All language subtitles for The.Tomorrow.People.S01E13.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,134 --> 00:00:04,554
Olen Stephen Jameson,
yksi Huomisen Ihmisistä.
2
00:00:04,721 --> 00:00:06,973
Voimamme ovat kolme T:tä.
3
00:00:07,140 --> 00:00:10,727
Telepatia, telekinesia
ja teleporttaus.
4
00:00:10,894 --> 00:00:16,066
Meidän ja Ultran välillä on varjosota.
Ultra on meitä jahtaava järjestö.
5
00:00:16,232 --> 00:00:20,278
Voimme estää lajimme sukupuuton
vain löytämällä isäni.
6
00:00:20,475 --> 00:00:24,210
Sen tehdäkseni
minun on työskenneltävä viholliselle.
7
00:00:24,428 --> 00:00:26,389
Aiemmin tapahtunut:
8
00:00:26,701 --> 00:00:30,163
Pidän silmällä Astridia.
9
00:00:30,330 --> 00:00:33,208
Emme halua sotkua.
10
00:00:33,708 --> 00:00:37,587
Kauanko olen täällä?
- Kunnes on turvallista.
11
00:00:37,754 --> 00:00:43,718
Sinun takia edes suojelua tarvitsen.
- Olin varma, että hän käytti voimia.
12
00:00:44,052 --> 00:00:50,016
Ehkä se ei ollut hän.
- Luca on puhkeamassa.
13
00:01:03,571 --> 00:01:06,574
Tiputa rahat ja kädet ylös!
14
00:01:07,492 --> 00:01:09,953
Käskin nostaa kädet!
15
00:01:49,075 --> 00:01:54,080
Ulosko menossa?
- Olen myöhässä.
16
00:01:54,247 --> 00:02:00,211
Astridin isä soitti taas.
Hän on kovin huolissaan.
17
00:02:01,671 --> 00:02:07,635
Et vaikuta yhtään huolestuneelta.
Hän ei lähtisi kertomatta sinulle.
18
00:02:07,969 --> 00:02:12,640
Hän on kotona pian.
Luota minuun.
19
00:02:12,807 --> 00:02:17,604
Tämä ei ole leikkiä.
20
00:02:17,771 --> 00:02:21,900
Jos tarvitset apuani,
voit tulla luokseni.
21
00:02:22,067 --> 00:02:24,277
Niin teen.
22
00:02:28,364 --> 00:02:30,366
Nyt on mentävä.
23
00:02:42,670 --> 00:02:48,093
Surullista. Pelastat Astridin,
etkä saa itseäsi pestyä.
24
00:02:48,802 --> 00:02:54,766
Pilkkaatko minua?
- Olet jo valmiiksi säälittävä.
25
00:02:56,601 --> 00:02:58,603
Anna tänne.
26
00:03:06,986 --> 00:03:11,658
Olit oikeassa Astridista.
- Se on kiva kuulla.
27
00:03:12,283 --> 00:03:16,413
Voin lopettaakin.
- Tai voin olla parempi potilas.
28
00:03:18,665 --> 00:03:23,294
Kuinka hänellä menee?
- Hyvin.
29
00:03:23,461 --> 00:03:28,550
Hän pelasti henkesi.
Taidatte olla läheisiä.
30
00:03:32,178 --> 00:03:38,143
Vuotaessani siellä,
epäillen selviytymistäni, -
31
00:03:39,602 --> 00:03:42,439
en Astridia ajatellut.
32
00:03:42,689 --> 00:03:45,525
Olit menettänyt paljon verta.
33
00:04:01,082 --> 00:04:03,084
Olen sanonut...
34
00:04:03,251 --> 00:04:09,215
Lähetit tapporyhmän ystäväni perään.
Hän on siviili!
35
00:04:09,549 --> 00:04:14,095
Astrid Finch nähtiin
rikollisen paranormaalin kanssa.
36
00:04:16,056 --> 00:04:19,309
Hän tapasi Johnin
kauttani vahingossa.
37
00:04:19,476 --> 00:04:22,771
Ennen kuin tiemme erkanivat.
Ei hän ole uhka.
38
00:04:22,937 --> 00:04:26,608
Olisipa asia niin.
39
00:04:26,775 --> 00:04:30,445
Kanssakäymiset paranormaalin
ja ihmisen välillä ovat uhka.
40
00:04:30,612 --> 00:04:33,823
Tehtäväni on eliminoida uhat.
41
00:04:33,990 --> 00:04:38,453
Sovin työskenteleväni Ultralle,
sinä lupasit antaa ystävieni olla.
42
00:04:38,620 --> 00:04:41,790
Siihen ei kuulunut
voimien paljastaminen.
43
00:04:41,956 --> 00:04:45,668
Sinun takiasi hän
tässä tilanteessa on.
44
00:04:45,835 --> 00:04:51,800
Hänet on silti jätettävä rauhaan.
- Ei onnistu.
45
00:04:52,217 --> 00:04:56,221
Sitten lopetan.
- Pidätkö sitä viisaana?
46
00:04:56,388 --> 00:05:01,059
Äskeisen tekosi
jälkeen olemme historiaa.
47
00:05:03,603 --> 00:05:07,357
Haluan tietää, onko isäni kunnossa.
48
00:05:07,524 --> 00:05:12,737
Hän etsi päivällä
sairaaloista sinua.
49
00:05:12,904 --> 00:05:17,784
Soita hänelle, Tim.
50
00:05:17,951 --> 00:05:23,498
Voitko tehdä sen?
- Jos kysyt, kykenenkö siihen...
51
00:05:23,665 --> 00:05:25,667
Ei hän soita.
52
00:05:26,251 --> 00:05:29,921
Älä suutu Timille.
Hän tekee sen, mihin on ohjelmoitu.
53
00:05:30,088 --> 00:05:32,632
Ohjelmoi soittamaan isälleni.
54
00:05:33,967 --> 00:05:37,595
Se ei ole turvallista.
55
00:05:37,762 --> 00:05:42,600
Sinun on pysyttävä piilossa
niin kauan kuin Ultra etsii sinua.
