All language subtitles for Pernicious.2015.HDRip.XviD.AC3-EVO
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:48,680 --> 00:04:50,000
Here for the next month.
2
00:04:51,500 --> 00:04:52,540
They're weird looking.
3
00:05:00,460 --> 00:05:01,460
Rocking boat.
4
00:05:02,640 --> 00:05:03,700
You got it.
5
00:05:04,220 --> 00:05:05,520
Get suitcases.
6
00:05:23,820 --> 00:05:24,820
She's got the bid already.
7
00:05:25,000 --> 00:05:28,660
So, this is Thailand. It looks amazing.
8
00:05:30,580 --> 00:05:34,540
We're really out in the sticks here,
aren't we? Oh, come on, Rach. This is
9
00:05:34,540 --> 00:05:36,160
to be an unforgettable experience.
10
00:05:37,280 --> 00:05:42,820
Yeah, well, after a train ride to a cab
ride to a boat ride, that was quite an
11
00:05:42,820 --> 00:05:43,820
experience in itself.
12
00:05:44,440 --> 00:05:47,600
Don't be such a sourpuss. Come on, this
place is huge.
13
00:05:48,180 --> 00:05:49,260
Yeah, but the word's freak.
14
00:05:56,560 --> 00:05:58,200
Anesthesia, teaching children.
15
00:05:59,380 --> 00:06:00,760
I expected a hut.
16
00:06:00,980 --> 00:06:02,080
This isn't much better.
17
00:06:02,460 --> 00:06:06,560
Come on, sis. We're in Thailand. We're
saving the world. Enjoy it.
18
00:06:06,820 --> 00:06:10,060
All right, how about we just go inside
like normal people would do?
19
00:06:11,100 --> 00:06:14,300
Okay, we're teaching small children the
alphabet. We're not curing cancer.
20
00:06:14,620 --> 00:06:15,760
Let's not get ahead of ourselves.
21
00:06:26,380 --> 00:06:27,380
What are you doing?
22
00:06:27,620 --> 00:06:30,540
Nothing. Just admiring that cool
dollhouse -looking thing.
23
00:06:30,760 --> 00:06:33,720
It's actually called the Spirit House,
and it's sacred in Thai culture.
24
00:06:33,960 --> 00:06:34,960
How am I supposed to know that?
25
00:06:35,140 --> 00:06:37,180
You wouldn't. What's that supposed to
mean?
26
00:06:38,040 --> 00:06:40,600
Ah, Alex, ignorance truly is bliss.
27
00:06:40,920 --> 00:06:43,220
Wow, I'm so glad I'm not related to you
two.
28
00:06:43,540 --> 00:06:44,620
Wait, I don't get it.
29
00:06:50,080 --> 00:06:51,080
Okay.
30
00:06:51,520 --> 00:06:53,020
Oh, come on!
31
00:06:53,280 --> 00:06:54,340
What are you doing?
32
00:06:55,220 --> 00:06:57,440
Duck. Probably because it's a piece of
crap.
33
00:06:57,660 --> 00:06:58,760
Yeah, right. Come on, let me see.
34
00:07:05,580 --> 00:07:06,580
Oh!
35
00:07:07,360 --> 00:07:10,660
Oh! What do you know? Not so ignorant
after all, huh?
36
00:07:11,520 --> 00:07:13,400
I'm sorry. I'm going to smack her at
some point this summer.
37
00:07:13,860 --> 00:07:17,360
Well, wait until she's drunk so it
doesn't hurt as bad. Love you, Al. I
38
00:07:31,419 --> 00:07:34,020
Hey, don't judge a book by its cover,
right?
39
00:07:34,460 --> 00:07:36,920
Yeah. It's not completely unfortunate.
40
00:07:37,900 --> 00:07:39,540
Wow, it's so old.
41
00:07:41,220 --> 00:07:43,240
How old do you think? Like thousands of
years?
42
00:07:43,560 --> 00:07:44,560
I don't know. See?
43
00:07:44,660 --> 00:07:47,360
I told you it's amazing.
44
00:07:48,160 --> 00:07:50,280
Just like the woman at the housing
office said.
45
00:07:50,980 --> 00:07:52,620
I call this the biggest room.
46
00:07:53,480 --> 00:07:57,920
Noted. Typical. Well, it only is...
since I never doubted the place.
47
00:07:58,240 --> 00:08:00,480
Like I said, it's not completely shitty.
48
00:08:00,820 --> 00:08:02,060
You said unfortunate.
49
00:08:02,380 --> 00:08:03,380
But I meant shitty.
50
00:08:04,020 --> 00:08:06,080
Okay, girl. Do you want to see the rest
of the room?
51
00:08:10,940 --> 00:08:14,240
I'm just going to remind you guys that I
called dibs. Did you?
52
00:08:14,640 --> 00:08:15,840
I don't remember that conversation.
53
00:08:16,620 --> 00:08:19,220
Jules, do you remember anything about a
dibs being called?
54
00:08:19,560 --> 00:08:20,760
Ah, no.
55
00:08:21,100 --> 00:08:24,000
You know, I don't remember anything
about that.
56
00:08:24,520 --> 00:08:25,800
You guys are hilarious.
57
00:08:36,309 --> 00:08:39,130
Sorry. I don't know if we're supposed to
be up here.
58
00:08:39,330 --> 00:08:40,330
I'm sure it's fine.
59
00:09:03,820 --> 00:09:04,840
Guys, look at this.
60
00:09:05,860 --> 00:09:08,240
It's like a traditional inside couch or
something.
61
00:09:08,460 --> 00:09:09,460
Healthy.
62
00:09:15,900 --> 00:09:16,900
Whoa.
63
00:09:28,100 --> 00:09:29,880
It looks really old.
64
00:09:35,210 --> 00:09:36,350
Is that gold?
65
00:09:37,290 --> 00:09:38,290
No way.
66
00:09:38,430 --> 00:09:39,910
It's probably paint.
67
00:09:40,110 --> 00:09:41,770
Look, it's chipping right there.
68
00:09:42,310 --> 00:09:43,830
It's so cold.
69
00:09:49,330 --> 00:09:50,350
It's really pretty.
70
00:09:51,870 --> 00:09:54,110
Well, if it's an antique, you shouldn't
be touching it, Al.
71
00:09:54,510 --> 00:09:55,510
You're right.
72
00:09:56,990 --> 00:09:57,990
Really?
73
00:10:01,190 --> 00:10:05,720
Uh, okay. I'm a little bit... creeped
out by this. Let's just not touch the
74
00:10:05,720 --> 00:10:08,460
thing. I don't want to be responsible
for breaking an ancient statue, okay?
75
00:10:10,100 --> 00:10:14,340
Alright, then we'll have to plan if we
can go get food, go to town, get tequila
76
00:10:14,340 --> 00:10:15,460
shot. What?
77
00:10:16,740 --> 00:10:17,740
Leave.
78
00:10:18,260 --> 00:10:19,580
Okay. Leave it.
79
00:10:33,450 --> 00:10:34,409
What are you up to?
80
00:10:34,410 --> 00:10:37,490
Just waking up, checking in on my little
lover.
81
00:10:38,930 --> 00:10:40,310
What time is it over there?
82
00:10:40,970 --> 00:10:45,970
Noon. Oh, I see you're putting your
summer TA -ing off to good use.
83
00:10:46,470 --> 00:10:49,770
Well, you know the whole reason I'm
becoming a professor is so I can have
84
00:10:49,770 --> 00:10:52,050
summers off and not have to wake up at
the crack of dawn.
85
00:10:54,710 --> 00:10:59,730
I remember somebody telling me Thailand
is an amazing and magical land.
86
00:11:01,630 --> 00:11:02,850
So how are these sisters?
87
00:11:03,420 --> 00:11:04,600
crazy and crazier.
88
00:12:46,060 --> 00:12:47,060
Hey guys, what's for breakfast?
89
00:12:47,240 --> 00:12:48,280
I'm starving.
90
00:12:50,680 --> 00:12:51,680
What?
91
00:12:52,400 --> 00:12:53,880
There's no food in this house.
92
00:12:54,800 --> 00:12:56,720
Yep, all we can find is this tea.
93
00:12:58,080 --> 00:13:00,760
Alright then, who wants to go to town?
94
00:13:05,740 --> 00:13:09,300
What's that?
95
00:13:10,500 --> 00:13:11,700
It's probably just the wind.
96
00:13:48,270 --> 00:13:49,270
Are you okay?
97
00:13:49,930 --> 00:13:51,710
He looks comatose.
98
00:13:52,530 --> 00:13:54,070
Except he's standing.
99
00:14:00,230 --> 00:14:04,610
Hold on.
