> 00:39:18,628
Well, Doctor.
748
00:39:18,810 --> 00:39:21,363
Since you could voluntarily
travel thousands of miles.
749
00:39:21,927 --> 00:39:23,590
And spend your vacation on research.
750
00:39:23,775 --> 00:39:25,718
Dr. Phelps and I felt
the least we could do ..
751
00:39:25,900 --> 00:39:28,980
Was to make this small journey down
here to inform you of your good fortune.
752
00:39:29,349 --> 00:39:31,322
I'm very grateful, but I ..
753
00:39:31,685 --> 00:39:33,122
Come to the point.
- Surely.
754
00:39:34,089 --> 00:39:36,043
At its semi-annual
meeting this afternoon ..
755
00:39:36,367 --> 00:39:38,224
The board of trustees
of the institute ..
756
00:39:38,583 --> 00:39:42,461
Voted to honor your work on microbe
species in the Central Americas ..
757
00:39:43,025 --> 00:39:44,107
By awarding you ..
758
00:39:44,393 --> 00:39:45,507
The Medal of Merit.
759
00:39:45,707 --> 00:39:47,070
On your recent research.
760
00:39:48,928 --> 00:39:50,341
And of course.
761
00:39:50,751 --> 00:39:52,695
The customary check for $500.
762
00:39:53,294 --> 00:39:56,844
As a more practical
demonstration of esteem.
763
00:39:58,046 --> 00:39:58,998
This is great.
764
00:40:00,488 --> 00:40:01,378
It's great.
765
00:40:02,478 --> 00:40:03,135
I ..
766
00:40:04,337 --> 00:40:05,451
I don't deserve it.
767
00:40:07,793 --> 00:40:08,648
It's great.
768
00:40:12,021 --> 00:40:13,329
Thank you both very much.
769
00:40:14,126 --> 00:40:16,145
Wonderful of you to come
down here personally.
770
00:40:16,528 --> 00:40:17,383
Not at all.
771
00:40:17,878 --> 00:40:18,669
I'm sure.
772
00:40:19,110 --> 00:40:21,301
Mrs Decker will be happy
to know of the award.
773
00:40:23,128 --> 00:40:24,396
Yes, yes, yes.
774
00:40:25,297 --> 00:40:27,889
I'd like you two to meet
her but unfortunately she ..
775
00:40:28,095 --> 00:40:30,045
She's having dinner
uptown with some friends.
776
00:40:30,412 --> 00:40:31,946
Our misfortune. Some other time.
777
00:40:32,950 --> 00:40:33,846
Yes, sure.
778
00:40:34,423 --> 00:40:36,476
And she has good news to come home to.
- Yes.
779
00:40:37,153 --> 00:40:39,470
Keep up your work, Doctor.
Splendid. Goodnight.
780
00:40:40,175 --> 00:40:42,527
I'm very deeply honored, I assure you.
781
00:40:42,749 --> 00:40:43,831
Goodnight, Doctor.
782
00:41:06,172 --> 00:41:06,864
Karl.
783
00:41:07,496 --> 00:41:08,341
Karl.
784
00:41:08,867 --> 00:41:10,110
Yes, Georgi? Here I am.
785
00:41:12,819 --> 00:41:14,072
How is she?
- Who?
786
00:41:14,391 --> 00:41:15,582
Cesca.
- Oh.
787
00:41:16,948 --> 00:41:18,822
She was scared to death for a few hours.
788
00:41:19,271 --> 00:41:22,182
But she recovered in time to
devour a truck-driver's dinner.
789
00:41:22,493 --> 00:41:24,382
You had dinner with her?
- Yes, of course.
790
00:41:24,610 --> 00:41:27,589
Didn't they tell you?
- Only that you were dining uptown.
791
00:41:27,964 --> 00:41:29,892
Did you look up any of your friends?
- No.
792
00:41:30,471 --> 00:41:31,870
I didn't look anybody up.
793
00:41:32,419 --> 00:41:33,489
[ Telephone ]
794
00:41:35,264 --> 00:41:35,982
Hello?
795
00:41:36,400 --> 00:41:37,064
Who?
796
00:41:38,700 --> 00:41:40,169
For you, Georgi.
- Who is it?
797
00:41:41,179 --> 00:41:42,358
Who's calling please?
798
00:41:43,848 --> 00:41:44,800
Wait a minute.
799
00:41:45,127 --> 00:41:46,400
A mister Burberry.
800
00:41:49,754 --> 00:41:50,545
Tell him.
801
00:41:51,280 --> 00:41:52,274
I'm not in.
802
00:41:57,524 --> 00:41:58,993
Sorry, she's not in right now.
803
00:42:06,593 --> 00:42:08,732
The gent on the phone.
That was His Nibs, wasn't it?
804
00:42:08,914 --> 00:42:09,623
Yes.
805
00:42:10,867 --> 00:42:12,421
Sounded like a radio announcer.
806
00:42:16,259 --> 00:42:17,825
What do you look so scared about?
807
00:42:26,216 --> 00:42:27,659
What do you suppose he wanted?
808
00:42:27,841 --> 00:42:28,866
I don't know.
809
00:42:29,963 --> 00:42:31,045
Have you seen him?
810
00:42:32,221 --> 00:42:33,012
Not once?
811
00:42:36,399 --> 00:42:37,714
I saw him today.
812
00:42:46,277 --> 00:42:47,500
Thanks for telling me.
813
00:42:48,228 --> 00:42:50,519
Did you have a good time?
- I didn't speak to him.
814
00:42:51,308 --> 00:42:53,491
Maybe you ought to have spoken?
- I don't think so.
815
00:42:54,714 --> 00:42:57,137
I never knew I could
dislike anyone so much.
816
00:42:58,287 --> 00:43:00,033
It made me feel sick to see him.
817
00:43:00,731 --> 00:43:03,008
It makes you feel sick not
to see him too, doesn't it.
818
00:43:03,399 --> 00:43:05,030
Karl, you don't want a quarrel.
819
00:43:05,377 --> 00:43:07,117
Who, me? I'd only lose.
820
00:43:09,319 --> 00:43:11,279
Don't pretend to be sweet
when you hate me.
821
00:43:12,558 --> 00:43:14,027
When you look at me like this.
822
00:43:14,687 --> 00:43:15,908
Georgi, Georgi.
823
00:43:17,223 --> 00:43:19,467
It's my eyes that look
at you like that. Not me.
824
00:43:20,556 --> 00:43:23,759
Look, you've always told me the truth
about him. It's the same truth, right?
825
00:43:25,391 --> 00:43:27,119
You don't have to talk. Nod your head.
826
00:43:31,199 --> 00:43:32,950
Karl, I didn't want to go uptown.
827
00:43:33,208 --> 00:43:34,483
I know. Doctor's orders.
828
00:43:36,814 --> 00:43:39,828
I saw him by accident in
front of Cesca's apartment.
829
00:43:40,647 --> 00:43:42,903
He told me to have a cocktail with him.
830
00:43:43,209 --> 00:43:44,355
To talk things over.
831
00:43:44,919 --> 00:43:47,517
I jumped into a taxi cab and
then came straight home.
832
00:43:48,543 --> 00:43:49,642
That's the truth.
833
00:43:50,384 --> 00:43:51,563
Don't you believe me?
834
00:43:52,984 --> 00:43:53,969
Of course I do.
835
00:43:54,434 --> 00:43:55,315
Every word?
836
00:43:56,030 --> 00:43:56,900
Every word.
837
00:43:59,307 --> 00:43:59,989
Karl.
838
00:44:00,333 --> 00:44:01,934
I didn't want you to hate me.
839
00:44:18,026 --> 00:44:18,978
Now look here.
840
00:44:19,979 --> 00:44:22,159
If you broke your leg I
wouldn't hate you, would I?
841
00:44:22,575 --> 00:44:23,980
I'd set it so it would heal.
842
00:44:25,073 --> 00:44:28,273
There's no sense in quarrelling with an
accident, Georgi. You've had a bad one.
843
00:44:29,056 --> 00:44:31,042
The thing for us to do
is to help all we can.
844
00:44:31,879 --> 00:44:35,025
You must fix it so the next time you see
him and he asks you to have a drink ..
845
00:44:35,226 --> 00:44:36,792
You can go, without being afraid.
846
00:44:37,985 --> 00:44:39,324
That reminds me, Mrs Decker.
847
00:44:39,506 --> 00:44:41,880
I think you and I ought to go
on a little binge sometime.
848
00:44:42,279 --> 00:44:44,168
We've never had a drink
together, have we?
849
00:44:44,354 --> 00:44:45,439
I'd like to see ..
850
00:44:45,640 --> 00:44:47,460
I'd like to see you when you're giggly.
851
00:44:48,116 --> 00:44:50,172
I'd look horrible.
- You think you do?
852
00:44:50,642 --> 00:44:52,830
You won't like me.
- I'll take my chances.
853
00:44:54,528 --> 00:44:56,676
You know, Georgi.
When I was a kid I played hooky.
854
00:44:57,614 --> 00:44:59,173
I ran away from school.
855
00:45:00,262 --> 00:45:03,793
Didn't bother me much. I figured it was
a thing I'd done and I brazened it out.
856
00:45:04,797 --> 00:45:06,380
Then I got thinking about it.
857
00:45:06,922 --> 00:45:08,714
And thought, what if I play hooky again?
858
00:45:09,508 --> 00:45:10,622
That did bother me.
859
00:45:11,574 --> 00:45:13,306
I felt more guilty than I really was.
860
00:45:14,649 --> 00:45:16,391
Then, as time went on.
861
00:45:17,254 --> 00:45:18,820
As kids have a way of doing, I ..
862
00:45:19,386 --> 00:45:22,588
Realized I was thinking about
something I'd never do again.
863
00:45:23,865 --> 00:45:24,657
You see?
864
00:45:26,039 --> 00:45:28,347
Because if you're going
to do a thing, you ..
865
00:45:29,100 --> 00:45:29,923
You do it.
866
00:45:30,471 --> 00:45:31,940
You don't just think about it.
867
00:45:33,212 --> 00:45:35,004
That sort of cleared the whole thing up.
868
00:45:36,416 --> 00:45:37,142
Thanks.
869
00:45:38,867 --> 00:45:41,461
I think that clears
things up for me too.
870
00:45:42,504 --> 00:45:43,424
That's swell.
871
00:45:44,486 --> 00:45:45,729
Then the storm is over.
872
00:45:52,966 --> 00:45:54,048
Goodnight, Georgi.
873
00:46:10,896 --> 00:46:12,737
Do you feel that good, Doc?
- Uhuh.
874
00:46:13,093 --> 00:46:13,851
I don't.
875
00:46:14,276 --> 00:46:15,067
You will.
876
00:46:15,966 --> 00:46:17,823
I'm afraid I won't be
with you long, Doc.
877
00:46:18,713 --> 00:46:21,152
Say, you've got the blood-pressure
of a ten-year-old child.
878
00:46:21,445 --> 00:46:22,188
Have I?
879
00:46:22,882 --> 00:46:23,555
Karl.
880
00:46:24,872 --> 00:46:25,534
Karl.
881
00:46:26,539 --> 00:46:28,510
I had to remind you
there's an early date.
882
00:46:28,726 --> 00:46:29,937
Darling, I am floored.
883
00:46:30,285 --> 00:46:32,385
Will you be ready soon?
- Uhuh. I'll be right in.
884
00:46:32,567 --> 00:46:33,656
Alright. Hurry up.
885
00:46:34,910 --> 00:46:36,628
Is that your wife, Doc?
- Uhuh.
886
00:46:37,323 --> 00:46:38,728
How'd you get her? Dope her?
887
00:46:39,755 --> 00:46:40,836
I must have.
888
00:46:41,495 --> 00:46:42,801
Here, get this filled.
889
00:46:43,298 --> 00:46:45,414
Come in and see me in the morning.
- Thanks, Doc.
890
00:46:50,641 --> 00:46:51,477
Darling.
891
00:46:54,105 --> 00:46:56,576
Put it down, put it down,
put it down. Don't spoil the view.
892
00:46:58,544 --> 00:47:00,168
Is this mine? Really mine?
893
00:47:01,473 --> 00:47:03,200
This magic of loveliness.
894
00:47:04,398 --> 00:47:05,520
Fairer than fair.
895
00:47:06,035 --> 00:47:07,570
More beautiful than beauteous.
896
00:47:07,894 --> 00:47:10,213
Karl. What a lovely compliment.
897
00:47:11,061 --> 00:47:13,200
I should have read more
poetry when I was in school.
898
00:47:13,382 --> 00:47:14,496
You do well enough.
899
00:47:14,797 --> 00:47:17,814
You know, I'm going to parade you
tonight and make all New York jealous.
900
00:47:18,530 --> 00:47:20,832
Then I'm going to show you
off to the rest of the world.
901
00:47:21,014 --> 00:47:24,486
And throw the whole of masculine North
America into a conniption fit of envy.