56
00:05:42,767 --> 00:05:47,313
Timin protokollat
ovat suojaksemme.
57
00:05:48,481 --> 00:05:53,611
Cara on ainoa, joka voisi...
58
00:05:53,778 --> 00:05:56,614
Eli Caralle minun on puhuttava.
59
00:05:59,451 --> 00:06:02,662
Olin tulossa luoksesi.
Tässä lämmintä päälle.
60
00:06:02,829 --> 00:06:08,001
Minun on soitettava kotiin.
- Ei onnistu.
61
00:06:08,168 --> 00:06:12,630
En ole kuin te.
En voi puhua telepaattisesti isälleni.
62
00:06:12,797 --> 00:06:18,261
Hän ei tiedä elänkö.
- Vain se pitää hänet elossa.
63
00:06:19,387 --> 00:06:22,599
Tee olosi kotoisaksi.
Voi mennä aikaa.
64
00:06:26,811 --> 00:06:31,107
Hän ei kestä täällä.
65
00:06:31,357 --> 00:06:35,904
Saatko hoidettua asian Ultrassa?
- En, otin lopputilin.
66
00:06:36,071 --> 00:06:40,241
Jedikiah meni liian pitkälle.
67
00:06:40,408 --> 00:06:44,913
Onko muita uutisia?
- Tunsin puhjenneen päässäni aamulla.
68
00:06:45,080 --> 00:06:48,291
Kuin olisin ollut tytön päässä.
69
00:06:48,458 --> 00:06:54,422
Jostain syystä hän tuntui tytöltä.
- Tunsitko hänet samoin kuin minut?
70
00:06:57,675 --> 00:06:59,677
En tarkoittanut siten.
71
00:06:59,844 --> 00:07:03,598
Kuin olisin nähnyt
maailman hänen silmillään.
72
00:07:03,765 --> 00:07:08,978
Kuinka?
- Ehkä hän ja minä olimme...
73
00:07:09,145 --> 00:07:13,525
Pidän silmällä.
Ehkä minäkin saan lukeman hänestä.
74
00:07:19,489 --> 00:07:24,786
Iso telejälki näkyi eilen.
75
00:07:24,953 --> 00:07:28,748
Lukemat ovat ennennäkemättömät.
76
00:07:28,915 --> 00:07:34,879
Olisit enemmän huolissasi
veljenpoikasi poissaolosta.
77
00:07:35,171 --> 00:07:37,173
Missä hän on?
78
00:07:38,216 --> 00:07:43,263
Lopetti.
- Tuo vihjaa vaihtoehtoon.
79
00:07:43,430 --> 00:07:48,935
Hän on itsepäinen kuten isänsä.
Hän tulee järkiinsä lopulta.
80
00:07:49,102 --> 00:07:52,647
Sen on parasta tapahtua nopeasti.
81
00:08:18,423 --> 00:08:21,384
Onko sinulla hetki?
82
00:08:22,761 --> 00:08:26,014
Oli valitettavaa,
että Ultra jahtasi ystävääsi.
83
00:08:26,181 --> 00:08:29,809
Tämä olisi vältetty,
jos olisit puhunut minulle.
84
00:08:29,976 --> 00:08:32,979
Minunko puolella olet?
85
00:08:33,146 --> 00:08:39,110
Ymmärrän kantamasi taakan.
Haluan auttaa sinua.
86
00:08:39,861 --> 00:08:43,573
Peru tapporyhmä Astridin perästä.
87
00:08:43,740 --> 00:08:48,119
Sen voisin tehdä.
- Mikä on jujuna?
88
00:08:48,787 --> 00:08:52,874
Tuot minulle puhjenneen
nimeltään Cassandra Smythe.
89
00:08:53,041 --> 00:08:58,671
Hän on voimakas ja vaarallinen.
- Siihen on kokeneempia agentteja.
90
00:08:58,838 --> 00:09:03,259
Sinulla on tiettyä taitoa,
jota muilla ei ole.
91
00:09:03,426 --> 00:09:07,931
Onnistuessasi takaan,
ettei ystävääsi vahingoiteta.
92
00:09:10,809 --> 00:09:12,811
Onko sovittu?
93
00:09:17,982 --> 00:09:22,529
Miksi tällainen vaiva
yhden puhjenneen takia?
94
00:09:23,780 --> 00:09:26,449
Koska hän on tyttäreni.
95
00:09:30,870 --> 00:09:34,040
S01E13
- Asiat hajoavat -
96
00:09:34,207 --> 00:09:38,336
Suomennos: Michael T. Francis Pinmontagne
SUBHEAVEN.ORG
97
00:09:45,552 --> 00:09:49,848
Cassandra Smythe,
Perustajan tytär ja pankkiryöstäjä.
98
00:09:50,014 --> 00:09:54,102
Ryöstää, mutta jättää rahat.
Hän tiesi Ultran jäljittävän.
99
00:09:54,269 --> 00:09:59,858
Seksikäs paranormaali sotku.
Ulkonäkö tullut äidiltään.
100
00:10:00,024 --> 00:10:04,612
Sen sotkun sain siivottavakseni.
- Annamme hänet ja Astrid on kuivilla.
101
00:10:04,779 --> 00:10:09,075
Hän teleporttasi
autot koskettamatta niitä.
102
00:10:09,242 --> 00:10:13,079
En ole nähnyt sellaista.
- Hän on synergisti.
103
00:10:13,621 --> 00:10:17,709
Ei mitenkään.
- Selittäisi miksen saa luettua häntä.
104
00:10:17,876 --> 00:10:19,626
Voisiko joku selventää?
105
00:10:19,767 --> 00:10:23,845
Synergistin vanhemmat ovat paranormaaleja.
106
00:10:24,257 --> 00:10:26,551
Heillä on tehokkaammat voimat.
107
00:10:26,718 --> 00:10:32,223
Jos Perustaja on isä,
äitikin on yksi meistä.
108
00:10:32,682 --> 00:10:37,645
Jos hän on synergisti,
mitä se tarkoittaa meille?
109
00:10:37,812 --> 00:10:43,777
Ei mitään,
ellemme löydä häntä.
