All language subtitles for Dandadan.S01E11.ADN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,790 --> 00:00:04,080 Je te surveille, ne t'avise pas d'arr�ter ! 2 00:00:04,790 --> 00:00:06,420 Syst�me-valve pour fus�e ! 3 00:00:08,130 --> 00:00:10,550 Bonsoir. Syst�me-valve pour moteur ! 4 00:00:13,590 --> 00:00:15,010 Euh... Momo ? 5 00:00:16,300 --> 00:00:17,140 Jiji ? 6 00:00:24,140 --> 00:00:27,520 Ah, te voil�. Ta m�re m'a fait un topo sur l'affaire. 7 00:00:27,690 --> 00:00:29,860 Hein ? Qu'est-ce qu'il fait l� ? 8 00:00:30,030 --> 00:00:31,280 Qui est-ce ? 9 00:00:31,780 --> 00:00:34,900 Ce gar�on est un ami d'enfance de Momo. 10 00:00:36,450 --> 00:00:37,780 Et son premier amour. 11 00:00:45,290 --> 00:00:48,590 Le premier amour d'Ayase ? 12 00:00:49,210 --> 00:00:50,500 Il a trop la classe. 13 00:00:51,130 --> 00:00:53,510 On voit que c'est un sportif. 14 00:00:54,340 --> 00:00:56,300 Il a l'air mature et tout... 15 00:00:56,630 --> 00:01:00,680 Vu qu'elle �tait amoureuse de lui, ce doit �tre un vrai bonhomme. 16 00:01:03,270 --> 00:01:06,940 Momo ! Toujours aussi mignonne ! 17 00:01:09,400 --> 00:01:13,490 Tes imitations nulles sont d�cid�ment priceless. 18 00:01:15,990 --> 00:01:19,450 �a faisait un bail ! Tu me fais un c�lin ? 19 00:01:19,620 --> 00:01:21,700 Qu'est-ce qu'il me veut, le relou ? 20 00:01:21,870 --> 00:01:24,330 Elle a dit que j'�tais relou ! 21 00:01:25,540 --> 00:01:27,370 C'est bon, �a ! Encore ! 22 00:01:27,540 --> 00:01:29,710 Okarun, aide-moi � le liquider. 23 00:01:30,210 --> 00:01:31,960 �a faisait un bail, Jiji. 24 00:01:32,590 --> 00:01:35,970 Oui, bonsoir ! �a faisait longtemps, en effet. 25 00:01:36,340 --> 00:01:38,430 Toujours aussi belle, madame. 26 00:01:38,890 --> 00:01:42,430 Je vois que tu es devenu un g�nie. Allez, entre. 27 00:01:43,220 --> 00:01:44,560 Euh, il se passe quoi ? 28 00:01:47,230 --> 00:01:49,020 Bah quoi ? C'est �vident, non ? 29 00:01:49,350 --> 00:01:51,310 Il va cr�cher avec nous. 30 00:01:55,440 --> 00:01:56,570 Bordel, pourquoi ? 31 00:01:56,900 --> 00:01:58,360 Tout mais pas �a ! 32 00:01:58,530 --> 00:02:01,200 Elle refuse, mais en fait, elle me kiffe trop ! 33 00:02:04,580 --> 00:02:05,830 Mais quel g�nie... 34 00:02:06,000 --> 00:02:08,250 Et hop, je m'incruste ! 35 00:02:08,410 --> 00:02:10,780 H� ! J'ai pas mon mot � dire, moi ? 36 00:02:11,030 --> 00:02:13,000 Il va habiter ici ? 37 00:02:13,550 --> 00:02:14,960 C'est vraiment louche... 38 00:02:15,840 --> 00:02:18,510 Elle veut se cr�er un nouveau d�mon ? 39 00:02:20,430 --> 00:02:22,720 Elle rassemblerait des sbires 40 00:02:22,890 --> 00:02:26,470 pour se pr�parer au Ragnar�k, la guerre ultime ? 41 00:02:26,640 --> 00:02:27,930 Tu te fais des id�es. 42 00:02:28,100 --> 00:02:29,890 �a suffit, Momo Ayase ! 43 00:02:31,190 --> 00:02:34,860 - Qu'est-ce que tu me veux ? - Ton plan est grill� ! 