All language subtitles for Pernicious.2015.HDRip.XviD.AC3-EVO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:48,680 --> 00:04:50,000 Here for the next month. 2 00:04:51,500 --> 00:04:52,540 They're weird looking. 3 00:05:00,460 --> 00:05:01,460 Rocking boat. 4 00:05:02,640 --> 00:05:03,700 You got it. 5 00:05:04,220 --> 00:05:05,520 Get suitcases. 6 00:05:23,820 --> 00:05:24,820 She's got the bid already. 7 00:05:25,000 --> 00:05:28,660 So, this is Thailand. It looks amazing. 8 00:05:30,580 --> 00:05:34,540 We're really out in the sticks here, aren't we? Oh, come on, Rach. This is 9 00:05:34,540 --> 00:05:36,160 to be an unforgettable experience. 10 00:05:37,280 --> 00:05:42,820 Yeah, well, after a train ride to a cab ride to a boat ride, that was quite an 11 00:05:42,820 --> 00:05:43,820 experience in itself. 12 00:05:44,440 --> 00:05:47,600 Don't be such a sourpuss. Come on, this place is huge. 13 00:05:48,180 --> 00:05:49,260 Yeah, but the word's freak. 14 00:05:56,560 --> 00:05:58,200 Anesthesia, teaching children. 15 00:05:59,380 --> 00:06:00,760 I expected a hut. 16 00:06:00,980 --> 00:06:02,080 This isn't much better. 17 00:06:02,460 --> 00:06:06,560 Come on, sis. We're in Thailand. We're saving the world. Enjoy it. 18 00:06:06,820 --> 00:06:10,060 All right, how about we just go inside like normal people would do? 19 00:06:11,100 --> 00:06:14,300 Okay, we're teaching small children the alphabet. We're not curing cancer. 20 00:06:14,620 --> 00:06:15,760 Let's not get ahead of ourselves. 21 00:06:26,380 --> 00:06:27,380 What are you doing? 22 00:06:27,620 --> 00:06:30,540 Nothing. Just admiring that cool dollhouse -looking thing. 23 00:06:30,760 --> 00:06:33,720 It's actually called the Spirit House, and it's sacred in Thai culture. 24 00:06:33,960 --> 00:06:34,960 How am I supposed to know that? 25 00:06:35,140 --> 00:06:37,180 You wouldn't. What's that supposed to mean? 26 00:06:38,040 --> 00:06:40,600 Ah, Alex, ignorance truly is bliss. 27 00:06:40,920 --> 00:06:43,220 Wow, I'm so glad I'm not related to you two. 28 00:06:43,540 --> 00:06:44,620 Wait, I don't get it. 29 00:06:50,080 --> 00:06:51,080 Okay. 30 00:06:51,520 --> 00:06:53,020 Oh, come on! 31 00:06:53,280 --> 00:06:54,340 What are you doing? 32 00:06:55,220 --> 00:06:57,440 Duck. Probably because it's a piece of crap. 33 00:06:57,660 --> 00:06:58,760 Yeah, right. Come on, let me see. 34 00:07:05,580 --> 00:07:06,580 Oh! 35 00:07:07,360 --> 00:07:10,660 Oh! What do you know? Not so ignorant after all, huh? 36 00:07:11,520 --> 00:07:13,400 I'm sorry. I'm going to smack her at some point this summer. 37 00:07:13,860 --> 00:07:17,360 Well, wait until she's drunk so it doesn't hurt as bad. Love you, Al. I 38 00:07:31,419 --> 00:07:34,020 Hey, don't judge a book by its cover, right? 39 00:07:34,460 --> 00:07:36,920 Yeah. It's not completely unfortunate. 40 00:07:37,900 --> 00:07:39,540 Wow, it's so old. 41 00:07:41,220 --> 00:07:43,240 How old do you think? Like thousands of years? 42 00:07:43,560 --> 00:07:44,560 I don't know. See? 43 00:07:44,660 --> 00:07:47,360 I told you it's amazing. 44 00:07:48,160 --> 00:07:50,280 Just like the woman at the housing office said. 45 00:07:50,980 --> 00:07:52,620 I call this the biggest room. 46 00:07:53,480 --> 00:07:57,920 Noted. Typical. Well, it only is... since I never doubted the place. 47 00:07:58,240 --> 00:08:00,480 Like I said, it's not completely shitty. 48 00:08:00,820 --> 00:08:02,060 You said unfortunate. 49 00:08:02,380 --> 00:08:03,380 But I meant shitty. 50 00:08:04,020 --> 00:08:06,080 Okay, girl. Do you want to see the rest of the room? 51 00:08:10,940 --> 00:08:14,240 I'm just going to remind you guys that I called dibs. Did you? 52 00:08:14,640 --> 00:08:15,840 I don't remember that conversation. 53 00:08:16,620 --> 00:08:19,220 Jules, do you remember anything about a dibs being called? 54 00:08:19,560 --> 00:08:20,760 Ah, no. 55 00:08:21,100 --> 00:08:24,000 You know, I don't remember anything about that. 56 00:08:24,520 --> 00:08:25,800 You guys are hilarious. 57 00:08:36,309 --> 00:08:39,130 Sorry. I don't know if we're supposed to be up here. 58 00:08:39,330 --> 00:08:40,330 I'm sure it's fine. 59 00:09:03,820 --> 00:09:04,840 Guys, look at this. 60 00:09:05,860 --> 00:09:08,240 It's like a traditional inside couch or something. 61 00:09:08,460 --> 00:09:09,460 Healthy. 62 00:09:15,900 --> 00:09:16,900 Whoa. 63 00:09:28,100 --> 00:09:29,880 It looks really old. 64 00:09:35,210 --> 00:09:36,350 Is that gold? 65 00:09:37,290 --> 00:09:38,290 No way. 66 00:09:38,430 --> 00:09:39,910 It's probably paint. 67 00:09:40,110 --> 00:09:41,770 Look, it's chipping right there. 68 00:09:42,310 --> 00:09:43,830 It's so cold. 69 00:09:49,330 --> 00:09:50,350 It's really pretty. 70 00:09:51,870 --> 00:09:54,110 Well, if it's an antique, you shouldn't be touching it, Al. 71 00:09:54,510 --> 00:09:55,510 You're right. 72 00:09:56,990 --> 00:09:57,990 Really? 73 00:10:01,190 --> 00:10:05,720 Uh, okay. I'm a little bit... creeped out by this. Let's just not touch the 74 00:10:05,720 --> 00:10:08,460 thing. I don't want to be responsible for breaking an ancient statue, okay? 75 00:10:10,100 --> 00:10:14,340 Alright, then we'll have to plan if we can go get food, go to town, get tequila 76 00:10:14,340 --> 00:10:15,460 shot. What? 77 00:10:16,740 --> 00:10:17,740 Leave. 78 00:10:18,260 --> 00:10:19,580 Okay. Leave it. 79 00:10:33,450 --> 00:10:34,409 What are you up to? 80 00:10:34,410 --> 00:10:37,490 Just waking up, checking in on my little lover. 81 00:10:38,930 --> 00:10:40,310 What time is it over there? 82 00:10:40,970 --> 00:10:45,970 Noon. Oh, I see you're putting your summer TA -ing off to good use. 83 00:10:46,470 --> 00:10:49,770 Well, you know the whole reason I'm becoming a professor is so I can have 84 00:10:49,770 --> 00:10:52,050 summers off and not have to wake up at the crack of dawn. 85 00:10:54,710 --> 00:10:59,730 I remember somebody telling me Thailand is an amazing and magical land. 86 00:11:01,630 --> 00:11:02,850 So how are these sisters? 87 00:11:03,420 --> 00:11:04,600 crazy and crazier. 88 00:12:46,060 --> 00:12:47,060 Hey guys, what's for breakfast? 89 00:12:47,240 --> 00:12:48,280 I'm starving. 90 00:12:50,680 --> 00:12:51,680 What? 91 00:12:52,400 --> 00:12:53,880 There's no food in this house. 92 00:12:54,800 --> 00:12:56,720 Yep, all we can find is this tea. 93 00:12:58,080 --> 00:13:00,760 Alright then, who wants to go to town? 94 00:13:05,740 --> 00:13:09,300 What's that? 95 00:13:10,500 --> 00:13:11,700 It's probably just the wind. 96 00:13:48,270 --> 00:13:49,270 Are you okay? 97 00:13:49,930 --> 00:13:51,710 He looks comatose. 98 00:13:52,530 --> 00:13:54,070 Except he's standing. 