110
00:10:45,612 --> 00:10:49,783
Käyn katsomassa Astridia.
111
00:10:50,283 --> 00:10:54,662
Pidä tämä meidän välisenä.
Älä herätä hänen toiveita.
112
00:10:56,122 --> 00:11:01,044
Kelpaako sinulle sopimusten
teko Perustajan kanssa?
113
00:11:01,211 --> 00:11:03,254
Eikö Stephen sinusta hätäile?
114
00:11:03,421 --> 00:11:09,052
Etkö usko hänen löytävän häntä,
vangitsevan ja vaihtavan vapauteen -
115
00:11:09,219 --> 00:11:12,180
paranormaalin kanssa,
jonka nimeä emme tiedä?
116
00:11:12,347 --> 00:11:15,016
Miksi sallit sen?
117
00:11:16,393 --> 00:11:19,604
Meillä ei ole vaihtoehtoa.
118
00:11:25,485 --> 00:11:31,449
Vaikuttavaa.
- Seuraavaksi laitan taikahaarukan...
119
00:11:34,619 --> 00:11:36,955
Täytyy vielä harjoitella.
120
00:11:37,163 --> 00:11:39,165
Minä avaan.
121
00:11:42,293 --> 00:11:46,005
Onko hetki?
Haluan puhua.
122
00:11:46,172 --> 00:11:50,301
Organisaatiossamme on heitä,
jotka eivät lopettajia hyväksy.
123
00:11:50,468 --> 00:11:54,222
Perustajako?
Näinkö muistutat isäni kohtalosta?
124
00:11:54,389 --> 00:12:00,353
Otan riskin.
- Odottaisin enemmän varovaisuutta.
125
00:12:01,312 --> 00:12:04,482
Jos hän otti yhteyttä,
kerrot minulle.
126
00:12:04,649 --> 00:12:08,611
Ei minun tarvitse.
Otin lopputilin.
127
00:12:08,778 --> 00:12:13,199
Olen pahoillani Astridista,
mutta varoitan sinua.
128
00:12:13,366 --> 00:12:15,493
Perustajan kanssa ei pelleillä.
129
00:12:15,660 --> 00:12:20,248
Hänen lupauksensa
palvelevat vain häntä itseään.
130
00:12:20,415 --> 00:12:25,545
Jos olisit pahoillasi,
tekisit asialle jotain.
131
00:12:25,712 --> 00:12:29,632
En ole ikinä valehdellut sinulle.
132
00:12:35,388 --> 00:12:40,810
Miksei setäsi tullut sisälle?
- Otin lopputilin tänään.
133
00:12:40,977 --> 00:12:43,772
Onko teillä kränää?
134
00:12:44,147 --> 00:12:50,111
En sovi siihen firmaan.
- Mitä se liittyy Astridiin?
135
00:12:50,862 --> 00:12:55,325
Mainitsit hänen nimensä.
- Sanoin lopettavani, -
136
00:12:55,492 --> 00:12:59,162
koska haluan olla ystävieni seurassa.
137
00:12:59,329 --> 00:13:02,707
Ystävien,
jotka piileksivät kiven alla.
138
00:13:03,458 --> 00:13:05,460
Keksi parempaa.
139
00:13:14,969 --> 00:13:18,306
En olisi saanut antaa
sinun tutustua häneen.
140
00:13:18,473 --> 00:13:21,309
Luulin sillä sinun saavan
rauhan isästäsi.
141
00:13:21,476 --> 00:13:25,980
Sen sijaan hänelle työskentely
on muuttanut sinut isäksesi.
142
00:13:26,147 --> 00:13:30,944
Nyt elät salaista elämää
kuten hän eli.
143
00:13:33,988 --> 00:13:36,866
Sitten hän jätti meidät.
144
00:13:43,873 --> 00:13:48,837
Onko villikosta johtolankoja?
- Lukuisia.
145
00:13:49,003 --> 00:13:54,092
Hänen telejälkensä ovat
kaikkialla samaan aikaan.
146
00:13:54,259 --> 00:13:58,763
Jälkiä on useista
luksushotelleista.
147
00:13:58,930 --> 00:14:04,728
Tyylitajuinen.
Teetkö muistiinpanoja?
148
00:14:09,607 --> 00:14:12,610
Hän on Gosfordissa.
149
00:14:13,027 --> 00:14:18,074
En aisti häntä.
- En tiedä kuinka, mutta näin hänet.
150
00:14:18,241 --> 00:14:23,037
Tunsin.
- Ehkä olette yhteydessä.
151
00:14:23,204 --> 00:14:28,376
Tarvitaan suunnitelma,
jos hän on niin voimakas.
152
00:14:28,543 --> 00:14:34,132
Menet peiteroolissa ja
tuot puhjenneen.
153
00:14:34,340 --> 00:14:40,305
Kärpäsiä saa hunajalla.
- Sinä olet se hunaja.
154
00:14:45,351 --> 00:14:50,857
Onnistuuko tämä?
- Laitat vain estokihlat ranteisiin.
155
00:14:51,024 --> 00:14:56,946
Olen seurassasi koko ajan.
- Minä annan gigoloneuvoja.
156
00:14:57,113 --> 00:15:02,285
Puske sisään, sonni.
- En näe häntä.
157
00:15:02,452 --> 00:15:05,830
Anteeksi, en huomannut sinua.
158
00:15:05,997 --> 00:15:10,043
Hän on täällä.
- Miten saatoin olla huomaamatta?
159
00:15:10,210 --> 00:15:14,506
Miten saatoin olla huomaamatta?
- Sulavaa.
160
00:15:14,672 --> 00:15:20,637
Hiljaa. Hän kuulee sinut.
- Kai se oli odotettavissa.
161
00:15:22,889 --> 00:15:25,266
Olen Stephen.
162
00:15:26,184 --> 00:15:30,647
Cassie.
Otettu tavallaan.
163
00:15:31,689 --> 00:15:35,026
Anna minun tarjota uusi.
164
00:15:37,529 --> 00:15:43,493
Mikä sinut tuo alakaupungille?
- Etsin hupia, ja taisin löytääkin.
165
00:15:52,127 --> 00:15:57,716
Lukion kävit Englannissa.