44 00:02:35,070 --> 00:02:38,240 Je veux bien coop�rer pour l'instant contre les aliens. 45 00:02:38,400 --> 00:02:41,160 Mais apr�s, je m'occuperai de ton cas ! 46 00:02:41,820 --> 00:02:44,700 - Elle est toujours dans ce d�lire ? - On dirait. 47 00:02:45,240 --> 00:02:49,290 Je vais me trouver des alli�s pour me pr�parer au Ragnar�k ! Adios ! 48 00:02:51,460 --> 00:02:52,710 Merci pour tout. 49 00:02:52,880 --> 00:02:55,920 Pourquoi les emmerdes s'accumulent comme �a ? 50 00:02:57,550 --> 00:03:00,130 Bon, je vais rentrer aussi... 51 00:03:00,380 --> 00:03:01,720 Ah... D'accord... 52 00:03:04,510 --> 00:03:05,600 Fais attention. 53 00:03:06,310 --> 00:03:06,930 Oui. 54 00:03:26,450 --> 00:03:27,660 H�, Okarun ! 55 00:03:40,920 --> 00:03:42,010 Tu fais quoi ? 56 00:03:44,930 --> 00:03:48,390 C'�tait � ton tour de dire "� demain" ! 57 00:03:50,520 --> 00:03:52,310 C'est chacun son tour ? 58 00:03:52,770 --> 00:03:54,480 Ouais ! Allez, dis-le ! 59 00:03:57,520 --> 00:03:58,400 Euh... 60 00:03:59,400 --> 00:04:01,650 � demain... 61 00:04:04,410 --> 00:04:05,160 C'est bon. 62 00:04:06,950 --> 00:04:07,660 D'accord... 63 00:04:32,480 --> 00:04:34,350 Je ne peux pas accepter �a. 64 00:04:35,900 --> 00:04:39,360 Pourquoi Jiji devrait vivre avec nous ? Expliquez-moi ! 65 00:04:39,520 --> 00:04:41,690 Vous cuisinez trop bien, madame. 66 00:04:43,400 --> 00:04:45,030 T'es vraiment une lumi�re. 67 00:04:45,200 --> 00:04:46,450 Tu m'�coutes ? 68 00:04:46,740 --> 00:04:48,660 Je t'ai d�j� r�pondu. 69 00:04:48,910 --> 00:04:52,120 Ses parents sont hospitalis�s tous les deux. 70 00:04:52,330 --> 00:04:56,250 Mais pourquoi chez nous ? Dans ces cas-l�, on va dans la famille ! 71 00:04:56,620 --> 00:04:58,590 Quel c�ur de pierre tu as. 72 00:04:58,750 --> 00:05:01,460 Il faut bien s'entraider, dans la vie. 73 00:05:01,630 --> 00:05:03,590 Vous avez trop la classe, madame ! 74 00:05:03,800 --> 00:05:07,640 D�cid�ment, Jiji, tu es un foutu g�nie. 75 00:05:07,800 --> 00:05:10,680 - R�gale-toi bien. - Merci ! 76 00:05:11,100 --> 00:05:13,020 Il te manipule, ma vieille ! 77 00:05:13,180 --> 00:05:16,980 Arr�te �a, personne ne m'a jamais manipul�e. 78 00:05:17,230 --> 00:05:20,270 Vous �tes adorable, s�rieux ! 79 00:05:20,440 --> 00:05:24,400 T'es vraiment un putain de g�nie. R�gale-toi bien. 80 00:05:24,570 --> 00:05:26,700 Merci beaucoup ! 81 00:05:28,280 --> 00:05:29,740 Dr�le, cette histoire... 82 00:05:30,120 --> 00:05:31,450 Merci ! 83 00:05:31,620 --> 00:05:33,290 Dr�le dans le sens "bizarre". 84 00:05:34,290 --> 00:05:37,580 D'ailleurs, est-ce qu'on �tait vraiment si proches ? 85 00:05:37,960 --> 00:05:41,800 En primaire, je me suis moqu� de ta famille. 86 00:05:42,130 --> 00:05:44,300 Maintenant, je regrette � fond. 87 00:05:45,880 --> 00:05:46,630 R�cemment, 88 00:05:47,880 --> 00:05:50,050 je me suis mis � voir les esprits. 