100
00:14:05,350 --> 00:14:06,350
We don't speak Thai.
101
00:14:06,890 --> 00:14:07,890
Oh.
102
00:14:08,470 --> 00:14:11,190
Well, sorry to bother you. Many
apologies.
103
00:14:12,110 --> 00:14:13,290
Is he okay?
104
00:14:14,810 --> 00:14:16,410
Yeah, yeah. He just...
105
00:14:17,210 --> 00:14:18,430
Likes to wander off sometimes.
106
00:14:19,030 --> 00:14:20,810
Again, very sorry. Thank you.
107
00:14:21,590 --> 00:14:22,590
Sawadee ka.
108
00:14:26,750 --> 00:14:28,530
Well, that was creepy.
109
00:14:29,950 --> 00:14:31,230
But I'm hungry, so let's go.
110
00:14:32,350 --> 00:14:34,610
Wow, someone's good at
compartmentalizing.
111
00:14:35,270 --> 00:14:36,650
You have no idea.
112
00:14:46,670 --> 00:14:48,070
Stop here for a second. I want to look
at something.
113
00:14:52,150 --> 00:14:52,670
You
114
00:14:52,670 --> 00:15:02,450
don't
115
00:15:02,450 --> 00:15:03,450
even wear jewelry.
116
00:15:03,590 --> 00:15:04,590
When in Rome.
117
00:15:05,510 --> 00:15:06,510
Is this a dragon?
118
00:15:06,730 --> 00:15:08,970
Oh, um, hello.
119
00:15:10,310 --> 00:15:13,350
How much does this...
120
00:15:16,140 --> 00:15:17,140
90 baht.
121
00:15:17,960 --> 00:15:19,460
It's about $3 American.
122
00:15:19,840 --> 00:15:21,060
What? Okay.
123
00:15:21,840 --> 00:15:24,140
Al, what do you think of this bag?
124
00:15:25,440 --> 00:15:26,440
Yeah,
125
00:15:26,620 --> 00:15:29,040
that bag's cool, I think. You know, I
guess.
126
00:15:29,740 --> 00:15:31,660
Okay, I'll buy it.
127
00:15:34,900 --> 00:15:37,180
So, girls, what's the plan for tonight,
huh?
128
00:15:37,860 --> 00:15:41,120
I think we should go out. I mean, we
only have a week before the work starts.
129
00:15:41,240 --> 00:15:42,240
Thank you.
130
00:15:42,280 --> 00:15:46,720
Yeah, and by the work, you mean helping
lovely, helpless little children and the
131
00:15:46,720 --> 00:15:48,160
joy that comes with that, right?
132
00:15:48,740 --> 00:15:50,500
Yes, that is exactly what I meant.
133
00:15:50,740 --> 00:15:51,780
Mm -hmm. Yes.
134
00:15:52,420 --> 00:15:54,080
What about you, Al? On what?
135
00:15:54,460 --> 00:15:55,460
The club.
136
00:15:55,980 --> 00:15:56,980
Tonight.
137
00:15:57,260 --> 00:15:59,080
I think those guys are following us.
138
00:16:00,460 --> 00:16:01,880
That's a weird subject change.
139
00:16:02,140 --> 00:16:05,040
No, seriously, they're following us. I
saw them when you were buying your
140
00:16:06,620 --> 00:16:08,880
Hey, you guys want something or what?
141
00:16:14,730 --> 00:16:15,689
Yeah, right.
142
00:16:15,690 --> 00:16:18,230
Oh, come on, Al. Don't worry. I'm sure
they're harmless.
143
00:16:19,590 --> 00:16:20,590
Whatever.
144
00:16:21,110 --> 00:16:22,690
Okay, so, um, can I change?
145
00:16:22,910 --> 00:16:23,910
Thank you.
146
00:16:24,150 --> 00:16:25,770
So, just vote.
147
00:16:26,310 --> 00:16:27,310
Thank you.
148
00:16:27,850 --> 00:16:28,749
Vote, vote.
149
00:16:28,750 --> 00:16:29,830
Yeah, that sounds fun.
150
00:16:30,570 --> 00:16:34,090
Okay. Yeah, we'll dance, we'll drink,
make bad decisions.
151
00:16:34,670 --> 00:16:36,130
It'll be like a Tuesday for you.
152
00:16:36,350 --> 00:16:37,350
Oh, hilarious.
153
00:16:37,610 --> 00:16:41,750
Okay, I'm in too, but just as an
observer, because I have a boyfriend.
154
00:16:42,410 --> 00:16:43,890
Well, all the Marie's in a drink.
155
00:16:44,400 --> 00:16:45,400
Uh -huh.
156
00:16:45,520 --> 00:16:46,520
Lame.
157
00:17:24,010 --> 00:17:26,390
I seriously think Shane might propose
soon.
158
00:17:26,849 --> 00:17:28,870
Ew, that sounds awful.
159
00:17:29,730 --> 00:17:31,510
No, but the good thing.
160
00:17:31,750 --> 00:17:33,290
Would you actually say yes?
161
00:17:34,070 --> 00:17:37,150
Well, of course. I mean, we've been
together four years, so I don't know.
162
00:17:37,390 --> 00:17:38,390
Jeez.
163
00:17:38,850 --> 00:17:40,650
Not even as long as your relationship
was.
164
00:17:41,550 --> 00:17:43,070
It's quite a week to be count.
165
00:17:44,190 --> 00:17:45,730
You guys ready for another round?
166
00:17:46,090 --> 00:17:49,470
Yeah. Oh, she had, like, that big, um,
that fishbowl thing with, like, the
167
00:17:49,470 --> 00:17:50,730
straws. Yes.
168
00:17:51,470 --> 00:17:57,300
Yes. That sounds like... hangover in a
bucket sounds like a bucket of fun a
169
00:17:57,300 --> 00:18:03,420
bucket of fun fine fishbowl it
170
00:18:03,420 --> 00:18:08,980
sounds amazing you're gonna love it
171
00:18:08,980 --> 00:18:17,200
can
172
00:18:17,200 --> 00:18:22,040
we drink like that of course you can't
let me buy you a drink oh hello
173
00:18:23,720 --> 00:18:27,640
No, thank you. Actually, my girlfriends
and I are going to do fishbowl things.
174
00:18:27,900 --> 00:18:29,140
Wait, wait, please.
175
00:18:29,440 --> 00:18:30,840
Let Colin take care of it.
176
00:18:31,140 --> 00:18:32,240
Really not a problem.
177
00:18:32,680 --> 00:18:33,680
Hey, Colin,
178
00:18:37,360 --> 00:18:39,260
I'm sorry, but I'm just not interested.
179
00:18:39,740 --> 00:18:40,940
I might be interested.
180
00:18:42,600 --> 00:18:44,280
Where are you guys from? America, right?
181
00:18:45,080 --> 00:18:47,300
Yeah. I fucking knew it.
182
00:18:47,660 --> 00:18:49,380
What is it? Go to the Lakers, yeah?
183
00:18:49,800 --> 00:18:52,380
Yes, I'm American and I love the Lakers.
184
00:18:52,990 --> 00:18:53,990
You're from Michigan.
185
00:18:54,490 --> 00:18:55,490
Same thing.
186
00:18:55,590 --> 00:18:57,690
What are you, like British?
187
00:18:58,450 --> 00:19:00,110
Yeah, I'm London born and bred.
188
00:19:00,470 --> 00:19:03,610
Are you going to let me buy you a drink
or not? No, okay, thank you, but I'm
189
00:19:03,610 --> 00:19:04,610
just not interested.
190
00:19:08,370 --> 00:19:09,370
Hello?
191
00:19:09,570 --> 00:19:10,570
Knock, knock.
192
00:19:10,990 --> 00:19:15,410
Who's the guy you just made a dickhead
out of? Thanks for that. Much
193
00:19:15,410 --> 00:19:16,410
appreciated.
194
00:19:29,450 --> 00:19:30,450
Rachel, do you see his friends?
195
00:19:34,670 --> 00:19:36,370
Nah. Super cute.
196
00:19:40,050 --> 00:19:42,450
I like the mature gentleman. Oh, you
would.
197
00:19:42,750 --> 00:19:44,350
Those are the guys that were following
us earlier.
198
00:19:44,750 --> 00:19:45,750
What?
199
00:19:47,090 --> 00:19:48,890
Oh, my gosh. You guys are so bad at
music.
200
00:19:49,430 --> 00:19:50,530
It's dark in here.
201
00:19:51,310 --> 00:19:52,310
It's hard to see.
202
00:19:52,450 --> 00:19:54,710
Alice, are you sure it's them? I'm
positive.
203
00:19:55,820 --> 00:19:57,560
Yes, it's definitely them.