99 00:14:00,230 --> 00:14:04,610 Hold on. 100 00:14:05,350 --> 00:14:06,350 We don't speak Thai. 101 00:14:06,890 --> 00:14:07,890 Oh. 102 00:14:08,470 --> 00:14:11,190 Well, sorry to bother you. Many apologies. 103 00:14:12,110 --> 00:14:13,290 Is he okay? 104 00:14:14,810 --> 00:14:16,410 Yeah, yeah. He just... 105 00:14:17,210 --> 00:14:18,430 Likes to wander off sometimes. 106 00:14:19,030 --> 00:14:20,810 Again, very sorry. Thank you. 107 00:14:21,590 --> 00:14:22,590 Sawadee ka. 108 00:14:26,750 --> 00:14:28,530 Well, that was creepy. 109 00:14:29,950 --> 00:14:31,230 But I'm hungry, so let's go. 110 00:14:32,350 --> 00:14:34,610 Wow, someone's good at compartmentalizing. 111 00:14:35,270 --> 00:14:36,650 You have no idea. 112 00:14:46,670 --> 00:14:48,070 Stop here for a second. I want to look at something. 113 00:14:52,150 --> 00:14:52,670 You 114 00:14:52,670 --> 00:15:02,450 don't 115 00:15:02,450 --> 00:15:03,450 even wear jewelry. 116 00:15:03,590 --> 00:15:04,590 When in Rome. 117 00:15:05,510 --> 00:15:06,510 Is this a dragon? 118 00:15:06,730 --> 00:15:08,970 Oh, um, hello. 119 00:15:10,310 --> 00:15:13,350 How much does this... 120 00:15:16,140 --> 00:15:17,140 90 baht. 121 00:15:17,960 --> 00:15:19,460 It's about $3 American. 122 00:15:19,840 --> 00:15:21,060 What? Okay. 123 00:15:21,840 --> 00:15:24,140 Al, what do you think of this bag? 124 00:15:25,440 --> 00:15:26,440 Yeah, 125 00:15:26,620 --> 00:15:29,040 that bag's cool, I think. You know, I guess. 126 00:15:29,740 --> 00:15:31,660 Okay, I'll buy it. 127 00:15:34,900 --> 00:15:37,180 So, girls, what's the plan for tonight, huh? 128 00:15:37,860 --> 00:15:41,120 I think we should go out. I mean, we only have a week before the work starts. 129 00:15:41,240 --> 00:15:42,240 Thank you. 130 00:15:42,280 --> 00:15:46,720 Yeah, and by the work, you mean helping lovely, helpless little children and the 131 00:15:46,720 --> 00:15:48,160 joy that comes with that, right? 132 00:15:48,740 --> 00:15:50,500 Yes, that is exactly what I meant. 133 00:15:50,740 --> 00:15:51,780 Mm -hmm. Yes. 134 00:15:52,420 --> 00:15:54,080 What about you, Al? On what? 135 00:15:54,460 --> 00:15:55,460 The club. 136 00:15:55,980 --> 00:15:56,980 Tonight. 137 00:15:57,260 --> 00:15:59,080 I think those guys are following us. 138 00:16:00,460 --> 00:16:01,880 That's a weird subject change. 139 00:16:02,140 --> 00:16:05,040 No, seriously, they're following us. I saw them when you were buying your 140 00:16:06,620 --> 00:16:08,880 Hey, you guys want something or what? 141 00:16:14,730 --> 00:16:15,689 Yeah, right. 142 00:16:15,690 --> 00:16:18,230 Oh, come on, Al. Don't worry. I'm sure they're harmless. 143 00:16:19,590 --> 00:16:20,590 Whatever. 144 00:16:21,110 --> 00:16:22,690 Okay, so, um, can I change? 145 00:16:22,910 --> 00:16:23,910 Thank you. 146 00:16:24,150 --> 00:16:25,770 So, just vote. 147 00:16:26,310 --> 00:16:27,310 Thank you. 148 00:16:27,850 --> 00:16:28,749 Vote, vote. 149 00:16:28,750 --> 00:16:29,830 Yeah, that sounds fun. 150 00:16:30,570 --> 00:16:34,090 Okay. Yeah, we'll dance, we'll drink, make bad decisions. 151 00:16:34,670 --> 00:16:36,130 It'll be like a Tuesday for you. 152 00:16:36,350 --> 00:16:37,350 Oh, hilarious. 153 00:16:37,610 --> 00:16:41,750 Okay, I'm in too, but just as an observer, because I have a boyfriend. 154 00:16:42,410 --> 00:16:43,890 Well, all the Marie's in a drink. 155 00:16:44,400 --> 00:16:45,400 Uh -huh. 156 00:16:45,520 --> 00:16:46,520 Lame. 157 00:17:24,010 --> 00:17:26,390 I seriously think Shane might propose soon. 158 00:17:26,849 --> 00:17:28,870 Ew, that sounds awful. 159 00:17:29,730 --> 00:17:31,510 No, but the good thing. 160 00:17:31,750 --> 00:17:33,290 Would you actually say yes? 161 00:17:34,070 --> 00:17:37,150 Well, of course. I mean, we've been together four years, so I don't know. 162 00:17:37,390 --> 00:17:38,390 Jeez. 163 00:17:38,850 --> 00:17:40,650 Not even as long as your relationship was. 164 00:17:41,550 --> 00:17:43,070 It's quite a week to be count. 165 00:17:44,190 --> 00:17:45,730 You guys ready for another round? 166 00:17:46,090 --> 00:17:49,470 Yeah. Oh, she had, like, that big, um, that fishbowl thing with, like, the 167 00:17:49,470 --> 00:17:50,730 straws. Yes. 168 00:17:51,470 --> 00:17:57,300 Yes. That sounds like... hangover in a bucket sounds like a bucket of fun a 169 00:17:57,300 --> 00:18:03,420 bucket of fun fine fishbowl it 170 00:18:03,420 --> 00:18:08,980 sounds amazing you're gonna love it 171 00:18:08,980 --> 00:18:17,200 can 172 00:18:17,200 --> 00:18:22,040 we drink like that of course you can't let me buy you a drink oh hello 173 00:18:23,720 --> 00:18:27,640 No, thank you. Actually, my girlfriends and I are going to do fishbowl things. 174 00:18:27,900 --> 00:18:29,140 Wait, wait, please. 175 00:18:29,440 --> 00:18:30,840 Let Colin take care of it. 176 00:18:31,140 --> 00:18:32,240 Really not a problem. 177 00:18:32,680 --> 00:18:33,680 Hey, Colin, 178 00:18:37,360 --> 00:18:39,260 I'm sorry, but I'm just not interested. 179 00:18:39,740 --> 00:18:40,940 I might be interested. 180 00:18:42,600 --> 00:18:44,280 Where are you guys from? America, right? 181 00:18:45,080 --> 00:18:47,300 Yeah. I fucking knew it. 182 00:18:47,660 --> 00:18:49,380 What is it? Go to the Lakers, yeah? 183 00:18:49,800 --> 00:18:52,380 Yes, I'm American and I love the Lakers. 184 00:18:52,990 --> 00:18:53,990 You're from Michigan. 185 00:18:54,490 --> 00:18:55,490 Same thing. 186 00:18:55,590 --> 00:18:57,690 What are you, like British? 187 00:18:58,450 --> 00:19:00,110 Yeah, I'm London born and bred. 188 00:19:00,470 --> 00:19:03,610 Are you going to let me buy you a drink or not? No, okay, thank you, but I'm 189 00:19:03,610 --> 00:19:04,610 just not interested. 190 00:19:08,370 --> 00:19:09,370 Hello? 191 00:19:09,570 --> 00:19:10,570 Knock, knock. 192 00:19:10,990 --> 00:19:15,410 Who's the guy you just made a dickhead out of? Thanks for that. Much 193 00:19:15,410 --> 00:19:16,410 appreciated. 194 00:19:29,450 --> 00:19:30,450 Rachel, do you see his friends? 195 00:19:34,670 --> 00:19:36,370 Nah. Super cute. 196 00:19:40,050 --> 00:19:42,450 I like the mature gentleman. Oh, you would. 197 00:19:42,750 --> 00:19:44,350 Those are the guys that were following us earlier. 198 00:19:44,750 --> 00:19:45,750 What? 199 00:19:47,090 --> 00:19:48,890 Oh, my gosh. You guys are so bad at music. 200 00:19:49,430 --> 00:19:50,530 It's dark in here. 201 00:19:51,310 --> 00:19:52,310 It's hard to see. 202 00:19:52,450 --> 00:19:54,710 Alice, are you sure it's them? I'm positive. 203 00:19:55,820 --> 00:19:57,560 Yes, it's definitely them. 204 00:19:58,060 --> 00:20:00,500 I'm going there. I'm going to go talk to them. 205 00:20:00,700 --> 00:20:03,260 No, no, no, Rach. No, no, no. Don't investigate Rach. 206 00:20:04,360 --> 00:20:05,360 Oh, God. 207 00:20:10,440 --> 00:20:11,720 Some girls come in. 208 00:20:15,460 --> 00:20:17,100 Hello. Hi. 209 00:20:17,360 --> 00:20:18,760 Are you guys following us? 210 00:20:25,980 --> 00:20:28,340 Definitely not. Don't believe you, but okay. Are you a mother? 