89 00:05:51,300 --> 00:05:53,680 T'as ramass� une burne, c'est �a ? 90 00:05:54,220 --> 00:05:57,270 Une burne ? Y a un jeu de mots que j'ai pas capt� ? 91 00:05:58,600 --> 00:06:00,310 Non, laisse tomber... 92 00:06:00,900 --> 00:06:04,280 Vu que j'ai d�m�nag�, on n'est pas all�s au m�me coll�ge. 93 00:06:04,780 --> 00:06:06,860 Ma famille a boug� dans les montagnes. 94 00:06:07,650 --> 00:06:09,910 J'aimais bien toute cette nature. 95 00:06:10,820 --> 00:06:15,370 La nouvelle maison �tait grande et belle. Au d�but, j'�tais comme un fou. 96 00:06:16,410 --> 00:06:18,420 Mais petit � petit, 97 00:06:19,080 --> 00:06:21,420 j'ai commenc� � sentir comme un malaise. 98 00:06:22,380 --> 00:06:24,250 C'est difficile � expliquer. 99 00:06:25,050 --> 00:06:26,970 Face aux objets de la maison... 100 00:06:27,260 --> 00:06:29,380 Les toilettes ou la salle de bains... 101 00:06:30,180 --> 00:06:32,600 Tout me paraissait inhabituel. 102 00:06:33,510 --> 00:06:35,720 Mes parents n'�coutaient pas, 103 00:06:36,100 --> 00:06:40,150 alors je me suis persuad� que je me faisais des id�es. 104 00:06:40,730 --> 00:06:43,190 Je faisais semblant de ne rien remarquer. 105 00:06:44,860 --> 00:06:48,280 Mais il est apparu devant moi, comme pour m'ordonner 106 00:06:49,860 --> 00:06:52,200 de le regarder bien en face. 107 00:06:55,870 --> 00:06:57,370 Depuis, il m'observe... 108 00:06:58,410 --> 00:06:59,660 tout le temps. 109 00:07:01,290 --> 00:07:04,670 C'est l� que la sant� de mes parents s'est mise � d�cliner. 110 00:07:05,840 --> 00:07:08,300 On a fait appel � des m�diums r�put�s 111 00:07:08,720 --> 00:07:11,010 pour essayer d'exorciser les lieux. 112 00:07:12,720 --> 00:07:16,100 Mais parmi les cinq, trois d'entre eux se sont suicid�s. 113 00:07:18,810 --> 00:07:21,060 M�me ces v�t�rans �taient impuissants. 114 00:07:21,350 --> 00:07:25,150 Ils m'ont conseill� quelqu'un � appeler en dernier recours : 115 00:07:25,480 --> 00:07:27,190 c'est ta tante, Momo. 116 00:07:30,360 --> 00:07:32,110 Ceci explique cela. 117 00:07:32,320 --> 00:07:34,410 Il fallait le dire plus t�t ! 118 00:07:34,700 --> 00:07:38,120 Cette vieille bique ne m'a pas pr�venue que tu d�barquais. 119 00:07:39,040 --> 00:07:41,870 Mais bon, tu as s�rement eu raison de venir. 120 00:07:42,250 --> 00:07:43,040 Momo... 121 00:07:43,630 --> 00:07:44,330 Pardon ! 122 00:07:44,750 --> 00:07:45,460 Euh... 123 00:07:45,670 --> 00:07:48,050 Tu peux �viter ? Tu t'excuses pour quoi ? 124 00:07:48,880 --> 00:07:51,260 Pour m'�tre moqu� de toi � l'�poque, 125 00:07:52,090 --> 00:07:54,590 ou pour avoir ramen� mes probl�mes ici. 126 00:07:55,390 --> 00:07:57,720 Je ne t'ai pas demand� d'excuses. 127 00:07:59,140 --> 00:08:02,140 T'inqui�te pas, mamie est bal�ze. 128 00:08:02,640 --> 00:08:05,310 Elle va le balayer, ton mauvais esprit. 129 00:08:06,940 --> 00:08:08,730 Je ne m'en occuperai pas. 130 00:08:09,610 --> 00:08:14,070 Tu sais bien que je n'ai pas de pouvoir hors de Kamigoe. 