204
00:19:58,060 --> 00:20:00,500
I'm going there. I'm going to go talk to
them.
205
00:20:00,700 --> 00:20:03,260
No, no, no, Rach. No, no, no. Don't
investigate Rach.
206
00:20:04,360 --> 00:20:05,360
Oh, God.
207
00:20:10,440 --> 00:20:11,720
Some girls come in.
208
00:20:15,460 --> 00:20:17,100
Hello. Hi.
209
00:20:17,360 --> 00:20:18,760
Are you guys following us?
210
00:20:25,980 --> 00:20:28,340
Definitely not. Don't believe you, but
okay. Are you a mother?
211
00:20:29,300 --> 00:20:30,300
I could be.
212
00:20:31,060 --> 00:20:32,060
BRB.
213
00:20:34,540 --> 00:20:35,540
Grab your stuff.
214
00:20:35,640 --> 00:20:39,700
We are moving spot. Oh, good. We're
leaving. No, like, we are joining them.
215
00:20:40,600 --> 00:20:41,780
No. What? Yeah.
216
00:20:42,560 --> 00:20:43,560
Yeah, they're nice.
217
00:20:43,720 --> 00:20:44,980
And they're cute and they're male.
218
00:20:46,260 --> 00:20:47,820
Did I mention that they were male?
219
00:20:48,060 --> 00:20:51,670
Don't need to remind you that these...
cute, nice guys were also stalking us
220
00:20:51,670 --> 00:20:54,570
about, like, six hours ago? Rach, are
you sure about this? Come on.
221
00:20:54,830 --> 00:20:55,830
Yes, I'm sure.
222
00:20:56,190 --> 00:20:57,770
They just thought that we were models.
223
00:20:58,290 --> 00:21:03,630
Oh. Oh. I don't care what they think
that we look like, okay? I have a
224
00:21:03,630 --> 00:21:04,630
boyfriend.
225
00:21:05,610 --> 00:21:09,650
Ew. God, look at them. They're so
creepy. They won't stop staring at us.
226
00:21:09,890 --> 00:21:10,890
They're not creepy.
227
00:21:10,950 --> 00:21:11,950
They're British.
228
00:21:12,410 --> 00:21:13,930
That means that they're intelligent.
229
00:21:14,330 --> 00:21:15,069
Mm -hmm.
230
00:21:15,070 --> 00:21:16,070
Yes.
231
00:21:16,590 --> 00:21:20,700
And besides that, You guys are not going
to be ruining this for me. Do you know
232
00:21:20,700 --> 00:21:22,740
how long it's been since I've gotten
laid?
233
00:21:24,440 --> 00:21:26,540
Yeah, a really long time.
234
00:21:27,060 --> 00:21:28,060
Okay?
235
00:21:28,220 --> 00:21:29,860
You're going to have to take one for the
team here.
236
00:21:30,060 --> 00:21:31,060
Come on, Jules.
237
00:21:31,220 --> 00:21:32,220
Please.
238
00:21:32,360 --> 00:21:33,420
No, I'm not going to go there.
239
00:21:33,640 --> 00:21:37,060
Come on. No, I'll stay with my fishbowl.
240
00:21:37,760 --> 00:21:39,060
I didn't want to have to do this.
241
00:21:40,000 --> 00:21:41,000
But Vegas.
242
00:21:42,340 --> 00:21:43,340
2010.
243
00:21:45,280 --> 00:21:46,280
There was lube.
244
00:21:47,560 --> 00:21:48,740
There was a swimming pool.
245
00:21:50,040 --> 00:21:51,880
And there was an emergency room.
246
00:21:54,480 --> 00:21:57,660
That's what I thought. Oh, my God. I
saved your ass.
247
00:21:58,820 --> 00:21:59,840
You owe me.
248
00:22:00,600 --> 00:22:02,940
You fucking owe me. Fine.
249
00:22:03,380 --> 00:22:07,940
Fine. Okay? But then this is over. We
are even. You're even.
250
00:22:08,360 --> 00:22:09,600
Even. Even Steven.
251
00:22:10,540 --> 00:22:11,540
Yes.
252
00:22:32,810 --> 00:22:33,810
passing money now
253
00:23:05,070 --> 00:23:06,350
That's our key, isn't it? Yeah.
254
00:23:15,630 --> 00:23:16,850
This is the house.
255
00:23:19,670 --> 00:23:20,670
Old house.
256
00:23:21,010 --> 00:23:22,010
I like it.
257
00:23:37,320 --> 00:23:38,360
I'm fine, thanks. It's fine.
258
00:23:38,600 --> 00:23:40,560
No. You don't have to play like that.
259
00:23:41,740 --> 00:23:42,800
You can just cuddle.
260
00:23:43,840 --> 00:23:49,240
No, um... See, I, um... I'm not going to
buy it.
261
00:23:49,920 --> 00:23:53,900
I have, um... Oh, my God!
262
00:23:55,220 --> 00:23:56,220
Shoot!
263
00:23:56,700 --> 00:23:57,519
Hey, guys.
264
00:23:57,520 --> 00:23:59,020
Do you have any drink in the house?
265
00:24:06,380 --> 00:24:07,380
No fucking drinks.
266
00:24:09,240 --> 00:24:10,360
No whiskey, no vodka.
267
00:24:12,820 --> 00:24:13,980
You got some ganja, right?
268
00:24:17,800 --> 00:24:20,540
No, we don't have any ganja in our
house.
269
00:24:22,340 --> 00:24:23,420
Look, don't worry, yeah?
270
00:24:23,780 --> 00:24:24,800
None of you worry, yeah?
271
00:24:25,220 --> 00:24:28,220
Because if I put my hand in my back
pocket... Oh, yeah.
272
00:24:48,350 --> 00:24:49,350
Okay.
273
00:24:49,890 --> 00:24:50,890
Knock it back.
274
00:24:51,170 --> 00:24:52,530
Knock it back.
275
00:24:53,850 --> 00:24:54,850
Yeah, babe.
276
00:24:55,150 --> 00:24:58,310
Yeah. All right. Let me show you how
it's done. Straight back.
277
00:24:59,090 --> 00:24:59,889
That's it.
278
00:24:59,890 --> 00:25:00,890
Good girl.
279
00:25:01,170 --> 00:25:02,170
Professional right here.
280
00:25:02,410 --> 00:25:03,410
Oh, yeah.
281
00:25:04,590 --> 00:25:05,590
Oh, no.
282
00:25:05,670 --> 00:25:07,650
No, I had a lot at the bar.
283
00:25:08,050 --> 00:25:09,050
Take some.
284
00:25:09,570 --> 00:25:11,010
Come on.
285
00:25:11,210 --> 00:25:12,350
Oh, my God. What?
286
00:25:13,250 --> 00:25:14,249
Come on.
287
00:25:14,250 --> 00:25:15,250
What's in here?
288
00:25:18,840 --> 00:25:19,840
Come on.
289
00:25:23,540 --> 00:25:24,540
Yeah.
290
00:25:33,780 --> 00:25:34,780
Aren't you going to have some?
291
00:26:15,080 --> 00:26:16,140
What the fuck are you doing?
292
00:26:17,120 --> 00:26:18,600
What the fuck are you doing, Julia?
293
00:26:19,900 --> 00:26:21,020
Crazy bitch.
294
00:26:21,460 --> 00:26:22,700
Stay away from me.
295
00:26:23,760 --> 00:26:24,760
Byron!
296
00:26:25,780 --> 00:26:26,780
You're dead.
297
00:26:26,800 --> 00:26:27,800
You're dead!
298
00:26:30,400 --> 00:26:32,140
Come near me. Don't you come near me.
299
00:26:32,960 --> 00:26:34,260
Fuck off away from me.
300
00:26:34,480 --> 00:26:36,120
Fuck off away from me with that!
301
00:26:36,780 --> 00:26:38,380
Help! Byron!
302
00:26:39,320 --> 00:26:40,320
Byron!
303
00:26:41,700 --> 00:26:42,860
Stay away from me.
304
00:26:44,720 --> 00:26:45,720
Don't do that.
305
00:26:46,140 --> 00:26:47,500
Don't do that, please.
306
00:26:47,900 --> 00:26:49,080
Stay away from me.
307
00:26:49,280 --> 00:26:50,280
What are you doing?
308
00:26:52,840 --> 00:26:53,840
You fucking crazy bitch.
309
00:33:37,360 --> 00:33:39,140
up before I am? I know.
310
00:33:39,540 --> 00:33:40,540
Shocked as you are.
311
00:33:49,940 --> 00:33:54,340
I did not sleep well last night.
312
00:33:58,280 --> 00:33:59,940
I had the strangest dream.