Millaista se oli?
166
00:15:57,882 --> 00:16:02,429
Brittiläistä.
- Sitten vielä kävit Brownin.
167
00:16:02,595 --> 00:16:08,435
Isäni pakotti minut sinne.
Niin tyypillistä.
168
00:16:08,601 --> 00:16:14,399
Et tunnu pitävän hänestä.
- Et ymmärtäisi sitä.
169
00:16:14,566 --> 00:16:19,946
Tämä ei ole kunnon "isku" -keskustelua.
- Olenko iskemässä sinua?
170
00:16:20,113 --> 00:16:23,533
Et, vaan minä sinua.
171
00:16:23,908 --> 00:16:29,873
Voit silti kertoa isästäsi.
Pidän paljastukset minimissään.
172
00:16:32,917 --> 00:16:36,379
Isäni on vaikutusvaltainen.
Peräänantamaton.
173
00:16:36,546 --> 00:16:40,175
Hän ei välitä
kenestäkään tai mistään.
174
00:16:40,341 --> 00:16:43,762
Hän vain haluaa voittaa.
175
00:16:43,928 --> 00:16:47,974
Kuvailit juuri
jokaista yritysjohtajaa.
176
00:16:48,141 --> 00:16:50,143
Et ymmärrä.
177
00:16:50,310 --> 00:16:54,647
Hän on armoton
aivan uudella tasolla.
178
00:16:54,814 --> 00:16:58,777
Hän haluaa minut perhebisnekseen.
- Saako olla lisää?
179
00:16:58,943 --> 00:17:02,447
Ei, kiitos.
- Hän ottaa toisen.
180
00:17:03,573 --> 00:17:08,536
Pelkäät minun juottavan sinut humalaan.
- Pitäisikö pelätä?
181
00:17:08,703 --> 00:17:12,415
Mitä etsit tältä illalta?
182
00:17:13,041 --> 00:17:18,046
Katolta on huikeat näköalat.
183
00:17:18,213 --> 00:17:20,215
Näytä tietä.
184
00:17:21,841 --> 00:17:27,806
Oletko valmis, Cara?
- Tuo tänne saatuasi estokihlat ranteisiin.
185
00:17:28,598 --> 00:17:31,559
Rakastan tätä paikkaa.
- Se on paras.
186
00:17:31,726 --> 00:17:37,649
Huonoinkin. Ainakin minulle.
Tuo mieleen muistoja.
187
00:17:37,816 --> 00:17:42,445
Isästäsikö?
- Tavallaan. Et ymmärtäisi.
188
00:17:42,612 --> 00:17:46,074
Voisit yllättyä.
189
00:17:46,825 --> 00:17:51,496
Olen odottanut sinun tekevän tuon.
- Aloillasi, Jameson.
190
00:17:51,663 --> 00:17:55,083
Keitä he ovat?
- Asia on mutkikas.
191
00:18:16,438 --> 00:18:22,193
Hän ei tiedä, missä on.
Vien hänet pian isälleen.
192
00:18:22,360 --> 00:18:24,362
Toimi nopeasti.
193
00:18:27,657 --> 00:18:31,494
Kuinka jakselet?
194
00:18:32,829 --> 00:18:36,750
Olit kuulemma
salaisella tehtävällä.
195
00:18:36,916 --> 00:18:41,755
Se on melkein suoritettu.
196
00:18:41,921 --> 00:18:46,593
Kaikki on pian kunnossa.
Saan sinut kotiin.
197
00:18:52,474 --> 00:18:56,144
Ei tämä näytä Ultralta.
198
00:18:58,438 --> 00:19:03,985
Tämä on Ultran turvatalo.
Odotamme ohjeita täällä.
199
00:19:04,152 --> 00:19:09,157
Voimmeko jo hoitaa sen?
- Minkä?
200
00:19:09,365 --> 00:19:14,537
Olen käyttänyt voimiani julkisesti.
Tiedän homman nimen.
201
00:19:14,704 --> 00:19:18,875
Annat pistoksen,
että voimani katoavat.
202
00:19:19,042 --> 00:19:24,672
Ihan kuin haluaisit sitä.
- Siksi annoin sinun ottaa kiinni.
203
00:19:25,090 --> 00:19:29,594
Tiesin sinun huijaavan.
- Miksi haluat voimistasi eroon?
204
00:19:29,761 --> 00:19:34,391
Jos joudut kysymään,
olet päihtynyt Ultran taikamehusta.
205
00:19:34,557 --> 00:19:37,811
Kerro minulle.
206
00:19:40,230 --> 00:19:45,735
Paljonko tiedät isästäni
tai Ultrasta?
207
00:19:45,902 --> 00:19:49,989
Sen verran kun on tarpeen.
Useat tiedot ovat salaisia.
208
00:19:50,156 --> 00:19:55,036
Ollessani pieni,
isäni levitoi minua ympäri huonetta.
209
00:19:55,203 --> 00:19:57,455
Kuin olisin Supertyttö.
210
00:19:57,872 --> 00:20:02,085
Molemmilla vanhemmillani oli voimia.
211
00:20:02,252 --> 00:20:08,216
Ymmärsin meidät vain erityisiksi.
Siksi isäni meitä kutsui.
212
00:20:09,509 --> 00:20:15,473
Hänen touhunsakin ymmärsin
vasta viime kuussa.
213
00:20:15,682 --> 00:20:19,310
Tulin kotiin yllätysvierailulle.
214
00:20:19,477 --> 00:20:24,566
Hän ei siksi sulkenut minua
ajatuksistaan kuten yleensä.
215
00:20:24,733 --> 00:20:27,318
Näin hänen sisälleen.
216
00:20:27,485 --> 00:20:32,991
Näin kuka hän oikeasti on.
- Mitä näit?
217
00:20:42,709 --> 00:20:47,130
Hän on hirviö ja
haluaa minusta samanlaisen.
218
00:20:47,297 --> 00:20:51,634
En suostu hänelle töihin.
219
00:20:51,801 --> 00:20:56,473
Hän jättää minut rauhaan
vain jos muutun ihmiseksi.