131 00:08:14,410 --> 00:08:16,780 C'est � toi de t'en charger, Momo. 132 00:08:16,950 --> 00:08:18,740 Pardon ? J'ai rien demand� ! 133 00:08:18,910 --> 00:08:22,540 Attends ! Tu viens de l'appeler "mamie" ? 134 00:08:22,710 --> 00:08:26,580 Un humain qui ne voyait pas les esprits en est devenu capable. 135 00:08:27,250 --> 00:08:30,670 Il y a peut-�tre une boule impliqu�e l�-dedans. 136 00:08:31,800 --> 00:08:35,340 Remplis cette mission et je t'ach�terai tes uniformes. 137 00:08:36,170 --> 00:08:38,920 Va faire le m�nage dans cette maison hant�e ! 138 00:08:49,980 --> 00:08:52,280 DAN DA DAN 139 00:08:53,490 --> 00:08:54,200 {\an8}D'apr�s l'�uvre de Yukinobu Tatsu 140 00:08:55,490 --> 00:08:56,910 Production : M. Shibata, Eunyoung Choi, Y. Heishi, Y. Nii, A, Iwakami, T. Sat� 141 00:08:58,320 --> 00:08:59,910 Sc�narisation : Hiroshi Seko 142 00:09:01,040 --> 00:09:02,540 Musique : kensuke ushio 143 00:09:03,710 --> 00:09:05,210 {\an8}Character design : Naoyuki Onda 144 00:09:06,710 --> 00:09:08,130 {\a3}Design des aliens - y�kai : Yoshimichi Kameda 145 00:09:09,710 --> 00:09:10,960 Direction artistique : Junichi Higashi 146 00:09:14,840 --> 00:09:16,260 Couleurs : S. Hashimoto, M. Kond� 147 00:09:16,970 --> 00:09:18,430 Compositing : Kazuto Izumita 148 00:09:20,560 --> 00:09:21,890 {\a3}Montage : Kiyoshi Hirose 149 00:09:22,350 --> 00:09:23,600 Direction sonore : Eriko Kimura 150 00:09:28,060 --> 00:09:29,270 Effets sonores : Sh�ta Yaso 151 00:09:30,190 --> 00:09:31,570 {\an8}Enregistrement : Hiroaki Ota 152 00:09:36,360 --> 00:09:37,820 G�n�rique de d�but : "Otonoke" interpr�t� par 153 00:09:38,070 --> 00:09:38,990 Paroles : R-Shitei Arrangements : DJ Matsunaga 154 00:09:41,200 --> 00:09:42,290 {\a1}Producteurs en chef : T. Maeda, T. Hayashi, H. Saga 155 00:09:42,620 --> 00:09:43,450 Producteurs : H. Kamei, H. Aoi, K. Sakita, Y. Makabe, S. Sait�, H. Muto, T. Ishikawa, T. Yamamori 156 00:09:44,160 --> 00:09:45,330 {\an8}Responsable �ditorial : S. Lin Promotion : Y. Maeda 157 00:09:48,920 --> 00:09:50,090 Planning support : Shonen Jump + Editorial Department, Sh�hei Hosono, Satoshi Uchida 158 00:09:51,420 --> 00:09:52,500 {\an8}Producteurs de l'animation : A. Bansho, H. Hashimoto 159 00:09:57,050 --> 00:09:58,430 Studio d'animation : Science SARU 160 00:10:05,480 --> 00:10:07,100 {\an8}R�alisation : F�ga Yamashiro 161 00:10:11,520 --> 00:10:14,280 {\an8}Salut, je suis le nouveau ! 162 00:10:18,910 --> 00:10:20,450 Je m'appelle Jin Enj�ji. 163 00:10:21,570 --> 00:10:22,780 Appelez-moi Jiji. 164 00:10:23,540 --> 00:10:26,160 - Styl� ! - Il est trop beau. 165 00:10:28,210 --> 00:10:29,460 Les parents d'Enj�ji... 166 00:10:29,620 --> 00:10:32,590 H� ! Mais t'es trop jolie, toi ! 