211 00:20:29,300 --> 00:20:30,300 I could be. 212 00:20:31,060 --> 00:20:32,060 BRB. 213 00:20:34,540 --> 00:20:35,540 Grab your stuff. 214 00:20:35,640 --> 00:20:39,700 We are moving spot. Oh, good. We're leaving. No, like, we are joining them. 215 00:20:40,600 --> 00:20:41,780 No. What? Yeah. 216 00:20:42,560 --> 00:20:43,560 Yeah, they're nice. 217 00:20:43,720 --> 00:20:44,980 And they're cute and they're male. 218 00:20:46,260 --> 00:20:47,820 Did I mention that they were male? 219 00:20:48,060 --> 00:20:51,670 Don't need to remind you that these... cute, nice guys were also stalking us 220 00:20:51,670 --> 00:20:54,570 about, like, six hours ago? Rach, are you sure about this? Come on. 221 00:20:54,830 --> 00:20:55,830 Yes, I'm sure. 222 00:20:56,190 --> 00:20:57,770 They just thought that we were models. 223 00:20:58,290 --> 00:21:03,630 Oh. Oh. I don't care what they think that we look like, okay? I have a 224 00:21:03,630 --> 00:21:04,630 boyfriend. 225 00:21:05,610 --> 00:21:09,650 Ew. God, look at them. They're so creepy. They won't stop staring at us. 226 00:21:09,890 --> 00:21:10,890 They're not creepy. 227 00:21:10,950 --> 00:21:11,950 They're British. 228 00:21:12,410 --> 00:21:13,930 That means that they're intelligent. 229 00:21:14,330 --> 00:21:15,069 Mm -hmm. 230 00:21:15,070 --> 00:21:16,070 Yes. 231 00:21:16,590 --> 00:21:20,700 And besides that, You guys are not going to be ruining this for me. Do you know 232 00:21:20,700 --> 00:21:22,740 how long it's been since I've gotten laid? 233 00:21:24,440 --> 00:21:26,540 Yeah, a really long time. 234 00:21:27,060 --> 00:21:28,060 Okay? 235 00:21:28,220 --> 00:21:29,860 You're going to have to take one for the team here. 236 00:21:30,060 --> 00:21:31,060 Come on, Jules. 237 00:21:31,220 --> 00:21:32,220 Please. 238 00:21:32,360 --> 00:21:33,420 No, I'm not going to go there. 239 00:21:33,640 --> 00:21:37,060 Come on. No, I'll stay with my fishbowl. 240 00:21:37,760 --> 00:21:39,060 I didn't want to have to do this. 241 00:21:40,000 --> 00:21:41,000 But Vegas. 242 00:21:42,340 --> 00:21:43,340 2010. 243 00:21:45,280 --> 00:21:46,280 There was lube. 244 00:21:47,560 --> 00:21:48,740 There was a swimming pool. 245 00:21:50,040 --> 00:21:51,880 And there was an emergency room. 246 00:21:54,480 --> 00:21:57,660 That's what I thought. Oh, my God. I saved your ass. 247 00:21:58,820 --> 00:21:59,840 You owe me. 248 00:22:00,600 --> 00:22:02,940 You fucking owe me. Fine. 249 00:22:03,380 --> 00:22:07,940 Fine. Okay? But then this is over. We are even. You're even. 250 00:22:08,360 --> 00:22:09,600 Even. Even Steven. 251 00:22:10,540 --> 00:22:11,540 Yes. 252 00:22:32,810 --> 00:22:33,810 passing money now 253 00:23:05,070 --> 00:23:06,350 That's our key, isn't it? Yeah. 254 00:23:15,630 --> 00:23:16,850 This is the house. 255 00:23:19,670 --> 00:23:20,670 Old house. 256 00:23:21,010 --> 00:23:22,010 I like it. 257 00:23:37,320 --> 00:23:38,360 I'm fine, thanks. It's fine. 258 00:23:38,600 --> 00:23:40,560 No. You don't have to play like that. 259 00:23:41,740 --> 00:23:42,800 You can just cuddle. 260 00:23:43,840 --> 00:23:49,240 No, um... See, I, um... I'm not going to buy it. 261 00:23:49,920 --> 00:23:53,900 I have, um... Oh, my God! 262 00:23:55,220 --> 00:23:56,220 Shoot! 263 00:23:56,700 --> 00:23:57,519 Hey, guys. 264 00:23:57,520 --> 00:23:59,020 Do you have any drink in the house? 265 00:24:06,380 --> 00:24:07,380 No fucking drinks. 266 00:24:09,240 --> 00:24:10,360 No whiskey, no vodka. 267 00:24:12,820 --> 00:24:13,980 You got some ganja, right? 268 00:24:17,800 --> 00:24:20,540 No, we don't have any ganja in our house. 269 00:24:22,340 --> 00:24:23,420 Look, don't worry, yeah? 270 00:24:23,780 --> 00:24:24,800 None of you worry, yeah? 271 00:24:25,220 --> 00:24:28,220 Because if I put my hand in my back pocket... Oh, yeah. 272 00:24:48,350 --> 00:24:49,350 Okay. 273 00:24:49,890 --> 00:24:50,890 Knock it back. 274 00:24:51,170 --> 00:24:52,530 Knock it back. 275 00:24:53,850 --> 00:24:54,850 Yeah, babe. 276 00:24:55,150 --> 00:24:58,310 Yeah. All right. Let me show you how it's done. Straight back. 277 00:24:59,090 --> 00:24:59,889 That's it. 278 00:24:59,890 --> 00:25:00,890 Good girl. 279 00:25:01,170 --> 00:25:02,170 Professional right here. 280 00:25:02,410 --> 00:25:03,410 Oh, yeah. 281 00:25:04,590 --> 00:25:05,590 Oh, no. 282 00:25:05,670 --> 00:25:07,650 No, I had a lot at the bar. 283 00:25:08,050 --> 00:25:09,050 Take some. 284 00:25:09,570 --> 00:25:11,010 Come on. 285 00:25:11,210 --> 00:25:12,350 Oh, my God. What? 286 00:25:13,250 --> 00:25:14,249 Come on. 287 00:25:14,250 --> 00:25:15,250 What's in here? 288 00:25:18,840 --> 00:25:19,840 Come on. 289 00:25:23,540 --> 00:25:24,540 Yeah. 290 00:25:33,780 --> 00:25:34,780 Aren't you going to have some? 291 00:26:15,080 --> 00:26:16,140 What the fuck are you doing? 292 00:26:17,120 --> 00:26:18,600 What the fuck are you doing, Julia? 293 00:26:19,900 --> 00:26:21,020 Crazy bitch. 294 00:26:21,460 --> 00:26:22,700 Stay away from me. 295 00:26:23,760 --> 00:26:24,760 Byron! 296 00:26:25,780 --> 00:26:26,780 You're dead. 297 00:26:26,800 --> 00:26:27,800 You're dead! 298 00:26:30,400 --> 00:26:32,140 Come near me. Don't you come near me. 299 00:26:32,960 --> 00:26:34,260 Fuck off away from me. 300 00:26:34,480 --> 00:26:36,120 Fuck off away from me with that! 301 00:26:36,780 --> 00:26:38,380 Help! Byron! 302 00:26:39,320 --> 00:26:40,320 Byron! 303 00:26:41,700 --> 00:26:42,860 Stay away from me. 304 00:26:44,720 --> 00:26:45,720 Don't do that. 305 00:26:46,140 --> 00:26:47,500 Don't do that, please. 306 00:26:47,900 --> 00:26:49,080 Stay away from me. 307 00:26:49,280 --> 00:26:50,280 What are you doing? 308 00:26:52,840 --> 00:26:53,840 You fucking crazy bitch. 309 00:33:37,360 --> 00:33:39,140 up before I am? I know. 310 00:33:39,540 --> 00:33:40,540 Shocked as you are. 311 00:33:49,940 --> 00:33:54,340 I did not sleep well last night. 312 00:33:58,280 --> 00:33:59,940 I had the strangest dream. 313 00:34:01,580 --> 00:34:02,600 What kind of dream? 314 00:34:12,600 --> 00:34:16,639 Remind me, never to drink from a British man's flask ever again. 315 00:34:17,659 --> 00:34:18,659 Yeah. 316 00:34:19,179 --> 00:34:20,560 That feels like it was a mistake. 317 00:34:23,280 --> 00:34:24,460 I had a similar dream. 318 00:34:26,300 --> 00:34:27,820 It was disturbing. 319 00:34:28,580 --> 00:34:29,739 I don't call it. 320 00:34:30,320 --> 00:34:32,840 In my dream, I mean. Yeah, I had the same dream. 321 00:34:33,719 --> 00:34:35,780 But it was Byron. 322 00:34:38,760 --> 00:34:39,940 We were roofied. 