902
00:47:25,346 --> 00:47:29,601
I'm sure not introducing you
to one, single attractive girl.
903
00:47:30,582 --> 00:47:33,477
Say, I cornered the market in
attractiveness. All in one bundle.
904
00:47:34,123 --> 00:47:35,837
How do I look? Like your bodyguard?
905
00:47:39,672 --> 00:47:40,574
Doctor Decker.
906
00:47:40,775 --> 00:47:42,963
You've let yourself in
for dressing every night.
907
00:47:43,164 --> 00:47:44,597
That's how handsome you look.
908
00:47:44,779 --> 00:47:47,333
Now, Georgi. It's unfair to make
fun of a humble admirer.
909
00:47:47,602 --> 00:47:48,328
Humble?
910
00:47:48,867 --> 00:47:50,821
You've been preening
around like a pheasant.
911
00:47:51,026 --> 00:47:53,562
Now you see how vain I am,
can you can keep a little secret?
912
00:47:53,849 --> 00:47:55,755
Yes, of course.
We're married, aren't we?
913
00:47:56,117 --> 00:47:57,135
You bet we are.
914
00:48:04,073 --> 00:48:04,735
Karl.
915
00:48:05,524 --> 00:48:06,735
It's a medal.
- Uhuh.
916
00:48:07,202 --> 00:48:08,601
Where from?
- The institute.
917
00:48:08,783 --> 00:48:09,569
What for?
918
00:48:09,751 --> 00:48:12,657
I don't know. Not being late for class?
A $500 check comes with it.
919
00:48:13,579 --> 00:48:15,607
Karl, you won a medal. It's wonderful.
920
00:48:15,851 --> 00:48:17,575
My luck sure has changed, hasn't it?
921
00:48:19,016 --> 00:48:19,966
No, I want it.
922
00:48:20,148 --> 00:48:23,350
Alright, it's yours. You keep it. But we
better go on. I'll put it in the drawer.
923
00:48:23,551 --> 00:48:27,246
Indeed I won't. I'm going to take it
with me. I'll carry it wherever I go.
924
00:48:27,481 --> 00:48:29,575
What for?
- To show it to everyone.
925
00:48:29,970 --> 00:48:31,019
No. Look, Georgi.
926
00:48:31,684 --> 00:48:34,471
I'd feel awful silly.
Besides. It's unethical, you know.
927
00:48:35,171 --> 00:48:38,533
Ethical? So, you take care of the ethics
and I'll take care of the advertising.
928
00:48:39,267 --> 00:48:42,427
Now look, Georgi. You might lose it or
something or drop it and it will break.
929
00:48:45,737 --> 00:48:47,368
See, I told you it could be mended.
930
00:48:47,751 --> 00:48:49,336
What?
- The bracelet.
931
00:48:49,912 --> 00:48:51,330
Yes. Beautifully mended.
932
00:48:58,596 --> 00:49:00,502
For the love of .. hey, Harry.
933
00:49:00,835 --> 00:49:02,469
Joe, come here. Get a load of this.
934
00:49:03,458 --> 00:49:05,444
Boy, where'd you get
that dinner jacket, Doc?
935
00:49:05,689 --> 00:49:08,729
Had it made at the best tailor in town.
- Yeah? Where were you at the time?
936
00:49:09,092 --> 00:49:10,379
I see, wise guys, huh?
937
00:49:10,645 --> 00:49:11,727
You let him alone.
938
00:49:12,492 --> 00:49:13,832
No kidding. How do I look?
939
00:49:14,026 --> 00:49:16,205
What's the difference?
You think anyone looks at you?
940
00:49:16,387 --> 00:49:18,696
First time it's been out since
McKinney's inauguration.
941
00:49:19,051 --> 00:49:20,474
Boys, look what I have here.
942
00:49:35,779 --> 00:49:37,701
Would you let my wife through?
- Pardon me.
943
00:49:38,380 --> 00:49:39,502
What was that for?
944
00:49:40,082 --> 00:49:42,184
I wanted them to know you're my wife.
- Georgi.
945
00:49:42,515 --> 00:49:44,535
Somebody calling.
- No. Let's get a taxi.
946
00:49:44,952 --> 00:49:46,209
Here they are.
- Georgi.
947
00:49:46,391 --> 00:49:47,753
Georgi. Wait please.
948
00:49:49,171 --> 00:49:51,515
Georgi, I've been screaming
at you like a fishwife.
949
00:49:51,716 --> 00:49:52,714
Hello, Lola.
950
00:49:52,927 --> 00:49:53,653
Georgi.
951
00:49:54,326 --> 00:49:56,909
This is my husband - Dr. Decker.
Miss Estermont and Mr Rodgers.
952
00:49:57,110 --> 00:49:58,083
How do you do?
953
00:49:58,368 --> 00:50:00,430
Georgi's happiness means a lot to me.
- Me too.
954
00:50:00,812 --> 00:50:02,330
Cesca approves of you enormously.
955
00:50:02,512 --> 00:50:04,502
I congratulate you.
- Thank you very much.
956
00:50:04,914 --> 00:50:06,893
Meeting you two makes
up for that awful show.
957
00:50:07,075 --> 00:50:08,350
Was it bad?
- Horrible.
958
00:50:08,568 --> 00:50:10,314
We're going to the Club Zebra to forget.
959
00:50:10,496 --> 00:50:12,689
Why not come along?
- Really we can't, Bill.
960
00:50:12,918 --> 00:50:15,392
Look, Decker. I'm the first
friend Georgi had in America.
961
00:50:15,667 --> 00:50:17,640
I never knew her turn
down Club Zebra before.
962
00:50:17,822 --> 00:50:19,324
Not my fault. I'm on your side.
963
00:50:19,509 --> 00:50:21,717
There you are. Motion carried.
- You really want to go?
964
00:50:21,899 --> 00:50:23,965
Sure. It's our binge, isn't it?
- Mr Rodgers?
965
00:50:24,510 --> 00:50:26,658
I'm parked down the street.
- Very well, Reynolds.
966
00:50:26,883 --> 00:50:28,557
Come along, husbands are my prey.
967
00:50:34,663 --> 00:50:36,526
How do you like it?
- Wonderful, wonderful.
968
00:50:36,708 --> 00:50:39,459
Even the ceiling. They bring the stars
down closer to you, don't they?
969
00:50:39,641 --> 00:50:41,886
And the plush line got
into line to look at them.
970
00:50:42,298 --> 00:50:44,117
Miss Gragore, welcome home.
971
00:50:44,318 --> 00:50:45,303
Thanks, Pancho.
972
00:50:45,703 --> 00:50:47,119
Your favorite. Coming up.
973
00:50:51,617 --> 00:50:53,022
How do you do, Miss Gragore?
974
00:50:53,342 --> 00:50:55,102
You certainly seem to rate around here.
975
00:50:55,378 --> 00:50:57,059
As long as I retire with you.
976
00:50:58,361 --> 00:51:00,036
I see you've stepped into the spotlight.
977
00:51:00,218 --> 00:51:02,609
Don't you know you've married
the first lady of your time?
978
00:51:02,791 --> 00:51:03,873
Or any other time.
979
00:51:04,423 --> 00:51:06,603
We'll kick up our heels
better after we've ordered.
980
00:51:11,646 --> 00:51:13,083
The whole thing is in French.
981
00:51:13,279 --> 00:51:15,618
It means you pay more for your hangover.
- I'll help you.
982
00:51:15,800 --> 00:51:16,661
Cocktails?
983
00:51:16,941 --> 00:51:18,733
Do I save anything if I order wholesale?
984
00:51:19,148 --> 00:51:21,430
What's first on the list?
- Some frapp�.
985
00:51:22,255 --> 00:51:23,393
That's like ..
986
00:51:23,786 --> 00:51:26,160
Starting the evening with the
main event, but here we go.
987
00:51:26,447 --> 00:51:28,906
I've treated enough alcoholics
to know what's worse for you.
988
00:51:29,088 --> 00:51:31,464
I'll start at A and go down the list.
Bring on the absinthe.
989
00:51:31,646 --> 00:51:33,115
You're a Yale man or a sailor?
990
00:51:33,388 --> 00:51:35,048
Just a novice.
- Champagne cocktail.
991
00:51:35,230 --> 00:51:36,118
Yes, madame.
992
00:51:36,304 --> 00:51:38,809
What do you mean sneaking in
here without letting me know?
993
00:51:39,127 --> 00:51:40,993
I came uptown as a spy.
- No.
994
00:51:41,440 --> 00:51:43,523
I'm not speaking to you, Cesca.
I got your bill.
995
00:51:43,802 --> 00:51:46,111
Shush. That wasn't the bill.
It was only the sales tax.
996
00:51:46,564 --> 00:51:48,721
Here's my handsome doctor.
I have business with you.
997
00:51:48,903 --> 00:51:50,781
I'm no good at table hopping.
- You'll learn.
998
00:51:50,963 --> 00:51:52,931
I'll borrow him and
return him in good order.
999
00:51:53,113 --> 00:51:54,490
Isn't kidnapping a crime?
1000
00:51:54,833 --> 00:51:56,787
I hope not, darling.
In view of your record.
1001
00:51:57,778 --> 00:51:58,849
You asked for it.
1002
00:51:59,050 --> 00:52:01,257
I hope you're impressed with
these well-dressed lowlifes.
1003
00:52:01,439 --> 00:52:04,250
My dear, that dress was perfect.
I have just the earrings for it.
1004
00:52:04,451 --> 00:52:05,781
I'll see you in the morning.
1005
00:52:06,090 --> 00:52:07,301
The secret of selling.
1006
00:52:07,602 --> 00:52:09,911
Tell a woman what she wants
before her husband says no.
1007
00:52:10,146 --> 00:52:12,504
I couldn't sell cheese to a rat.
- Leave the rats to me.
1008
00:52:12,767 --> 00:52:14,598
My dear, that's stunning.
Simply ravishing.
1009
00:52:14,780 --> 00:52:16,379
Really? How nice of you to say so.
1010
00:52:17,265 --> 00:52:19,510
She thought I'd knock my own work?
Now I'll sell you.
1011
00:52:19,798 --> 00:52:22,691
When I get through you'll have the
most fashionable practice in town ..
1012
00:52:23,029 --> 00:52:26,071
Georgi will be right where she belongs:
swathed in chinchilla.
1013
00:52:26,916 --> 00:52:27,611
Hello.
1014
00:52:28,092 --> 00:52:29,174
Please don't rise.
1015
00:52:29,428 --> 00:52:31,185
Dr. Duveen, this is Dr. Decker.
1016
00:52:31,403 --> 00:52:32,925
The good doctor I told you about.
1017
00:52:33,107 --> 00:52:34,320
How do you do, Decker.
1018
00:52:34,664 --> 00:52:36,257
May I present Mr and Mrs Edwards.
1019
00:52:36,466 --> 00:52:38,388
Mr and Mrs Wendover
and this is Mrs Goshen.
1020
00:52:39,075 --> 00:52:41,657
Tell him those things you told
me about the headaches and ..
1021
00:52:41,858 --> 00:52:44,458
Hair falling out and nitro-glycerine
pills or whatever they are.
1022
00:52:44,659 --> 00:52:46,827
I hope you don't think I
interfered in your treatment.
1023
00:52:47,009 --> 00:52:49,900
No, no. No, indeed.
I was grateful for your diagnosis.
1024
00:52:50,434 --> 00:52:51,354
Most helpful.
1025
00:52:51,770 --> 00:52:54,753
By the way, didn't I read a paper of
yours on obesity about a year ago?
1026
00:52:55,019 --> 00:52:55,916
I wrote one.
1027
00:52:56,162 --> 00:52:58,439
It was very interesting.
The impression never left me.
1028
00:52:59,279 --> 00:53:01,911
You know, we could use a
man like you on our staff.
1029
00:53:02,395 --> 00:53:05,315
If you'd care to have lunch with me
one day, I'll talk it over with you.
1030
00:53:06,743 --> 00:53:07,728
Tower Hospital.
1031
00:53:08,081 --> 00:53:09,453
Pretty luxurious, isn't it?
1032
00:53:09,685 --> 00:53:12,653
We try to make illness as pleasant
as possible. Any harm in that?
1033
00:53:13,113 --> 00:53:15,519
No. Not at the prices you charge.
They're worse than mine.
1034
00:53:17,000 --> 00:53:19,760
I don't know. I'm pretty rough and
tumble for your practice, Doctor.
1035
00:53:19,961 --> 00:53:21,721
I'm only interested in ability, Doctor.
1036
00:53:22,010 --> 00:53:23,617
Pone me sometime.
We'll talk it over.
1037
00:53:23,799 --> 00:53:26,258
Don't worry, he will. I'll see he does.
Goodbye, we must run.
1038
00:53:26,440 --> 00:53:27,942
I must return him to his table.
1039
00:53:28,256 --> 00:53:29,079
Goodnight.