167 00:10:33,040 --> 00:10:35,880 Alors... Ses parents sont hospitalis�s. 168 00:10:36,130 --> 00:10:39,880 Au secours, je vais mourir si tu ne me donnes pas ton num�ro ! 169 00:10:40,050 --> 00:10:42,550 Il est dans une situation compliqu�e, 170 00:10:42,720 --> 00:10:45,060 je vous prierais d'�tre aimables avec lui. 171 00:10:45,470 --> 00:10:48,890 Va � c�t� d'Ayase. Vous avez un lien de parent�, je crois ? 172 00:10:49,060 --> 00:10:50,730 Non ! C'est bien plus que �a ! 173 00:10:50,900 --> 00:10:52,520 C'est archi-faux ! 174 00:10:53,110 --> 00:10:54,520 Le play-boy relou. 175 00:10:54,730 --> 00:10:59,030 Ouille ! Une beaut� qui m'assassine ! 176 00:10:59,200 --> 00:10:59,990 Moi ? 177 00:11:00,320 --> 00:11:02,450 Momo, il est sympa en fait. 178 00:11:05,620 --> 00:11:07,160 Quel beau gosse... 179 00:11:07,330 --> 00:11:10,710 H� ! Super beau gosse, plut�t ! Non mais ! 180 00:11:11,000 --> 00:11:13,130 Tiens ? Je me sens aimant� ! 181 00:11:13,380 --> 00:11:15,590 Ta beaut� m'attire irr�sistiblement ! 182 00:11:15,840 --> 00:11:18,340 Morte de rire, c'est quoi ce type ? 183 00:11:19,340 --> 00:11:20,680 Et donc, c'est qui ? 184 00:11:21,090 --> 00:11:23,300 Ouais, c'est une bonne question. 185 00:11:23,600 --> 00:11:26,770 Un genre d'ami d'enfance de l'�cole primaire... 186 00:11:28,020 --> 00:11:29,430 On habite ensemble ! 187 00:11:30,440 --> 00:11:31,390 S�rieusement ? 188 00:11:31,560 --> 00:11:34,360 Putain, arr�te ! Les gens vont croire des trucs ! 189 00:11:34,520 --> 00:11:37,780 Laisse-moi le temps d'expliquer en d�tail ! 190 00:11:37,940 --> 00:11:39,740 C'est une belle histoire... 191 00:11:40,320 --> 00:11:40,950 d'amour ! 192 00:11:41,950 --> 00:11:44,910 Nos parents approuvent notre relation ! 193 00:11:45,910 --> 00:11:47,580 - Du concubinage ? - S�rieux ? 194 00:11:47,740 --> 00:11:49,250 On arr�te tout ! 195 00:11:49,410 --> 00:11:53,170 Et pour cause, Momo a d�j� Okarun ! 196 00:11:54,330 --> 00:11:57,550 "Jealous" est un adjective, un adjectif. 197 00:11:58,050 --> 00:12:01,340 - Par exemple, "be jealous of"... - �a me travaille. 198 00:12:02,010 --> 00:12:03,840 C'est le premier amour d'Ayase. 199 00:12:04,510 --> 00:12:06,510 Peut-�tre qu'elle l'aime encore ? 200 00:12:07,510 --> 00:12:11,560 Et lui, il l'a directement appel�e "Momo". 201 00:12:12,100 --> 00:12:14,100 Il a dit qu'elle �tait mignonne... 202 00:12:14,940 --> 00:12:17,400 Si �a se trouve, les deux s'aiment encore ? 203 00:12:19,110 --> 00:12:22,400 "Beautiful" et "cool" sont aussi des adjectifs. 204 00:12:22,610 --> 00:12:25,370 Si elle se met � sortir avec lui... 205 00:12:27,450 --> 00:12:30,830 je n'aurai s�rement plus ma place aupr�s d'elle. 206 00:12:31,370 --> 00:12:33,750 Elle aimera les m�mes trucs que lui 207 00:12:34,420 --> 00:12:36,170 et laissera tomber l'occulte. 208 00:12:36,840 --> 00:12:39,420 On arr�tera d'en parler durant les pauses, 209 00:12:39,920 --> 00:12:42,840 et je dispara�trai compl�tement de sa vie. 210 00:13:01,990 --> 00:13:04,780 Il faut que j'arr�te de faire piti�, l�... 