323 00:34:42,540 --> 00:34:44,699 guys roofied us last night, didn't they? 324 00:34:45,880 --> 00:34:50,320 I mean, that would explain it. This is why we're feeling so disoriented today. 325 00:34:50,639 --> 00:34:52,000 It explains it's blacking out. 326 00:34:54,120 --> 00:34:55,699 That dream was so real, though. 327 00:35:01,140 --> 00:35:06,800 Oh, I... I honestly feel really sick right now. 328 00:35:08,380 --> 00:35:09,380 So are other guys. 329 00:36:14,920 --> 00:36:16,120 We're gonna get it back. 330 00:36:16,420 --> 00:36:17,560 I promise. 331 00:36:25,080 --> 00:36:26,080 Byron! 332 00:36:30,600 --> 00:36:31,600 Are you here? 333 00:36:31,680 --> 00:36:32,800 Give me back my shit! 334 00:36:33,180 --> 00:36:34,320 Colin Black! 335 00:36:36,860 --> 00:36:42,340 You've got to be fucking kidding me. 336 00:36:42,560 --> 00:36:43,560 Look! 337 00:36:51,740 --> 00:36:54,200 Why would they take a worn down statue? 338 00:36:55,160 --> 00:36:56,160 Bullshit. 339 00:36:56,580 --> 00:36:57,920 This doesn't make any sense. 340 00:36:58,380 --> 00:36:59,380 What? 341 00:36:59,740 --> 00:37:04,740 If they robbed us, why didn't they take something more valuable like computers 342 00:37:04,740 --> 00:37:07,340 or cell phones or iPods or cash? 343 00:37:08,440 --> 00:37:09,840 This just doesn't add up. 344 00:37:10,060 --> 00:37:11,060 Yeah, I guess. 345 00:37:11,180 --> 00:37:14,780 Maybe they were in a hurry. Grab what they saw. Alice, the statue would be 346 00:37:14,780 --> 00:37:16,940 heavy. It's not like an in a hurry kind of thing. 347 00:37:18,820 --> 00:37:19,820 This isn't good. 348 00:37:21,120 --> 00:37:25,300 No, no, this is... This is not good, you guys. 349 00:37:27,660 --> 00:37:29,100 What the hell happened last night? 350 00:37:31,560 --> 00:37:37,020 I mean, first I'm pleased that we killed them, and now I'm pissed that they 351 00:37:37,020 --> 00:37:39,400 robbed us. I mean, what is it? Jules, calm down. 352 00:37:39,840 --> 00:37:40,840 We'll figure it out. 353 00:37:43,120 --> 00:37:44,240 What are we going to do? 354 00:37:44,810 --> 00:37:48,890 If that statue was an antique or something, it'd be worth a lot of money. 355 00:37:48,890 --> 00:37:49,890 much money? 356 00:37:50,690 --> 00:37:51,690 I don't know. 357 00:37:51,710 --> 00:37:54,790 Thousands? I mean, I'm not stupid. I've seen antique roadshows. 358 00:37:56,310 --> 00:38:00,330 It's not like we're renting the place, okay? The program put us up here, and 359 00:38:00,330 --> 00:38:02,010 they can't hold us accountable for everything inside. 360 00:38:02,410 --> 00:38:03,410 Yes, they can. 361 00:38:04,410 --> 00:38:10,490 I think that we should just tell them everything before they think that we 362 00:38:10,490 --> 00:38:12,490 that thing while fleeing the country. Jules? 363 00:38:13,040 --> 00:38:16,360 Is honesty really the best policy in this situation? I mean, it's not like 364 00:38:16,360 --> 00:38:18,160 in the right state of mind. Everyone's a little freaked out. 365 00:38:19,320 --> 00:38:20,320 I do. 366 00:38:21,560 --> 00:38:22,560 Well, what do you think? 367 00:38:25,140 --> 00:38:26,140 I guess so. 368 00:38:26,880 --> 00:38:27,880 Fine. 369 00:38:28,000 --> 00:38:31,600 But if we end up in a Thai prison, I'm not digging cockroaches out of her ears. 370 00:38:33,040 --> 00:38:34,080 I'm making the call. 371 00:38:37,660 --> 00:38:39,340 Hello? This is Julia. 372 00:38:40,560 --> 00:38:45,080 So listen, somebody broke into our house and they took all of our gold jewelry 373 00:38:45,080 --> 00:38:46,440 and even some personal items. 374 00:38:47,920 --> 00:38:54,720 Yeah, and I hate to say this, but they took that life -size 375 00:38:54,720 --> 00:38:55,720 gold statue. 376 00:38:58,520 --> 00:39:00,540 What do you mean there is no gold statue? 377 00:39:10,850 --> 00:39:11,850 What'd she say? 378 00:39:12,130 --> 00:39:13,130 Are we screwed? 379 00:39:15,970 --> 00:39:17,710 What, was it like a thousand years old? 380 00:39:18,510 --> 00:39:19,950 She said there is no statue. 381 00:39:21,270 --> 00:39:22,270 What? 382 00:39:23,150 --> 00:39:24,150 Yeah. 383 00:39:24,470 --> 00:39:28,910 I told her the whole story, I even described the statue in full detail, and 384 00:39:28,910 --> 00:39:34,290 program housing director said there is no statue at this residence, but she'll 385 00:39:34,290 --> 00:39:35,290 look into it. 386 00:39:35,390 --> 00:39:36,670 She'll look into it? 387 00:39:37,890 --> 00:39:38,890 Yeah. 388 00:39:40,110 --> 00:39:41,110 That was it? 389 00:39:42,030 --> 00:39:44,490 I think she thought I was crazy or something. 390 00:39:48,390 --> 00:39:49,790 So I guess we're off the hook? 391 00:39:50,230 --> 00:39:52,010 This can't be right. It was right there. 392 00:39:53,350 --> 00:39:55,810 Right? Yeah, I remember it too. 393 00:39:58,430 --> 00:39:59,430 I think. 394 00:39:59,790 --> 00:40:00,790 You think? 395 00:40:01,530 --> 00:40:08,400 Well, I don't know. At this point, I... I barely... even remember last night, 396 00:40:08,480 --> 00:40:12,760 let alone the guys leaving this morning, so yes, I am doubting my memory a 397 00:40:12,760 --> 00:40:17,680 little. Look, I know it's been a crazy morning, but I'm hungry. Can we please 398 00:40:17,680 --> 00:40:20,420 just go get some food and talk about all this serious stuff later? 399 00:40:20,700 --> 00:40:22,900 Yeah, I need a break from all this. 400 00:40:23,320 --> 00:40:26,460 Okay, let's just get some food and then find out more about the statue later. 401 00:40:26,980 --> 00:40:30,060 Why are we trying to replace the statue when the program thinks it was never 402 00:40:30,060 --> 00:40:33,360 there? We're not. I just want to find out how much that thing was worth. 403 00:40:34,140 --> 00:40:36,500 We're not crazy. That statue was in the house. 404 00:40:38,090 --> 00:40:41,030 I don't know, Rach. Do we even care what it's worth now? 405 00:40:41,290 --> 00:40:42,290 It's gone. 406 00:40:42,790 --> 00:40:44,430 I already feel guilty enough. 407 00:40:44,870 --> 00:40:47,430 Yes, isn't this bugging you? I mean, where did it go? 408 00:40:47,730 --> 00:40:48,830 The guy stole it, remember? 409 00:40:49,910 --> 00:40:52,890 Yeah, I thought that too, but something just feels off. 410 00:40:55,130 --> 00:40:56,130 Excuse me, sir. 411 00:40:56,390 --> 00:41:00,430 Do you have any of these, but made of gold? 412 00:41:01,130 --> 00:41:02,950 Oh, yeah. Many, many statues. 413 00:41:03,650 --> 00:41:05,670 What do you like? Very good price. 414 00:41:06,330 --> 00:41:10,550 Like this, but made of real gold and like a child. 415 00:41:14,530 --> 00:41:15,530 Yes? 416 00:41:16,930 --> 00:41:19,950 No, like a very young -looking little girl. 417 00:41:21,010 --> 00:41:24,070 Like her size. 418 00:41:25,870 --> 00:41:28,650 But real gold, not paint. 