220
00:20:57,515 --> 00:21:02,604
Hän ei itse voimiasi veisi.
- Olet vanginnut minut.
221
00:21:03,021 --> 00:21:06,191
Nyt hänen on pakko.
222
00:21:12,113 --> 00:21:17,327
Et saisi olla jalkeilla.
- En ole kova makaamaan.
223
00:21:17,494 --> 00:21:22,290
Et ole sellainen,
joka työt keskeyttää -
224
00:21:22,457 --> 00:21:26,628
ja lukee runoja.
- Se on Astridille.
225
00:21:28,004 --> 00:21:32,634
Puhummeko tapahtuneesta?
226
00:21:32,801 --> 00:21:34,803
Mitään ei tapahtunut.
227
00:21:35,512 --> 00:21:39,557
Suutelin sinua ja sinä minua.
228
00:21:39,724 --> 00:21:43,978
Vanhasta tottumuksesta.
- Näyttää toimivan yhä.
229
00:21:44,145 --> 00:21:47,148
Ei haluillani ole väliä.
230
00:21:47,315 --> 00:21:53,279
Jos olemme yhdessä,
en voi olla puolueeton.
231
00:21:54,739 --> 00:21:57,909
En voi laittaa
tunteitani ryhmän edelle.
232
00:22:01,579 --> 00:22:06,626
Menen tapaamaan Perustajaa.
233
00:22:06,793 --> 00:22:09,879
Cassie uskoo olevansa
Ultran turvatalossa.
234
00:22:10,046 --> 00:22:13,091
Miksei hän sekoa?
235
00:22:13,258 --> 00:22:16,845
Hän haluaa voimistaan eroon.
236
00:22:17,011 --> 00:22:22,392
Siksi hän on ryöstellyt pankkeja.
Hän pakottaa isänsä antamaan piikin.
237
00:22:22,559 --> 00:22:26,438
Tajuaako hän, mitä se tekee?
- Hän haluaa pois.
238
00:22:26,604 --> 00:22:32,193
Perustajan täytyy tietää.
Siksi hän otti yhteyttä minuun.
239
00:22:32,360 --> 00:22:34,821
Hän hallitsee Ultraa.
240
00:22:34,988 --> 00:22:39,284
Silti hän pyytää sinua
tekemään sen yksin.
241
00:22:39,451 --> 00:22:43,455
Jokin ei täsmää.
- Sopimus on jo tehty.
242
00:22:43,621 --> 00:22:47,417
Mitä hänelle tapahtui,
että haluaa voimistaan?
243
00:22:48,293 --> 00:22:53,923
Tässä on kyse muustakin
kuin villikosta.
244
00:22:54,090 --> 00:22:58,803
Ehkä Perustajalla on jotain mielessään,
joka kostautuu meille.
245
00:22:59,095 --> 00:23:03,475
Keksit tämän tyhjästä.
Vaihdamme Cassien Astridiin.
246
00:23:03,641 --> 00:23:05,894
Sen sopimuksen suoritan.
247
00:23:06,061 --> 00:23:11,941
Cassie pysyy täällä
kunnes tiedämme mistä on kyse.
248
00:23:22,202 --> 00:23:26,414
Monestiko olen sanonut...
249
00:23:30,293 --> 00:23:33,088
Kaikki hyvin.
Hän on sukua.
250
00:23:35,548 --> 00:23:40,970
Tämä on siis Ultra.
- Olisinpa tiennyt tulostasi.
251
00:23:41,137 --> 00:23:46,267
Anna olla.
- Tulit puhumaan Stephenista.
252
00:23:46,434 --> 00:23:48,686
Miksi hän lopetti?
253
00:23:49,104 --> 00:23:53,024
Mitä hän kertoi?
- Valheita. Sinulta oppimiaan.
254
00:23:53,191 --> 00:23:55,193
Mitä vihjaat?
255
00:23:56,820 --> 00:24:01,574
Missä Astrid on?
- Mikä on "Astrid"?
256
00:24:01,741 --> 00:24:05,787
Stephenin ystävä.
Puhuitte hänestä eilen.
257
00:24:05,954 --> 00:24:10,083
Olen ihan ymmälläni.
Voin ottaa yhteyden FBI:hin...
258
00:24:10,250 --> 00:24:13,920
Sinulla on taipumus
saada ihmiset katoamaan.
259
00:24:14,087 --> 00:24:16,965
Jos puhut miehestäsi...
- Tiedät, että puhun.
260
00:24:17,132 --> 00:24:22,637
Jos Astridille, Stephenille tai
kenellekään läheisillemme käy jotain, -
261
00:24:22,804 --> 00:24:24,889
kerron poliisille ja medialle.
262
00:24:25,056 --> 00:24:30,937
Teen kaikkeni kaataakseni
sinut ja Ultran.
263
00:24:31,104 --> 00:24:35,400
Ennen kuin teet mitään...
- Painu helvettiin.
264
00:24:38,319 --> 00:24:42,073
Olemmeko tavanneet?
- Emme.
265
00:24:46,828 --> 00:24:51,332
Perhe on aina ollut
Akilleen kantapääsi.
266
00:24:52,042 --> 00:24:55,420
Kaikilla meillä
on heikot kohtamme.
267
00:24:57,922 --> 00:25:01,634
Näytä tiedot Cassandra Smythesta.
268
00:25:01,801 --> 00:25:07,766
Syntynyt Lontoossa 1992.
Valmistunut 2009.
269
00:25:08,308 --> 00:25:11,728
Harrasti tennistä, squashia
ja oli koulun lehden toimittaja.
270
00:25:11,895 --> 00:25:17,025
Mitä muuta?
- Sitä myöhempiä tietoja ei ole.
271
00:25:17,192 --> 00:25:21,946
Hän valmistui Brownista.
Siellä on oltava tietoja hänestä.
272
00:25:22,113 --> 00:25:26,409
Ei mitään.
Onko hän joku muu kuin väittää olevansa?
273
00:25:26,576 --> 00:25:31,164
Hän ei ehkä ole se,
joka luulee olevansa.
274
00:25:33,166 --> 00:25:35,960
Onko pistokseni aika?