211 00:13:09,080 --> 00:13:12,250 Fais le vide dans ta t�te, Ken ! 212 00:13:12,580 --> 00:13:15,120 Il ne faut pas penser � elle ! 213 00:13:15,370 --> 00:13:19,920 Pour l'instant, concentre-toi sur ton entra�nement ! 214 00:13:24,010 --> 00:13:24,590 T'es l� ! 215 00:13:27,590 --> 00:13:30,600 Tu t'entra�nes pour lancer une attaque sp�ciale ? 216 00:13:34,180 --> 00:13:37,400 Ayase, tu as d�j� d�jeun�, j'imagine ? 217 00:13:37,650 --> 00:13:38,690 Je mange ici. 218 00:13:40,690 --> 00:13:43,780 Je te surveille, vu ce qui s'est pass� ici. 219 00:13:43,940 --> 00:13:45,070 Pas la peine. 220 00:13:45,900 --> 00:13:49,120 Ce qui est arriv� avec Shiratori, c'�tait pas ma faute. 221 00:13:50,120 --> 00:13:52,040 Et toi, tu as d�jeun� ? 222 00:13:52,490 --> 00:13:53,750 Pas encore. 223 00:13:54,200 --> 00:13:56,120 Vu que tu as les mains prises... 224 00:13:56,580 --> 00:13:58,290 je te fais manger ? 225 00:14:01,800 --> 00:14:03,710 Euh, pourquoi pas ? 226 00:14:04,800 --> 00:14:05,550 Momo ! 227 00:14:06,970 --> 00:14:10,430 Tiens ? Tu �tais chez elle, hier. Vous �tes amis ? 228 00:14:14,270 --> 00:14:16,980 Quoi, tu ne mangeais pas avec les filles ? 229 00:14:17,270 --> 00:14:19,730 �a alors ! Serais-tu jalouse ? 230 00:14:19,900 --> 00:14:21,770 C'est tellement choupi ! 231 00:14:21,940 --> 00:14:22,860 Trop pas... 232 00:14:23,440 --> 00:14:24,360 Regarde un peu ! 233 00:14:24,730 --> 00:14:26,320 Un Pompy saveur yaourt ! 234 00:14:28,740 --> 00:14:30,490 D'o� tu sors �a ? 235 00:14:30,660 --> 00:14:32,740 Present for you! 236 00:14:41,920 --> 00:14:42,840 C'est mort. 237 00:14:43,630 --> 00:14:47,130 Je n'arrive pas � regarder Ayase sympathiser avec ce gars. 238 00:14:48,090 --> 00:14:49,630 Je vais les �viter. 239 00:14:50,180 --> 00:14:54,760 C'est la meilleure chose � faire, pour moi comme pour elle. 240 00:14:57,180 --> 00:14:59,440 Je n'abandonnerai jamais ! 241 00:15:10,240 --> 00:15:12,570 Ayase ! 242 00:15:15,870 --> 00:15:17,410 J'ai peur ! 243 00:15:17,580 --> 00:15:19,500 D�gagez le passage ! 244 00:15:20,120 --> 00:15:22,790 Je ne laisserai personne m'arr�ter ! 245 00:15:23,170 --> 00:15:26,840 - Il se passe quoi, encore ? - C'est quoi ce truc ? D�lire ! 246 00:15:27,420 --> 00:15:29,010 Arr�te-toi, le d�traqu� ! 247 00:15:29,170 --> 00:15:30,380 Momo, sauve-toi ! 248 00:15:30,550 --> 00:15:33,260 - Hors de ma route ! - Momo ? 249 00:15:33,600 --> 00:15:35,260 Je t'aurai pr�venu ! 250 00:15:45,150 --> 00:15:47,690 Okarun ! Il a une boule en or ! 251 00:15:47,860 --> 00:15:50,280 Momo, cache-toi derri�re moi ! 252 00:15:50,450 --> 00:15:52,610 - Calme-toi, Jiji ! - J'arrive ! 253 00:15:52,860 --> 00:15:54,660 Reste l�, toi ! 254 00:15:56,910 --> 00:15:58,540 Il n'en est pas question ! 255 00:16:01,410 --> 00:16:02,170 Okarun ! 