313
00:34:01,580 --> 00:34:02,600
What kind of dream?
314
00:34:12,600 --> 00:34:16,639
Remind me, never to drink from a British
man's flask ever again.
315
00:34:17,659 --> 00:34:18,659
Yeah.
316
00:34:19,179 --> 00:34:20,560
That feels like it was a mistake.
317
00:34:23,280 --> 00:34:24,460
I had a similar dream.
318
00:34:26,300 --> 00:34:27,820
It was disturbing.
319
00:34:28,580 --> 00:34:29,739
I don't call it.
320
00:34:30,320 --> 00:34:32,840
In my dream, I mean. Yeah, I had the
same dream.
321
00:34:33,719 --> 00:34:35,780
But it was Byron.
322
00:34:38,760 --> 00:34:39,940
We were roofied.
323
00:34:42,540 --> 00:34:44,699
guys roofied us last night, didn't they?
324
00:34:45,880 --> 00:34:50,320
I mean, that would explain it. This is
why we're feeling so disoriented today.
325
00:34:50,639 --> 00:34:52,000
It explains it's blacking out.
326
00:34:54,120 --> 00:34:55,699
That dream was so real, though.
327
00:35:01,140 --> 00:35:06,800
Oh, I... I honestly feel really sick
right now.
328
00:35:08,380 --> 00:35:09,380
So are other guys.
329
00:36:14,920 --> 00:36:16,120
We're gonna get it back.
330
00:36:16,420 --> 00:36:17,560
I promise.
331
00:36:25,080 --> 00:36:26,080
Byron!
332
00:36:30,600 --> 00:36:31,600
Are you here?
333
00:36:31,680 --> 00:36:32,800
Give me back my shit!
334
00:36:33,180 --> 00:36:34,320
Colin Black!
335
00:36:36,860 --> 00:36:42,340
You've got to be fucking kidding me.
336
00:36:42,560 --> 00:36:43,560
Look!
337
00:36:51,740 --> 00:36:54,200
Why would they take a worn down statue?
338
00:36:55,160 --> 00:36:56,160
Bullshit.
339
00:36:56,580 --> 00:36:57,920
This doesn't make any sense.
340
00:36:58,380 --> 00:36:59,380
What?
341
00:36:59,740 --> 00:37:04,740
If they robbed us, why didn't they take
something more valuable like computers
342
00:37:04,740 --> 00:37:07,340
or cell phones or iPods or cash?
343
00:37:08,440 --> 00:37:09,840
This just doesn't add up.
344
00:37:10,060 --> 00:37:11,060
Yeah, I guess.
345
00:37:11,180 --> 00:37:14,780
Maybe they were in a hurry. Grab what
they saw. Alice, the statue would be
346
00:37:14,780 --> 00:37:16,940
heavy. It's not like an in a hurry kind
of thing.
347
00:37:18,820 --> 00:37:19,820
This isn't good.
348
00:37:21,120 --> 00:37:25,300
No, no, this is... This is not good, you
guys.
349
00:37:27,660 --> 00:37:29,100
What the hell happened last night?
350
00:37:31,560 --> 00:37:37,020
I mean, first I'm pleased that we killed
them, and now I'm pissed that they
351
00:37:37,020 --> 00:37:39,400
robbed us. I mean, what is it? Jules,
calm down.
352
00:37:39,840 --> 00:37:40,840
We'll figure it out.
353
00:37:43,120 --> 00:37:44,240
What are we going to do?
354
00:37:44,810 --> 00:37:48,890
If that statue was an antique or
something, it'd be worth a lot of money.
355
00:37:48,890 --> 00:37:49,890
much money?
356
00:37:50,690 --> 00:37:51,690
I don't know.
357
00:37:51,710 --> 00:37:54,790
Thousands? I mean, I'm not stupid. I've
seen antique roadshows.
358
00:37:56,310 --> 00:38:00,330
It's not like we're renting the place,
okay? The program put us up here, and
359
00:38:00,330 --> 00:38:02,010
they can't hold us accountable for
everything inside.
360
00:38:02,410 --> 00:38:03,410
Yes, they can.
361
00:38:04,410 --> 00:38:10,490
I think that we should just tell them
everything before they think that we
362
00:38:10,490 --> 00:38:12,490
that thing while fleeing the country.
Jules?
363
00:38:13,040 --> 00:38:16,360
Is honesty really the best policy in
this situation? I mean, it's not like
364
00:38:16,360 --> 00:38:18,160
in the right state of mind. Everyone's a
little freaked out.
365
00:38:19,320 --> 00:38:20,320
I do.
366
00:38:21,560 --> 00:38:22,560
Well, what do you think?
367
00:38:25,140 --> 00:38:26,140
I guess so.
368
00:38:26,880 --> 00:38:27,880
Fine.
369
00:38:28,000 --> 00:38:31,600
But if we end up in a Thai prison, I'm
not digging cockroaches out of her ears.
370
00:38:33,040 --> 00:38:34,080
I'm making the call.
371
00:38:37,660 --> 00:38:39,340
Hello? This is Julia.
372
00:38:40,560 --> 00:38:45,080
So listen, somebody broke into our house
and they took all of our gold jewelry
373
00:38:45,080 --> 00:38:46,440
and even some personal items.
374
00:38:47,920 --> 00:38:54,720
Yeah, and I hate to say this, but they
took that life -size
375
00:38:54,720 --> 00:38:55,720
gold statue.
376
00:38:58,520 --> 00:39:00,540
What do you mean there is no gold
statue?
377
00:39:10,850 --> 00:39:11,850
What'd she say?
378
00:39:12,130 --> 00:39:13,130
Are we screwed?
379
00:39:15,970 --> 00:39:17,710
What, was it like a thousand years old?
380
00:39:18,510 --> 00:39:19,950
She said there is no statue.
381
00:39:21,270 --> 00:39:22,270
What?
382
00:39:23,150 --> 00:39:24,150
Yeah.
383
00:39:24,470 --> 00:39:28,910
I told her the whole story, I even
described the statue in full detail, and
384
00:39:28,910 --> 00:39:34,290
program housing director said there is
no statue at this residence, but she'll
385
00:39:34,290 --> 00:39:35,290
look into it.
386
00:39:35,390 --> 00:39:36,670
She'll look into it?
387
00:39:37,890 --> 00:39:38,890
Yeah.
388
00:39:40,110 --> 00:39:41,110
That was it?
389
00:39:42,030 --> 00:39:44,490
I think she thought I was crazy or
something.
390
00:39:48,390 --> 00:39:49,790
So I guess we're off the hook?
391
00:39:50,230 --> 00:39:52,010
This can't be right. It was right there.
392
00:39:53,350 --> 00:39:55,810
Right? Yeah, I remember it too.
393
00:39:58,430 --> 00:39:59,430
I think.
394
00:39:59,790 --> 00:40:00,790
You think?
395
00:40:01,530 --> 00:40:08,400
Well, I don't know. At this point, I...
I barely... even remember last night,
396
00:40:08,480 --> 00:40:12,760
let alone the guys leaving this morning,
so yes, I am doubting my memory a
397
00:40:12,760 --> 00:40:17,680
little. Look, I know it's been a crazy
morning, but I'm hungry. Can we please
398
00:40:17,680 --> 00:40:20,420
just go get some food and talk about all
this serious stuff later?
399
00:40:20,700 --> 00:40:22,900
Yeah, I need a break from all this.
400
00:40:23,320 --> 00:40:26,460
Okay, let's just get some food and then
find out more about the statue later.
401
00:40:26,980 --> 00:40:30,060
Why are we trying to replace the statue
when the program thinks it was never
402
00:40:30,060 --> 00:40:33,360
there? We're not. I just want to find
out how much that thing was worth.
403
00:40:34,140 --> 00:40:36,500
We're not crazy. That statue was in the
house.
404
00:40:38,090 --> 00:40:41,030
I don't know, Rach. Do we even care what
it's worth now?
405
00:40:41,290 --> 00:40:42,290
It's gone.
406
00:40:42,790 --> 00:40:44,430
I already feel guilty enough.
407
00:40:44,870 --> 00:40:47,430
Yes, isn't this bugging you? I mean,
where did it go?
408
00:40:47,730 --> 00:40:48,830
The guy stole it, remember?
409
00:40:49,910 --> 00:40:52,890
Yeah, I thought that too, but something
just feels off.
410
00:40:55,130 --> 00:40:56,130
Excuse me, sir.
411
00:40:56,390 --> 00:41:00,430
Do you have any of these, but made of
gold?
412
00:41:01,130 --> 00:41:02,950
Oh, yeah. Many, many statues.
413
00:41:03,650 --> 00:41:05,670
What do you like? Very good price.