1040
00:53:30,134 --> 00:53:32,113
Gee, that's the way to
make a sale. Hit and run.
1041
00:53:32,295 --> 00:53:35,298
You know, I'm like an old fire horse.
I like the fire house where I'm stabled.
1042
00:53:35,480 --> 00:53:36,723
I don't belong up here.
1043
00:53:36,934 --> 00:53:39,894
I know, but Georgi does and you can.
Go on, swish back to your own table.
1044
00:53:40,175 --> 00:53:43,678
I must watch Raoul. I can't leave him
alone among all these predatory females.
1045
00:53:43,879 --> 00:53:45,510
I'll join you in a minute. Bye-bye.
1046
00:53:46,665 --> 00:53:47,371
Gold?
1047
00:53:47,919 --> 00:53:49,421
But isn't that against the law?
1048
00:53:49,700 --> 00:53:52,176
Georgi. Put that away, will you?
- You sit down.
1049
00:53:52,864 --> 00:53:54,730
The Bartell Institute awarded it to him.
1050
00:53:54,931 --> 00:53:57,660
Maybe if you put neon lights on it
more people would be able to see it.
1051
00:53:57,842 --> 00:53:59,053
Everybody will see it.
1052
00:53:59,303 --> 00:54:01,225
This should make you very proud.
- It does.
1053
00:54:01,408 --> 00:54:02,587
Put it away now, huh.
1054
00:54:03,172 --> 00:54:04,572
It's mine. I can look at it.
1055
00:54:04,754 --> 00:54:06,050
Waiter.
- Yes, sir?
1056
00:54:06,251 --> 00:54:08,525
Get me another one of those.
I'm on exhibition here.
1057
00:54:09,976 --> 00:54:10,932
Now Dr. Decker.
1058
00:54:11,114 --> 00:54:14,081
For what nefarious purpose
did Cesca snare you away?
1059
00:54:14,298 --> 00:54:16,575
I'm not telling you.
You might have a megaphone handy.
1060
00:54:17,032 --> 00:54:18,275
I tell you this though.
1061
00:54:18,706 --> 00:54:20,979
That woman could sell a
fur coat to a polar bear.
1062
00:54:21,564 --> 00:54:22,743
At a ferocious price.
1063
00:54:22,976 --> 00:54:24,698
Speaking as we were of science.
1064
00:54:25,106 --> 00:54:27,906
What do you suppose your daughter
is going to learn from Bob Hampton?
1065
00:54:29,965 --> 00:54:31,757
Excuse me a moment. I have to say hello.
1066
00:54:33,368 --> 00:54:34,385
We're in for it.
1067
00:54:34,863 --> 00:54:36,070
Here comes your father.
1068
00:54:36,252 --> 00:54:37,414
Where have we been?
1069
00:54:37,791 --> 00:54:38,679
The theater.
1070
00:54:40,697 --> 00:54:42,263
Hello, Mr Rodgers.
- Hello, Bob.
1071
00:54:42,763 --> 00:54:44,200
Hello, dear.
- Hello, daddy.
1072
00:54:44,396 --> 00:54:46,225
Georgi Gragore is here.
Would you join us?
1073
00:54:46,407 --> 00:54:48,122
We'd love it. Wouldn't we, Bob?
1074
00:54:48,764 --> 00:54:50,985
Yes. If you'd like.
- Been here long?
1075
00:54:51,386 --> 00:54:53,795
I made Bob take me to see
the new revue at the Selwyn.
1076
00:54:55,630 --> 00:54:56,809
Didn't see you there.
1077
00:54:58,421 --> 00:55:00,052
It was so depressing we came here.
1078
00:55:00,720 --> 00:55:02,539
I wish it was this place
that depressed you.
1079
00:55:02,721 --> 00:55:04,029
It will sir, in time.
1080
00:55:04,426 --> 00:55:07,478
I've been playing truant officer.
Miss Estermont - my daughter.
1081
00:55:07,823 --> 00:55:08,990
Lola Estermont?
1082
00:55:10,105 --> 00:55:12,382
Dad, I'm the one who should
be playing truant officer.
1083
00:55:13,271 --> 00:55:14,110
Tell me.
1084
00:55:14,311 --> 00:55:17,912
What was it you said to the Maharajah
when he asked you for his jewels back?
1085
00:55:18,252 --> 00:55:19,075
I said no.
1086
00:55:19,454 --> 00:55:21,832
I have been training Linda
for a diplomatic career.
1087
00:55:22,236 --> 00:55:23,770
Dr. Decker, this is Bob Hampton.
1088
00:55:23,989 --> 00:55:25,749
Hello Georgi. Gee, I'm glad to see you.
1089
00:55:25,933 --> 00:55:28,363
You've been away for some
time, haven't you? Abroad?
1090
00:55:28,722 --> 00:55:30,773
Some of the time,
but mostly I got married.
1091
00:55:31,227 --> 00:55:34,027
This is my husband, Dr. Decker.
- That's right, you married a doctor.
1092
00:55:34,228 --> 00:55:35,669
A very fine doctor too.
1093
00:55:36,112 --> 00:55:38,098
Did you see the medal
the institute gave him?
1094
00:55:39,165 --> 00:55:41,597
Isn't this wonderful?
Isn't this simply wonderful?
1095
00:55:42,035 --> 00:55:43,343
To Doctor and Mrs Decker.
1096
00:55:43,856 --> 00:55:45,035
To his success and ..
1097
00:55:45,500 --> 00:55:46,452
Her happiness.
1098
00:55:48,110 --> 00:55:50,456
To your success, my dear.
- Your happiness, darling.
1099
00:55:52,672 --> 00:55:54,286
Hello Phil. Are you alone?
1100
00:55:54,534 --> 00:55:56,599
Yes. I stopped in to
say hello to Georgi.
1101
00:55:57,050 --> 00:55:59,239
To congratulate her husband.
- Pull up a chair.
1102
00:55:59,549 --> 00:56:01,568
If you're going home, Phil,
would you take Linda?
1103
00:56:01,750 --> 00:56:02,896
Yes, I'd be glad to.
1104
00:56:06,543 --> 00:56:08,757
May I present my husband, Dr. Decker.
Mr Mayberry.
1105
00:56:09,106 --> 00:56:11,254
How do you do, Doctor?
- How are you, Mr Mayberry?
1106
00:56:11,707 --> 00:56:13,661
I'm sorry my wife wasn't
in when you phoned.
1107
00:56:14,872 --> 00:56:16,398
I have some news for her.
1108
00:56:16,599 --> 00:56:17,842
Go right ahead with it.
1109
00:56:18,158 --> 00:56:19,078
It will keep.
1110
00:56:19,585 --> 00:56:20,944
Have a drink with us anyway.
1111
00:56:21,126 --> 00:56:22,910
I've had quite a few.
I'll have a coffee.
1112
00:56:23,092 --> 00:56:24,578
A good idea. We'll make it two.
1113
00:56:24,760 --> 00:56:25,822
Isn't this cozy?
1114
00:56:26,905 --> 00:56:28,335
Karl, let's dance.
- Huh?
1115
00:56:28,536 --> 00:56:29,973
I'd like to dance.
- Georgi.
1116
00:56:30,189 --> 00:56:31,788
If I tried to dance I'd fall down.
1117
00:56:32,104 --> 00:56:33,707
I had some delusion I could drink.
1118
00:56:34,015 --> 00:56:36,393
I've labored under the same
delusion for some time now.
1119
00:56:36,705 --> 00:56:38,588
Drowning a sorrow
that's learned to swim?
1120
00:56:39,062 --> 00:56:40,113
How gay.
1121
00:56:40,686 --> 00:56:42,463
Georgi, why don't you two dance?
1122
00:56:43,180 --> 00:56:46,268
Not if you don't want to.
- I don't want to spoil your fun.
1123
00:56:46,744 --> 00:56:47,529
Karl.
1124
00:56:47,730 --> 00:56:50,074
Go ahead. Go on, dance.
Come on. Doctor's orders.
1125
00:56:50,494 --> 00:56:51,452
Thank you.
1126
00:57:28,147 --> 00:57:28,912
Georgi.
1127
00:57:30,786 --> 00:57:32,708
What I wanted to tell
you last night was ..
1128
00:57:33,875 --> 00:57:35,958
Sandra left for Reno
yesterday to get a divorce.
1129
00:57:40,030 --> 00:57:43,321
I came back from Yucatan determined to
make things work out the way we wanted.
1130
00:57:45,969 --> 00:57:46,954
I have done it.
1131
00:57:48,232 --> 00:57:49,572
What I can do, you can do.
1132
00:57:51,142 --> 00:57:52,041
Divorce.
1133
00:57:53,580 --> 00:57:55,698
Your marriage was a rebound.
- No, no.
1134
00:57:56,041 --> 00:57:57,515
Don't argue darling, please.
1135
00:58:01,627 --> 00:58:02,547
Georgi.
1136
00:58:03,444 --> 00:58:05,018
I've made you suffer and wait.
1137
00:58:08,843 --> 00:58:10,022
But it's my turn now.
1138
00:58:11,828 --> 00:58:12,651
I'll wait.
1139
00:58:21,451 --> 00:58:22,181
Uhoh.
1140
00:58:22,866 --> 00:58:25,078
Here comes Phil Mayberry
playing snake-in-the-grass.
1141
00:58:26,108 --> 00:58:28,342
Watch me scotch him.
- Scotch? Ha.
1142
00:58:28,880 --> 00:58:30,770
I prefer wine.
- But ..
1143
00:58:32,947 --> 00:58:36,029
Raoul, you have your qualities but
intelligence is not among them.
1144
00:58:39,198 --> 00:58:39,924
Georgi.
1145
00:58:44,801 --> 00:58:46,715
Hello Georgi. Hello Phil.
1146
00:58:47,478 --> 00:58:49,617
Good evening, Cesca.
- But you haven't met Mr Cedro.
1147
00:58:49,799 --> 00:58:51,301
Mr Mayberry.
- How do you do?
1148
00:58:51,502 --> 00:58:53,114
This is a source of inspiration.
1149
00:58:53,315 --> 00:58:56,030
Just what a tired businesswoman
needs in her hours of relaxation.
1150
00:58:56,510 --> 00:58:58,858
So soothing. Never a disturbing thought.
1151
00:58:59,558 --> 00:59:02,523
In fact, never a thought at all.
- It's been nice seeing you, Cesca.
1152
00:59:02,739 --> 00:59:05,113
You're by far the best looking
dance couple on the floor.
1153
00:59:05,347 --> 00:59:07,093
Say, have you met
Georgi's husband, Phil?
1154
00:59:07,275 --> 00:59:08,486
I've had the pleasure.
1155
00:59:08,748 --> 00:59:11,401
I'm crazy about him and sure you are.
He's so attractive.
1156
00:59:11,771 --> 00:59:13,443
So charming, the very essence of ..
1157
00:59:15,615 --> 00:59:16,890
I've spoiled your dance.
1158
00:59:17,374 --> 00:59:18,707
I'm so sorry, Phil.
1159
00:59:19,177 --> 00:59:20,485
That's perfectly alright.
1160
00:59:20,726 --> 00:59:23,197
Run along back to your table
darling and I'll see you later.
1161
00:59:23,545 --> 00:59:25,409
Give my love to your very nice husband.
1162
00:59:25,684 --> 00:59:26,636
Goodbye, Phil.
1163
00:59:27,412 --> 00:59:28,655
I guess I scotched him.
1164
00:59:31,196 --> 00:59:32,817
Thank you, Georgi. Goodnight, Doctor.
1165
00:59:32,999 --> 00:59:35,470
You're not leaving?
- Yes, I've had a series of late nights.
1166
00:59:35,659 --> 00:59:36,529
Night, Lola.
1167
00:59:36,711 --> 00:59:38,435
Don't go. You haven't told us the news.
1168
00:59:38,617 --> 00:59:39,892
The news wasn't for you.
1169
00:59:40,356 --> 00:59:42,536
I can give you a lift now
if you're ready to leave.
1170
00:59:42,972 --> 00:59:44,876
Thanks. We've changed our minds.
1171
00:59:45,975 --> 00:59:47,250
Goodnight.
- Goodnight.
1172
00:59:50,018 --> 00:59:51,466
Dance, Linda?
- I'd love to.
1173
00:59:51,667 --> 00:59:53,395
Can your old man have this one, Linda?
1174
00:59:53,695 --> 00:59:56,344
Here's where Linda gets a good paddling.
Very well then.
1175
00:59:56,783 --> 00:59:58,269
We'll let them do this to us?
1176
00:59:58,571 --> 01:00:00,710
Not while I have a vicious
instinct left in my soul.
1177
01:00:00,892 --> 01:00:02,297
Let's show them up.
- Good.
1178
01:00:02,834 --> 01:00:05,687
We'll say goodnight now.
- Not deserting us so early?
1179
01:00:06,238 --> 01:00:08,758
Please, Dr. Decker.
We haven't seen Georgi for so long.