419 00:41:31,870 --> 00:41:33,370 Real shine? Real gold? 420 00:41:33,690 --> 00:41:35,150 Yeah, do you know what that means? 421 00:41:36,220 --> 00:41:37,360 What kind of statue that is? 422 00:41:38,760 --> 00:41:39,760 No. 423 00:41:40,440 --> 00:41:41,560 I don't have anymore. 424 00:41:41,820 --> 00:41:42,820 Don't sell here anymore. 425 00:41:43,400 --> 00:41:46,380 Okay. You know what I'm talking about, though? Do you understand? 426 00:41:46,940 --> 00:41:50,700 Understand, yes. But we don't have. We don't do that here. 427 00:41:51,220 --> 00:41:52,720 Good shop. Very good shop. 428 00:41:53,340 --> 00:41:54,360 Thank you. Goodbye. 429 00:41:56,040 --> 00:41:57,040 Thank you. 430 00:41:57,980 --> 00:41:58,980 Thank you. 431 00:42:16,040 --> 00:42:17,040 Or not. 432 00:43:36,110 --> 00:43:37,310 Oh good, we caught up. 433 00:43:37,550 --> 00:43:39,230 Yeah, now we can all get murdered together. 434 00:43:47,870 --> 00:43:50,890 What is this place? 435 00:43:51,250 --> 00:43:52,250 It's disgusting. 436 00:43:53,210 --> 00:43:54,210 I don't know. 437 00:43:55,930 --> 00:43:58,750 Man, it looks like some sort of abandoned village or something. 438 00:44:23,690 --> 00:44:24,870 How is she not out of breath? 439 00:44:25,890 --> 00:44:27,330 I don't know. She's a child. 440 00:44:28,770 --> 00:44:29,110 I 441 00:44:29,110 --> 00:44:36,610 think 442 00:44:36,610 --> 00:44:37,610 she wants us to go inside. 443 00:44:39,530 --> 00:44:40,530 Thoughts? 444 00:44:40,890 --> 00:44:41,890 Well, we're here, aren't we? 445 00:45:03,470 --> 00:45:09,390 Shithole and she's a drunk Hi, 446 00:45:13,090 --> 00:45:18,210 we're looking for a statue it's gold like a child got one 447 00:45:18,210 --> 00:45:25,210 Not like that um this one's different it's 448 00:45:25,210 --> 00:45:29,270 that it's gold like light like this real gold 449 00:45:35,150 --> 00:45:37,470 I don't think I have what you want. 450 00:45:37,730 --> 00:45:40,230 The little girl from the market implied that you would. 451 00:45:40,630 --> 00:45:42,070 The little girl? 452 00:45:42,930 --> 00:45:43,930 She's right there. 453 00:45:49,150 --> 00:45:50,270 She was right there. 454 00:45:50,530 --> 00:45:51,530 All right. 455 00:45:56,070 --> 00:45:58,730 All right, well, thank you. Let's go. 456 00:46:00,270 --> 00:46:01,390 Yeah, uh... 457 00:46:04,010 --> 00:46:05,950 Whatever. Thank you. We're just going to go. 458 00:46:06,250 --> 00:46:07,250 Stop! 459 00:46:15,150 --> 00:46:17,330 This is the golden statue. 460 00:46:18,250 --> 00:46:19,670 Just like you said. 461 00:46:20,730 --> 00:46:21,810 Yes, that's it. 462 00:46:22,030 --> 00:46:23,030 What is it? 463 00:46:24,170 --> 00:46:26,910 Kumari, the golden girl. 464 00:46:28,290 --> 00:46:29,530 Is that gold real? 465 00:46:29,790 --> 00:46:30,790 Yes. 466 00:46:31,310 --> 00:46:32,450 Very special. 467 00:46:33,460 --> 00:46:34,460 Very rare. 468 00:46:35,020 --> 00:46:36,320 Very old. 469 00:46:36,920 --> 00:46:38,540 So I guess you're not selling it then. 470 00:46:38,920 --> 00:46:40,020 Not for sale. 471 00:46:41,420 --> 00:46:42,960 Very, very good luck. 472 00:46:43,720 --> 00:46:45,760 Is this why you want one? 473 00:46:46,100 --> 00:46:51,800 No, we had one, but we lost it or it was stolen. We're not really sure what 474 00:46:51,800 --> 00:46:53,880 happened to it. How did you get it? 475 00:46:54,480 --> 00:46:56,940 Did you buy it on the black market? 476 00:46:57,260 --> 00:46:59,000 What? No, it was in her house. 477 00:47:00,200 --> 00:47:02,320 Kumari is meant to be worshipped. 478 00:47:03,310 --> 00:47:05,390 Born from a very dark plane. 479 00:47:06,130 --> 00:47:08,250 It is meant to bring light. 480 00:47:09,030 --> 00:47:12,070 It's just a statue. Not just any statue. 481 00:47:13,270 --> 00:47:14,890 It shows you. 482 00:47:15,410 --> 00:47:17,770 You know what? I've heard just about enough of it. 483 00:47:18,730 --> 00:47:21,410 Kumari is a child of great sacrifice. 484 00:47:21,870 --> 00:47:24,110 But it is a child, no less. 485 00:47:24,490 --> 00:47:28,970 It feels jealousy, anger, resentment. 486 00:47:29,990 --> 00:47:31,770 Kumari led you here. 487 00:47:32,590 --> 00:47:33,650 She escaped. 488 00:47:34,530 --> 00:47:35,730 Let her say what? 489 00:47:36,230 --> 00:47:37,650 The little girl. 490 00:47:38,550 --> 00:47:42,150 She is a vision, not real. 491 00:47:42,630 --> 00:47:47,030 Bullshit. She is following you. She is your statue. 492 00:47:47,510 --> 00:47:49,490 You let her out. 493 00:47:49,830 --> 00:47:51,570 What the hell are you talking about? 494 00:48:08,330 --> 00:48:09,410 for your protection. 495 00:48:11,010 --> 00:48:13,870 You must wear them to keep her out. 496 00:48:15,790 --> 00:48:19,910 The Kumari, she has turned on you. 497 00:48:20,490 --> 00:48:23,250 She is ready to take her revenge. 498 00:48:24,610 --> 00:48:27,410 Okay, I've had enough freaky quotient for the day. 499 00:48:27,890 --> 00:48:29,250 Yeah, right behind you. 500 00:48:30,210 --> 00:48:31,750 You know you sound nuts, right? 501 00:48:33,990 --> 00:48:35,890 If you knew what it took! 502 00:48:36,280 --> 00:48:37,420 To make a Cavari. 503 00:48:38,380 --> 00:48:40,680 You would see things differently. 504 00:48:44,280 --> 00:48:44,720 What 505 00:48:44,720 --> 00:48:54,520 now? 506 00:48:55,400 --> 00:48:56,400 If we go home. 507 00:48:56,780 --> 00:49:01,380 Great. That sounds like a blast and a half. Alex, what are you doing? What? 508 00:49:01,520 --> 00:49:04,380 You're seriously going to trust some piece of junk given to you by a drunken 509 00:49:04,380 --> 00:49:05,480 woman to keep you safe? 510 00:49:05,930 --> 00:49:07,150 Please. Whatever. 511 00:49:07,390 --> 00:49:08,390 It's your funeral. 512 00:49:13,050 --> 00:49:15,370 Hang on, okay? I'm going to put you where everyone can see you. 513 00:49:15,930 --> 00:49:16,930 All right. 514 00:49:17,430 --> 00:49:22,530 So, Julia tells me you guys want to know a little bit more about this Thai 515 00:49:22,530 --> 00:49:25,010 legend, the Kumari. 516 00:49:25,570 --> 00:49:27,530 Yeah, we're getting more into the culture. 517 00:49:28,010 --> 00:49:32,970 Oh, yeah? Because I thought it was some creepy old lady that told you a ghost 518 00:49:32,970 --> 00:49:33,970 child was haunting you. 519 00:49:34,250 --> 00:49:35,410 Well, it was that too. 520 00:49:35,690 --> 00:49:36,690 I filled him in. 521 00:49:36,890 --> 00:49:40,830 Obviously. All right, well, turns out this is some pretty serious shit. 522 00:49:41,050 --> 00:49:42,050 All right? 523 00:49:42,470 --> 00:49:47,730 When a kid died violently, some horrific accident or whatever, what they would 524 00:49:47,730 --> 00:49:52,530 do, they would take the body, cover it in blood, dry burn the bones, and encase 525 00:49:52,530 --> 00:49:53,670 the damn thing in gold. 526 00:49:54,210 --> 00:49:59,090 Or there was this ritual, the Kumari, supposed to bring good luck. 527 00:49:59,750 --> 00:50:00,750 That's gross. 