All language subtitles for Candice_Renoir_s.2_ep.03.fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,000 --> 00:00:11,040 -Berk ! -Berk. 2 00:00:11,360 --> 00:00:14,040 -Berk. -Berk. 3 00:00:14,360 --> 00:00:15,920 -Berk. -Berk. 4 00:00:16,240 --> 00:00:17,720 -Vous jouez Ă  quoi ? 5 00:00:18,040 --> 00:00:21,800 Qu'est-ce qui schlingue comme ça ? Montez dans la voiture. 6 00:00:30,640 --> 00:00:32,840 -Soupe aux choux, 3 fois par jour. 7 00:00:33,160 --> 00:00:34,560 Ma coiffeuse a fait ça. 8 00:00:34,880 --> 00:00:36,760 Elle a perdu 10 kg. 9 00:00:37,080 --> 00:00:40,400 -2 jours que ça pue. Je peux venir chez toi ? 10 00:00:40,720 --> 00:00:42,080 -C'est pas prĂ©vu. 11 00:00:42,400 --> 00:00:44,120 Comment tu fais pour avaler ça ? 12 00:00:44,440 --> 00:00:46,800 On se dĂ©pĂȘche. -J'ai mis des herbes 13 00:00:47,120 --> 00:00:49,280 pour l'amĂ©liorer, mais ça reste 14 00:00:49,600 --> 00:00:51,760 du chou. -Pour amĂ©liorer tes maths, 15 00:00:52,080 --> 00:00:54,560 t'as prĂ©vu quoi ? -Je m'en fous des maths. 16 00:00:55,760 --> 00:00:59,480 Je veux ĂȘtre cuisinier. On y va ? -Tu as tout ton temps 17 00:00:59,800 --> 00:01:02,960 pour te dĂ©cider. -C'est dĂ©cidĂ©. 18 00:01:03,280 --> 00:01:04,760 Maman est OK. -Hein ? 19 00:01:05,080 --> 00:01:07,200 -Attends. -Tu dis que ta famille 20 00:01:07,520 --> 00:01:09,240 a voulu t'empĂȘcher 21 00:01:09,560 --> 00:01:10,440 d'ĂȘtre flic. 22 00:01:11,680 --> 00:01:13,040 Rire gĂȘnĂ©. 23 00:01:13,360 --> 00:01:15,040 "Respect". 24 00:01:15,360 --> 00:01:19,040 -What you want, baby I got. What you need, 25 00:01:19,360 --> 00:01:21,040 you know I got it. 26 00:01:21,360 --> 00:01:23,040 All I'm asking 27 00:01:23,360 --> 00:01:27,040 is for a little respect when you come home. 28 00:01:27,360 --> 00:01:31,040 -Just a little bit. -When you get home. 29 00:01:31,360 --> 00:01:33,000 -Just a little bit. 30 00:01:33,320 --> 00:01:35,040 Just a little bit. 31 00:01:35,360 --> 00:01:37,040 -I ain't gonna do you wrong 32 00:01:37,360 --> 00:01:41,000 while you're gone. Ain't gonna do you wrong... 33 00:01:45,120 --> 00:01:49,520 -Bonjour, la messagerie d'HervĂ©. On commence Ă  bien se connaĂźtre 34 00:01:49,840 --> 00:01:53,400 toutes les deux. J'espĂšre qu'il va bien et j'espĂšre 35 00:01:53,720 --> 00:01:57,280 qu'il va me rappeler aussi, voilĂ . Tchao, tchao. 36 00:01:59,080 --> 00:02:02,400 Candice, avec un C comme conne ! 37 00:02:11,000 --> 00:02:12,840 -Je pourrais avoir vos P.-V. 38 00:02:13,160 --> 00:02:14,720 avant midi ? 39 00:02:15,040 --> 00:02:17,800 -Les miens sont sur ton bureau. -OK. 40 00:02:18,120 --> 00:02:20,040 Redonne-moi les mĂȘmes, 41 00:02:20,360 --> 00:02:21,600 sans fautes d'orthographe. 42 00:02:21,920 --> 00:02:24,040 -OK. Chouquettes ? -Non. 43 00:02:24,360 --> 00:02:25,240 -"Ce matin, 44 00:02:25,560 --> 00:02:27,520 "Ă  11 h 11, monsieur..." 45 00:02:27,840 --> 00:02:28,760 -"Van Der Vaeren 46 00:02:29,080 --> 00:02:30,120 "va mourir." 47 00:02:30,440 --> 00:02:31,240 -J'ai le mĂȘme. 48 00:02:31,560 --> 00:02:32,400 -Vous l'avez eu ? 49 00:02:32,720 --> 00:02:34,680 -Hum. -Au travail, vite. 50 00:02:35,000 --> 00:02:36,720 -Ca ressemble Ă  une blague. 51 00:02:37,040 --> 00:02:39,040 Vandermachin existe peut-ĂȘtre pas. 52 00:02:39,360 --> 00:02:42,280 -Si. Christian Van Der Vaeren est le PDG d'une mine 53 00:02:42,600 --> 00:02:44,280 de bauxite Ă  PĂ©zenas. 54 00:02:44,600 --> 00:02:47,080 -VoilĂ . -On appelle, alors. 55 00:02:47,400 --> 00:02:49,280 -L'appeler ? Bien sĂ»r. 56 00:02:49,600 --> 00:02:54,200 "Bonjour M. Van der Vaeren. Vous allez mourir aujourd'hui. 57 00:02:54,520 --> 00:02:57,120 "Vous inquiĂ©tez pas, on connaĂźt l'heure, 11 h 11." 58 00:02:57,440 --> 00:03:00,360 -On va y aller. -Vite, il est dĂ©jĂ  59 00:03:00,680 --> 00:03:02,040 10 h 30. 60 00:03:02,360 --> 00:03:22,880 ... 61 00:03:23,200 --> 00:03:24,640 -M. Van Der Vaeren ? 62 00:03:24,960 --> 00:03:28,840 -Non, c'est lui. -Appelez-le, c'est une urgence. 63 00:03:31,880 --> 00:03:33,120 -Patron ? 64 00:03:33,440 --> 00:03:34,200 *-Oui. 65 00:03:34,520 --> 00:03:36,800 -2 flics veulent vous voir. 66 00:03:37,120 --> 00:03:39,720 *C'est urgent. -Je bosse, moi. 67 00:03:41,040 --> 00:03:42,200 -Merci. 68 00:03:43,200 --> 00:03:46,720 -Commandant Renoir. Descendez immĂ©diatement, 69 00:03:47,040 --> 00:03:50,640 c'est un ordre. *-Le patron, c'est moi. C'est pas 70 00:03:50,960 --> 00:03:53,560 *une gonzesse qui va m'en donner. 71 00:03:53,880 --> 00:03:55,920 -Fermeture administrative 72 00:03:56,240 --> 00:03:58,320 de la mine, ça vous tente ? 73 00:03:58,640 --> 00:04:01,560 -Je vais vous poser quelques questions. 74 00:04:01,960 --> 00:04:03,640 Vous ĂȘtes ici depuis longtemps ? 75 00:04:03,960 --> 00:04:05,160 -Oui. 76 00:04:08,440 --> 00:04:11,720 -Pas de dysfonctionnements rĂ©cemment ? 77 00:04:21,720 --> 00:04:23,040 -Il va oĂč, lui ? 