1180
01:00:09,662 --> 01:00:12,302
Karl's operating in the morning.
- Yes. I operate in the morning.
1181
01:00:12,503 --> 01:00:13,455
We understand.
1182
01:00:13,682 --> 01:00:15,798
You need a good night's sleep.
- I would hope so.
1183
01:00:16,054 --> 01:00:18,273
Now you know your way uptown
don't be such a stranger.
1184
01:00:18,455 --> 01:00:20,881
Yes, Doctor. We like to see Georgi.
Don't let her hide anymore.
1185
01:00:21,063 --> 01:00:22,950
I won't. I don't believe in hiding.
Goodnight.
1186
01:00:23,132 --> 01:00:24,319
Goodnight.
1187
01:00:26,944 --> 01:00:30,083
You know, Georgi. You belong in a
place with the stars in the ceiling.
1188
01:00:31,013 --> 01:00:32,921
I belong wherever you are, Karl.
1189
01:00:33,502 --> 01:00:35,714
It was wonderful wasn't it.
Seeing all your friends.
1190
01:00:36,086 --> 01:00:37,168
Smiling and happy.
1191
01:00:38,215 --> 01:00:39,329
So glad to see you.
1192
01:00:39,849 --> 01:00:41,480
Gosh, I was proud just to know you.
1193
01:00:42,149 --> 01:00:43,844
You were the real hit of the evening.
1194
01:00:44,431 --> 01:00:46,482
By the way, have I told
you lately I adore you?
1195
01:00:47,314 --> 01:00:49,171
Only three times in
the last ten minutes.
1196
01:00:49,405 --> 01:00:50,636
Then that's enough.
1197
01:00:51,433 --> 01:00:53,064
No use making a glutton out of you.
1198
01:00:54,307 --> 01:00:56,229
It was nice seeing
your friends, wasn't it.
1199
01:00:56,654 --> 01:00:57,477
Very nice.
1200
01:00:58,668 --> 01:00:59,932
Was his news important?
1201
01:01:01,654 --> 01:01:03,204
It might have been. Once.
1202
01:01:06,940 --> 01:01:07,698
But now?
1203
01:01:08,687 --> 01:01:10,316
No, Karl. Not now.
1204
01:01:11,625 --> 01:01:13,265
I have a little head from our binge.
1205
01:01:13,447 --> 01:01:15,369
Would you mind putting the light out?
- No.
1206
01:01:24,235 --> 01:01:26,124
Georgi, we're going
to go places together.
1207
01:01:27,276 --> 01:01:30,316
I'm going to work hard for you and give
you all the things you should have.
1208
01:01:30,517 --> 01:01:31,696
Make you proud of me.
1209
01:01:32,630 --> 01:01:33,970
I have everything I want.
1210
01:01:34,864 --> 01:01:36,062
And I'm proud of you.
1211
01:01:36,537 --> 01:01:37,485
Very proud.
1212
01:01:38,828 --> 01:01:40,286
You weren't afraid were you?
1213
01:01:41,082 --> 01:01:41,679
No.
1214
01:01:42,171 --> 01:01:43,827
I'm never afraid when I'm with you.
1215
01:01:46,901 --> 01:01:48,080
Then why should I be?
1216
01:02:05,400 --> 01:02:07,386
Mrs Bettincourt, you're
as sound as a dollar.
1217
01:02:08,282 --> 01:02:10,564
But Doctor, surely there
must be something wrong?
1218
01:02:11,010 --> 01:02:13,578
Nothing a half-hour walk around
the block every day won't cure.
1219
01:02:13,771 --> 01:02:15,046
You don't need a doctor.
1220
01:02:15,320 --> 01:02:17,226
But the X-Rays must show something.
1221
01:02:17,489 --> 01:02:19,726
Yes, they do. They show a
magnificent bone structure.
1222
01:02:20,832 --> 01:02:22,430
How about my basal metabolism?
1223
01:02:22,668 --> 01:02:24,690
My blood pressure? My reflexes?
1224
01:02:25,391 --> 01:02:27,423
But Doctor, there is something?
- Nothing.
1225
01:02:27,889 --> 01:02:30,277
Doctor Decker sounds very
encouraging, Mrs Bettincourt.
1226
01:02:30,478 --> 01:02:33,596
But I'll look over the reports myself
and telephone you in the morning, okay?
1227
01:02:33,797 --> 01:02:35,256
Thank you, Doctor.
1228
01:02:35,664 --> 01:02:38,359
I'm sure you'll find something.
- You may depend on me.
1229
01:02:39,431 --> 01:02:41,469
Now don't you call me,
I'll call you instead.
1230
01:02:41,713 --> 01:02:42,762
Good day, Doctor.
1231
01:02:44,680 --> 01:02:46,590
She has the constitution of a crocodile.
1232
01:02:49,281 --> 01:02:50,325
You rang, Doctor?
1233
01:02:50,507 --> 01:02:52,043
Yes. Put these back in the file.
1234
01:02:52,244 --> 01:02:53,875
Get Mrs Decker on the phone for me.
1235
01:02:54,369 --> 01:02:56,588
I must get out for a while.
I'm lunching with my wife.
1236
01:02:56,770 --> 01:02:59,358
You must be patient, Decker.
After all, hypochondria is a disease.
1237
01:02:59,540 --> 01:03:02,041
Yeah. It only seems to be an
epidemic among the wealthy.
1238
01:03:02,656 --> 01:03:03,457
I see.
1239
01:03:03,767 --> 01:03:05,908
I must let you let you have
after the serious cases.
1240
01:03:06,090 --> 01:03:08,109
While I attend to the
more lucrative ones, eh?
1241
01:03:08,874 --> 01:03:11,568
I may be late getting back.
You know what stag luncheons are.
1242
01:03:11,769 --> 01:03:13,558
We've a coming-out
party for Phil Mayberry.
1243
01:03:13,740 --> 01:03:16,039
His wife got divorced yesterday.
I'll be at The Carlton.
1244
01:03:16,221 --> 01:03:17,001
Alright.
1245
01:03:18,293 --> 01:03:20,752
Mrs Decker is having lunch with
some friends at The Carlton.
1246
01:03:20,934 --> 01:03:22,371
Shall I try to get her there?
1247
01:03:23,272 --> 01:03:24,257
At the Carlton?
1248
01:03:24,586 --> 01:03:25,377
Yes, sir.
1249
01:03:26,577 --> 01:03:27,969
No. Never mind. Thank you.
1250
01:03:28,243 --> 01:03:29,034
Yes, sir.
1251
01:03:40,751 --> 01:03:42,479
Morning, Martha.
- Good morning, sir.
1252
01:03:44,131 --> 01:03:45,148
Where is Mrs ..?
1253
01:03:46,394 --> 01:03:48,413
Good morning, darling.
- Good morning, Georgi.
1254
01:03:50,317 --> 01:03:51,592
How are you? Sleep well?
1255
01:03:52,186 --> 01:03:53,782
Pretty well. And you?
1256
01:03:53,983 --> 01:03:57,023
I don't know. I can't seem to get used
to these fashionable noises up here.
1257
01:03:57,711 --> 01:04:00,117
I miss the soothing lullaby of
Murphy beating up his wife.
1258
01:04:00,982 --> 01:04:02,632
Mrs Duggan calling to her young.
1259
01:04:03,175 --> 01:04:04,418
Karl, is it the clinic?
1260
01:04:05,223 --> 01:04:07,534
Is what the clinic?
- You know what I mean.
1261
01:04:07,736 --> 01:04:09,238
Since we've moved ..
- I know.
1262
01:04:11,013 --> 01:04:11,933
Look, Georgi.
1263
01:04:13,905 --> 01:04:14,631
I am ..
1264
01:04:18,098 --> 01:04:19,697
Georgi, I think I'm a good doctor.
1265
01:04:20,689 --> 01:04:22,675
But even great ones lose
a case now and then.
1266
01:04:23,321 --> 01:04:25,027
I didn't know you had lost a case.
1267
01:04:25,875 --> 01:04:27,158
I'm talking about us.
1268
01:04:30,570 --> 01:04:33,806
You know, a doctor can do just so
much and then it's up to the patient.
1269
01:04:35,514 --> 01:04:38,972
We can help, but in the final analysis
you've got to win your own battles.
1270
01:04:40,014 --> 01:04:41,031
I know it, Karl.
1271
01:04:43,394 --> 01:04:44,928
The hospital is calling, Doctor.
1272
01:04:46,330 --> 01:04:48,704
Hold the line a moment.
The doctor will be here directly.
1273
01:04:49,203 --> 01:04:50,285
Thank you, Martha.
1274
01:04:51,504 --> 01:04:52,739
Hello. Yes?
1275
01:04:54,309 --> 01:04:54,971
What?
1276
01:04:55,595 --> 01:04:57,194
Mrs Bettincourt was bitten?
1277
01:04:58,572 --> 01:04:59,847
By Prince Achmed Bin ..?
1278
01:05:02,349 --> 01:05:03,721
Have you had him locked up?
1279
01:05:04,994 --> 01:05:05,656
What?
1280
01:05:09,764 --> 01:05:10,975
Put some iodide on it.
1281
01:05:11,802 --> 01:05:12,916
I'll be right over.
1282
01:05:13,924 --> 01:05:15,079
What happened?
1283
01:05:17,351 --> 01:05:20,178
Mrs Bettincourt has been
severely bitten on the finger.
1284
01:05:20,698 --> 01:05:23,070
By Prince Achmed Bin something or other.
1285
01:05:23,304 --> 01:05:25,637
Which turns out to be her Siamese cat.
1286
01:05:25,905 --> 01:05:26,987
How have you been?
1287
01:05:27,896 --> 01:05:30,834
You'd look at the cat too.
I'd hate to bite Leila Bettincourt.
1288
01:05:31,035 --> 01:05:32,930
You got something there.
I'll look at him too.
1289
01:05:33,112 --> 01:05:36,112
Listen, what about your breakfast?
- I'll get a bite to eat at the office.
1290
01:05:36,355 --> 01:05:38,891
Stay where you are, young man.
You go nowhere. Come here, boy.
1291
01:05:39,220 --> 01:05:40,416
Thank you. Right there.
1292
01:05:40,598 --> 01:05:42,782
Wait until you see what I have
to show you this morning.
1293
01:05:42,964 --> 01:05:44,766
You won't believe it's possible.
1294
01:05:45,652 --> 01:05:47,800
I don't know what you've
done to deserve all this.
1295
01:05:48,779 --> 01:05:50,244
It's beautiful.
1296
01:05:50,758 --> 01:05:52,550
Is it official?
- Come here. Try it on.
1297
01:05:52,989 --> 01:05:54,749
I can't wait to see you in it, my love.
1298
01:05:55,426 --> 01:05:57,157
Stunning. It's fantastic.
1299
01:05:57,542 --> 01:05:59,096
The loveliest thing I've ever seen.
1300
01:05:59,278 --> 01:06:01,155
A bit on the expensive side, isn't it?
1301
01:06:01,668 --> 01:06:04,135
Expensive? You and I
couldn't buy it with a year's pay.
1302
01:06:04,482 --> 01:06:07,562
But if Leila Bettincourt sees it on
Georgi she'll want it and she'll get it.
1303
01:06:07,872 --> 01:06:10,214
That puts everybody but Leila
in the black for the year.
1304
01:06:10,443 --> 01:06:12,782
Poor Mrs Bettincourt.
I mustn't neglect the call of duty.
1305
01:06:12,964 --> 01:06:14,013
Goodbye, darling.
1306
01:06:18,411 --> 01:06:19,075
Bye.
1307
01:06:23,604 --> 01:06:25,443
What's the matter with Leila?
Is she ill?
1308
01:06:25,625 --> 01:06:28,689
No. A cat scratched her or something.
- Nothing trivial I hope.
1309
01:06:29,323 --> 01:06:32,164
Georgi, dear. I have the most
divine outfit you've ever seen.
1310
01:06:32,365 --> 01:06:33,737
I can't wait to show you ..
1311
01:06:35,466 --> 01:06:36,192
Georgi?
1312
01:06:37,899 --> 01:06:39,982
Do you mind if I don't look
at those things now.
1313
01:06:40,646 --> 01:06:42,374
What is it dear, the same old trouble?
1314
01:06:43,425 --> 01:06:44,991
Have you talked to Karl about it?
1315
01:06:45,302 --> 01:06:46,254
Hardly at all.
1316
01:06:46,841 --> 01:06:49,053
When I went into his room
this morning, I thought ..
1317
01:06:50,149 --> 01:06:51,625
Cesca, I can't go on like this.
1318
01:06:52,770 --> 01:06:53,884
Have you seen Phil?
1319
01:06:54,302 --> 01:06:55,351
Almost every day.
1320
01:06:55,827 --> 01:06:57,187
The trick that fate plays.
1321
01:06:57,727 --> 01:06:58,906
Throwing us together.