414
00:41:06,330 --> 00:41:10,550
Like this, but made of real gold and
like a child.
415
00:41:14,530 --> 00:41:15,530
Yes?
416
00:41:16,930 --> 00:41:19,950
No, like a very young -looking little
girl.
417
00:41:21,010 --> 00:41:24,070
Like her size.
418
00:41:25,870 --> 00:41:28,650
But real gold, not paint.
419
00:41:31,870 --> 00:41:33,370
Real shine? Real gold?
420
00:41:33,690 --> 00:41:35,150
Yeah, do you know what that means?
421
00:41:36,220 --> 00:41:37,360
What kind of statue that is?
422
00:41:38,760 --> 00:41:39,760
No.
423
00:41:40,440 --> 00:41:41,560
I don't have anymore.
424
00:41:41,820 --> 00:41:42,820
Don't sell here anymore.
425
00:41:43,400 --> 00:41:46,380
Okay. You know what I'm talking about,
though? Do you understand?
426
00:41:46,940 --> 00:41:50,700
Understand, yes. But we don't have. We
don't do that here.
427
00:41:51,220 --> 00:41:52,720
Good shop. Very good shop.
428
00:41:53,340 --> 00:41:54,360
Thank you. Goodbye.
429
00:41:56,040 --> 00:41:57,040
Thank you.
430
00:41:57,980 --> 00:41:58,980
Thank you.
431
00:42:16,040 --> 00:42:17,040
Or not.
432
00:43:36,110 --> 00:43:37,310
Oh good, we caught up.
433
00:43:37,550 --> 00:43:39,230
Yeah, now we can all get murdered
together.
434
00:43:47,870 --> 00:43:50,890
What is this place?
435
00:43:51,250 --> 00:43:52,250
It's disgusting.
436
00:43:53,210 --> 00:43:54,210
I don't know.
437
00:43:55,930 --> 00:43:58,750
Man, it looks like some sort of
abandoned village or something.
438
00:44:23,690 --> 00:44:24,870
How is she not out of breath?
439
00:44:25,890 --> 00:44:27,330
I don't know. She's a child.
440
00:44:28,770 --> 00:44:29,110
I
441
00:44:29,110 --> 00:44:36,610
think
442
00:44:36,610 --> 00:44:37,610
she wants us to go inside.
443
00:44:39,530 --> 00:44:40,530
Thoughts?
444
00:44:40,890 --> 00:44:41,890
Well, we're here, aren't we?
445
00:45:03,470 --> 00:45:09,390
Shithole and she's a drunk Hi,
446
00:45:13,090 --> 00:45:18,210
we're looking for a statue it's gold
like a child got one
447
00:45:18,210 --> 00:45:25,210
Not like that um this one's different
it's
448
00:45:25,210 --> 00:45:29,270
that it's gold like light like this real
gold
449
00:45:35,150 --> 00:45:37,470
I don't think I have what you want.
450
00:45:37,730 --> 00:45:40,230
The little girl from the market implied
that you would.
451
00:45:40,630 --> 00:45:42,070
The little girl?
452
00:45:42,930 --> 00:45:43,930
She's right there.
453
00:45:49,150 --> 00:45:50,270
She was right there.
454
00:45:50,530 --> 00:45:51,530
All right.
455
00:45:56,070 --> 00:45:58,730
All right, well, thank you. Let's go.
456
00:46:00,270 --> 00:46:01,390
Yeah, uh...
457
00:46:04,010 --> 00:46:05,950
Whatever. Thank you. We're just going to
go.
458
00:46:06,250 --> 00:46:07,250
Stop!
459
00:46:15,150 --> 00:46:17,330
This is the golden statue.
460
00:46:18,250 --> 00:46:19,670
Just like you said.
461
00:46:20,730 --> 00:46:21,810
Yes, that's it.
462
00:46:22,030 --> 00:46:23,030
What is it?
463
00:46:24,170 --> 00:46:26,910
Kumari, the golden girl.
464
00:46:28,290 --> 00:46:29,530
Is that gold real?
465
00:46:29,790 --> 00:46:30,790
Yes.
466
00:46:31,310 --> 00:46:32,450
Very special.
467
00:46:33,460 --> 00:46:34,460
Very rare.
468
00:46:35,020 --> 00:46:36,320
Very old.
469
00:46:36,920 --> 00:46:38,540
So I guess you're not selling it then.
470
00:46:38,920 --> 00:46:40,020
Not for sale.
471
00:46:41,420 --> 00:46:42,960
Very, very good luck.
472
00:46:43,720 --> 00:46:45,760
Is this why you want one?
473
00:46:46,100 --> 00:46:51,800
No, we had one, but we lost it or it was
stolen. We're not really sure what
474
00:46:51,800 --> 00:46:53,880
happened to it. How did you get it?
475
00:46:54,480 --> 00:46:56,940
Did you buy it on the black market?
476
00:46:57,260 --> 00:46:59,000
What? No, it was in her house.
477
00:47:00,200 --> 00:47:02,320
Kumari is meant to be worshipped.
478
00:47:03,310 --> 00:47:05,390
Born from a very dark plane.
479
00:47:06,130 --> 00:47:08,250
It is meant to bring light.
480
00:47:09,030 --> 00:47:12,070
It's just a statue. Not just any statue.
481
00:47:13,270 --> 00:47:14,890
It shows you.
482
00:47:15,410 --> 00:47:17,770
You know what? I've heard just about
enough of it.
483
00:47:18,730 --> 00:47:21,410
Kumari is a child of great sacrifice.
484
00:47:21,870 --> 00:47:24,110
But it is a child, no less.
485
00:47:24,490 --> 00:47:28,970
It feels jealousy, anger, resentment.
486
00:47:29,990 --> 00:47:31,770
Kumari led you here.
487
00:47:32,590 --> 00:47:33,650
She escaped.
488
00:47:34,530 --> 00:47:35,730
Let her say what?
489
00:47:36,230 --> 00:47:37,650
The little girl.
490
00:47:38,550 --> 00:47:42,150
She is a vision, not real.
491
00:47:42,630 --> 00:47:47,030
Bullshit. She is following you. She is
your statue.
492
00:47:47,510 --> 00:47:49,490
You let her out.
493
00:47:49,830 --> 00:47:51,570
What the hell are you talking about?
494
00:48:08,330 --> 00:48:09,410
for your protection.
495
00:48:11,010 --> 00:48:13,870
You must wear them to keep her out.
496
00:48:15,790 --> 00:48:19,910
The Kumari, she has turned on you.
497
00:48:20,490 --> 00:48:23,250
She is ready to take her revenge.
498
00:48:24,610 --> 00:48:27,410
Okay, I've had enough freaky quotient
for the day.
499
00:48:27,890 --> 00:48:29,250
Yeah, right behind you.
500
00:48:30,210 --> 00:48:31,750
You know you sound nuts, right?
501
00:48:33,990 --> 00:48:35,890
If you knew what it took!
502
00:48:36,280 --> 00:48:37,420
To make a Cavari.
503
00:48:38,380 --> 00:48:40,680
You would see things differently.
504
00:48:44,280 --> 00:48:44,720
What
505
00:48:44,720 --> 00:48:54,520
now?
506
00:48:55,400 --> 00:48:56,400
If we go home.
507
00:48:56,780 --> 00:49:01,380
Great. That sounds like a blast and a
half. Alex, what are you doing? What?
508
00:49:01,520 --> 00:49:04,380
You're seriously going to trust some
piece of junk given to you by a drunken
509
00:49:04,380 --> 00:49:05,480
woman to keep you safe?
510
00:49:05,930 --> 00:49:07,150
Please. Whatever.
511
00:49:07,390 --> 00:49:08,390
It's your funeral.
512
00:49:13,050 --> 00:49:15,370
Hang on, okay? I'm going to put you
where everyone can see you.
513
00:49:15,930 --> 00:49:16,930
All right.
514
00:49:17,430 --> 00:49:22,530
So, Julia tells me you guys want to know
a little bit more about this Thai
515
00:49:22,530 --> 00:49:25,010
legend, the Kumari.
516
00:49:25,570 --> 00:49:27,530
Yeah, we're getting more into the
culture.
517
00:49:28,010 --> 00:49:32,970
Oh, yeah? Because I thought it was some
creepy old lady that told you a ghost
518
00:49:32,970 --> 00:49:33,970
child was haunting you.
519
00:49:34,250 --> 00:49:35,410
Well, it was that too.
520
00:49:35,690 --> 00:49:36,690
I filled him in.
521
00:49:36,890 --> 00:49:40,830
Obviously. All right, well, turns out
this is some pretty serious shit.
522
00:49:41,050 --> 00:49:42,050
All right?