78 00:04:23,360 --> 00:04:24,760 ArrĂȘtez ! 79 00:04:26,440 --> 00:04:28,560 Le camion va l'Ă©craser ! 80 00:04:28,880 --> 00:04:32,360 ArrĂȘtez ! 81 00:04:32,680 --> 00:04:33,560 Hoooo ! 82 00:04:37,280 --> 00:04:38,520 -Ca va pas !? 83 00:04:38,840 --> 00:04:39,720 Vous ĂȘtes dingue ! 84 00:04:40,040 --> 00:04:41,960 -Qu'est-ce qui te prend ? 85 00:04:42,280 --> 00:04:43,520 -Ben... 86 00:04:44,600 --> 00:04:45,880 Euh... pff ! 87 00:04:46,600 --> 00:04:48,520 Il a failli l'Ă©craser. 88 00:04:48,840 --> 00:04:50,360 -"Ce matin, Ă  11 h 11, 89 00:04:50,680 --> 00:04:52,640 M. Van Der Vaeren va mourir." 90 00:04:52,960 --> 00:04:56,520 C'est pour ça que vous venez jouer aux cow-boys chez moi ? 91 00:04:56,840 --> 00:04:59,280 Des menaces Ă  2 balles ? Vous ĂȘtes tarĂ©s ! 92 00:04:59,600 --> 00:05:00,640 -Calmez-vous. 93 00:05:00,960 --> 00:05:03,320 -11 h 12. Toute bonne chose 94 00:05:03,640 --> 00:05:04,400 a une fin. 95 00:05:04,720 --> 00:05:05,680 -Ma grosse, 96 00:05:06,000 --> 00:05:10,240 je vais en parler au prĂ©fet. C'est Ă  ça que servent mes impĂŽts ? 97 00:05:10,560 --> 00:05:12,640 Je t'en foutrais, va ! 98 00:05:12,960 --> 00:05:14,360 AĂŻe ! 99 00:05:19,520 --> 00:05:21,560 -Merde. -Crise cardiaque. 100 00:05:21,880 --> 00:05:23,640 Appelez les secours ! 101 00:05:33,880 --> 00:05:34,960 -Allez. 102 00:05:37,000 --> 00:05:38,120 Allez ! 103 00:05:39,880 --> 00:05:42,240 -Ils devraient pas tarder. 104 00:05:43,080 --> 00:05:45,800 Alors ? -Il revient pas. 105 00:05:49,560 --> 00:05:50,640 -ArrĂȘte. 106 00:05:50,960 --> 00:05:52,400 ArrĂȘte. -Non ! 107 00:05:52,720 --> 00:05:55,200 -Candice, c'est terminĂ©. 108 00:05:57,000 --> 00:05:58,200 Allez, 109 00:05:58,520 --> 00:05:59,320 viens. 110 00:06:02,320 --> 00:06:03,800 C'est terminĂ©. 111 00:06:11,400 --> 00:06:14,160 -Cardiaque ! Il Ă©tait cardiaque ! 112 00:06:14,480 --> 00:06:15,720 Vous comprenez ? 113 00:06:16,040 --> 00:06:18,640 Vous l'avez stressĂ©, il a fait 114 00:06:18,960 --> 00:06:20,000 une attaque. 115 00:06:20,320 --> 00:06:21,560 -Calmez-vous. 116 00:06:21,880 --> 00:06:24,800 -Sans elle, il ne serait rien arrivĂ©. 117 00:06:25,120 --> 00:06:45,840 ... 118 00:06:46,160 --> 00:06:47,160 Porte. 119 00:06:49,280 --> 00:06:52,040 -Oui, je sais. J'ai merdĂ©. 120 00:06:52,360 --> 00:06:55,600 -Je vous aime pas, Renoir et vous le savez. 121 00:06:55,920 --> 00:06:59,200 Si vous Ă©tiez responsable, je vous chargerais. 122 00:06:59,520 --> 00:07:02,720 Vous n'y ĂȘtes pour rien. Allez vous reposer. 123 00:07:03,040 --> 00:07:04,640 Demain, il fera jour. 124 00:07:12,320 --> 00:07:13,560 -Candice ? 125 00:07:13,880 --> 00:07:17,280 On a trouvĂ© l'origine du mail. Candice ? 126 00:07:17,600 --> 00:07:19,520 Tu vas pas le croire. 127 00:07:19,840 --> 00:07:23,520 Ca vient de l'hĂŽpital, service de cardiologie. 128 00:07:23,840 --> 00:07:25,560 -Ca n'a pas de sens. 129 00:07:25,880 --> 00:07:30,280 -C'est pour ça qu'on y va. -Toi, tu y vas. Moi, je rentre. 130 00:07:39,840 --> 00:07:41,680 Hooo ! 131 00:07:43,240 --> 00:07:45,360 -Monte, je te ramĂšne. 132 00:07:50,960 --> 00:07:52,560 T'as vomi ? 133 00:08:01,560 --> 00:08:05,560 Ou alors quelqu'un connaissait Van Der Vaeren Ă  l'hĂŽpital 134 00:08:05,880 --> 00:08:09,440 et a voulu le faire payer. Tu en penses quoi ? 135 00:08:11,960 --> 00:08:15,960 C'est lĂ  que j'ai commis mon 1er meurtre, une blonde. 136 00:08:16,280 --> 00:08:18,120 Je l'ai enterrĂ©e lĂ . 137 00:08:24,560 --> 00:08:28,360 -On est Ă  l'hĂŽpital, lĂ . Tu devais me dĂ©poser chez moi. 138 00:08:28,680 --> 00:08:31,640 -J'ai oubliĂ©. Viens avec moi, aprĂšs je te ramĂšne. 139 00:08:31,960 --> 00:08:33,080 -SĂ»rement pas. 140 00:08:33,400 --> 00:08:37,760 -Quand on tombe de cheval, il faut remonter tout de suite. 141 00:08:38,080 --> 00:08:42,040 Alors, est-ce que vous connaissez cet homme, Nathalie ? 142 00:08:42,360 --> 00:08:43,160 -Oui. 143 00:08:43,480 --> 00:08:45,840 C'est M. Van Der Vaeren. 144 00:08:46,160 --> 00:08:48,240 -Vous le connaissiez bien ? -C'est un patient. 145 00:08:48,560 --> 00:08:49,760 Il Ă©tait lĂ  hier 146 00:08:50,080 --> 00:08:52,000 pour un rendez-vous. 147 00:08:52,320 --> 00:08:54,240 Le Dr Gribi Ă©tait en retard. 148 00:08:54,560 --> 00:08:56,640 Il Ă©tait en colĂšre. Docteur ? 149 00:08:56,960 --> 00:08:58,520 -Qu'est-ce qui se passe ? 150 00:08:58,840 --> 00:08:59,600 -Ces gens... 151 00:08:59,920 --> 00:09:04,000 -Capitaine Dumas, je suis de la BSU de SĂšte et voici le... 152 00:09:04,320 --> 00:09:07,200 Le commandant... On enquĂȘte 153 00:09:07,520 --> 00:09:11,320 sur la mort de M. Van Der Vaeren, un de vos patients. 154 00:09:11,640 --> 00:09:14,240 -Le dĂ©fibrillateur d'hier ? 155 00:09:15,560 --> 00:09:18,840 Que lui est-il arrivĂ© ? -Crise cardiaque hier. 156 00:09:19,160 --> 00:09:21,520 -Pourquoi vous enquĂȘtez ? 157 00:09:21,840 --> 00:09:25,680 -Un mail a annoncĂ© sa mort 1 heure avant. Il Ă©manait de vos services. 