1322
01:07:00,294 --> 01:07:03,563
Wherever I go for lunch he's there.
Cocktail parties. Even on the street.
1323
01:07:04,564 --> 01:07:06,508
I could stand that but
at night it's worse.
1324
01:07:06,768 --> 01:07:08,177
I see him a thousand times.
1325
01:07:08,402 --> 01:07:09,613
There, there, darling.
1326
01:07:10,043 --> 01:07:10,933
Chin up.
1327
01:07:11,250 --> 01:07:13,930
Remember the old Chinese proverb?
'Time wounds old heels'.
1328
01:07:15,255 --> 01:07:18,404
It isn't as simple as that.
I've tried with everything I have.
1329
01:07:19,352 --> 01:07:20,369
But it's no use.
1330
01:07:20,929 --> 01:07:22,660
I'm going to see him. Alone.
1331
01:07:23,270 --> 01:07:24,901
I must.
- Don't be a fool, Georgi.
1332
01:07:25,275 --> 01:07:26,486
If you go to see Phil.
1333
01:07:26,798 --> 01:07:29,025
I give you 8-1 you never
come back to Karl.
1334
01:07:31,453 --> 01:07:32,668
Even that's better.
1335
01:07:33,432 --> 01:07:34,611
At least it's honest.
1336
01:07:34,911 --> 01:07:36,574
That's the most important thing now.
1337
01:07:37,374 --> 01:07:40,533
I can't go on hurting Karl like
this. His life is too valuable.
1338
01:07:40,894 --> 01:07:42,234
I can stand it for myself.
1339
01:07:43,189 --> 01:07:44,240
I have stood it.
1340
01:07:44,776 --> 01:07:46,516
But I can't see him made miserable.
1341
01:07:47,545 --> 01:07:48,828
I've tried but ..
1342
01:07:49,242 --> 01:07:51,172
He senses what's going on inside me.
1343
01:07:52,772 --> 01:07:54,080
Just trying isn't enough.
1344
01:07:55,025 --> 01:07:56,624
You're asking for trouble, Georgi.
1345
01:07:57,599 --> 01:07:58,454
Maybe I am.
1346
01:07:59,101 --> 01:08:01,127
But you can't settle
anything by running away.
1347
01:08:01,932 --> 01:08:03,272
Karl told me that himself.
1348
01:08:04,574 --> 01:08:05,951
When are you going to see him?
1349
01:08:06,133 --> 01:08:07,722
Today. This afternoon.
1350
01:08:09,079 --> 01:08:09,741
Well.
1351
01:08:10,393 --> 01:08:12,185
It's your heart to handle as you please.
1352
01:08:13,239 --> 01:08:16,381
But I hate to see you take it away
from the nice place you found for it.
1353
01:08:17,718 --> 01:08:19,834
And just toss it back on
that old football field.
1354
01:08:24,060 --> 01:08:26,272
Good afternoon, madam.
Mr Mayberry is expecting you.
1355
01:08:31,690 --> 01:08:32,707
This way, madam.
1356
01:08:35,865 --> 01:08:36,882
Mrs Decker, sir.
1357
01:08:37,555 --> 01:08:38,365
Georgi.
1358
01:08:39,748 --> 01:08:40,474
Georgi.
1359
01:08:45,640 --> 01:08:46,851
It's been a long time.
1360
01:08:47,668 --> 01:08:48,330
Uhuh.
1361
01:08:50,003 --> 01:08:51,085
Almost two months.
1362
01:08:52,804 --> 01:08:54,080
That's no good, Georgi.
1363
01:08:55,343 --> 01:08:56,302
I know it.
1364
01:08:56,822 --> 01:08:58,031
Come. Sit down.
1365
01:09:06,421 --> 01:09:07,858
Don't say anything, will you.
1366
01:09:08,614 --> 01:09:09,986
I just want to look at you.
1367
01:09:13,951 --> 01:09:15,914
You know it isn't true.
It can't be real.
1368
01:09:17,338 --> 01:09:19,809
Darling, you'll never know how
long I hoped for this moment.
1369
01:09:20,379 --> 01:09:22,196
Phil, do you know why I'm here?
1370
01:09:23,627 --> 01:09:24,560
I think I do.
1371
01:09:24,855 --> 01:09:28,322
It's because I couldn't live with myself
knowing what I was doing to Karl.
1372
01:09:31,394 --> 01:09:33,380
I understand, darling.
- That's why I'm here.
1373
01:09:34,571 --> 01:09:35,717
If I go back to him.
1374
01:09:36,493 --> 01:09:39,613
If I go back to Karl it's because
I'll know I am all his.
1375
01:09:40,751 --> 01:09:43,261
Without wondering if part
of me is somewhere else.
1376
01:09:44,306 --> 01:09:45,485
If you had to wonder.
1377
01:09:46,364 --> 01:09:48,031
Then all of you was somewhere else.
1378
01:09:49,045 --> 01:09:51,096
That's why I've been so
miserable. Not knowing.
1379
01:09:51,650 --> 01:09:54,947
All these weeks since I've seen you have
tormented me too. You must know that.
1380
01:09:56,634 --> 01:09:58,006
I couldn't hear your voice.
1381
01:09:58,917 --> 01:10:00,612
I couldn't hold your hand.
- I know.
1382
01:10:02,079 --> 01:10:04,001
There was only one
thing I had to cling to.
1383
01:10:05,578 --> 01:10:06,627
A sort of shrine.
1384
01:10:07,966 --> 01:10:10,243
I've lived by it all this time
since we've been apart.
1385
01:10:11,766 --> 01:10:12,848
It's all I've had.
1386
01:10:13,061 --> 01:10:13,866
A shrine?
1387
01:10:14,976 --> 01:10:16,392
Come, dear. I'll show you.
1388
01:10:30,211 --> 01:10:31,357
It did mean so much.
1389
01:10:32,483 --> 01:10:34,660
Now, with you here it's
gone back into the frame.
1390
01:10:35,577 --> 01:10:37,693
It's become just another
small part of this room.
1391
01:10:40,413 --> 01:10:41,139
Georgi.
1392
01:10:43,360 --> 01:10:45,249
Do you feel the importance
of this moment?
1393
01:10:46,574 --> 01:10:48,497
It's as if we're alone in the world.
1394
01:10:49,488 --> 01:10:51,621
Everything worth living
is right here with us.
1395
01:10:52,447 --> 01:10:53,587
Nothing else matters.
1396
01:10:53,769 --> 01:10:55,338
But something else does matter.
1397
01:10:55,721 --> 01:10:57,462
It isn't just us two anymore.
1398
01:10:57,824 --> 01:10:59,565
I'm sorry if we have to hurt him.
1399
01:11:00,137 --> 01:11:03,509
But he knows, everyone knows we belonged
to each other before he ever saw you.
1400
01:11:04,283 --> 01:11:06,952
No mumbo-jumbo somebody
spoke about you can change that.
1401
01:11:08,173 --> 01:11:08,989
Georgi.
1402
01:11:10,020 --> 01:11:10,926
I love you.
1403
01:11:12,295 --> 01:11:14,594
He loves me too.
- Not the way I do.
1404
01:11:16,388 --> 01:11:17,308
That's right.
1405
01:11:17,927 --> 01:11:19,041
Not the way you do.
1406
01:11:19,253 --> 01:11:20,387
Darling.
- Phil.
1407
01:11:21,445 --> 01:11:23,511
This is too important
to decide impulsively.
1408
01:11:23,796 --> 01:11:24,937
Love is impulse.
1409
01:11:26,259 --> 01:11:28,353
That's selfish.
- Love is selfish.
1410
01:11:30,036 --> 01:11:30,891
Not always.
1411
01:11:40,300 --> 01:11:41,705
I'm glad you did that, Phil.
1412
01:11:42,283 --> 01:11:43,171
Really glad.
1413
01:11:43,604 --> 01:11:44,330
Georgi.
1414
01:11:45,114 --> 01:11:48,034
Georgi, don't put a wall between us now.
Don't you understand? I'm free.
1415
01:11:48,528 --> 01:11:49,567
We'll be married.
1416
01:11:49,749 --> 01:11:52,509
No .. I am married.
And I'm going to stay married.
1417
01:11:53,804 --> 01:11:54,595
You know.
1418
01:11:55,328 --> 01:11:58,124
I realise now that even when
I came here I didn't love you.
1419
01:11:58,482 --> 01:11:59,958
It was a fear I had like ..
1420
01:12:02,432 --> 01:12:03,983
Like playing hooky from school.
1421
01:12:05,582 --> 01:12:07,031
You keep thinking about it.
1422
01:12:07,394 --> 01:12:08,553
Being afraid of it.
1423
01:12:09,376 --> 01:12:12,158
Until one day you realize you
needn't to be afraid again.
1424
01:12:15,020 --> 01:12:15,766
Georgi.
1425
01:12:15,967 --> 01:12:18,267
Now I can go back to him. All of me.
1426
01:12:19,446 --> 01:12:20,990
There isn't even a shadow here.
1427
01:12:28,658 --> 01:12:29,619
Goodbye, Phil.
1428
01:12:31,347 --> 01:12:32,364
Goodbye, Georgi.
1429
01:12:37,202 --> 01:12:38,918
I hate to interrupt you, my dear.
1430
01:12:39,297 --> 01:12:42,833
But I came to return my house key and
I couldn't help overhearing your voices.
1431
01:12:43,427 --> 01:12:45,601
Shall I just give it to Mrs Decker?
- No thank you.
1432
01:12:45,783 --> 01:12:47,811
It doesn't unlock anything
for me anymore.
1433
01:12:48,141 --> 01:12:49,556
Ah, never mind.
1434
01:12:50,326 --> 01:12:52,021
There will always be others like you.
1435
01:12:56,202 --> 01:12:58,318
I do hope I didn't say the wrong thing.
- Georgi.
1436
01:12:58,875 --> 01:12:59,638
Georgi.
1437
01:13:00,047 --> 01:13:00,790
Georgi.
1438
01:13:02,585 --> 01:13:04,045
Hello, darling.
- Hello.
1439
01:13:04,662 --> 01:13:06,958
Forgive my interrupting.
- Forgive it? We're delighted.
1440
01:13:07,140 --> 01:13:08,477
Is something wrong, darling?
1441
01:13:09,085 --> 01:13:10,522
No. I just wanted to see you.
1442
01:13:11,365 --> 01:13:13,674
I'm going to try to steal your
best doctor for a while.
1443
01:13:13,862 --> 01:13:15,326
That is grand larceny.
1444
01:13:16,242 --> 01:13:19,063
Now, am I going to be let in on this?
- Of course. You've got to.
1445
01:13:19,573 --> 01:13:22,186
Dr. Duveen, could I borrow my
husband for a honeymoon?
1446
01:13:22,697 --> 01:13:24,417
Of course you can. Splendid.
1447
01:13:24,660 --> 01:13:26,550
Say, who ..? What is this?
1448
01:13:27,696 --> 01:13:30,308
If the idea doesn't appeal to you ..
- Appeal to me?
1449
01:13:30,871 --> 01:13:32,641
I'm groggy, I'm bouncing off the ropes.
1450
01:13:32,842 --> 01:13:34,141
I'm slap-happy.
1451
01:13:34,482 --> 01:13:37,477
If anyone wanted my right arm now I'd
wrap it in cellophane and give it 'em.
1452
01:13:37,678 --> 01:13:39,660
When did this magnificent
idea strike you?
1453
01:13:39,998 --> 01:13:42,024
A little while ago.
When the sun came up.
1454
01:13:42,708 --> 01:13:44,500
Remember how gloomy it was this morning?
1455
01:13:44,827 --> 01:13:47,636
Then all of a sudden it was as
bright as a day in mid-summer.
1456
01:13:47,996 --> 01:13:50,077
What more could anyone ask, I thought.
1457
01:13:50,685 --> 01:13:52,082
The answer was a honeymoon.
1458
01:13:52,431 --> 01:13:53,738
But there's something more.
1459
01:13:53,920 --> 01:13:55,712
I've offered your husband a partnership.
1460
01:13:56,458 --> 01:13:57,701
Karl. That's wonderful.
1461
01:13:57,912 --> 01:14:00,060
Yes. But I haven't persuaded
him to accept it yet.
1462
01:14:00,247 --> 01:14:01,426
Break out the papers.
1463
01:14:01,627 --> 01:14:03,347
When do you intend to leave?
- Tomorrow.
1464
01:14:03,529 --> 01:14:04,915
Here we are. That's it.
1465
01:14:06,036 --> 01:14:08,604
I suppose I must struggle along
without my partner for a while.
1466
01:14:09,281 --> 01:14:11,549
I guess so.
- Get the cellophane. There goes my arm.
1467
01:14:11,893 --> 01:14:14,141
You call it a red-letter day?
An important one?
1468
01:14:14,476 --> 01:14:16,432
I get the idea.
- This is double-red.
1469
01:14:17,097 --> 01:14:20,088
This date every year, no matter where
we are, no matter what comes up.