528 00:50:00,890 --> 00:50:01,890 And it gets worse. 529 00:50:02,510 --> 00:50:07,010 A lot of necromancers, they wanted more children. So what they would do, they 530 00:50:07,010 --> 00:50:10,590 would go out there and actually start murdering. And eventually the Thai 531 00:50:10,590 --> 00:50:13,770 government banned the practice, but they still do it. They sell them on the 532 00:50:13,770 --> 00:50:15,550 black market for thousands of dollars. 533 00:50:16,070 --> 00:50:18,350 Oh, my God. That's where that old lady asked where we got it. 534 00:50:19,390 --> 00:50:24,090 It was actually supposed to be worshipped. And what I hear, you guys 535 00:50:24,090 --> 00:50:27,170 failed on the worship part and let it get away. 536 00:50:27,430 --> 00:50:28,930 Oh, my God. It was stolen. 537 00:50:29,210 --> 00:50:30,270 How is that our fault? 538 00:50:30,650 --> 00:50:33,850 Well, the old witch said that we let it escape, so maybe that's what she meant. 539 00:50:34,110 --> 00:50:35,450 I don't think it physically escaped. 540 00:50:35,830 --> 00:50:39,310 I think it had to do more with the spirit of the child. 541 00:50:39,910 --> 00:50:40,910 Like your trap? 542 00:50:41,710 --> 00:50:42,710 Yeah. 543 00:50:43,070 --> 00:50:44,070 No one wants revenge. 544 00:50:45,050 --> 00:50:46,530 Best advice I can give you? 545 00:50:48,790 --> 00:50:49,790 Shane? 546 00:50:50,130 --> 00:50:51,130 Shane? 547 00:50:52,910 --> 00:50:54,870 Shit, my computer just died. 548 00:50:56,030 --> 00:50:57,470 Did that really just happen? 549 00:50:58,040 --> 00:51:01,260 Yeah, what are the odds? He's like, you guys should, then zap. 550 00:51:01,940 --> 00:51:04,200 Thank you, Alex. That was a super helpful recap. 551 00:51:06,640 --> 00:51:07,640 Okay, new plan? 552 00:51:08,300 --> 00:51:09,300 We move. 553 00:51:09,520 --> 00:51:10,640 As in leave this house? 554 00:51:11,340 --> 00:51:15,880 Yes, as in we go to the housing office tomorrow and we ask to be relocated. I 555 00:51:15,880 --> 00:51:17,880 mean, do you think they're going to be okay with that and not just think we're 556 00:51:17,880 --> 00:51:20,480 three spoiled Americans who couldn't make it to the working part of our 557 00:51:20,480 --> 00:51:22,600 volunteer work? I really don't care what they think. 558 00:51:23,340 --> 00:51:25,940 High statue or no statue, this house... 559 00:51:29,230 --> 00:51:30,470 It's giving me a really bad feeling. 560 00:51:30,690 --> 00:51:33,770 The Brits and the old man and the statue. 561 00:51:34,270 --> 00:51:35,510 Well, the Brits were my fault. 562 00:51:35,850 --> 00:51:36,850 That's true. 563 00:51:36,890 --> 00:51:38,050 And Alex's. 564 00:51:38,270 --> 00:51:41,950 Not really. You know what? It doesn't matter whose fault it is. Everything 565 00:51:41,950 --> 00:51:43,870 this just screams, get the hell out. 566 00:52:36,430 --> 00:52:37,430 Serious? 567 00:57:13,840 --> 00:57:14,840 He could. 568 00:58:32,270 --> 00:58:35,890 I saw her in the water, and then in the mirror, it was the girl. Hey! 569 00:58:36,290 --> 00:58:37,830 Hey, everybody, shut up! 570 00:58:38,810 --> 00:58:40,150 Julia, get dressed. 571 00:58:40,610 --> 00:58:43,890 Go! What is going on? 572 00:59:05,610 --> 00:59:06,610 We're sleeping upstairs. 573 00:59:07,410 --> 00:59:08,590 All right? Safety in numbers. 574 00:59:09,630 --> 00:59:13,750 And then, I think we need to go see that old lady. No, no, no, no, no, no, no, 575 00:59:13,750 --> 00:59:15,090 no, no, no, no, no, no, no, no. Yeah. 576 00:59:15,390 --> 00:59:19,450 No! You said we were just going to switch houses. That seems like a much, 577 00:59:19,450 --> 00:59:20,450 safer plan. 578 00:59:21,650 --> 00:59:22,810 I don't think it's the house. 579 00:59:25,170 --> 00:59:26,170 I think it's the girl. 580 01:00:24,520 --> 01:00:25,600 None kinder! 581 01:00:58,890 --> 01:01:00,030 Oh, it's you. 582 01:01:04,130 --> 01:01:06,190 You have something to ask me? 583 01:01:44,910 --> 01:01:46,590 Wake up. Wake up. 584 01:01:52,090 --> 01:01:54,090 Sorry. Shut up. 585 01:01:55,550 --> 01:01:56,550 You guys ready? 586 01:01:57,250 --> 01:01:58,490 I can't. 587 01:01:59,130 --> 01:02:00,130 Okay. 588 01:02:05,370 --> 01:02:07,170 Is that mud? 589 01:02:07,910 --> 01:02:08,950 On the floor. 590 01:02:09,790 --> 01:02:11,570 Yeah, we probably just tracked it in yesterday. 591 01:02:12,030 --> 01:02:13,370 Come on. Let's go. 592 01:02:20,220 --> 01:02:21,320 Mom! Where is she? 593 01:02:24,300 --> 01:02:26,180 Oh, this is not a good sign. 594 01:02:27,060 --> 01:02:29,140 Great, we came all the way down here and she's not even around. 595 01:03:08,200 --> 01:03:09,200 What are you doing here? 596 01:03:18,000 --> 01:03:23,940 So sorry, again. 597 01:03:24,700 --> 01:03:27,560 He used to know the family that lived here many years ago. 598 01:03:28,260 --> 01:03:31,160 Now he gets confused and forgets that they're no longer with us. 599 01:03:31,360 --> 01:03:32,360 Is he okay? 600 01:03:32,480 --> 01:03:34,280 Yeah, he's fine. I'll just take him home. 601 01:03:34,620 --> 01:03:36,520 Wait, what is that? What is he holding? 602 01:03:37,200 --> 01:03:38,200 I don't know. 603 01:03:42,840 --> 01:03:49,600 He's not making any sense. I'm 604 01:03:49,600 --> 01:03:50,600 sorry again. 605 01:03:50,620 --> 01:03:52,300 No, why was he pointing at us? 606 01:03:53,660 --> 01:03:56,660 He said you all took it from her. 607 01:04:03,220 --> 01:04:04,540 He knows something about this. 608 01:04:05,140 --> 01:04:06,140 I can feel it. 609 01:04:06,490 --> 01:04:07,490 Oh, my God. 610 01:04:07,750 --> 01:04:10,110 Did you see the way he was pointing at us? 611 01:04:10,430 --> 01:04:11,850 It was like we did something wrong. 612 01:04:12,230 --> 01:04:13,930 It's that amulet, the one he was holding. 613 01:04:14,150 --> 01:04:15,290 Yeah, it's from the spirit house. 614 01:04:16,750 --> 01:04:17,689 Excuse me? 615 01:04:17,690 --> 01:04:19,790 When we first arrived, I snatched it from the spirit house. 616 01:04:21,010 --> 01:04:22,110 I thought it looked cool. 617 01:04:22,550 --> 01:04:23,790 I don't know how he got it, though. 618 01:04:24,010 --> 01:04:26,270 The spirit house that is now full of dead flowers? 619 01:04:27,030 --> 01:04:28,030 Yeah, that one. 620 01:04:29,310 --> 01:04:31,410 All right, I'm going over there. He can help. 621 01:04:31,650 --> 01:04:36,830 What? No, Rachel, he... doesn't even speak English. You heard him. He's 622 01:04:37,210 --> 01:04:38,210 He's insane? 623 01:04:38,510 --> 01:04:42,190 Jules, we're having horrifying murder dreams, seeing little girl ghosts. 