158 00:09:26,000 --> 00:09:28,320 -Ridicule, c'est une erreur. 159 00:09:28,640 --> 00:09:30,960 -Je vais devoir accĂ©der Ă  vos ordinateurs. 160 00:09:31,280 --> 00:09:34,800 -Vous avez entendu parler du secret mĂ©dical ? 161 00:09:44,560 --> 00:09:47,480 -Mais qu'est-ce qui lui arrive ? 162 00:09:47,800 --> 00:09:50,480 Ca va aller ? -Ca va. 163 00:09:51,480 --> 00:09:54,560 -Ca y est, elle reprend des couleurs. 164 00:09:57,200 --> 00:10:00,000 -Ca fait longtemps que vous vous affamez 165 00:10:00,320 --> 00:10:01,880 comme ça ? -Euh... 166 00:10:02,200 --> 00:10:04,640 2-3 jours. 167 00:10:04,960 --> 00:10:08,320 -Prenez ça, ça vous fera du bien. -Merci. 168 00:10:12,080 --> 00:10:13,080 Mmm ! 169 00:10:13,400 --> 00:10:16,120 Elle est bonne, cette papaye. 170 00:10:16,440 --> 00:10:18,720 Vous l'avez trouvĂ©e oĂč ? 171 00:10:19,040 --> 00:10:20,720 -Notre chef les a rapportĂ©es 172 00:10:21,040 --> 00:10:22,280 des Seychelles. 173 00:10:22,600 --> 00:10:26,840 -Vous savez ce que vous risquez avec votre rĂ©gime dĂ©bile ? 174 00:10:27,160 --> 00:10:31,080 On a assez de boulot comme ça avec les vrais malades. 175 00:10:31,400 --> 00:10:34,240 -Ca l'a pas dĂ©tendue, les vacances. -Ici, on perd vite 176 00:10:34,560 --> 00:10:36,280 le bĂ©nĂ©fice des vacances. 177 00:10:36,600 --> 00:10:38,040 -On est sous pression 178 00:10:38,360 --> 00:10:39,600 du matin au soir. 179 00:10:39,920 --> 00:10:42,520 Je dois y aller, Gribi m'attend. 180 00:10:42,840 --> 00:10:43,680 -DĂ©pĂȘche. 181 00:10:44,000 --> 00:10:47,960 -Gribi non plus n'est pas commode. Il donne pas envie d'ĂȘtre malade. 182 00:10:48,280 --> 00:10:49,640 -C'est un bon mĂ©decin. 183 00:10:49,960 --> 00:10:51,320 En ce moment, 184 00:10:51,640 --> 00:10:54,720 c'est dur. -Un patient dĂ©cĂ©dĂ© le lendemain 185 00:10:55,040 --> 00:10:56,760 de son examen, c'est gĂȘnant. 186 00:10:57,080 --> 00:10:59,080 -Vous savez ça, vous ? 187 00:10:59,400 --> 00:11:01,920 C'est vrai que depuis 8 jours, 188 00:11:02,240 --> 00:11:04,760 faut pas le chercher. -8 jours ? 189 00:11:05,080 --> 00:11:06,000 -Hum. 190 00:11:06,320 --> 00:11:09,400 -Moi, je vous parlais de ce matin. 191 00:11:11,080 --> 00:11:12,480 -Ouais. Hum, hum. 192 00:11:15,240 --> 00:11:16,480 -Alors ? 193 00:11:16,800 --> 00:11:17,920 On en est oĂč ? 194 00:11:18,240 --> 00:11:21,160 -Il refuse qu'on saisisse l'ordinateur. 195 00:11:21,480 --> 00:11:25,120 Il appelle son avocat. -Mets-lui les points sur les i. 196 00:11:25,440 --> 00:11:26,960 -T'as raison. 197 00:11:27,280 --> 00:11:28,200 -Ouais. 198 00:11:28,520 --> 00:11:31,560 -Je peux lui parler, s'il vous plaĂźt ? 199 00:11:31,880 --> 00:11:33,040 -Je vous le passe, maĂźtre. 200 00:11:33,360 --> 00:11:34,280 Tenez. 201 00:11:34,600 --> 00:11:37,960 -Capitaine Dumas, Ă  qui ai-je l'honneur ? 202 00:11:40,280 --> 00:11:41,520 Oui, bonjour. 203 00:11:43,760 --> 00:11:46,280 Euh... oui. Oui, oui, oui. 204 00:11:47,280 --> 00:11:50,600 Oui, c'est... c'est prĂ©fĂ©rable. 205 00:11:50,920 --> 00:11:52,520 D'accord, oui. 206 00:11:52,840 --> 00:11:54,200 Au revoir. 207 00:11:55,280 --> 00:11:56,520 -Merci. 208 00:11:57,920 --> 00:11:59,280 -On y va. 209 00:11:59,600 --> 00:12:03,160 -Non. Je dois prendre les dossiers des ordinateurs. 210 00:12:03,480 --> 00:12:07,840 Depuis quand l'avocat fait la loi ? -On se casse, je te dis. 211 00:12:09,120 --> 00:12:11,000 -C'est qui, l'avocat ? 212 00:12:11,320 --> 00:12:15,240 -Avocate, Me de l'Estang, tĂ©nor du barreau de Montpellier. 213 00:12:15,560 --> 00:12:16,920 Pas commode. -Et ? 214 00:12:17,240 --> 00:12:20,280 -Au moindre faux pas, elle Ă©crase l'enquĂȘte. 215 00:12:20,600 --> 00:12:23,880 -T'as peur d'elle ? -Non. Je mets les chances 216 00:12:24,200 --> 00:12:27,320 de notre cĂŽtĂ©. -J'ai pas peur des avocats. 217 00:12:27,640 --> 00:12:32,040 Je les mange crus le matin, moi. -Reste sur la soupe aux choux. 218 00:12:32,360 --> 00:12:35,800 -Un autre patient est mort il y a 8 jours en sortant 219 00:12:36,120 --> 00:12:37,640 de chez le cardio. 220 00:12:37,960 --> 00:12:39,680 -Tu sais qui c'est ? -Non. On n'a pas accĂšs 221 00:12:40,000 --> 00:12:41,920 aux donnĂ©es de Gribi. -On va trouver 222 00:12:42,240 --> 00:12:43,080 autrement. 223 00:12:43,400 --> 00:12:45,880 -Je vais chercher les dĂ©cĂšs des derniers jours. 224 00:12:46,200 --> 00:12:47,240 Portable. 225 00:12:47,560 --> 00:12:48,720 -Laurent. 226 00:12:49,040 --> 00:12:50,320 Oui, Laurent ? 227 00:12:50,640 --> 00:12:52,120 Le rendez-vous ? 228 00:12:55,240 --> 00:12:58,600 Bien sĂ»r que je me souviens du rendez-vous. 229 00:12:58,920 --> 00:13:01,240 Je suis dans la voiture. 230 00:13:01,560 --> 00:13:03,520 Je cherche une place. 231 00:13:03,840 --> 00:13:07,120 DĂšs que j'ai trouvĂ© la place, tu me vois. 232 00:13:07,440 --> 00:13:10,640 Tu me prends pour qui ? A tout de suite. 