1470
01:14:20,289 --> 01:14:22,405
Nothing will interfere.
We will always celebrate.
1471
01:14:22,752 --> 01:14:24,377
Starting now. Come on, Mrs Decker.
1472
01:14:24,854 --> 01:14:26,162
So long, Doc.
- Goodbye.
1473
01:15:15,619 --> 01:15:17,804
Wasn't that fun?
- Yeah. It was kinda silly though.
1474
01:15:18,240 --> 01:15:20,563
Now, will you do me one more favor?
- Sure. What?
1475
01:15:20,885 --> 01:15:22,622
Learn to rumba.
- Now wait a minute.
1476
01:15:22,823 --> 01:15:24,700
Fun is fun.
- I'll teach you.
1477
01:15:25,068 --> 01:15:26,794
Alright. Gosh, the things I do for you.
1478
01:15:26,976 --> 01:15:29,129
I don't see Bill letting himself
in for this nonsense.
1479
01:15:29,311 --> 01:15:31,653
Don't fool yourself.
I'm saving him for the second half.
1480
01:15:32,251 --> 01:15:34,427
How I dread it.
This is one of those nights when ..
1481
01:15:34,609 --> 01:15:37,289
Lola is determined to close
every late spot in town.
1482
01:15:37,795 --> 01:15:40,595
There's the whistle. Come on, Bill.
Let's get out there and play ball.
1483
01:15:40,796 --> 01:15:42,427
You see who's captain of this team.
1484
01:15:42,906 --> 01:15:43,571
Yes.
1485
01:15:47,566 --> 01:15:49,437
Bill, I warn you. This is my night.
1486
01:15:49,992 --> 01:15:51,978
Of course, darling.
- Please don't forget it.
1487
01:15:52,218 --> 01:15:53,687
Here comes your problem child.
1488
01:16:06,182 --> 01:16:07,102
Hello, Linda.
1489
01:16:07,365 --> 01:16:08,133
Hello.
1490
01:16:08,764 --> 01:16:10,363
What's the point of this, darling?
1491
01:16:10,797 --> 01:16:13,157
I wanted to tell you something.
- I don't want to hear it.
1492
01:16:13,915 --> 01:16:14,997
It's only goodbye.
1493
01:16:15,238 --> 01:16:16,610
We said goodbye a week ago.
1494
01:16:17,365 --> 01:16:19,157
Why do you make such a fool of yourself?
1495
01:16:19,787 --> 01:16:21,240
Because I'm a fool, I guess.
1496
01:16:22,102 --> 01:16:24,003
You can keep the bottle as a souvenir.
1497
01:16:25,670 --> 01:16:28,014
You didn't take this stuff?
- Yes. Just now.
1498
01:16:28,917 --> 01:16:30,734
Linda, you fool.
- Yes.
1499
01:16:32,118 --> 01:16:33,343
Bob .. Bob.
1500
01:16:33,800 --> 01:16:36,109
Bob, I'm scared. I'm awful scared.
Take me out of here.
1501
01:16:38,615 --> 01:16:39,382
Linda.
1502
01:16:40,048 --> 01:16:40,742
Linda.
1503
01:16:41,663 --> 01:16:42,731
Hello, Mr Rodgers.
1504
01:16:42,977 --> 01:16:43,865
Hello daddy.
1505
01:16:44,198 --> 01:16:46,038
Linda isn't feeling very well.
- I ..
1506
01:16:46,508 --> 01:16:48,231
I had a few drinks.
- I see.
1507
01:16:48,717 --> 01:16:50,316
Lucky you're not responsible, Bob.
1508
01:16:50,664 --> 01:16:52,336
Think I'll get her home without a scene?
1509
01:16:52,518 --> 01:16:53,462
I'll take her.
1510
01:16:53,644 --> 01:16:55,760
You can trust me, Mr Rodgers.
Let me get her out.
1511
01:16:56,007 --> 01:16:57,250
Will you kiss me first?
1512
01:16:57,480 --> 01:16:58,432
Alright, dear.
1513
01:17:01,757 --> 01:17:02,774
Now go, darling.
1514
01:17:12,861 --> 01:17:14,880
I've grown allergic to
the younger generation.
1515
01:17:15,121 --> 01:17:17,327
Anything wrong?
- No. Linda's gone home.
1516
01:17:17,653 --> 01:17:19,403
It won't hurt her one night a month.
1517
01:17:19,824 --> 01:17:21,923
Now we can start on our
rounds without a chaperone.
1518
01:17:22,105 --> 01:17:24,915
I guess it's hopeless to ask you along?
- No, we'll take a little more of this.
1519
01:17:25,097 --> 01:17:27,600
Leave the lovebirds in their cage.
They're revoltingly happy.
1520
01:17:28,143 --> 01:17:28,998
Bon voyage.
1521
01:17:29,719 --> 01:17:31,013
All the best on your trip.
1522
01:17:31,195 --> 01:17:32,344
Goodbye.
- Bye.
1523
01:17:38,488 --> 01:17:41,287
Just think. I'm going to
have you all to myself.
1524
01:17:42,052 --> 01:17:45,503
No more phone-calls from the hospital.
No more silly lunches.
1525
01:17:45,967 --> 01:17:49,229
No more fat women who want
to lose forty pounds overnight.
1526
01:17:50,590 --> 01:17:52,806
Good evening, Georgi. Doctor.
- Hello.
1527
01:17:53,454 --> 01:17:55,246
I just heard about you sailing tomorrow.
1528
01:17:55,466 --> 01:17:57,668
I'm a great believer in
boat trips for romance.
1529
01:17:58,008 --> 01:17:59,537
Will you join me in a stirrup cup?
1530
01:17:59,719 --> 01:18:02,022
You join us. This is our celebration.
Come on, sit down.
1531
01:18:02,204 --> 01:18:03,725
Thanks. Generous of you.
- Waiter.
1532
01:18:03,907 --> 01:18:04,698
Yes, sir?
1533
01:18:04,944 --> 01:18:06,981
Let me have one of them glasses.
Thank you.
1534
01:18:07,409 --> 01:18:09,789
This must be the last because
Karl and I have to leave.
1535
01:18:15,522 --> 01:18:16,907
I drink to what is dead.
1536
01:18:17,893 --> 01:18:19,007
I drink to my wife.
1537
01:18:22,490 --> 01:18:24,066
Something happened this afternoon.
1538
01:18:24,248 --> 01:18:26,170
I'd give ten years of
my life if it hadn't.
1539
01:18:26,419 --> 01:18:28,742
Phil, don't dramatize things.
- I'm trying not to.
1540
01:18:29,117 --> 01:18:32,229
I sat home quietly going mad and
then decided I'd rather do it publicly.
1541
01:18:33,116 --> 01:18:34,715
Karl, get the check. I want to go.
1542
01:18:35,022 --> 01:18:35,927
Yeah, sure.
1543
01:18:39,022 --> 01:18:40,975
Georgi, I owe you an apology.
1544
01:18:41,226 --> 01:18:42,340
Come along, Sandra.
1545
01:18:42,531 --> 01:18:44,461
If you want a scene, you'll get one.
1546
01:18:44,662 --> 01:18:45,895
Sandra, please don't.
1547
01:18:47,282 --> 01:18:49,815
It was catty of me to say
in Phil's apartment ..
1548
01:18:50,275 --> 01:18:52,197
That there would always
be others like you.
1549
01:18:52,744 --> 01:18:54,434
Really, it could only be you.
1550
01:18:55,655 --> 01:18:58,697
By the way, Georgi. I stayed at
the most divine place near Reno.
1551
01:18:59,373 --> 01:19:01,304
If you ever need the
address just phone me.
1552
01:19:02,850 --> 01:19:03,802
Goodnight all.
1553
01:19:07,610 --> 01:19:08,375
Well.
1554
01:19:09,596 --> 01:19:11,201
Goodnight.
- Goodnight.
1555
01:19:12,612 --> 01:19:13,352
Georgi.
1556
01:19:13,784 --> 01:19:15,221
If ever you should need me ..
1557
01:19:34,892 --> 01:19:36,805
Don't feel badly. We all get caught.
1558
01:19:38,169 --> 01:19:39,735
I was going to tell you about it.
1559
01:19:40,254 --> 01:19:41,625
Yeah, yeah. Sure. I know.
1560
01:19:42,577 --> 01:19:44,693
You knew he was the man I ..
- Now wait a minute.
1561
01:19:45,075 --> 01:19:46,383
Get your tenses straight.
1562
01:19:47,619 --> 01:19:48,721
What do you mean?
1563
01:19:49,225 --> 01:19:51,115
Not he was. He is the man.
1564
01:19:51,468 --> 01:19:52,261
Karl.
1565
01:19:53,277 --> 01:19:53,960
Yes.
1566
01:19:54,525 --> 01:19:55,639
He's still the man.
1567
01:19:57,568 --> 01:19:58,641
I felt that.
1568
01:19:59,210 --> 01:20:01,787
Ever since we moved into
this second-rate Gomorrah.
1569
01:20:03,567 --> 01:20:04,616
It had to happen.
1570
01:20:05,004 --> 01:20:06,510
Every day made it more certain.
1571
01:20:09,332 --> 01:20:11,055
I was the one who told you to face him.
1572
01:20:11,237 --> 01:20:13,418
Me, the big psychologist.
Blind as a bat.
1573
01:20:13,641 --> 01:20:14,930
Karl. Don't.
1574
01:20:15,396 --> 01:20:16,219
I'm sorry.
1575
01:20:18,251 --> 01:20:20,108
It's like screaming in
an operating room.
1576
01:20:21,171 --> 01:20:23,060
I'm glad there are no
doctors around here.
1577
01:20:24,401 --> 01:20:27,493
But I'm like all the rest of these
balloon faces now. I'm full of screams.
1578
01:20:27,694 --> 01:20:28,959
Karl, that's unfair.
1579
01:20:32,126 --> 01:20:33,757
Nothing is unfair that happens.
1580
01:20:38,614 --> 01:20:40,574
Let me hold your hand.
It's easier to talk.
1581
01:20:44,749 --> 01:20:47,283
Karl. What you're thinking isn't true.
1582
01:20:49,261 --> 01:20:51,640
That's nice of you, Georgi.
That's the anesthetic, huh?
1583
01:20:52,425 --> 01:20:53,912
I said it wasn't true.
1584
01:20:54,585 --> 01:20:55,481
Georgi.
1585
01:20:56,669 --> 01:20:58,591
You don't have to try
to make me feel good.
1586
01:20:59,087 --> 01:21:00,552
You don't owe me anything.
1587
01:21:03,125 --> 01:21:04,279
Cesca was right.
1588
01:21:06,571 --> 01:21:09,018
I saw something that didn't
belong to me and took it.
1589
01:21:12,830 --> 01:21:14,964
But it turns out that
finders isn't keepers.
1590
01:21:15,825 --> 01:21:17,133
I've got to convince you.
1591
01:21:17,478 --> 01:21:19,068
You're wrong. You're wrong.
1592
01:21:20,681 --> 01:21:21,415
No.
1593
01:21:22,831 --> 01:21:25,306
We're only wrong when we
start lying to one another.
1594
01:21:28,789 --> 01:21:31,169
Some of the things that
happen we can't help.
1595
01:21:32,700 --> 01:21:33,879
We don't have to lie.
1596
01:21:34,426 --> 01:21:36,236
There's a call for you, Doctor.
- I'm busy.
1597
01:21:36,418 --> 01:21:38,153
It's the Tower Hospital.
- Take it away.
1598
01:21:38,335 --> 01:21:39,128
Yes, sir.
1599
01:21:41,944 --> 01:21:44,056
That's where the pain
is, Georgi. You lied to me.
1600
01:21:45,050 --> 01:21:46,280
I didn't lie to you.
1601
01:21:46,693 --> 01:21:47,660
I never have.
1602
01:21:48,524 --> 01:21:50,117
You knew I loved him once.
1603
01:21:50,821 --> 01:21:52,968
I was afraid that love didn't die.
1604
01:21:53,661 --> 01:21:55,755
When we moved uptown, I ..
1605
01:21:57,670 --> 01:21:59,388
I was seeing him everywhere.
1606
01:21:59,811 --> 01:22:00,985
My fears grew.
1607
01:22:02,121 --> 01:22:04,073
Like a vine that strangled me.
1608
01:22:05,361 --> 01:22:08,073
I made up my mind to be all wife ..
1609
01:22:08,804 --> 01:22:09,562
Or none.
1610
01:22:10,494 --> 01:22:11,989
That's why I went to see him.
1611
01:22:12,630 --> 01:22:13,679
Deliberately.
1612
01:22:14,471 --> 01:22:15,551
In his apartment?
1613
01:22:16,527 --> 01:22:17,156
Yes.
1614
01:22:18,235 --> 01:22:19,011
Karl.
1615
01:22:19,334 --> 01:22:21,672
There's no cause for fear anymore.