275
00:25:37,253 --> 00:25:42,634
Missä Stephen on? Kuka olet?
- Hänen parinsa.
276
00:25:43,635 --> 00:25:47,972
Haluan ensin kysyä
pari kysymystä.
277
00:25:48,139 --> 00:25:53,019
Emmekö voi jo hoitaa tätä?
- Kerro Brownista.
278
00:25:53,186 --> 00:25:59,150
Mitä haluat tietää?
- Kaiken.
279
00:26:00,985 --> 00:26:06,574
Kovin outoa.
Olen unohtanut.
280
00:26:06,741 --> 00:26:12,705
Näen sen mielessäni selvänä.
- Oletko varma?
281
00:26:13,790 --> 00:26:19,587
Soittakaa tohtori Albert Lehrmanille.
Hän valvoi lopputyötäni.
282
00:26:19,879 --> 00:26:25,844
Mitä se käsitteli?
- Autoin rakentamaan laitteen.
283
00:26:28,096 --> 00:26:30,098
Sillä pystyisi...
284
00:26:30,849 --> 00:26:35,562
En ymmärrä.
Miksi mieleni on utuinen?
285
00:26:35,729 --> 00:26:37,731
Kaikki hyvin.
286
00:26:40,400 --> 00:26:42,402
Voit näyttää minulle.
287
00:27:06,051 --> 00:27:08,053
Mitä näit?
288
00:27:09,471 --> 00:27:15,185
Sen mitä sanoitkin.
Lehrmanin ja laboratorion.
289
00:27:15,351 --> 00:27:18,646
Onko hänelle asennettu valemuistoja?
290
00:27:18,813 --> 00:27:22,901
Se oli Ultra.
Hän oli jossain laitteessa.
291
00:27:23,068 --> 00:27:29,032
Mistä tiedämme, mikä on totta?
- Totta on, että Astrid on täällä.
292
00:27:29,282 --> 00:27:32,577
Meillä on se henkilö,
jolla saamme hänet turvaan.
293
00:27:32,744 --> 00:27:37,374
Etkö halua tietää,
mihin he häntä käyttävät?
294
00:27:37,540 --> 00:27:41,961
En työskentele enää siellä.
- Pääset sinne yhä.
295
00:27:43,380 --> 00:27:47,592
En voi uskoa tätä.
Nyt pidät Astridia panttivankina.
296
00:27:47,759 --> 00:27:53,723
Jos siksi haluat kutsua.
- Otan selvää Lehrmanista.
297
00:27:54,557 --> 00:27:57,727
Sen jälkeen...
- Astrid vapautuu.
298
00:27:58,937 --> 00:28:01,064
Astrid vapautuu.
299
00:28:58,955 --> 00:29:02,459
Setäsi näköjään unohti
evätä pääsyn tänne.
300
00:29:02,625 --> 00:29:07,297
Mitä teet täällä,
ja missä tyttäreni on?
301
00:29:07,464 --> 00:29:11,301
Se on työn alla.
- Sinusta on tullut liian nokkela.
302
00:29:11,468 --> 00:29:16,181
Tietäisit tästä paikasta vain,
jos olet jo löytänyt hänet.
303
00:29:23,813 --> 00:29:28,234
Stephen on ollut poissa tunteja.
- Hänen olisi pitänyt ottaa yhteyttä jo.
304
00:29:28,401 --> 00:29:32,197
Ehkä hän on Ultran suojatussa osassa.
- Löydätkö hänet, Tim?
305
00:29:32,363 --> 00:29:36,159
Signaali katosi hänen
astuttua taloon.
306
00:29:36,326 --> 00:29:39,245
Hän voi olla vaarassa.
- Samaa mieltä.
307
00:29:39,412 --> 00:29:45,335
Perustaja voi tehdä mitä vain.
- Hän tapattaa Stephenin.
308
00:29:45,502 --> 00:29:50,465
Kidutettuaan ensin
tyttärensä sijainnin hänestä.
309
00:29:56,638 --> 00:30:00,266
Mitä teet?
- Pelastan Stephenin.
310
00:30:00,433 --> 00:30:05,772
Pidän hänen lupauksensa Perustajalle.
- Silloin meille ei jää mitään valttia.
311
00:30:05,939 --> 00:30:09,109
Emme toimi vielä.
312
00:30:09,275 --> 00:30:13,905
Älkää tapelko, äiti ja isä.
Lapset pelästyvät.
313
00:30:14,072 --> 00:30:19,077
Koskeeko tämä minua?
- Monia asioita. Paras pysyä poissa.
314
00:30:20,578 --> 00:30:23,790
Tämä ei ole päätöksesi.
315
00:30:24,207 --> 00:30:28,086
Vaikka olet johtaja,
vien Cassien isälleen.
316
00:30:28,253 --> 00:30:31,464
Voit tehdä, mitä sinun täytyy.
317
00:30:34,050 --> 00:30:37,804
Kuka olet?
- Lähdemme reissuun.
318
00:30:46,980 --> 00:30:51,192
Sinulla oli tilaisuus
tuoda tyttäreni minulle.
319
00:30:51,359 --> 00:30:57,031
Päätitkin tutkia
sinulle kuulumattomia asioita.
320
00:30:57,198 --> 00:31:03,121
Mitä siinä huoneessa oli?
Mitä kokeita teit tyttärellesi?
321
00:31:03,288 --> 00:31:08,460
Miksi hän pitää sinua hirviönä?
- Ei kuulu sinulle.
322
00:31:09,002 --> 00:31:12,255
Sinulla on tyttäreni.
323
00:31:12,714 --> 00:31:16,801
Saat yhden tilaisuuden kertoa missä.
324
00:31:18,386 --> 00:31:21,431
Tuon hänet sinulle.
Tarvitsen vain lisää aikaa.
325
00:31:21,598 --> 00:31:24,350
Aikasi on loppunut.
326
00:31:33,276 --> 00:31:39,240
Olen ollut päässäsi ennenkin.
Ajatuksiasi on vaikea lukea.
327
00:31:40,200 --> 00:31:45,538
Kun olet portissa,
pääsen niihin suoraan.