256 00:16:02,330 --> 00:16:03,920 Ayase ! 257 00:16:04,080 --> 00:16:06,840 - Arr�te-le ! - Momo, accroche-toi � moi ! 258 00:16:07,000 --> 00:16:08,630 Mais non, justement ! 259 00:16:08,800 --> 00:16:12,300 Arr�te de t'agripper � elle comme �a ! 260 00:16:26,520 --> 00:16:30,570 �a commence � faire chier... J'aimerais qu'il la l�che un peu ! 261 00:16:58,970 --> 00:17:03,520 Toi ! Tu crois pouvoir m'arr�ter ? Mais �a n'arrivera pas ! 262 00:17:03,940 --> 00:17:04,980 Je suis claqu�. 263 00:17:05,340 --> 00:17:07,190 V'l� encore un autre monstre ! 264 00:17:07,350 --> 00:17:08,100 Okarun ! 265 00:17:12,780 --> 00:17:14,530 - Okarun ! - Momo, les c�bles ! 266 00:17:29,790 --> 00:17:30,920 Il est pass� o� ? 267 00:17:32,510 --> 00:17:33,210 Je le vois ! 268 00:17:35,050 --> 00:17:37,140 Merci, Okarun ! Tu nous sauves, l� ! 269 00:17:38,140 --> 00:17:39,430 L�che-nous, monstre ! 270 00:17:39,850 --> 00:17:40,970 Je prot�gerai Momo ! 271 00:17:41,140 --> 00:17:44,680 Arr�te, Okarun est notre alli� ! Il �tait dans la cour ! 272 00:17:44,850 --> 00:17:46,190 S�rieusement ? 273 00:17:46,520 --> 00:17:47,150 On y va ! 274 00:17:50,020 --> 00:17:53,820 Tu es pr�t, Okarun ? Tiens bon ! Jiji, aide-moi aussi ! 275 00:18:06,040 --> 00:18:09,460 Allez... Tu vas abandonner, bordel ! 276 00:18:09,630 --> 00:18:11,840 Je vais continuer � tirer, moi ! 277 00:18:12,670 --> 00:18:16,590 Non ! Je n'abandonnerai pas ! Je refuse d'abandonner ! 278 00:18:21,140 --> 00:18:23,350 C'est trop d�gueu ! 279 00:18:26,810 --> 00:18:27,640 Assemblage ! 280 00:18:42,160 --> 00:18:44,790 - Momo, il s'enfuit ! - Okarun, suis-le ! 281 00:18:50,130 --> 00:18:52,090 C'est fichu, il nous a sem�s. 282 00:18:54,590 --> 00:18:57,130 Excellent ! Tu t'es transform� ! 283 00:18:57,590 --> 00:19:01,970 Qu'est-ce qu'on fait ? On ne sait m�me pas par o� il est parti. 284 00:19:06,220 --> 00:19:06,930 Par ici ! 285 00:19:07,390 --> 00:19:08,060 Comment ? 286 00:19:17,740 --> 00:19:20,780 Ayase, qu'est-ce que tu fais depuis tout � l'heure ? 287 00:19:24,450 --> 00:19:26,830 D�FENSE D'ENTRER - Il est l� ? 288 00:19:29,870 --> 00:19:32,540 On peut vraiment entrer sans permission ? 289 00:19:38,840 --> 00:19:39,970 Bon sang ! 290 00:19:40,510 --> 00:19:42,180 J'y �tais presque ! 291 00:19:42,930 --> 00:19:46,310 Ayase ? Comment tu as su qu'il serait l� ? 292 00:19:47,680 --> 00:19:49,730 Il a l'air mal en point, non ? 293 00:19:50,690 --> 00:19:54,690 Quand il �tait en mille morceaux, j'ai pu attraper son c�ur. 294 00:19:55,270 --> 00:19:57,190 J'ai frapp� pour essayer, 295 00:19:57,360 --> 00:20:00,400 et on a effectivement entendu ses cris de douleur. 296 00:20:00,570 --> 00:20:03,110 - Terrifiant ! - Bien jou� ! 297 00:20:04,070 --> 00:20:06,620 J'ai un peu de la peine pour lui... 298 00:20:09,540 --> 00:20:12,500 On ne va pas te manger, hein. 299 00:20:12,670 --> 00:20:16,040 Si tu promets de ne plus t'enfuir, je te rends ton c�ur. 300 00:20:16,710 --> 00:20:20,340 Maintenant, j'aimerais que tu nous montres tes boules. 