233 00:13:13,880 --> 00:13:17,400 -6/20 ! Je l'ai fait travailler tout le week-end. 234 00:13:18,840 --> 00:13:23,120 -C'est pas si grave. Jules sait ce qu'il veut faire, c'est bien. 235 00:13:23,440 --> 00:13:25,160 -Comment ça ? 236 00:13:25,480 --> 00:13:28,120 -Mme Michal parle de la cuisine. 237 00:13:28,440 --> 00:13:31,800 -Il est plus Ă©panoui depuis qu'il a trouvĂ© une vocation. 238 00:13:32,120 --> 00:13:35,760 -Il pense ça aujourd'hui. A son Ăąge, je voulais 239 00:13:36,080 --> 00:13:37,240 ĂȘtre prof ! 240 00:13:37,560 --> 00:13:39,080 -Vous voulez dire 241 00:13:39,400 --> 00:13:41,640 que vous n'adhĂ©rez pas 242 00:13:41,960 --> 00:13:43,680 Ă  son projet ? -Si. 243 00:13:44,000 --> 00:13:47,120 -On veut qu'il passe son bac avant. -Oui. 244 00:13:47,440 --> 00:13:49,640 -Pourquoi accepter qu'il fasse 245 00:13:49,960 --> 00:13:51,920 une 3e DP6 ? -Une quoi ? 246 00:13:52,240 --> 00:13:55,280 -Une 3e qui prĂ©pare Ă  l'entrĂ©e au lycĂ©e professionnel. 247 00:13:55,600 --> 00:13:58,920 -On veut pas qu'il fasse de lycĂ©e professionnel. 248 00:13:59,240 --> 00:14:00,720 -Mme Renoir a signĂ© 249 00:14:01,040 --> 00:14:02,320 le formulaire. 250 00:14:02,640 --> 00:14:05,240 -Pourquoi tu m'as rien dit ? 251 00:14:05,560 --> 00:14:06,320 Hein ? 252 00:14:06,640 --> 00:14:09,200 -Je peux voir le formulaire ? 253 00:14:11,840 --> 00:14:12,960 Merci. 254 00:14:16,720 --> 00:14:18,760 -T'as pas signĂ© ça ? 255 00:14:19,800 --> 00:14:20,800 "Renoir". 256 00:14:25,040 --> 00:14:27,760 -Comment t'as pu signer pour moi ? 257 00:14:28,080 --> 00:14:30,040 -Pour te rendre service. 258 00:14:30,360 --> 00:14:33,680 Tu es dĂ©bordĂ©e. -Tu savais que je dirais non. 259 00:14:34,000 --> 00:14:36,200 -Tu dis toujours que je dois 260 00:14:36,520 --> 00:14:40,840 prendre confiance en moi. -ArrĂȘte ! T'as imitĂ© ma signature ! 261 00:14:41,160 --> 00:14:45,120 Tu as menti. Tu m'as ridiculisĂ©e au collĂšge ! Tu m'as fĂąchĂ©e 262 00:14:45,440 --> 00:14:47,040 avec ton pĂšre. -Pour ça, 263 00:14:47,360 --> 00:14:49,480 pas besoin de moi. -Tu vas aller 264 00:14:49,800 --> 00:14:52,360 en seconde et passer ton bac. 265 00:14:52,680 --> 00:14:54,040 C'est clair ? 266 00:14:54,360 --> 00:14:57,760 -Tu es Ă©nervĂ©e. Demain, tu verras que t'as tort. 267 00:14:58,080 --> 00:15:01,880 Passe-moi le sel. -Non ! Tu arrĂȘtes de cuisiner ! 268 00:15:02,200 --> 00:15:04,320 LĂąche ça, va dans ta chambre ! 269 00:15:04,640 --> 00:15:06,800 Ca t'apprendra Ă  imiter ma signature ! 270 00:15:07,120 --> 00:15:10,160 -C'est toi qui vas cuisiner peut-ĂȘtre ? 271 00:15:26,320 --> 00:15:27,720 -Salut, Candice. 272 00:15:28,040 --> 00:15:28,920 -Salut. 273 00:15:29,240 --> 00:15:33,120 Pourquoi on fait des enfants ? -Pour payer nos retraites. 274 00:15:33,440 --> 00:15:35,520 -Ta fille va mieux ? -Non. 275 00:15:35,840 --> 00:15:38,840 Elle veut qu'on sache qu'elle fait ses dents. 276 00:15:39,160 --> 00:15:41,600 -Donnez-moi ces dossiers mĂ©dicaux ! 277 00:15:41,920 --> 00:15:44,000 -Vous avez tort, maĂźtre. 278 00:15:44,320 --> 00:15:46,960 -Pourquoi ils hurlent ? -L'avocate est flippante. 279 00:15:47,280 --> 00:15:48,640 -Je rĂ©pĂšte, 280 00:15:48,960 --> 00:15:52,680 vous n'avez aucun motif pour saisir de telles donnĂ©es, 281 00:15:53,000 --> 00:15:55,560 lieutenant ! -Je suis capitaine. 282 00:15:55,880 --> 00:15:59,840 -Regardez ce qu'en dit le code de procĂ©dure pĂ©nale. 283 00:16:00,160 --> 00:16:03,280 -On n'a pas respectĂ© quel article ? -Le code, 284 00:16:03,600 --> 00:16:05,840 c'est un gros carnet avec des mots. 285 00:16:06,160 --> 00:16:07,200 -Bonjour, Me de l'Estang. 286 00:16:07,520 --> 00:16:10,160 Cdt Renoir. EnchantĂ©e. -EnchantĂ©e. 287 00:16:10,480 --> 00:16:13,160 Le principe, c'est de les apprendre 288 00:16:13,480 --> 00:16:16,240 afin d'Ă©viter les erreurs. -Je lui dis 289 00:16:16,560 --> 00:16:19,480 d'arrĂȘter de se servir du code 290 00:16:19,800 --> 00:16:22,760 pour frapper le docteur. Il m'Ă©coute pas. 291 00:16:23,080 --> 00:16:24,840 Que faites-vous lĂ  ? 292 00:16:25,160 --> 00:16:27,800 -Vous n'avez pas tous les droits. 293 00:16:28,120 --> 00:16:30,120 Mon client n'a pas Ă  subir 294 00:16:30,440 --> 00:16:32,360 votre harcĂšlement. -Oui. 295 00:16:32,680 --> 00:16:33,960 C'est bien, ça. 296 00:16:34,280 --> 00:16:35,960 Faut le noter. 297 00:16:36,280 --> 00:16:38,440 -Vous n'oublierez pas. 298 00:16:38,760 --> 00:16:40,720 Bonne journĂ©e Ă  tous. 299 00:16:42,240 --> 00:16:43,680 Lieutenant. 300 00:16:45,080 --> 00:16:46,560 -C'est qui, 301 00:16:46,880 --> 00:16:47,960 cette folle ? 302 00:16:48,280 --> 00:16:49,040 -Les puissants 303 00:16:49,360 --> 00:16:50,720 sortent l'artillerie. 304 00:16:51,040 --> 00:16:52,160 -Comment 305 00:16:52,480 --> 00:16:54,920 tu la connais ? -C'est une star du barreau. 306 00:16:55,240 --> 00:16:59,040 -C'est pas notre petite visite chez Gribi qui l'a fait 307 00:16:59,360 --> 00:17:02,760 dĂ©barquer comme une furie. Tu lui as fait quoi ? 