523
00:49:42,470 --> 00:49:47,730
When a kid died violently, some horrific
accident or whatever, what they would
524
00:49:47,730 --> 00:49:52,530
do, they would take the body, cover it
in blood, dry burn the bones, and encase
525
00:49:52,530 --> 00:49:53,670
the damn thing in gold.
526
00:49:54,210 --> 00:49:59,090
Or there was this ritual, the Kumari,
supposed to bring good luck.
527
00:49:59,750 --> 00:50:00,750
That's gross.
528
00:50:00,890 --> 00:50:01,890
And it gets worse.
529
00:50:02,510 --> 00:50:07,010
A lot of necromancers, they wanted more
children. So what they would do, they
530
00:50:07,010 --> 00:50:10,590
would go out there and actually start
murdering. And eventually the Thai
531
00:50:10,590 --> 00:50:13,770
government banned the practice, but they
still do it. They sell them on the
532
00:50:13,770 --> 00:50:15,550
black market for thousands of dollars.
533
00:50:16,070 --> 00:50:18,350
Oh, my God. That's where that old lady
asked where we got it.
534
00:50:19,390 --> 00:50:24,090
It was actually supposed to be
worshipped. And what I hear, you guys
535
00:50:24,090 --> 00:50:27,170
failed on the worship part and let it
get away.
536
00:50:27,430 --> 00:50:28,930
Oh, my God. It was stolen.
537
00:50:29,210 --> 00:50:30,270
How is that our fault?
538
00:50:30,650 --> 00:50:33,850
Well, the old witch said that we let it
escape, so maybe that's what she meant.
539
00:50:34,110 --> 00:50:35,450
I don't think it physically escaped.
540
00:50:35,830 --> 00:50:39,310
I think it had to do more with the
spirit of the child.
541
00:50:39,910 --> 00:50:40,910
Like your trap?
542
00:50:41,710 --> 00:50:42,710
Yeah.
543
00:50:43,070 --> 00:50:44,070
No one wants revenge.
544
00:50:45,050 --> 00:50:46,530
Best advice I can give you?
545
00:50:48,790 --> 00:50:49,790
Shane?
546
00:50:50,130 --> 00:50:51,130
Shane?
547
00:50:52,910 --> 00:50:54,870
Shit, my computer just died.
548
00:50:56,030 --> 00:50:57,470
Did that really just happen?
549
00:50:58,040 --> 00:51:01,260
Yeah, what are the odds? He's like, you
guys should, then zap.
550
00:51:01,940 --> 00:51:04,200
Thank you, Alex. That was a super
helpful recap.
551
00:51:06,640 --> 00:51:07,640
Okay, new plan?
552
00:51:08,300 --> 00:51:09,300
We move.
553
00:51:09,520 --> 00:51:10,640
As in leave this house?
554
00:51:11,340 --> 00:51:15,880
Yes, as in we go to the housing office
tomorrow and we ask to be relocated. I
555
00:51:15,880 --> 00:51:17,880
mean, do you think they're going to be
okay with that and not just think we're
556
00:51:17,880 --> 00:51:20,480
three spoiled Americans who couldn't
make it to the working part of our
557
00:51:20,480 --> 00:51:22,600
volunteer work? I really don't care what
they think.
558
00:51:23,340 --> 00:51:25,940
High statue or no statue, this house...
559
00:51:29,230 --> 00:51:30,470
It's giving me a really bad feeling.
560
00:51:30,690 --> 00:51:33,770
The Brits and the old man and the
statue.
561
00:51:34,270 --> 00:51:35,510
Well, the Brits were my fault.
562
00:51:35,850 --> 00:51:36,850
That's true.
563
00:51:36,890 --> 00:51:38,050
And Alex's.
564
00:51:38,270 --> 00:51:41,950
Not really. You know what? It doesn't
matter whose fault it is. Everything
565
00:51:41,950 --> 00:51:43,870
this just screams, get the hell out.
566
00:52:36,430 --> 00:52:37,430
Serious?
567
00:57:13,840 --> 00:57:14,840
He could.
568
00:58:32,270 --> 00:58:35,890
I saw her in the water, and then in the
mirror, it was the girl. Hey!
569
00:58:36,290 --> 00:58:37,830
Hey, everybody, shut up!
570
00:58:38,810 --> 00:58:40,150
Julia, get dressed.
571
00:58:40,610 --> 00:58:43,890
Go! What is going on?
572
00:59:05,610 --> 00:59:06,610
We're sleeping upstairs.
573
00:59:07,410 --> 00:59:08,590
All right? Safety in numbers.
574
00:59:09,630 --> 00:59:13,750
And then, I think we need to go see that
old lady. No, no, no, no, no, no, no,
575
00:59:13,750 --> 00:59:15,090
no, no, no, no, no, no, no, no. Yeah.
576
00:59:15,390 --> 00:59:19,450
No! You said we were just going to
switch houses. That seems like a much,
577
00:59:19,450 --> 00:59:20,450
safer plan.
578
00:59:21,650 --> 00:59:22,810
I don't think it's the house.
579
00:59:25,170 --> 00:59:26,170
I think it's the girl.
580
01:00:24,520 --> 01:00:25,600
None kinder!
581
01:00:58,890 --> 01:01:00,030
Oh, it's you.
582
01:01:04,130 --> 01:01:06,190
You have something to ask me?
583
01:01:44,910 --> 01:01:46,590
Wake up. Wake up.
584
01:01:52,090 --> 01:01:54,090
Sorry. Shut up.
585
01:01:55,550 --> 01:01:56,550
You guys ready?
586
01:01:57,250 --> 01:01:58,490
I can't.
587
01:01:59,130 --> 01:02:00,130
Okay.
588
01:02:05,370 --> 01:02:07,170
Is that mud?
589
01:02:07,910 --> 01:02:08,950
On the floor.
590
01:02:09,790 --> 01:02:11,570
Yeah, we probably just tracked it in
yesterday.
591
01:02:12,030 --> 01:02:13,370
Come on. Let's go.
592
01:02:20,220 --> 01:02:21,320
Mom! Where is she?
593
01:02:24,300 --> 01:02:26,180
Oh, this is not a good sign.
594
01:02:27,060 --> 01:02:29,140
Great, we came all the way down here and
she's not even around.
595
01:03:08,200 --> 01:03:09,200
What are you doing here?
596
01:03:18,000 --> 01:03:23,940
So sorry, again.
597
01:03:24,700 --> 01:03:27,560
He used to know the family that lived
here many years ago.
598
01:03:28,260 --> 01:03:31,160
Now he gets confused and forgets that
they're no longer with us.
599
01:03:31,360 --> 01:03:32,360
Is he okay?
600
01:03:32,480 --> 01:03:34,280
Yeah, he's fine. I'll just take him
home.
601
01:03:34,620 --> 01:03:36,520
Wait, what is that? What is he holding?
602
01:03:37,200 --> 01:03:38,200
I don't know.
603
01:03:42,840 --> 01:03:49,600
He's not making any sense. I'm
604
01:03:49,600 --> 01:03:50,600
sorry again.
605
01:03:50,620 --> 01:03:52,300
No, why was he pointing at us?
606
01:03:53,660 --> 01:03:56,660
He said you all took it from her.
607
01:04:03,220 --> 01:04:04,540
He knows something about this.
608
01:04:05,140 --> 01:04:06,140
I can feel it.
609
01:04:06,490 --> 01:04:07,490
Oh, my God.
610
01:04:07,750 --> 01:04:10,110
Did you see the way he was pointing at
us?
611
01:04:10,430 --> 01:04:11,850
It was like we did something wrong.
612
01:04:12,230 --> 01:04:13,930
It's that amulet, the one he was
holding.
613
01:04:14,150 --> 01:04:15,290
Yeah, it's from the spirit house.
614
01:04:16,750 --> 01:04:17,689
Excuse me?
615
01:04:17,690 --> 01:04:19,790
When we first arrived, I snatched it
from the spirit house.
616
01:04:21,010 --> 01:04:22,110
I thought it looked cool.
617
01:04:22,550 --> 01:04:23,790
I don't know how he got it, though.
618
01:04:24,010 --> 01:04:26,270
The spirit house that is now full of
dead flowers?
619
01:04:27,030 --> 01:04:28,030
Yeah, that one.
620
01:04:29,310 --> 01:04:31,410
All right, I'm going over there. He can
help.
621
01:04:31,650 --> 01:04:36,830
What? No, Rachel, he... doesn't even
speak English. You heard him. He's
622
01:04:37,210 --> 01:04:38,210
He's insane?
623
01:04:38,510 --> 01:04:42,190
Jules, we're having horrifying murder
dreams, seeing little girl ghosts.