624 01:04:42,850 --> 01:04:45,170 I'm going over there, okay? I want this to stop. 625 01:04:49,490 --> 01:04:50,490 Fine. 626 01:04:50,790 --> 01:04:52,570 Creepy house across the way it is. 627 01:05:11,080 --> 01:05:12,080 How can I help you? 628 01:05:12,360 --> 01:05:13,840 I need to talk to that old man. 629 01:05:14,080 --> 01:05:15,080 Yeah, it's an emergency. 630 01:05:15,260 --> 01:05:18,280 I'm sorry, but he's resting now. Please, it'll only take a minute. You can 631 01:05:18,280 --> 01:05:19,280 translate. 632 01:05:19,900 --> 01:05:22,160 Excuse me, but this is very rude. 633 01:05:22,460 --> 01:05:26,140 Look, I know he barged into your house. I'm sorry, but he's not well. 634 01:05:26,640 --> 01:05:29,860 Please. I'm really sorry, but this is urgent. 635 01:05:30,240 --> 01:05:34,580 We need you to ask him about the previous owners of that house to see if 636 01:05:34,580 --> 01:05:35,339 a connection. 637 01:05:35,340 --> 01:05:37,700 Connection to what? To the amulet that he took. 638 01:05:38,460 --> 01:05:43,140 Okay? And then there's this... little girl statue that went missing and i just 639 01:05:43,140 --> 01:05:49,540 need to talk to him okay i am not going to ask him anything about that he 640 01:05:49,540 --> 01:05:53,380 said 641 01:05:53,380 --> 01:06:00,080 he'd help you thank you 642 01:06:19,280 --> 01:06:23,120 The old house belonged to his brother Tiwa many years ago. 643 01:06:23,920 --> 01:06:28,440 Tiwa had a beautiful wife named Simone and a daughter named Wanida. 644 01:06:32,260 --> 01:06:35,120 Tiwa was a good brother and a good man. 645 01:06:48,400 --> 01:06:52,160 Samon was pregnant, and they knew they were going to have a son, which was 646 01:06:52,160 --> 01:06:53,600 something they had always wished for. 647 01:06:54,520 --> 01:06:56,100 But Samon was very ill. 648 01:06:57,640 --> 01:07:00,920 She had gone to see many doctors, but none of them could help her. 649 01:07:10,820 --> 01:07:12,180 Tiwa was very desperate. 650 01:07:12,840 --> 01:07:14,940 He went to see a fortune teller in the village. 651 01:07:15,780 --> 01:07:17,300 Some people called her a witch. 652 01:07:18,000 --> 01:07:20,340 She was known for communicating with the dead. 653 01:07:21,220 --> 01:07:22,540 Her name was Isra. 654 01:07:23,840 --> 01:07:25,100 Tiwa asked her. 655 01:07:26,220 --> 01:07:31,520 Tiwa begged her to save the life of his wife and unborn son. He said he would do 656 01:07:31,520 --> 01:07:32,520 anything. 657 01:07:32,880 --> 01:07:36,140 She asked him if he would really do anything. 658 01:07:36,960 --> 01:07:41,320 Isra told him that he would have to trade one life for another. 659 01:07:42,020 --> 01:07:44,500 But they would have to come from the same bloodline. 660 01:07:45,810 --> 01:07:50,310 Tiwa realized that this meant that he would have to give up not only his own 661 01:07:50,310 --> 01:07:53,270 life, but that of his young daughter, Juanita. 662 01:07:57,590 --> 01:08:01,570 He did not want to do this, but he felt he had no other choice. 663 01:08:02,410 --> 01:08:06,330 Isra explained that there was a way to keep Juanita's spirit alive. 664 01:08:07,670 --> 01:08:13,290 He said if she was covered in the blood of a tortured human, Tiwa's blood, and 665 01:08:13,290 --> 01:08:14,450 then encased in gold, 666 01:08:15,740 --> 01:08:19,779 that her spirit would live on forever and could bring luck to her family. 667 01:08:21,640 --> 01:08:25,000 Tiwa agreed to do this, but his wife was not happy. 668 01:08:26,939 --> 01:08:30,840 But he could not let his wife and son die. 669 01:08:32,020 --> 01:08:36,819 She asked Tiwa not to do it, but Tiwa was determined to save his wife and 670 01:08:36,819 --> 01:08:38,460 son, no matter what the cost. 671 01:08:43,660 --> 01:08:45,160 He asked me for a favor. 672 01:08:46,220 --> 01:08:48,040 He asked me to help with this ritual. 673 01:08:48,920 --> 01:08:51,640 To bring my tools and gold from my shop. 674 01:08:52,620 --> 01:08:53,620 I told him no. 675 01:08:54,120 --> 01:08:56,340 But he begged me. 676 01:08:57,859 --> 01:08:58,859 What could I do? 677 01:09:03,420 --> 01:09:09,479 The next day I went to his house with my supplies. 678 01:09:11,399 --> 01:09:12,939 We went down to the basement. 679 01:09:14,420 --> 01:09:15,560 Down to hell. 680 01:09:55,850 --> 01:09:59,370 She was so small, too easy to kill. 681 01:10:05,270 --> 01:10:10,170 When it was done, we went upstairs to get Simone. 682 01:10:13,190 --> 01:10:17,490 When I entered the room, I saw her. It is an image I cannot shake. 683 01:10:20,350 --> 01:10:24,590 There she was, hanging from the rafters, the beautiful... 684 01:10:25,240 --> 01:10:26,280 Pregnant, the morn. 685 01:10:27,420 --> 01:10:28,780 She had hung herself. 686 01:10:32,060 --> 01:10:34,380 Everything had gone wrong. 687 01:10:34,780 --> 01:10:37,040 The ritual was for nothing. 688 01:10:39,620 --> 01:10:43,460 Ishtarat warned me that the child spirit would now be restless. 689 01:10:44,140 --> 01:10:45,940 Her death in vain. 690 01:10:46,320 --> 01:10:52,280 So we created the amulet. 691 01:10:57,840 --> 01:11:04,820 and placed it in the spirit house so that her 692 01:11:04,820 --> 01:11:10,940 spirit would not be free to enter the world until now 693 01:11:10,940 --> 01:11:16,500 the statue in the house it's vanita the little girl and you made it and you 694 01:11:16,500 --> 01:11:17,500 killed her 695 01:11:30,300 --> 01:11:31,980 Yes. How can we stop her? 696 01:11:35,980 --> 01:11:36,420 She 697 01:11:36,420 --> 01:11:47,620 is 698 01:11:47,620 --> 01:11:48,620 what she is. 699 01:11:49,980 --> 01:11:51,180 She's what we made her. 700 01:11:52,200 --> 01:11:53,400 Kumari cannot be stopped. 701 01:11:54,960 --> 01:11:56,480 There must be something we can do. 702 01:12:06,030 --> 01:12:07,030 have this. 703 01:12:08,550 --> 01:12:09,550 Thank you. 704 01:12:10,270 --> 01:12:11,270 With help? 705 01:12:17,710 --> 01:12:18,710 We should go. 706 01:12:37,040 --> 01:12:38,640 We need to leave right now. 707 01:12:38,940 --> 01:12:40,380 His brother asked him to. 708 01:12:40,820 --> 01:12:42,120 And we can't just leave. 709 01:12:42,620 --> 01:12:44,600 You heard what he said. The girl is after us. 710 01:12:44,960 --> 01:12:45,960 He could have said no. 711 01:12:47,960 --> 01:12:49,380 We wouldn't be in this nightmare. 712 01:12:49,700 --> 01:12:50,700 It's not that easy. 713 01:12:51,180 --> 01:12:53,340 These rituals are real to them. 714 01:12:53,760 --> 01:12:55,620 He probably thought he was really helping. 715 01:12:56,120 --> 01:12:57,540 Are you serious right now? 716 01:12:58,020 --> 01:12:59,240 He killed... 717 01:13:49,640 --> 01:13:50,740 It's a basalt now. 718 01:13:51,300 --> 01:13:52,320 Saw it on TV. 719 01:14:20,330 --> 01:14:21,810 Can I get some medicine? 720 01:14:29,210 --> 01:14:33,470 What are you hiding? 