308 00:17:03,080 --> 00:17:05,800 Tu devais Ă©pouser sa fille et tu as annulĂ© 309 00:17:06,120 --> 00:17:09,240 le mariage ? -Je travaille. Merci. 310 00:17:12,240 --> 00:17:14,720 -Elle a parlĂ© du code. 311 00:17:15,040 --> 00:17:17,480 C'Ă©tait ton prof de droit ? 312 00:17:17,800 --> 00:17:18,680 T'as couchĂ© 313 00:17:19,000 --> 00:17:20,960 avec elle ? Elle t'a tout appris ? 314 00:17:21,280 --> 00:17:23,440 -C'est lourd. -Rougis pas, 315 00:17:23,760 --> 00:17:25,520 c'est pas ta mĂšre. 316 00:17:38,160 --> 00:17:39,480 C'est ta mĂšre ? 317 00:17:45,400 --> 00:17:47,080 -Oui, voilĂ  ! 318 00:17:47,400 --> 00:17:49,960 C'est ma mĂšre, voilĂ  ! 319 00:17:50,280 --> 00:17:52,040 -La marquise, ta mĂšre ? 320 00:17:56,120 --> 00:17:59,880 -SĂ©rieux, c'est ta mĂšre ? -Oui, c'est ma mĂšre ! 321 00:18:08,560 --> 00:18:09,960 Quoi ? 322 00:18:10,280 --> 00:18:15,280 -Antoine Dumas de l'Estang. -Pourquoi t'as jamais rien dit ? 323 00:18:15,600 --> 00:18:18,440 -T'es un aristo. -C'est juste un nom. 324 00:18:18,760 --> 00:18:20,640 Ca change rien. -Le fait 325 00:18:20,960 --> 00:18:24,480 que ta mĂšre soit l'avocat du Dr Gribi, ça pose 326 00:18:24,800 --> 00:18:26,160 un problĂšme. 327 00:18:26,480 --> 00:18:27,600 T'es dĂ©chargĂ© de l'enquĂȘte. 328 00:18:27,920 --> 00:18:30,120 -Tu plaisantes ? -Non. 329 00:18:30,440 --> 00:18:33,960 Occupe-toi des plaintes. Nous, on se fait un brief 330 00:18:34,280 --> 00:18:36,840 sur les patients du docteur. -Tu veux pas 331 00:18:37,160 --> 00:18:40,320 le nom du 2e patient dĂ©cĂ©dĂ© ? -Donne. 332 00:18:41,840 --> 00:18:43,160 Antoine ? 333 00:18:46,440 --> 00:18:48,960 Je vais compter jusqu'Ă  3. 334 00:18:49,880 --> 00:18:50,880 Un. 335 00:18:52,440 --> 00:18:54,000 Deux... 336 00:18:55,400 --> 00:18:56,960 -T'es pas ma mĂšre. 337 00:19:00,640 --> 00:19:01,760 -Antoine ! 338 00:19:05,040 --> 00:19:07,760 -Antoine, on se demandait un truc. 339 00:19:08,080 --> 00:19:10,920 Ta mĂšre, tu la vouvoies ? -LĂąche-moi. 340 00:19:11,240 --> 00:19:14,120 -On bosse avec un comte, on est curieux. 341 00:19:14,440 --> 00:19:17,760 -De l'Estang, ça date de l'Empire ? -Un minimum. 342 00:19:18,080 --> 00:19:22,000 -On arrĂȘte 5 mn, d'accord ? -OK. T'as un chĂąteau, du coup ? 343 00:19:22,320 --> 00:19:24,200 -"Germon", c'est lĂ . 344 00:19:25,120 --> 00:19:28,520 -C'Ă©tait la semaine derniĂšre, en fin de matinĂ©e. 345 00:19:28,840 --> 00:19:32,240 Je remplissais un dossier pour la fac. 346 00:19:32,560 --> 00:19:33,800 Ma mĂšre 347 00:19:34,120 --> 00:19:36,720 regardait son Ă©mission prĂ©fĂ©rĂ©e. 348 00:19:37,040 --> 00:19:39,080 Ca avait l'air d'aller. 349 00:19:39,400 --> 00:19:42,840 Elle rĂ©pondait aux questions avant les candidats. 350 00:19:43,160 --> 00:19:44,800 Et d'un coup... 351 00:19:46,240 --> 00:19:48,720 -C'Ă©tait une crise cardiaque ? 352 00:19:49,040 --> 00:19:50,440 -J'ai essayĂ© 353 00:19:50,760 --> 00:19:54,280 de lui faire un massage cardiaque, j'avais appris. 354 00:19:54,600 --> 00:19:56,000 -Ca va ? 355 00:19:56,320 --> 00:19:58,200 Je vais chercher de l'eau. 356 00:19:58,520 --> 00:20:00,280 -La veille de sa mort, 357 00:20:00,600 --> 00:20:03,480 elle devait aller Ă  l'hĂŽpital ? 358 00:20:03,800 --> 00:20:06,880 -Oui. Tous les 6 mois, elle faisait une visite 359 00:20:07,200 --> 00:20:09,920 de contrĂŽle pour le dĂ©fibrillateur. -Tenez. 360 00:20:10,240 --> 00:20:13,800 -Son Ă©mission prĂ©fĂ©rĂ©e, c'Ă©tait pas "Motus" ? 361 00:20:14,120 --> 00:20:15,320 -Pourquoi 362 00:20:15,640 --> 00:20:17,360 vous demandez ça ? 363 00:20:17,680 --> 00:20:19,400 -Elle est pas morte 364 00:20:19,720 --> 00:20:22,120 Ă  11 h 11 par hasard ? 365 00:20:22,440 --> 00:20:25,120 Ce jour-lĂ , elle n'a pas reçu un appel 366 00:20:25,440 --> 00:20:27,600 qui l'aurait stressĂ©e ? -Non. 367 00:20:27,920 --> 00:20:29,840 -Candice, viens voir. 368 00:20:32,640 --> 00:20:35,840 -"Aujourd'hui Ă  11 h 11, vous allez mourir." 369 00:20:36,160 --> 00:20:37,680 -Elle l'a pas lu. 370 00:20:38,000 --> 00:20:39,840 -Qu'est-ce qui se passe ? 371 00:20:40,160 --> 00:20:42,760 -Je vais ouvrir une enquĂȘte 372 00:20:43,080 --> 00:20:46,000 sur sa mort. -Personne ne l'a touchĂ©e. 373 00:20:46,320 --> 00:20:50,240 Elle s'est Ă©croulĂ©e devant moi. -Pourtant, quelqu'un l'a tuĂ©e. 374 00:20:50,560 --> 00:20:52,120 On frappe. -Quoi encore ? 375 00:20:52,440 --> 00:20:56,920 -Deux patients sont morts Ă  8 jours d'intervalle d'une crise cardiaque. 376 00:20:57,240 --> 00:21:01,120 -Une urgence, je te rappelle. J'appelle mon avocate. 377 00:21:01,440 --> 00:21:06,000 -Les 2 avaient un dĂ©fibrillateur et les 2 sont morts le lendemain 378 00:21:06,320 --> 00:21:08,200 d'une visite de contrĂŽle. -CoĂŻncidence. 379 00:21:08,520 --> 00:21:11,360 -Tous les deux ont reçu le mĂȘme mail. 380 00:21:11,680 --> 00:21:13,560 "Aujourd'hui Ă  11 h 11, 381 00:21:13,880 --> 00:21:16,040 "vous allez mourir." 