328
00:31:49,376 --> 00:31:54,839
Pääsen myös käsiksi
muihin likaisiin salaisuuksiisi.
329
00:31:58,885 --> 00:32:03,640
Missä olemme?
- Ultran kulmilla.
330
00:32:03,807 --> 00:32:08,061
Mikset vie minua?
- Vain sinä voit astua tuonne.
331
00:32:08,228 --> 00:32:10,230
En ymmärrä.
332
00:32:15,318 --> 00:32:19,155
Isäni on sisällä.
Hänellä on Stephen.
333
00:32:19,322 --> 00:32:22,951
Tohtori Lehrman.
- Ei hän ei ollut collegesta.
334
00:32:23,118 --> 00:32:27,122
Hän on Ultran tiedemies,
joka teki kokeita sinulla ja kidutti sinua.
335
00:32:27,288 --> 00:32:29,874
Hän tekee saman Stephenille.
336
00:32:30,041 --> 00:32:33,336
Miksi toit minut tänne?
Miksi kerrot tämän?
337
00:32:33,503 --> 00:32:37,465
Olet kuin me.
Vihaat isääsi ja hänen tekojaan.
338
00:32:37,632 --> 00:32:42,095
Stephen on paras
mahdollisuutemme pysäyttää hänet.
339
00:32:42,262 --> 00:32:47,308
Hän on toiminut sisällä,
mutta on nyt paljastumassa.
340
00:32:47,475 --> 00:32:52,772
Häntä voi auttaa vain
antamalla sinut isällesi.
341
00:32:52,939 --> 00:32:54,941
Mitä teet?
342
00:32:57,026 --> 00:33:02,824
En voi pakottaa sinua.
Auta Stephenia.
343
00:33:02,991 --> 00:33:05,618
Ehkä hän pelastaa meidät jokaisen.
344
00:33:06,536 --> 00:33:12,000
Luotin sinulle tärkeimpäni, tyttäreni.
345
00:33:14,544 --> 00:33:19,632
Petit luottamukseni.
- Puhjennut teleporttautui sisälle.
346
00:33:19,799 --> 00:33:21,801
Terve, isukki.
347
00:33:22,927 --> 00:33:24,929
Etsitkö minua?
348
00:33:27,724 --> 00:33:30,810
Näinkö kiität agenttia,
joka löysi minut?
349
00:33:30,977 --> 00:33:33,897
Ylennyksen hän ansaitsisi.
350
00:33:34,064 --> 00:33:37,442
Eikö Stephen kertonut tulostani?
351
00:33:38,151 --> 00:33:42,739
Ei tainnut haluta pilata yllätystä.
- Pidin osuuteni sopimuksesta.
352
00:33:43,114 --> 00:33:45,116
Siltä näyttää.
353
00:33:53,124 --> 00:33:57,128
Entä Astrid?
- Hän voi palata elämäänsä.
354
00:33:57,295 --> 00:34:00,673
Hänen ei tarvitse
enää meitä pelätä.
355
00:34:10,058 --> 00:34:12,435
Oliko tämä tarpeen?
356
00:34:13,395 --> 00:34:17,774
Et voi pitää minua niin hirviönä,
että olet mieluummin ihminen.
357
00:34:19,192 --> 00:34:23,780
Anna anteeksi.
En tiedä, mitä ajattelin.
358
00:34:28,493 --> 00:34:30,829
Oletko valmis?
- Mihin?
359
00:34:30,995 --> 00:34:34,040
Lähtemään kotiin.
360
00:34:34,207 --> 00:34:37,585
Olet turvassa.
361
00:34:40,797 --> 00:34:45,385
Noin paljon emme olekaan halineet.
- Sinun ansiostasi pääsen kotiin.
362
00:34:45,552 --> 00:34:48,513
Ilman minua et
olisi joutunut piileksimään.
363
00:34:48,680 --> 00:34:52,392
On tämä ollut kokemus.
364
00:34:55,061 --> 00:34:58,440
Palaan takaisin
tavalliseksi ihmiseksi.
365
00:34:59,607 --> 00:35:03,862
Voisittepa te kaikki tehdä samoin.
366
00:35:04,028 --> 00:35:07,323
Voisitte elää olematta varuillanne.
367
00:35:09,242 --> 00:35:11,244
Odota hetki.
368
00:35:16,374 --> 00:35:21,671
Halusin kiittää henkeni pelastamisesta.
- Jos tarvitsen vielä luodin poistoa...
369
00:35:21,838 --> 00:35:25,925
Menet sairaalaan.
Pärjäile.
370
00:35:26,092 --> 00:35:28,094
Kuin myös.
371
00:35:33,433 --> 00:35:35,643
Lähdetään kotiin.
372
00:35:41,900 --> 00:35:43,902
Meidän on puhuttava.
373
00:35:44,736 --> 00:35:50,116
En olisi saanut tehdä sitä.
- Uhkapelisi onnistui.
374
00:35:50,283 --> 00:35:54,913
Ongelma on,
että teit sen ilman hyväksyntääni.
375
00:35:55,080 --> 00:36:00,794
Päätös oli oikea.
- Se ei ollut päätettävissäsi.
376
00:36:02,879 --> 00:36:05,507
Olen pahoillani, jos nöyryytin sinua.
377
00:36:05,673 --> 00:36:10,845
Miten he kunnioittavat päätöksiäni,
jos sinä et?
378
00:36:11,012 --> 00:36:16,059
Kunnioittavat vai tottelevat?
- Asenteesi on vaaraksi kaikille.
379
00:36:16,226 --> 00:36:18,645
Onko tämä ensimmäinen varoitukseni?
380
00:36:18,812 --> 00:36:23,066
Uhmaa vielä sinua
ja kuuraan lattioita hammasharjalla.
381
00:36:23,233 --> 00:36:28,446
Tämä viimeinen varoituksesi.
Seuraavasta olet ulkona.
382
00:36:29,572 --> 00:36:31,991
Älä häivy kesken.
383
00:36:32,158 --> 00:36:36,329
Minua ei nuhdella
oikean päätöksen tekemisestä!
384
00:36:36,496 --> 00:36:40,333
Ole hiljempaa.