624
01:04:42,850 --> 01:04:45,170
I'm going over there, okay? I want this
to stop.
625
01:04:49,490 --> 01:04:50,490
Fine.
626
01:04:50,790 --> 01:04:52,570
Creepy house across the way it is.
627
01:05:11,080 --> 01:05:12,080
How can I help you?
628
01:05:12,360 --> 01:05:13,840
I need to talk to that old man.
629
01:05:14,080 --> 01:05:15,080
Yeah, it's an emergency.
630
01:05:15,260 --> 01:05:18,280
I'm sorry, but he's resting now. Please,
it'll only take a minute. You can
631
01:05:18,280 --> 01:05:19,280
translate.
632
01:05:19,900 --> 01:05:22,160
Excuse me, but this is very rude.
633
01:05:22,460 --> 01:05:26,140
Look, I know he barged into your house.
I'm sorry, but he's not well.
634
01:05:26,640 --> 01:05:29,860
Please. I'm really sorry, but this is
urgent.
635
01:05:30,240 --> 01:05:34,580
We need you to ask him about the
previous owners of that house to see if
636
01:05:34,580 --> 01:05:35,339
a connection.
637
01:05:35,340 --> 01:05:37,700
Connection to what? To the amulet that
he took.
638
01:05:38,460 --> 01:05:43,140
Okay? And then there's this... little
girl statue that went missing and i just
639
01:05:43,140 --> 01:05:49,540
need to talk to him okay i am not going
to ask him anything about that he
640
01:05:49,540 --> 01:05:53,380
said
641
01:05:53,380 --> 01:06:00,080
he'd help you thank you
642
01:06:19,280 --> 01:06:23,120
The old house belonged to his brother
Tiwa many years ago.
643
01:06:23,920 --> 01:06:28,440
Tiwa had a beautiful wife named Simone
and a daughter named Wanida.
644
01:06:32,260 --> 01:06:35,120
Tiwa was a good brother and a good man.
645
01:06:48,400 --> 01:06:52,160
Samon was pregnant, and they knew they
were going to have a son, which was
646
01:06:52,160 --> 01:06:53,600
something they had always wished for.
647
01:06:54,520 --> 01:06:56,100
But Samon was very ill.
648
01:06:57,640 --> 01:07:00,920
She had gone to see many doctors, but
none of them could help her.
649
01:07:10,820 --> 01:07:12,180
Tiwa was very desperate.
650
01:07:12,840 --> 01:07:14,940
He went to see a fortune teller in the
village.
651
01:07:15,780 --> 01:07:17,300
Some people called her a witch.
652
01:07:18,000 --> 01:07:20,340
She was known for communicating with the
dead.
653
01:07:21,220 --> 01:07:22,540
Her name was Isra.
654
01:07:23,840 --> 01:07:25,100
Tiwa asked her.
655
01:07:26,220 --> 01:07:31,520
Tiwa begged her to save the life of his
wife and unborn son. He said he would do
656
01:07:31,520 --> 01:07:32,520
anything.
657
01:07:32,880 --> 01:07:36,140
She asked him if he would really do
anything.
658
01:07:36,960 --> 01:07:41,320
Isra told him that he would have to
trade one life for another.
659
01:07:42,020 --> 01:07:44,500
But they would have to come from the
same bloodline.
660
01:07:45,810 --> 01:07:50,310
Tiwa realized that this meant that he
would have to give up not only his own
661
01:07:50,310 --> 01:07:53,270
life, but that of his young daughter,
Juanita.
662
01:07:57,590 --> 01:08:01,570
He did not want to do this, but he felt
he had no other choice.
663
01:08:02,410 --> 01:08:06,330
Isra explained that there was a way to
keep Juanita's spirit alive.
664
01:08:07,670 --> 01:08:13,290
He said if she was covered in the blood
of a tortured human, Tiwa's blood, and
665
01:08:13,290 --> 01:08:14,450
then encased in gold,
666
01:08:15,740 --> 01:08:19,779
that her spirit would live on forever
and could bring luck to her family.
667
01:08:21,640 --> 01:08:25,000
Tiwa agreed to do this, but his wife was
not happy.
668
01:08:26,939 --> 01:08:30,840
But he could not let his wife and son
die.
669
01:08:32,020 --> 01:08:36,819
She asked Tiwa not to do it, but Tiwa
was determined to save his wife and
670
01:08:36,819 --> 01:08:38,460
son, no matter what the cost.
671
01:08:43,660 --> 01:08:45,160
He asked me for a favor.
672
01:08:46,220 --> 01:08:48,040
He asked me to help with this ritual.
673
01:08:48,920 --> 01:08:51,640
To bring my tools and gold from my shop.
674
01:08:52,620 --> 01:08:53,620
I told him no.
675
01:08:54,120 --> 01:08:56,340
But he begged me.
676
01:08:57,859 --> 01:08:58,859
What could I do?
677
01:09:03,420 --> 01:09:09,479
The next day I went to his house with my
supplies.
678
01:09:11,399 --> 01:09:12,939
We went down to the basement.
679
01:09:14,420 --> 01:09:15,560
Down to hell.
680
01:09:55,850 --> 01:09:59,370
She was so small, too easy to kill.
681
01:10:05,270 --> 01:10:10,170
When it was done, we went upstairs to
get Simone.
682
01:10:13,190 --> 01:10:17,490
When I entered the room, I saw her. It
is an image I cannot shake.
683
01:10:20,350 --> 01:10:24,590
There she was, hanging from the rafters,
the beautiful...
684
01:10:25,240 --> 01:10:26,280
Pregnant, the morn.
685
01:10:27,420 --> 01:10:28,780
She had hung herself.
686
01:10:32,060 --> 01:10:34,380
Everything had gone wrong.
687
01:10:34,780 --> 01:10:37,040
The ritual was for nothing.
688
01:10:39,620 --> 01:10:43,460
Ishtarat warned me that the child spirit
would now be restless.
689
01:10:44,140 --> 01:10:45,940
Her death in vain.
690
01:10:46,320 --> 01:10:52,280
So we created the amulet.
691
01:10:57,840 --> 01:11:04,820
and placed it in the spirit house so
that her
692
01:11:04,820 --> 01:11:10,940
spirit would not be free to enter the
world until now
693
01:11:10,940 --> 01:11:16,500
the statue in the house it's vanita the
little girl and you made it and you
694
01:11:16,500 --> 01:11:17,500
killed her
695
01:11:30,300 --> 01:11:31,980
Yes. How can we stop her?
696
01:11:35,980 --> 01:11:36,420
She
697
01:11:36,420 --> 01:11:47,620
is
698
01:11:47,620 --> 01:11:48,620
what she is.
699
01:11:49,980 --> 01:11:51,180
She's what we made her.
700
01:11:52,200 --> 01:11:53,400
Kumari cannot be stopped.
701
01:11:54,960 --> 01:11:56,480
There must be something we can do.
702
01:12:06,030 --> 01:12:07,030
have this.
703
01:12:08,550 --> 01:12:09,550
Thank you.
704
01:12:10,270 --> 01:12:11,270
With help?
705
01:12:17,710 --> 01:12:18,710
We should go.
706
01:12:37,040 --> 01:12:38,640
We need to leave right now.
707
01:12:38,940 --> 01:12:40,380
His brother asked him to.
708
01:12:40,820 --> 01:12:42,120
And we can't just leave.
709
01:12:42,620 --> 01:12:44,600
You heard what he said. The girl is
after us.
710
01:12:44,960 --> 01:12:45,960
He could have said no.
711
01:12:47,960 --> 01:12:49,380
We wouldn't be in this nightmare.
712
01:12:49,700 --> 01:12:50,700
It's not that easy.
713
01:12:51,180 --> 01:12:53,340
These rituals are real to them.
714
01:12:53,760 --> 01:12:55,620
He probably thought he was really
helping.
715
01:12:56,120 --> 01:12:57,540
Are you serious right now?
716
01:12:58,020 --> 01:12:59,240
He killed...
717
01:13:49,640 --> 01:13:50,740
It's a basalt now.
718
01:13:51,300 --> 01:13:52,320
Saw it on TV.
719
01:14:20,330 --> 01:14:21,810
Can I get some medicine?
720
01:14:29,210 --> 01:14:33,470
What are you hiding?
721
01:14:40,610 --> 01:14:45,310
What I told you...
722
01:14:45,310 --> 01:14:48,530
Is it true?
723
01:14:52,080 --> 01:14:53,080
Uncle Sang.
724
01:14:54,780 --> 01:14:55,840
What are you calling me?
725
01:14:56,760 --> 01:14:57,960
Uncle Sang.
726
01:15:00,220 --> 01:15:02,060
Are you still my uncle?