382 00:21:16,360 --> 00:21:17,520 -Le mail vient d'ici. 383 00:21:17,840 --> 00:21:21,160 -Je comprends pas. -Quelqu'un ici dĂ©rĂšgle 384 00:21:21,480 --> 00:21:23,200 vos dĂ©fibrillateurs. 385 00:21:23,520 --> 00:21:26,360 -Je rĂ©ponds de mon personnel. 386 00:21:26,680 --> 00:21:30,040 -Je vous demande de suspendre vos interventions. 387 00:21:30,360 --> 00:21:32,600 -Vous n'ĂȘtes pas sĂ©rieuse ? 388 00:21:32,920 --> 00:21:35,960 -Je peux pas prendre le risque d'une 3e victime. 389 00:21:36,280 --> 00:21:37,360 -Vous avez vu 390 00:21:37,680 --> 00:21:41,560 tous ces gens en salle d'attente ? Si l'un d'eux y passe, 391 00:21:41,880 --> 00:21:44,440 la meurtriĂšre, ce sera vous. 392 00:21:51,120 --> 00:21:52,120 -Le docteur 393 00:21:52,440 --> 00:21:56,920 ne vous recevra pas cet aprĂšs-midi. On aurait dĂ» vous prĂ©venir avant, 394 00:21:57,240 --> 00:22:01,000 dĂ©solĂ©e. -Candice ? Tiens, c'est le listing. 395 00:22:01,320 --> 00:22:04,560 -On va le reprogrammer tout de suite, madame. 396 00:22:04,880 --> 00:22:07,160 -OĂč sont les patients avec dĂ©fibrillateur ? 397 00:22:07,480 --> 00:22:10,880 -Vous l'avez pas fait ? -Je peux pas tout faire. 398 00:22:11,200 --> 00:22:12,400 Le listing 399 00:22:12,720 --> 00:22:14,560 des dĂ©fibrillateurs ? -Oui. 400 00:22:14,880 --> 00:22:16,960 -C'est pas le Dr Gribi. 401 00:22:17,280 --> 00:22:19,160 Non, vous Ă©nervez pas. 402 00:22:19,480 --> 00:22:21,920 C'est mauvais pour le coeur. 403 00:22:22,240 --> 00:22:24,080 -Candice, tu peux venir ? 404 00:22:26,040 --> 00:22:28,840 -Montrez-moi d'abord votre mandat. 405 00:22:29,160 --> 00:22:32,080 -L'abus des sĂ©ries est mauvais pour la santĂ©. 406 00:22:32,400 --> 00:22:36,600 -OĂč est le planning du personnel ? -Le matĂ©riel doit ĂȘtre dĂ©fectueux, 407 00:22:36,920 --> 00:22:38,760 mais vous prĂ©fĂ©rez penser que 408 00:22:39,080 --> 00:22:41,720 c'est la faute du personnel ? -Vous voulez 409 00:22:42,040 --> 00:22:44,920 en parler au commissariat ? -C'est dans le dossier planning. 410 00:22:45,240 --> 00:22:47,000 Le code est "FLO34". 411 00:22:47,320 --> 00:22:48,640 -Imprimez-les. 412 00:22:48,960 --> 00:22:51,920 -Non. C'est ma 1re pause 413 00:22:52,240 --> 00:22:54,000 depuis 5 heures ! 414 00:22:58,040 --> 00:23:00,360 -Regarde ça. -C'est quoi ? 415 00:23:00,680 --> 00:23:05,000 -Un dĂ©fibrillateur implantable. Ca envoie un choc en cas de besoin. 416 00:23:05,320 --> 00:23:07,720 Comme dans la sĂ©rie "Urgences". 417 00:23:08,040 --> 00:23:12,000 Il est Ă©quipĂ© d'un tĂ©lĂ©transmetteur qui envoie Ă  un boĂźtier chez toi 418 00:23:12,320 --> 00:23:14,760 des infos sur l'Ă©tat de ton coeur. 419 00:23:15,080 --> 00:23:16,960 -Montre. -Ca vaut 20 000 E. 420 00:23:17,280 --> 00:23:20,520 -Tu dĂ©connes ? -Ca se change tous les 5 ans. 421 00:23:20,840 --> 00:23:23,040 Candice ? -J'ai faim. 422 00:23:23,360 --> 00:23:25,640 -Ce modĂšle, c'est le Double Heart. 423 00:23:25,960 --> 00:23:28,240 L'hĂŽpital en a l'exclusivitĂ©. 424 00:23:28,560 --> 00:23:31,560 Le contrat arrive Ă  son terme. Ca attise 425 00:23:31,880 --> 00:23:34,200 la concurrence. Tu me suis ? -Oui. 426 00:23:34,520 --> 00:23:37,920 -Un concurrent a pu trouver quelqu'un du service 427 00:23:38,240 --> 00:23:42,360 avec des besoins financiers pour l'aider Ă  discrĂ©diter Double Heart. 428 00:23:42,680 --> 00:23:45,360 Candice ? Candice ? 429 00:23:45,680 --> 00:23:48,720 -Je peux pas rĂ©flĂ©chir si j'ai pas mangĂ©. 430 00:23:49,040 --> 00:23:50,320 Soupir. 431 00:23:50,640 --> 00:23:51,880 VoilĂ . 432 00:23:52,200 --> 00:23:53,280 Waouh ! 433 00:23:54,920 --> 00:23:56,880 Elle va ĂȘtre bonne. 434 00:24:12,360 --> 00:24:15,800 Qu'est-ce qu'elle est bonne, cette papaye. 435 00:24:16,120 --> 00:24:18,880 Vous l'avez ramenĂ©e des Seychelles ? 436 00:24:19,200 --> 00:24:22,520 J'y suis allĂ©e en voyage de noces, il y a 20 ans. 437 00:24:22,840 --> 00:24:23,840 Pff ! 438 00:24:24,160 --> 00:24:26,360 La Digue, Praslin. 439 00:24:26,680 --> 00:24:28,920 Les poissons-clowns. 440 00:24:29,240 --> 00:24:30,760 Les cocos de mer. 441 00:24:31,080 --> 00:24:33,600 L'eau transparente. 442 00:24:35,720 --> 00:24:39,840 Quand j'arrivais sur la plage, j'avais l'impression de rentrer 443 00:24:40,160 --> 00:24:43,200 dans la carte postale. Vous aussi ? -Un peu. 444 00:24:43,520 --> 00:24:45,000 -Un peu, hein ? 445 00:24:51,240 --> 00:24:55,560 Vous n'avez pas d'alliance, donc c'Ă©tait pas votre voyage de noces. 446 00:24:55,880 --> 00:24:58,160 Une infirmiĂšre, mĂȘme chef, 447 00:24:58,480 --> 00:25:01,480 n'a pas les moyens de s'offrir 448 00:25:01,800 --> 00:25:03,520 les Seychelles. 449 00:25:03,840 --> 00:25:04,960 Alors... 450 00:25:05,280 --> 00:25:07,240 Qui a payĂ© ? 451 00:25:16,640 --> 00:25:20,600 -M. Casasse, vous ĂȘtes le reprĂ©sentant de Childe Plus. 452 00:25:20,920 --> 00:25:22,400 -En effet. 