721 01:14:40,610 --> 01:14:45,310 What I told you... 722 01:14:45,310 --> 01:14:48,530 Is it true? 723 01:14:52,080 --> 01:14:53,080 Uncle Sang. 724 01:14:54,780 --> 01:14:55,840 What are you calling me? 725 01:14:56,760 --> 01:14:57,960 Uncle Sang. 726 01:15:00,220 --> 01:15:02,060 Are you still my uncle? 727 01:15:02,880 --> 01:15:04,040 I don't know. 728 01:15:08,220 --> 01:15:12,640 Don't tell me... you've forgotten your nephew. 729 01:15:14,320 --> 01:15:15,320 I'm sorry. 730 01:15:16,960 --> 01:15:20,080 I'm so glad that you still remember me. 731 01:15:20,920 --> 01:15:21,920 I remember. 732 01:15:23,680 --> 01:15:26,200 I've been taking care of you all this time. 733 01:15:27,400 --> 01:15:28,400 Taking care of you? 734 01:15:29,460 --> 01:15:31,740 What you did to me, you call taking care of me? 735 01:15:32,100 --> 01:15:33,400 Locking me up in a cage? 736 01:15:34,080 --> 01:15:35,180 That's what you call taking care of me? 737 01:15:36,800 --> 01:15:39,000 I wanted to protect you. 738 01:15:39,660 --> 01:15:41,020 You protect yourself. 739 01:15:42,400 --> 01:15:45,160 What you did to me, that's what you call a coward. 740 01:15:46,200 --> 01:15:47,680 I'm not a coward. 741 01:15:48,880 --> 01:15:51,320 What I do is to take care of you. 742 01:15:57,420 --> 01:15:59,400 Stop, Vanida. 743 01:16:00,700 --> 01:16:02,080 Let him go. 744 01:16:02,380 --> 01:16:03,940 Let him go. 745 01:16:04,880 --> 01:16:06,060 Stop, Vanida. 746 01:16:06,640 --> 01:16:07,640 Let him go. 747 01:16:07,980 --> 01:16:09,300 Stop, Vanida. 748 01:16:09,640 --> 01:16:11,340 Let him go. Stop, Vanida. Let him go. Stop, Vanida. Let him go. Stop, Vanida. 749 01:16:11,340 --> 01:16:11,340 Let him go. Stop, Vanida. Let him go. Stop, Vanida. Let him go. Stop, Vanida. 750 01:16:11,340 --> 01:16:11,340 Let him go. Stop, Vanida. Let him go. Stop, Vanida. Let him go. Stop, Vanida. 751 01:16:11,340 --> 01:16:11,340 Let him go. Stop, Vanida. Let him go. Stop, Vanida. Let him go. Stop, Vanida. 752 01:16:11,340 --> 01:16:11,340 Let him go. Stop, Vanida. Let him go. Stop, Vanida. Let him go. Stop, Vanida. 753 01:16:11,340 --> 01:16:11,420 Let him go. Stop, Vanida. Let him go. Stop, Vanida. Let him go. Stop, Vanida. 754 01:16:11,420 --> 01:16:12,420 Let him go. Stop, 755 01:16:12,840 --> 01:16:15,320 Vanida. Let him go. Stop, Vanida. Let him go. 756 01:16:17,600 --> 01:16:18,760 Stop, Van 757 01:16:41,730 --> 01:16:44,950 Manita... I'm sorry. 758 01:16:56,830 --> 01:16:58,590 Oh, my, you would see. 759 01:17:04,130 --> 01:17:07,810 It's coming from Santa's house. We need to get over there. No, don't you think 760 01:17:07,810 --> 01:17:10,290 we should just call the police? We have no servants. 761 01:17:10,790 --> 01:17:11,810 What if he's in trouble? 762 01:17:12,090 --> 01:17:13,090 What do we do? 763 01:17:13,170 --> 01:17:14,430 There's no time. Let's go. 764 01:17:36,430 --> 01:17:37,430 I'm not their Benita, why? 765 01:18:10,350 --> 01:18:11,690 There were two bodies here. 766 01:18:12,030 --> 01:18:14,010 Leave them. Let's just go. Come on. 767 01:18:26,670 --> 01:18:27,970 I don't blame you, Julia. 768 01:18:28,470 --> 01:18:29,570 It had to be done. 769 01:18:30,770 --> 01:18:32,710 No, it did not have to be done. 770 01:18:33,430 --> 01:18:36,770 I killed someone. 771 01:18:39,660 --> 01:18:40,660 He was a murderer. 772 01:18:41,580 --> 01:18:43,980 I cannot believe what I'm hearing right now. 773 01:18:44,380 --> 01:18:48,040 What is wrong with him? Hey, let's not talk about it right now, okay? 774 01:18:48,660 --> 01:18:51,720 We need to leave this country. I think get on a plane. 775 01:18:52,480 --> 01:18:53,480 Everyone, go pack. 776 01:18:53,800 --> 01:18:54,840 But I'm... 777 01:19:44,680 --> 01:19:47,040 I remember there being a door there. 778 01:19:50,760 --> 01:19:53,340 Come on, Rachel. It's just a closet. Let's go. 779 01:20:05,600 --> 01:20:06,600 It's a basement. 780 01:20:55,690 --> 01:20:56,690 Does this look familiar to anyone? 781 01:20:57,470 --> 01:20:58,470 Oh, God. 782 01:21:01,890 --> 01:21:03,150 I dreamt this. 783 01:21:07,470 --> 01:21:08,470 So did I. 784 01:21:09,230 --> 01:21:11,370 I know it was redundant, but me three. 785 01:21:11,930 --> 01:21:13,490 This isn't funny. 786 01:21:15,590 --> 01:21:16,750 No one said it was. 787 01:21:34,410 --> 01:21:35,710 It was us, wasn't it? 788 01:21:36,510 --> 01:21:37,570 That's impossible. 789 01:21:40,270 --> 01:21:47,070 The bloody clothes. 790 01:21:47,390 --> 01:21:48,630 The bloody clothes. 791 01:21:49,550 --> 01:21:51,490 In my room, I found them. 792 01:21:52,130 --> 01:21:53,590 But I didn't know what to do. 793 01:22:28,520 --> 01:22:29,520 And now it makes sense. 794 01:22:32,600 --> 01:22:33,600 It was us. 795 01:22:39,960 --> 01:22:41,960 It was always us. 796 01:22:45,380 --> 01:22:46,380 You're wrong. 797 01:22:47,160 --> 01:22:48,460 It started out as us. 798 01:22:48,740 --> 01:22:50,620 The need to put your anger on me. 799 01:22:50,900 --> 01:22:51,940 And it's just me. 800 01:22:52,820 --> 01:22:53,820 Finally free. 801 01:23:10,190 --> 01:23:11,190 Alex, what are you doing? 802 01:23:12,430 --> 01:23:13,490 Showing you what I can do. 803 01:23:15,730 --> 01:23:17,590 What are you talking about, Alex? 804 01:23:18,150 --> 01:23:19,210 Your witch is dead. 805 01:23:19,930 --> 01:23:22,450 I smashed her fucking face in the jungle. 806 01:23:23,710 --> 01:23:26,130 And the nurse did him, too. 807 01:23:26,850 --> 01:23:29,750 Oh, and the old man, well, you guys were there for that. 808 01:23:31,470 --> 01:23:32,750 That, that was fun. 809 01:23:33,850 --> 01:23:34,850 Good job, Julia. 810 01:23:35,590 --> 01:23:37,030 I didn't think you had it in you. 811 01:23:40,150 --> 01:23:42,130 Alex, we're your family. 812 01:23:42,370 --> 01:23:43,910 You're not my family. 813 01:24:27,980 --> 01:24:30,500 It's me! It's Julia! Alex, please! 814 01:24:31,380 --> 01:24:32,380 Alex! 815 01:24:34,300 --> 01:24:35,580 Julia, stop. 816 01:24:35,940 --> 01:24:36,940 Alex, 817 01:24:37,400 --> 01:24:38,400 what are you doing? 818 01:26:17,980 --> 01:26:21,700 They took my life. They took my blood. 819 01:26:22,360 --> 01:26:23,840 And for what? 820 01:26:24,720 --> 01:26:26,360 To give themselves luck? 821 01:26:27,060 --> 01:26:28,980 For someone else's life? 822 01:26:31,480 --> 01:26:36,840 You three came in here entitled, smug, arrogant. 823 01:26:38,060 --> 01:26:41,240 You have everything I ever wanted. 824 01:26:44,960 --> 01:26:46,580 But you set me free. 825 01:27:48,240 --> 01:27:49,240 Hmm. 826 01:28:56,400 --> 01:28:57,400 to sleep. 827 01:28:58,320 --> 01:28:59,560 Alex, what's up? 828 01:29:02,720 --> 01:29:05,160 Alex, you alright? What's going on? 829 01:29:06,360 --> 01:29:07,820 Something happened to Julia. 830 01:29:08,560 --> 01:29:10,300 You need to fly out here right away. 55493

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.