- Säästän sinut vaivalta.
385
00:36:40,500 --> 00:36:46,172
Teen parhaaksi väellemme,
oli johtaja kuka tahansa.
386
00:36:46,339 --> 00:36:51,594
Jos uhkaat potkia minut ulos
aina revetessäni ruodusta, -
387
00:36:51,761 --> 00:36:54,806
tee se saman tien.
388
00:36:56,015 --> 00:36:59,352
Vihdoinkin neuvo,
jota voin käyttää.
389
00:37:00,353 --> 00:37:02,981
Pakkaa tavarasi.
390
00:37:03,565 --> 00:37:07,694
Voit hyvästellä ja sitten lähdet.
391
00:37:08,153 --> 00:37:11,990
Hyvästi. Onnea matkaan.
392
00:37:25,879 --> 00:37:30,091
Minne menet?
- Astrid on kotona.
393
00:37:30,258 --> 00:37:33,762
Sen taisit tietääkin.
394
00:37:35,221 --> 00:37:38,058
Haluanko tietää, kuinka onnistuit?
395
00:37:38,349 --> 00:37:43,897
Et, ellet halua samaan jamaan.
- Mistä on kyse?
396
00:37:47,150 --> 00:37:50,070
En edes tiedä, mistä aloittaa.
397
00:37:50,278 --> 00:37:56,242
Sekaannuin kuviteltua
isompaan ja vaarallisempaan -
398
00:37:56,993 --> 00:37:59,454
mennessäni Ultraan töihin.
399
00:37:59,621 --> 00:38:03,875
Luulin tekeväni oikein
meidän kannalta.
400
00:38:04,042 --> 00:38:07,462
Olisi pitänyt kuunnella sinua.
401
00:38:07,629 --> 00:38:13,593
Ei meillä ole hätää.
Mitä me kolme olemme?
402
00:38:16,679 --> 00:38:20,934
Rautainen triangeli.
- Kuka rikkoo triangelin?
403
00:38:21,101 --> 00:38:25,522
Ei kukaan.
- Aivan.
404
00:38:25,688 --> 00:38:30,110
Selviämme kaikesta yhdessä.
405
00:38:33,571 --> 00:38:38,827
Astridin isä pyysi kahville.
Hän haluaa kiittää.
406
00:38:38,993 --> 00:38:42,163
Meidän pitäisi mennä.
- Tavataan siellä.
407
00:38:42,330 --> 00:38:47,585
Juttelen Lucan kanssa ensin.
- Yritä saada hänetkin.
408
00:38:56,010 --> 00:39:01,975
Onko aikaa?
- Muututko taas oudoksi?
409
00:39:02,392 --> 00:39:05,937
Jos tämä liittyy Peteriin,
niin kaikki on hyvin.
410
00:39:06,104 --> 00:39:08,523
Ei se ole sitä.
411
00:39:08,732 --> 00:39:13,778
Olen huomannut
käytöksesi muuttuneen.
412
00:39:13,945 --> 00:39:18,616
Minäkö outo?
Mistä on kyse, pata?
413
00:39:19,409 --> 00:39:24,080
Olen huolissani sinusta.
Olen kokenut saman kuin sinä.
414
00:39:24,247 --> 00:39:30,211
Jos haluat kertoa tai näyttää jotain,
nyt olisi se hetki.
415
00:39:33,548 --> 00:39:36,176
Älä laita lukemaan ajatuksiasi.
416
00:39:36,342 --> 00:39:39,721
Luulin olleeni varovainen.
Mistä tiesit?
417
00:39:39,888 --> 00:39:43,808
Olet pikkuveljeni.
Tietysti huomaan tällaisen.
418
00:39:43,975 --> 00:39:49,564
Ethän kerro äidille?
- Tämä jää salaisuudeksemme.
419
00:39:49,731 --> 00:39:54,986
Sinun on oltava varovainen.
Sitä ei tehdä kotona.
420
00:39:56,446 --> 00:40:01,701
En edes pitänyt siitä.
- Tämäkö on salaisuutesi?
421
00:40:01,868 --> 00:40:06,289
Mistä luulit minun puhuvan?
422
00:40:08,375 --> 00:40:10,377
Tee läksysi.
423
00:40:13,004 --> 00:40:16,800
Mitä teet minulle?
- En mitään.
424
00:40:16,966 --> 00:40:20,970
Jätät vain tämän
vastuuttoman käytöksen.
425
00:40:21,137 --> 00:40:24,808
Sitten voit palata kouluun.
- En koskaan käynyt Brownia.
426
00:40:24,974 --> 00:40:29,896
Kuulostat ihan häiriintyneeltä.
427
00:40:30,063 --> 00:40:34,776
Antakaa hänelle rauhoittavaa.
- En tarvitse lääkkeitäsi.
428
00:40:34,943 --> 00:40:39,823
Kaikki on hyvin.
Laitan sinut Providencen junaan.
429
00:40:39,989 --> 00:40:45,245
Viekää hänet ja lähettäkää
siivousryhmä Astridin perään.
430
00:40:45,453 --> 00:40:49,999
Sinä lupasit Stephenille.
- Kaikki on hyvin.
431
00:40:50,166 --> 00:40:53,878
Se on jo tehty.
- Kolme kohdetta sisällä.
432
00:40:54,045 --> 00:40:56,047
Tuli vapaa.
433
00:41:00,760 --> 00:41:05,265
Kuuletko, Stephen?
- Oletko kunnossa?
434
00:41:08,560 --> 00:41:12,313
He tappavat ystäväsi.
435
00:41:14,190 --> 00:41:16,192
Mikä on?
436
00:41:16,651 --> 00:41:18,653
Pöydän alle.
437
00:41:33,543 --> 00:41:35,837
Ei! Äiti!
438
00:41:49,309 --> 00:41:53,646
Olen pahoillani.
Olisi pitänyt kertoa aiemmin.
439
00:41:59,497 --> 00:42:03,274
Edit & Adjust by Kivimak
440
00:42:06,121 --> 00:42:09,750
MAMISTA ON MONEKSI...
SUBHEAVEN.ORG
33875