453 00:25:22,720 --> 00:25:25,480 -Vous fabriquez des dĂ©fibrillateurs ? 454 00:25:25,800 --> 00:25:27,240 -Les meilleurs. 455 00:25:27,560 --> 00:25:29,880 -Vos ĂȘtes aussi l'amant 456 00:25:30,200 --> 00:25:33,560 de l'infirmiĂšre chef du service de cardiologie. 457 00:25:33,880 --> 00:25:37,680 -Il y a conflit d'intĂ©rĂȘts. -Je voyage avec qui je veux. 458 00:25:38,960 --> 00:25:43,360 -Casasse bosse pour la boĂźte qui cherche Ă  conquĂ©rir le marchĂ© 459 00:25:43,680 --> 00:25:46,240 des dĂ©fibrillateurs et il vous invite. 460 00:25:46,560 --> 00:25:48,800 Bizarre, non ? -On s'aime. 461 00:25:49,120 --> 00:25:51,760 -On va Ă©plucher vos comptes. 462 00:25:52,080 --> 00:25:55,760 Autant nous dire qui a payĂ© le voyage. 463 00:25:56,080 --> 00:25:57,680 -C'est la boĂźte. 464 00:25:58,000 --> 00:26:00,360 C'est une boĂźte amĂ©ricaine. 465 00:26:00,680 --> 00:26:02,920 Ils sont pas comprĂ©hensifs. 466 00:26:03,240 --> 00:26:06,280 Ils me collent la pression, j'ai pas le choix. 467 00:26:06,600 --> 00:26:07,840 -L'idĂ©al pour eux, 468 00:26:08,160 --> 00:26:10,680 ça serait de discrĂ©diter 469 00:26:11,000 --> 00:26:14,440 les concurrents, non ? -Je ne comprends pas. 470 00:26:14,760 --> 00:26:16,640 -Vous m'avez bien parlĂ© 471 00:26:16,960 --> 00:26:19,400 de matĂ©riel dĂ©fectueux ? 472 00:26:22,640 --> 00:26:24,720 -Ca, c'est le planning 473 00:26:25,040 --> 00:26:28,520 des consultations de rĂ©glage. Florence est lĂ  Ă  chaque fois. 474 00:26:28,840 --> 00:26:29,840 -Et alors ? 475 00:26:30,160 --> 00:26:32,680 -Et si elle avait dĂ©rĂ©glĂ© 476 00:26:33,000 --> 00:26:35,120 les dĂ©fibrillateurs ? 477 00:26:42,800 --> 00:26:47,400 -Je crois pas que vous ayez fait ça pour l'argent, mais par amour. 478 00:26:47,720 --> 00:26:51,680 On fait des folies par amour. -Moi, faire du mal Ă  un patient ? 479 00:26:52,000 --> 00:26:54,200 Comment pouvez-vous penser ça !? 480 00:26:54,520 --> 00:26:55,400 -Que s'est-il passĂ© ? 481 00:26:55,720 --> 00:27:00,400 -Je ne sais pas. Au moment des rĂ©glages, je n'Ă©tais pas lĂ . 482 00:27:00,720 --> 00:27:03,600 -Vous ĂȘtes pourtant sur le planning. 483 00:27:03,920 --> 00:27:07,200 -Le personnel minimum requis, on ne l'a pas. 484 00:27:07,520 --> 00:27:11,400 J'ai fait des consultations. Les 2 fois, j'ai Ă©tĂ© appelĂ©e 485 00:27:11,760 --> 00:27:14,680 par un autre mĂ©decin. -Gribi restait seul 486 00:27:15,000 --> 00:27:15,960 avec les patients ? 487 00:27:17,360 --> 00:27:20,000 -Pourquoi ne pas le dire avant ? 488 00:27:21,880 --> 00:27:25,520 -Je ne voulais pas crĂ©er d'ennuis au Dr Gribi. 489 00:27:27,480 --> 00:27:29,280 -C'est lui, alors. 490 00:27:33,400 --> 00:27:36,000 -Bien sĂ»r, Mme la substitut. 491 00:27:36,320 --> 00:27:39,280 Ces mesures sont nĂ©cessaires, oui. 492 00:27:43,000 --> 00:27:46,080 TrĂšs bien, vous pouvez compter sur moi. 493 00:27:46,400 --> 00:27:47,480 Merci. 494 00:27:47,800 --> 00:27:49,000 Au revoir. 495 00:27:49,320 --> 00:27:50,520 -Alors ? 496 00:27:50,840 --> 00:27:53,880 -Tu vois l'Ă©pĂ©e de DamoclĂšs sur ma tĂȘte ? 497 00:27:54,200 --> 00:27:57,640 -Et les autopsies ? -En cours pour Van Der Vaeren. 498 00:27:57,960 --> 00:28:01,120 Le juge signe l'exhumation de Mme Germon. 499 00:28:01,440 --> 00:28:02,600 -Ah non ! 500 00:28:02,920 --> 00:28:04,480 Ca attendra demain. 501 00:28:04,800 --> 00:28:06,640 -On a des questions. 502 00:28:06,960 --> 00:28:10,800 -Mon fils a Ă©tĂ© virĂ© du lycĂ©e. J'ai rendez-vous Ă  Charles PĂ©guy. 503 00:28:11,120 --> 00:28:12,800 Ils veulent bien le prendre. 504 00:28:13,120 --> 00:28:17,040 -Reportez le rendez-vous. -Non. Il n'a pas d'enfant, 505 00:28:17,360 --> 00:28:21,840 il peut pas comprendre. Moi, si. Le Dr Gribi viendra demain Ă  9 h, 506 00:28:22,160 --> 00:28:26,520 au bureau. Ca te va ? -Non, les meurtres passent avant 507 00:28:26,840 --> 00:28:30,040 la scolaritĂ© d'un gamin. -Mon avocate m'a dit 508 00:28:30,360 --> 00:28:33,680 qu'elle a eu un fils qui foutait rien en classe. 509 00:28:34,000 --> 00:28:35,840 Il Ă©tait virĂ© de partout. 510 00:28:36,160 --> 00:28:38,600 Que des emmerdes ! 511 00:28:43,880 --> 00:28:46,000 -Je te le concĂšde, 512 00:28:46,320 --> 00:28:48,280 Gribi est antipathique. 513 00:28:48,600 --> 00:28:52,200 Tu lui vois un mobile ? Qu'est-ce qu'il a Ă  gagner ? 514 00:28:52,520 --> 00:28:55,440 Sa rĂ©putation et son service dĂ©gustent. 515 00:28:55,760 --> 00:28:59,600 Je vois surtout un homme qui a des problĂšmes de couple. 516 00:28:59,920 --> 00:29:02,560 On voit la trace de son alliance. 517 00:29:02,880 --> 00:29:06,440 Et un ado qui doit pas ĂȘtre facile. Ca fait pas de lui 518 00:29:06,760 --> 00:29:09,920 un serial killer ? -Tout converge vers lui. 519 00:29:10,240 --> 00:29:14,120 -Par contre, toi, tu as des comptes Ă  rĂ©gler avec ta mĂšre. 520 00:29:14,440 --> 00:29:17,240 Je veux pas que l'enquĂȘte en pĂątisse. 521 00:29:17,560 --> 00:29:21,520 C'est vrai, Tu avais des problĂšmes Ă  l'Ă©cole ? 