1616
01:22:24,038 --> 01:22:25,508
You believe me, don't you?
1617
01:22:30,723 --> 01:22:31,930
I wish I could.
1618
01:22:32,606 --> 01:22:35,323
But I tell you .. it was the crisis.
1619
01:22:36,634 --> 01:22:38,287
But the fever has broken.
1620
01:22:39,274 --> 01:22:40,129
Yeah, sure.
1621
01:22:40,767 --> 01:22:42,139
The patient pulled through.
1622
01:22:43,349 --> 01:22:44,592
Now the doctor is sick.
1623
01:22:45,528 --> 01:22:47,095
No cure hanging around for him.
1624
01:22:47,774 --> 01:22:50,898
One nice thing about being a doctor.
You know when it's hopeless.
1625
01:22:52,931 --> 01:22:53,593
Karl.
1626
01:22:54,267 --> 01:22:56,039
Please don't decide now.
1627
01:22:57,562 --> 01:22:59,930
Please. Please promise
me you'll think about it.
1628
01:23:01,606 --> 01:23:04,099
I wish I could promise you I'd
think about anything else.
1629
01:23:04,940 --> 01:23:07,152
I'm sorry, Doctor.
They say the call is very urgent.
1630
01:23:12,833 --> 01:23:15,398
Mrs Bettincourt has probably
been bitten by a canary. Hello?
1631
01:23:15,922 --> 01:23:16,603
Yes.
1632
01:23:17,780 --> 01:23:18,442
What?
1633
01:23:20,822 --> 01:23:22,033
What did you give her?
1634
01:23:22,878 --> 01:23:23,778
You fool.
1635
01:23:24,766 --> 01:23:26,914
Pump it out of her right away.
I'll be right over.
1636
01:23:29,249 --> 01:23:30,831
Attempted suicide. A girl.
1637
01:23:34,662 --> 01:23:36,029
This is where I came in.
1638
01:23:37,179 --> 01:23:38,221
Pay the check.
1639
01:23:53,779 --> 01:23:55,733
What are you doing here?
- It's Linda Rodgers.
1640
01:23:55,915 --> 01:23:57,194
Where is she?
- In there.
1641
01:23:57,376 --> 01:23:59,120
The intern made a mistake.
- Conscious?
1642
01:23:59,302 --> 01:23:59,899
No.
1643
01:24:00,165 --> 01:24:02,033
Get Rodgers on the phone.
- What do I say?
1644
01:24:02,215 --> 01:24:03,329
Tell him the truth.
1645
01:24:04,608 --> 01:24:06,542
Who gave her brandy?
- I thought it was shock.
1646
01:24:06,724 --> 01:24:07,870
Probably killed her.
1647
01:24:08,627 --> 01:24:10,164
Blood pressure?
- 40 over zero.
1648
01:24:10,365 --> 01:24:12,670
Some hot packs. Saline drips.
1649
01:24:16,358 --> 01:24:17,472
Rodgers isn't home.
1650
01:24:17,816 --> 01:24:18,973
Try Lola Estermont.
1651
01:24:21,496 --> 01:24:23,644
Where are those hot packs?
Come on, move will you.
1652
01:24:50,509 --> 01:24:51,623
Alright. Let it go.
1653
01:24:55,607 --> 01:24:56,850
Lola isn't home either.
1654
01:24:57,382 --> 01:25:00,662
The maid said she phoned minutes ago and
said she was going away for the weekend.
1655
01:25:01,016 --> 01:25:02,065
Didn't say where.
1656
01:25:04,264 --> 01:25:05,124
Poor Linda.
1657
01:25:13,124 --> 01:25:13,857
Doctor.
1658
01:25:14,238 --> 01:25:15,659
Go and get some sleep, nurse.
1659
01:25:15,841 --> 01:25:16,955
Her father is here.
1660
01:25:40,289 --> 01:25:40,983
Linda.
1661
01:25:42,547 --> 01:25:43,241
Linda.
1662
01:25:50,522 --> 01:25:52,734
She'd have had a better
chance in an African jungle.
1663
01:25:52,992 --> 01:25:54,678
After all, Doctor. She took the poison.
1664
01:25:54,860 --> 01:25:56,846
Sure she did.
That's why she needed a doctor.
1665
01:25:57,644 --> 01:25:59,186
I didn't have much time and ..
1666
01:25:59,644 --> 01:26:02,152
I thought my diagnosis was right.
- I'm not blaming you.
1667
01:26:02,455 --> 01:26:06,013
Anyway, you can't learn medicine putting
ice-packs on a large rump of mutton.
1668
01:26:06,657 --> 01:26:08,766
I'm the one. If I'd come
just ten minutes earlier.
1669
01:26:08,948 --> 01:26:11,572
No. I had to go on playing
Cyrano without a balcony.
1670
01:26:12,098 --> 01:26:13,980
Is there anything more I can do?
- Yes.
1671
01:26:14,365 --> 01:26:15,608
There's one thing more.
1672
01:26:15,940 --> 01:26:19,321
Get out of this palace of phonies and
stay out. Go someplace. Go to a clinic.
1673
01:26:19,574 --> 01:26:20,979
Or you can work at your job.
1674
01:26:21,480 --> 01:26:22,465
I will, Doctor.
1675
01:26:25,771 --> 01:26:27,234
A highly regrettable incident.
1676
01:26:27,416 --> 01:26:28,233
Highly.
1677
01:26:28,514 --> 01:26:30,308
Deplorable.
- I'm glad you think so.
1678
01:26:31,252 --> 01:26:32,794
From our selfish point of view ..
1679
01:26:32,976 --> 01:26:35,255
It's fortunate she died while
they were bringing her here.
1680
01:26:35,437 --> 01:26:37,617
She was here a good thirty
minutes before she died.
1681
01:26:37,816 --> 01:26:38,542
Really?
1682
01:26:38,945 --> 01:26:42,241
In that case it was acute indigestion
or perhaps heart failure.
1683
01:26:42,839 --> 01:26:45,582
Nobody wants a scandal in a case
like this. Least of all the family.
1684
01:26:45,783 --> 01:26:47,019
I've signed the report.
1685
01:26:47,201 --> 01:26:48,968
Suicide by poison. It could be murder.
1686
01:26:49,649 --> 01:26:52,409
That means an investigation by the
authorities. Newspaper reporters.
1687
01:26:52,610 --> 01:26:54,822
Our patients pay for privacy
here and they pay well.
1688
01:26:55,329 --> 01:26:57,468
Any scandal would destroy
me and close the hospital.
1689
01:26:57,650 --> 01:26:59,895
That's what I hope.
- Remember you're a partner here.
1690
01:27:00,135 --> 01:27:02,396
Your responsibility is as great as mine.
- I know.
1691
01:27:02,851 --> 01:27:04,790
Every police headquarters.
The homicide bureau.
1692
01:27:04,972 --> 01:27:05,878
Look, Decker.
1693
01:27:06,060 --> 01:27:08,980
It took me 20 years to build this up.
You'll not destroy it in a minute.
1694
01:27:16,630 --> 01:27:18,262
I'm glad you were with her, Karl.
1695
01:27:19,021 --> 01:27:19,941
It is some ..
1696
01:27:20,711 --> 01:27:22,730
Comfort to know she'd
had every possible help.
1697
01:27:23,049 --> 01:27:26,439
Sorry about your sorrow, Mr Rodgers.
But you must do something about Decker.
1698
01:27:26,934 --> 01:27:28,716
He insists on precipitating a scandal.
1699
01:27:29,582 --> 01:27:30,890
What are you doing, Karl?
1700
01:27:32,568 --> 01:27:34,230
I'm reporting to the police.
1701
01:27:34,981 --> 01:27:37,331
What good would it do to throw
mud on Linda's name now?
1702
01:27:38,774 --> 01:27:40,728
You owe me this service.
You can hush it up.
1703
01:27:42,727 --> 01:27:45,974
And let this place and others like it
go on making a racket out of medicine?
1704
01:27:46,779 --> 01:27:47,939
You don't want that.
1705
01:27:48,704 --> 01:27:50,626
There are other Lindas
who might need help.
1706
01:27:51,859 --> 01:27:55,027
And be steered to a platinum-plated
slaughterhouse like this.
1707
01:27:56,633 --> 01:27:57,305
But.
1708
01:27:58,004 --> 01:27:59,215
Linda did take poison.
1709
01:28:00,417 --> 01:28:01,854
She couldn't have been saved.
1710
01:28:03,488 --> 01:28:05,643
She might have been.
With the proper attention.
1711
01:28:07,831 --> 01:28:09,074
Then she didn't get it?
1712
01:28:14,944 --> 01:28:15,975
That's criminal.
1713
01:28:16,991 --> 01:28:17,983
Yes it was.
1714
01:28:18,323 --> 01:28:19,889
You were the attending physician.
1715
01:28:20,084 --> 01:28:22,652
The death report shows that.
- I'm fully aware of what I wrote.
1716
01:28:22,845 --> 01:28:24,258
If he goes through with this.
1717
01:28:24,440 --> 01:28:26,685
Everything will be on the
front page. The whole mess.
1718
01:28:27,182 --> 01:28:28,361
Poor Linda's suicide.
1719
01:28:29,416 --> 01:28:30,659
And what was behind it.
1720
01:28:33,369 --> 01:28:34,644
Make out another report.
1721
01:28:35,728 --> 01:28:38,231
I am sorry. I wish there were
some way to avoid this scandal.
1722
01:28:38,939 --> 01:28:40,150
But it has to be done.
1723
01:28:40,620 --> 01:28:42,800
Very well. If you insist on
broadcasting Linda's ..
1724
01:28:43,381 --> 01:28:44,253
Suicide.
1725
01:28:44,503 --> 01:28:47,623
I'll have to be a complaining witness
against you on a charge of malpractice.
1726
01:28:47,949 --> 01:28:49,928
If you destroy her name,
I'll destroy yours.
1727
01:28:50,372 --> 01:28:52,831
Hushing it up would mean that
this place would go scot-free.
1728
01:28:53,013 --> 01:28:54,062
Yes, and you too.
1729
01:28:54,318 --> 01:28:56,240
Remember. You have
your own career to save.
1730
01:28:59,708 --> 01:29:02,028
I was a doctor once and
I made myself forget it.
1731
01:29:03,346 --> 01:29:05,583
As long as this is to be my
final professional act ..
1732
01:29:05,784 --> 01:29:08,576
I'll use up my last ethic and
do what a doctor should do.
1733
01:29:10,952 --> 01:29:12,453
Hello? Homicide bureau?
1734
01:29:13,008 --> 01:29:14,122
This is Dr. Decker.
1735
01:29:14,680 --> 01:29:17,054
Will you send someone round
to the Tower Hospital please.
1736
01:29:17,478 --> 01:29:18,719
There has been a suicide.
1737
01:29:32,378 --> 01:29:35,428
Say, Doc. There's a young fellow here
to see you. Says he's from the hospital.
1738
01:29:35,610 --> 01:29:37,532
Alright. Ask him to come in.
- Okay, buddy.
1739
01:29:38,755 --> 01:29:39,740
Doctor, listen.
1740
01:29:40,828 --> 01:29:42,988
I can't let you go through this.
It was all my fault.
1741
01:29:43,189 --> 01:29:45,357
I'll take the blame.
I can't have it on my conscience.
1742
01:29:45,539 --> 01:29:47,945
Take it easy, cool down.
Now you're out of this. Stay out.
1743
01:29:48,192 --> 01:29:50,178
Doctor, I can't let you
go through with this.
1744
01:29:50,651 --> 01:29:53,219
I guess we can't hold on to you
any longer, Doctor. You can go.
1745
01:29:53,412 --> 01:29:54,074
What?
1746
01:29:54,375 --> 01:29:55,527
What happened?
1747
01:29:56,120 --> 01:29:57,902
The girl's father won't
sign a complaint.
1748
01:29:58,084 --> 01:29:59,061
He won't?
- No.
1749
01:29:59,243 --> 01:30:01,487
He says it's suicide.
So does the medical examiner.
1750
01:30:01,896 --> 01:30:03,236
That's good enough for us.
1751
01:30:03,484 --> 01:30:05,201
I see.
- Good luck, Doctor.
1752
01:30:05,689 --> 01:30:06,771
Sorry to lose you.
1753
01:30:07,300 --> 01:30:08,123
Thank you.
1754
01:30:08,586 --> 01:30:10,766
Gosh, I'm glad.
You see, there's justice after all.
1755
01:30:11,836 --> 01:30:13,654
Don't you think they
should know the truth?
1756
01:30:13,836 --> 01:30:15,035
They do know the truth.
1757
01:30:15,217 --> 01:30:16,557
That's all behind you now.
1758
01:30:17,226 --> 01:30:18,114
Now, look ..
1759
01:30:19,733 --> 01:30:21,444
Say, I got an idea for you. Come on.
1760
01:30:25,423 --> 01:30:26,700
Sambo.