727
01:15:02,880 --> 01:15:04,040
I don't know.
728
01:15:08,220 --> 01:15:12,640
Don't tell me... you've forgotten your
nephew.
729
01:15:14,320 --> 01:15:15,320
I'm sorry.
730
01:15:16,960 --> 01:15:20,080
I'm so glad that you still remember me.
731
01:15:20,920 --> 01:15:21,920
I remember.
732
01:15:23,680 --> 01:15:26,200
I've been taking care of you all this
time.
733
01:15:27,400 --> 01:15:28,400
Taking care of you?
734
01:15:29,460 --> 01:15:31,740
What you did to me, you call taking care
of me?
735
01:15:32,100 --> 01:15:33,400
Locking me up in a cage?
736
01:15:34,080 --> 01:15:35,180
That's what you call taking care of me?
737
01:15:36,800 --> 01:15:39,000
I wanted to protect you.
738
01:15:39,660 --> 01:15:41,020
You protect yourself.
739
01:15:42,400 --> 01:15:45,160
What you did to me, that's what you call
a coward.
740
01:15:46,200 --> 01:15:47,680
I'm not a coward.
741
01:15:48,880 --> 01:15:51,320
What I do is to take care of you.
742
01:15:57,420 --> 01:15:59,400
Stop, Vanida.
743
01:16:00,700 --> 01:16:02,080
Let him go.
744
01:16:02,380 --> 01:16:03,940
Let him go.
745
01:16:04,880 --> 01:16:06,060
Stop, Vanida.
746
01:16:06,640 --> 01:16:07,640
Let him go.
747
01:16:07,980 --> 01:16:09,300
Stop, Vanida.
748
01:16:09,640 --> 01:16:11,340
Let him go. Stop, Vanida. Let him go.
Stop, Vanida. Let him go. Stop, Vanida.
749
01:16:11,340 --> 01:16:11,340
Let him go. Stop, Vanida. Let him go.
Stop, Vanida. Let him go. Stop, Vanida.
750
01:16:11,340 --> 01:16:11,340
Let him go. Stop, Vanida. Let him go.
Stop, Vanida. Let him go. Stop, Vanida.
751
01:16:11,340 --> 01:16:11,340
Let him go. Stop, Vanida. Let him go.
Stop, Vanida. Let him go. Stop, Vanida.
752
01:16:11,340 --> 01:16:11,340
Let him go. Stop, Vanida. Let him go.
Stop, Vanida. Let him go. Stop, Vanida.
753
01:16:11,340 --> 01:16:11,420
Let him go. Stop, Vanida. Let him go.
Stop, Vanida. Let him go. Stop, Vanida.
754
01:16:11,420 --> 01:16:12,420
Let him go. Stop,
755
01:16:12,840 --> 01:16:15,320
Vanida. Let him go. Stop, Vanida. Let
him go.
756
01:16:17,600 --> 01:16:18,760
Stop, Van
757
01:16:41,730 --> 01:16:44,950
Manita... I'm sorry.
758
01:16:56,830 --> 01:16:58,590
Oh, my, you would see.
759
01:17:04,130 --> 01:17:07,810
It's coming from Santa's house. We need
to get over there. No, don't you think
760
01:17:07,810 --> 01:17:10,290
we should just call the police? We have
no servants.
761
01:17:10,790 --> 01:17:11,810
What if he's in trouble?
762
01:17:12,090 --> 01:17:13,090
What do we do?
763
01:17:13,170 --> 01:17:14,430
There's no time. Let's go.
764
01:17:36,430 --> 01:17:37,430
I'm not their Benita, why?
765
01:18:10,350 --> 01:18:11,690
There were two bodies here.
766
01:18:12,030 --> 01:18:14,010
Leave them. Let's just go. Come on.
767
01:18:26,670 --> 01:18:27,970
I don't blame you, Julia.
768
01:18:28,470 --> 01:18:29,570
It had to be done.
769
01:18:30,770 --> 01:18:32,710
No, it did not have to be done.
770
01:18:33,430 --> 01:18:36,770
I killed someone.
771
01:18:39,660 --> 01:18:40,660
He was a murderer.
772
01:18:41,580 --> 01:18:43,980
I cannot believe what I'm hearing right
now.
773
01:18:44,380 --> 01:18:48,040
What is wrong with him? Hey, let's not
talk about it right now, okay?
774
01:18:48,660 --> 01:18:51,720
We need to leave this country. I think
get on a plane.
775
01:18:52,480 --> 01:18:53,480
Everyone, go pack.
776
01:18:53,800 --> 01:18:54,840
But I'm...
777
01:19:44,680 --> 01:19:47,040
I remember there being a door there.
778
01:19:50,760 --> 01:19:53,340
Come on, Rachel. It's just a closet.
Let's go.
779
01:20:05,600 --> 01:20:06,600
It's a basement.
780
01:20:55,690 --> 01:20:56,690
Does this look familiar to anyone?
781
01:20:57,470 --> 01:20:58,470
Oh, God.
782
01:21:01,890 --> 01:21:03,150
I dreamt this.
783
01:21:07,470 --> 01:21:08,470
So did I.
784
01:21:09,230 --> 01:21:11,370
I know it was redundant, but me three.
785
01:21:11,930 --> 01:21:13,490
This isn't funny.
786
01:21:15,590 --> 01:21:16,750
No one said it was.
787
01:21:34,410 --> 01:21:35,710
It was us, wasn't it?
788
01:21:36,510 --> 01:21:37,570
That's impossible.
789
01:21:40,270 --> 01:21:47,070
The bloody clothes.
790
01:21:47,390 --> 01:21:48,630
The bloody clothes.
791
01:21:49,550 --> 01:21:51,490
In my room, I found them.
792
01:21:52,130 --> 01:21:53,590
But I didn't know what to do.
793
01:22:28,520 --> 01:22:29,520
And now it makes sense.
794
01:22:32,600 --> 01:22:33,600
It was us.
795
01:22:39,960 --> 01:22:41,960
It was always us.
796
01:22:45,380 --> 01:22:46,380
You're wrong.
797
01:22:47,160 --> 01:22:48,460
It started out as us.
798
01:22:48,740 --> 01:22:50,620
The need to put your anger on me.
799
01:22:50,900 --> 01:22:51,940
And it's just me.
800
01:22:52,820 --> 01:22:53,820
Finally free.
801
01:23:10,190 --> 01:23:11,190
Alex, what are you doing?
802
01:23:12,430 --> 01:23:13,490
Showing you what I can do.
803
01:23:15,730 --> 01:23:17,590
What are you talking about, Alex?
804
01:23:18,150 --> 01:23:19,210
Your witch is dead.
805
01:23:19,930 --> 01:23:22,450
I smashed her fucking face in the
jungle.
806
01:23:23,710 --> 01:23:26,130
And the nurse did him, too.
807
01:23:26,850 --> 01:23:29,750
Oh, and the old man, well, you guys were
there for that.
808
01:23:31,470 --> 01:23:32,750
That, that was fun.
809
01:23:33,850 --> 01:23:34,850
Good job, Julia.
810
01:23:35,590 --> 01:23:37,030
I didn't think you had it in you.
811
01:23:40,150 --> 01:23:42,130
Alex, we're your family.
812
01:23:42,370 --> 01:23:43,910
You're not my family.
813
01:24:27,980 --> 01:24:30,500
It's me! It's Julia! Alex, please!
814
01:24:31,380 --> 01:24:32,380
Alex!
815
01:24:34,300 --> 01:24:35,580
Julia, stop.
816
01:24:35,940 --> 01:24:36,940
Alex,
817
01:24:37,400 --> 01:24:38,400
what are you doing?
818
01:26:17,980 --> 01:26:21,700
They took my life. They took my blood.
819
01:26:22,360 --> 01:26:23,840
And for what?
820
01:26:24,720 --> 01:26:26,360
To give themselves luck?
821
01:26:27,060 --> 01:26:28,980
For someone else's life?
822
01:26:31,480 --> 01:26:36,840
You three came in here entitled, smug,
arrogant.
823
01:26:38,060 --> 01:26:41,240
You have everything I ever wanted.
824
01:26:44,960 --> 01:26:46,580
But you set me free.
825
01:27:48,240 --> 01:27:49,240
Hmm.
826
01:28:56,400 --> 01:28:57,400
to sleep.
827
01:28:58,320 --> 01:28:59,560
Alex, what's up?
828
01:29:02,720 --> 01:29:05,160
Alex, you alright? What's going on?
829
01:29:06,360 --> 01:29:07,820
Something happened to Julia.
830
01:29:08,560 --> 01:29:10,300
You need to fly out here right away.
55493
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.