301 00:20:20,510 --> 00:20:22,550 Tu as peut-�tre celle de mon pote. 302 00:20:22,720 --> 00:20:24,970 Tu pourrais �tre un peu moins directe ? 303 00:20:25,140 --> 00:20:27,010 C'est une blague � la mode ? 304 00:20:30,850 --> 00:20:33,810 Tar� ? C'est bien ta voix, Tar� ? 305 00:20:35,690 --> 00:20:36,400 Hana ! 306 00:20:36,650 --> 00:20:38,610 O� es-tu ? Hana ! 307 00:20:39,070 --> 00:20:42,360 Non, il ne fallait pas venir ! Va-t'en ! 308 00:20:42,530 --> 00:20:45,160 Pas question ! Je n'abandonnerai pas ! 309 00:20:45,620 --> 00:20:48,580 Jamais je ne renoncerai � toi, Hana ! 310 00:20:50,540 --> 00:20:52,330 C'est quoi ce d�lire ? 311 00:20:58,290 --> 00:20:59,000 Non ! 312 00:20:59,630 --> 00:21:02,630 Tu es l� ! Je te retrouve enfin ! 313 00:21:02,840 --> 00:21:06,850 Pourquoi es-tu venu ? C'est tellement dangereux... 314 00:21:07,180 --> 00:21:09,310 Parce que je t'aime, �videmment ! 315 00:21:12,020 --> 00:21:16,100 Tout a chang� depuis que je t'ai rencontr�e ! 316 00:21:17,020 --> 00:21:19,770 Mon monde �tait gris et terne, mais gr�ce � toi, 317 00:21:21,030 --> 00:21:23,570 je vois d�sormais la vie en couleur ! 318 00:21:24,780 --> 00:21:29,330 C'est impossible, nous n'avons pas �t� fabriqu�s � la m�me �poque ! 319 00:21:29,490 --> 00:21:31,160 Nos mondes sont diff�rents. 320 00:21:31,620 --> 00:21:34,500 Moi, j'ai fait mon temps. Rentre vite ! 321 00:21:34,660 --> 00:21:36,920 Tu vas aussi finir � la d�charge ! 322 00:21:37,130 --> 00:21:38,170 �a m'est �gal ! 323 00:21:38,500 --> 00:21:40,170 Tu es celle que j'aime ! 324 00:21:40,500 --> 00:21:43,550 Je ne te laisserai jamais tomber ! Fuyons ensemble ! 325 00:21:43,840 --> 00:21:47,510 Si je n'agis pas maintenant, je le regretterai toute ma vie ! 326 00:21:48,180 --> 00:21:49,430 Tar� ! 327 00:22:13,450 --> 00:22:16,620 Momo Ayase : Shion Wakayama 328 00:22:16,790 --> 00:22:20,000 Ken "Okarun" Takakura : Natsuki Hanae 329 00:22:20,460 --> 00:22:24,920 {\a3}Aira Shiratori : Ayane Sakura 330 00:22:25,090 --> 00:22:28,300 {\a1}Seiko Ayase : Nana Mizuki Jiji : Kaito Ishikawa 331 00:23:16,850 --> 00:23:19,190 Rep�rage : Sarah Courchay 332 00:23:23,610 --> 00:23:26,820 {\an8}Traduction : �ric Figui�re Relecture : Thomas Guillemin 333 00:23:27,490 --> 00:23:29,570 Les cryptides, c'est pas bidon. 334 00:23:29,740 --> 00:23:33,620 Ces cr�atures n'ont juste pas encore �t� formellement identifi�es ! 335 00:23:33,780 --> 00:23:34,450 Euh, �a va ? 336 00:23:35,040 --> 00:23:37,790 T'es � fond ! Prochain �pisode : "En route pour la maison maudite !" 337 00:23:38,000 --> 00:23:39,160 Donc, tu disais ? 338 00:23:39,410 --> 00:23:41,710 En bref, je n'abandonnerai pas ! 25525

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.