- Hello Doctor.
1761
01:30:26,978 --> 01:30:28,252
You coming back to stay?
1762
01:30:28,434 --> 01:30:30,011
No. Just a hit-and-run visit, Sambo.
1763
01:30:30,193 --> 01:30:32,567
I done nothing but lose a
week's pay ever since you left.
1764
01:30:32,850 --> 01:30:34,416
I'll send you some educated dice.
1765
01:30:34,673 --> 01:30:36,292
Look who's here.
- Come on, Ted.
1766
01:30:37,652 --> 01:30:38,766
Gee, this is swell.
1767
01:30:40,309 --> 01:30:41,811
Gosh, it's good to look at you.
1768
01:30:42,049 --> 01:30:44,831
It makes the place come alive again.
- Thanks, Joe. When do you leave?
1769
01:30:45,013 --> 01:30:47,373
I'm not. I couldn't.
I guess I like it too much here.
1770
01:30:47,914 --> 01:30:51,079
Gosh, what a swell break. The last chief
we had got me down but it's okay now.
1771
01:30:51,493 --> 01:30:53,122
Coming back, Doc? Take charge again?
1772
01:30:53,304 --> 01:30:55,391
No, I got a little job.
Boys, this is Ted Fenton.
1773
01:30:55,573 --> 01:30:56,435
How are you?
1774
01:30:56,617 --> 01:30:59,254
Ted and I were in a jam together.
How we got out of it we don't know.
1775
01:30:59,436 --> 01:31:01,584
No. I made the mistake.
Dr. Decker took the blame.
1776
01:31:02,201 --> 01:31:04,704
I phoned the institute and it's
alright for Ted to work here.
1777
01:31:04,914 --> 01:31:06,642
He's a good doctor. He needs a chance.
1778
01:31:06,847 --> 01:31:08,866
Throw tough ones at him.
Let him work his way up.
1779
01:31:09,048 --> 01:31:10,582
There are tough ones to work on.
1780
01:31:10,803 --> 01:31:12,797
I can't tell you fellows
how grateful I am.
1781
01:31:13,173 --> 01:31:14,644
How much I owe you, Dr. Decker.
1782
01:31:14,826 --> 01:31:16,877
Don't we all.
Steve, show Ted around the place.
1783
01:31:17,309 --> 01:31:18,455
Sure. Come on along.
1784
01:31:19,065 --> 01:31:20,793
What are your plans, Doctor?
- China.
1785
01:31:21,168 --> 01:31:22,534
More research?
- I guess so.
1786
01:31:22,716 --> 01:31:24,944
There must be a bug somewhere
waiting for me to find it.
1787
01:31:25,126 --> 01:31:26,854
A lot of miles between China and here.
1788
01:31:27,360 --> 01:31:29,400
I saw about the Rodgers
girl suicide in the paper.
1789
01:31:29,601 --> 01:31:30,230
Yep.
1790
01:31:30,421 --> 01:31:32,407
Has that anything to do with you going?
- No.
1791
01:31:32,938 --> 01:31:33,994
And Georgi?
1792
01:31:34,568 --> 01:31:36,005
Is she going with you?
- No.
1793
01:31:37,994 --> 01:31:40,592
I got to pack my bag.
Say goodbye to the boys, will you?
1794
01:31:40,848 --> 01:31:42,414
I'm no good at sentimental stuff.
1795
01:31:42,627 --> 01:31:44,161
Okay, but I'm a poor substitute.
1796
01:31:44,580 --> 01:31:46,051
When are you sailing?
- Tonight.
1797
01:31:46,233 --> 01:31:47,535
What pier?
- Fifty-seven.
1798
01:31:47,717 --> 01:31:49,316
Okay, I'll be down to see you off.
1799
01:31:49,594 --> 01:31:51,322
Doc, are you sure it's the right idea?
1800
01:31:51,787 --> 01:31:53,774
It's the only idea, Joe.
- There you are.
1801
01:31:54,224 --> 01:31:57,071
I have played bloodhound chasing you
from place to place all over town.
1802
01:31:57,272 --> 01:31:58,547
Don't you ever stay put?
1803
01:31:58,731 --> 01:32:01,518
Goodbye, Doctor. It's been so nice.
I realize you have sick patients.
1804
01:32:01,719 --> 01:32:03,569
Thanks. See you tonight, Doc.
1805
01:32:03,940 --> 01:32:05,008
How are you, Cesca?
1806
01:32:05,190 --> 01:32:07,904
I told Georgi I can easily mail
you this silly thing but she insisted.
1807
01:32:08,086 --> 01:32:09,523
So here I am and there it is.
1808
01:32:10,398 --> 01:32:11,221
The medal.
1809
01:32:12,130 --> 01:32:13,976
Give it back to her.
I want her to keep it.
1810
01:32:14,158 --> 01:32:17,158
Why? It isn't valuable. If it was a
necklace or a bracelet or something ..
1811
01:32:17,550 --> 01:32:19,569
She has a silly idea
you'll be a doctor again.
1812
01:32:19,872 --> 01:32:22,389
That you might need it and it
might mean something to you.
1813
01:32:22,854 --> 01:32:23,612
It does.
1814
01:32:24,513 --> 01:32:26,932
Wasn't it nice of Bill Rodgers
to drop the complaint.
1815
01:32:27,682 --> 01:32:29,991
Did Georgi have anything to
do with his change of mind?
1816
01:32:30,277 --> 01:32:31,037
Georgi?
1817
01:32:31,609 --> 01:32:33,697
Now where did you ever
get such an insane idea?
1818
01:32:34,073 --> 01:32:36,305
You think she'd humiliate
herself before Bill Rodgers?
1819
01:32:36,487 --> 01:32:38,869
By pleading with him and getting
down on her knees to him?
1820
01:32:39,051 --> 01:32:40,823
For you or anybody else in the world?
1821
01:32:41,240 --> 01:32:43,329
I think she might.
- Don't be ridiculous.
1822
01:32:43,805 --> 01:32:45,843
You know she's utterly
selfish and self-centred.
1823
01:32:46,025 --> 01:32:49,740
I don't think I've ever known a woman to
be so completely ungenerous as she is.
1824
01:32:50,879 --> 01:32:53,759
You know, Cesca, you're not nearly
as good a liar as you think you are.
1825
01:32:55,219 --> 01:32:56,753
You're going abroad, aren't you?
1826
01:32:57,020 --> 01:32:57,714
China.
1827
01:32:57,896 --> 01:32:59,211
That should be far enough.
1828
01:32:59,393 --> 01:33:02,169
I'll get Georgi to go to
Reno and do it quietly.
1829
01:33:02,464 --> 01:33:05,807
But of course you'll have your work
and she undoubtedly will remarry.
1830
01:33:06,258 --> 01:33:07,890
Somebody with a lot of money I hope.
1831
01:33:08,072 --> 01:33:10,397
Which is as it should be.
After all, she's made for luxury.
1832
01:33:10,579 --> 01:33:12,824
I always told you so.
Now she has a chance to get it.
1833
01:33:13,277 --> 01:33:14,100
I hope so.
1834
01:33:14,350 --> 01:33:16,135
You know, she never
can be really happy ..
1835
01:33:16,317 --> 01:33:18,898
Unless she's pillowed in silk
and dripping with jewels.
1836
01:33:20,391 --> 01:33:23,574
She seemed pretty happy here before
we moved into that phony world.
1837
01:33:24,943 --> 01:33:25,605
Well.
1838
01:33:26,578 --> 01:33:28,306
If that's all it was it seems to me ..
1839
01:33:29,065 --> 01:33:31,745
It would be very sane of you to move
back to where you were happy.
1840
01:33:33,746 --> 01:33:37,509
You know, Cesca. I realise now what
a true friend Georgi has in you.
1841
01:33:38,809 --> 01:33:40,015
Stick to her, would you?
1842
01:33:40,197 --> 01:33:42,287
Goodbye, Cesca.
- No. You can't go without talking.
1843
01:33:42,469 --> 01:33:44,609
No. I made up my mind.
- You must wait one minute.
1844
01:33:44,847 --> 01:33:47,367
I've one thing more to tell you.
It won't take long because ..
1845
01:33:50,534 --> 01:33:51,616
Alright, go ahead.
1846
01:33:52,328 --> 01:33:54,353
Where's the doctor?
- He's right over there.
1847
01:33:57,736 --> 01:33:58,494
Hi, Doc.
1848
01:34:02,724 --> 01:34:04,743
We heard you were here
and came right to see you.
1849
01:34:04,925 --> 01:34:06,685
Who told you I was here?
- The missus.
1850
01:34:07,148 --> 01:34:08,396
Who?
- Your wife.
1851
01:34:08,747 --> 01:34:10,447
She told everyone in the neighborhood.
1852
01:34:10,629 --> 01:34:12,636
She said you'd stay here
if we wanted you to.
1853
01:34:13,003 --> 01:34:14,458
She did, did she?
- Yeah.
1854
01:34:15,303 --> 01:34:16,546
Everybody, cut the gab.
1855
01:34:17,173 --> 01:34:18,750
Spill the speech.
- Shut up.
1856
01:34:21,205 --> 01:34:24,133
As president of the social
benevolent association.
1857
01:34:24,577 --> 01:34:28,561
On behalf of all these people
here and the association's name.
1858
01:34:29,021 --> 01:34:31,510
We welcome you back to
the old neighbourhood.
1859
01:34:31,852 --> 01:34:32,543
And.
1860
01:34:33,316 --> 01:34:36,259
Congratulations to
ourselves and the association.
1861
01:34:37,125 --> 01:34:37,722
We.
1862
01:34:38,769 --> 01:34:39,915
We welcome you home.
1863
01:34:40,225 --> 01:34:41,145
That's right.
1864
01:34:42,298 --> 01:34:43,169
Shut up.
1865
01:34:43,424 --> 01:34:46,473
Now look. Wait a minute, wait a minute.
You got this all wrong, folks.
1866
01:34:46,683 --> 01:34:47,341
I ..
1867
01:34:47,630 --> 01:34:49,785
I just dropped in here to
say hello and goodbye.
1868
01:34:50,083 --> 01:34:52,328
I'm sailing tonight and I'll
be gone for a long time.
1869
01:34:52,606 --> 01:34:54,408
What? Don't say you're leaving, Doc.
1870
01:34:54,609 --> 01:34:56,543
You mean your wife was just kidding us?
1871
01:34:57,628 --> 01:35:01,396
You can't blame the doctor for
not staying here on account of us.
1872
01:35:02,233 --> 01:35:03,056
No, but ..
1873
01:35:03,930 --> 01:35:06,716
We was all awful happy when
the missus said he'd come back.
1874
01:35:07,155 --> 01:35:07,813
Yes.
1875
01:35:08,289 --> 01:35:09,694
It was a mistake. I'm sorry.
1876
01:35:11,796 --> 01:35:13,110
We're awfully sorry, Doc.
1877
01:35:27,408 --> 01:35:28,296
Dear Doctor.
1878
01:35:28,797 --> 01:35:31,139
We, the children of this
neighborhood, welcome you back.
1879
01:35:31,395 --> 01:35:33,190
You brought many of us into the world.
1880
01:35:33,787 --> 01:35:36,238
And have prevented many
of us from leaving it.
1881
01:35:39,776 --> 01:35:41,033
We know it's a great ..
1882
01:35:42,378 --> 01:35:43,564
Responsibility.
1883
01:35:44,488 --> 01:35:46,291
But we know you have been happy here.
1884
01:35:46,786 --> 01:35:48,234
You're our best friend.
1885
01:35:48,993 --> 01:35:50,204
Won't you please stay?
1886
01:35:50,807 --> 01:35:51,902
For all your sakes.
1887
01:35:55,087 --> 01:35:56,304
I guess I belong here.
1888
01:35:57,257 --> 01:35:58,149
I'll stay.
1889
01:36:04,088 --> 01:36:05,218
Can I stay too?
1890
01:36:06,945 --> 01:36:09,385
If you can put up with a guy
who hasn't got all his buttons.
1891
01:36:10,486 --> 01:36:11,417
Oh, Karl.
1892
01:36:16,771 --> 01:36:18,208
Come on, everybody. Let's go.
1893
01:36:18,869 --> 01:36:22,954
Should auld acquaintance be forgot.
1894
01:36:23,583 --> 01:36:27,296
And never brought to mind.
1895
01:36:28,659 --> 01:36:33,079
Should auld acquaintance be forgot.
1896
01:36:33,499 --> 01:36:37,479
And days of auld lang syne.
1897
01:36:38,418 --> 01:36:42,878
For auld lang syne my dear.
1898
01:36:43,404 --> 01:36:47,594
For auld lang syne.
1899
01:36:48,292 --> 01:36:53,113
We'll take a cup of kindness yet.
1900
01:36:53,801 --> 01:36:57,919
For auld lang syne.
1901
01:37:32,949 --> 01:37:33,793
..r-s..
142317
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.