522 00:29:21,840 --> 00:29:25,800 -Je m'allonge et je te raconte ? -Je veux bien. 523 00:29:28,480 --> 00:29:30,440 Bonjour, mon chĂ©ri. 524 00:29:31,400 --> 00:29:32,200 -Pff ! 525 00:29:32,520 --> 00:29:34,440 -On mange quand ? 526 00:29:34,760 --> 00:29:35,840 -On a faim ! 527 00:29:36,160 --> 00:29:38,520 -Vous ĂȘtes des estomacs sur pattes ? 528 00:29:38,840 --> 00:29:40,360 Bonjour, d'abord. 529 00:29:40,680 --> 00:29:42,200 -On a trĂšs faim. 530 00:29:42,520 --> 00:29:45,000 Portable. 531 00:29:45,320 --> 00:29:47,320 *Musique classique. 532 00:29:47,640 --> 00:29:49,720 -J'appelle quand c'est prĂȘt. 533 00:29:50,040 --> 00:29:52,160 -Fais un truc bon. 534 00:29:52,480 --> 00:29:54,160 -Comme d'habitude. 535 00:29:54,480 --> 00:29:55,560 AllĂŽ ? 536 00:29:56,280 --> 00:29:57,320 Ca va ? 537 00:29:57,640 --> 00:30:01,040 Oui, demain, je suis libre. Tout Ă  fait. 538 00:30:01,360 --> 00:30:04,240 20 h, super. C'est parfait. 539 00:30:04,560 --> 00:30:05,840 Ca va, toi ? 540 00:30:06,160 --> 00:30:07,120 AllĂŽ ? 541 00:30:09,240 --> 00:30:10,560 Euh... 542 00:30:15,520 --> 00:30:18,000 C'est adorable, ça. C'est... 543 00:30:18,320 --> 00:30:21,640 Oui, oui. Moi, je vais bien. Je vais bien. 544 00:30:21,960 --> 00:30:26,160 Jules me fait la gueule. Je patauge dans une enquĂȘte. 545 00:30:26,480 --> 00:30:29,080 J'ai plus rien Ă  manger, mais... 546 00:30:30,040 --> 00:30:31,640 Je gĂšre, je gĂšre. 547 00:30:42,800 --> 00:30:45,400 J'avais dĂ» oublier de fermer. 548 00:30:46,720 --> 00:30:47,960 -C'est Jules. 549 00:30:50,200 --> 00:30:53,400 Il me fait la gueule. -Ben oui, Ă  moi aussi. 550 00:30:53,720 --> 00:30:55,200 -C'est quand mĂȘme 551 00:30:55,520 --> 00:30:59,680 notre boulot de le pousser Ă  faire les meilleures Ă©tudes, non ? 552 00:31:00,000 --> 00:31:01,120 -Ben oui. 553 00:31:02,120 --> 00:31:06,480 En mĂȘme temps, la cuisine, c'est sa passion et il est douĂ©. 554 00:31:06,800 --> 00:31:10,640 -C'est dur, regarde mes grands-parents avec leur cafĂ©. 555 00:31:10,960 --> 00:31:13,000 Lever 5 h, coucher minuit 556 00:31:13,320 --> 00:31:17,600 tous les jours. Imagine il se lasse au bout de quelques annĂ©es. 557 00:31:17,920 --> 00:31:20,240 Il fait quoi sans le bac ? 558 00:31:24,360 --> 00:31:25,200 Toux. 559 00:31:25,520 --> 00:31:27,760 C'est immonde, ton truc ! 560 00:31:28,080 --> 00:31:28,840 Rire. 561 00:31:29,160 --> 00:31:33,000 Comment tu peux t'infliger une torture pareille !? 562 00:31:34,880 --> 00:31:36,240 Tu sais quoi ? 563 00:31:38,120 --> 00:31:41,640 Moi je dis qu'elles sont parfaites, tes rondeurs. 564 00:31:41,960 --> 00:31:43,960 Ca me plaĂźt. -Ben oui. 565 00:31:44,280 --> 00:31:48,800 Pourtant, tu m'as trompĂ©e avec une fille plate comme une limande. 566 00:31:51,480 --> 00:31:54,480 -Bon, ben, bonne nuit. -Bonne nuit. 567 00:32:05,760 --> 00:32:10,400 -Annulez tous mes rendez-vous de la matinĂ©e, c'est simple, non ? 568 00:32:10,720 --> 00:32:12,840 Je veux vous voir, vous. 569 00:32:14,120 --> 00:32:16,840 -Ca me fait plaisir, bonjour. 570 00:32:17,160 --> 00:32:19,600 -Vous m'expliquez ? -Votre client 571 00:32:19,920 --> 00:32:21,840 est convoquĂ© Ă  9 h 572 00:32:22,160 --> 00:32:24,920 pour une audition. -Sauf que l'audition 573 00:32:25,240 --> 00:32:26,640 a dĂ©jĂ  commencĂ©. 574 00:32:28,320 --> 00:32:32,720 -J'ai une lettre que vous avez envoyĂ©e Ă  la direction 575 00:32:33,040 --> 00:32:37,560 de l'hĂŽpital. "Si nous continuons Ă  raisonner de maniĂšre mercantile, 576 00:32:37,880 --> 00:32:40,560 "nous irons vers les erreurs mĂ©dicales 577 00:32:40,880 --> 00:32:43,000 "les plus tragiques." 578 00:32:43,320 --> 00:32:47,680 SignĂ© "Dr Ali Gribi". C'est vous ? -Oui. En plus de mes compĂ©tences, 579 00:32:48,000 --> 00:32:51,120 j'ai aussi une conscience professionnelle. 580 00:32:51,440 --> 00:32:52,480 -Vous avez 581 00:32:52,800 --> 00:32:56,320 surtout un ego monstrueux. Vous dĂ©testez avoir tort. 582 00:32:56,640 --> 00:33:00,360 -Vous allez oĂč ? -M'assurer que mon client va bien. 583 00:33:00,680 --> 00:33:02,120 -C'est qu'une audition, 584 00:33:02,440 --> 00:33:06,320 c'est pas une garde Ă  vue. -Un dĂ©rapage est vite arrivĂ©. 585 00:33:06,640 --> 00:33:10,520 Toutes ces procĂ©dures qui Ă©chouent pour vice de forme. 586 00:33:13,720 --> 00:33:15,280 -Vous avez des problĂšmes perso, 587 00:33:15,600 --> 00:33:18,760 vous vous noyez dans le travail, le CHU s'effondre 588 00:33:19,080 --> 00:33:21,400 alors vous avez pĂ©tĂ© un plomb. 589 00:33:21,720 --> 00:33:25,280 -Qu'est-ce que vous racontez ? -Il y a 10 jours, vous avez agressĂ© 590 00:33:25,600 --> 00:33:27,240 votre directeur administratif 591 00:33:27,560 --> 00:33:30,200 car il avait supprimĂ© un poste. -Vous y Ă©tiez ? 592 00:33:30,520 --> 00:33:33,640 La bĂȘtise m'Ă©nerve. Elle me donne envie de cogner. 593 00:33:33,960 --> 00:33:35,640 -Vous ĂȘtes dangereux. 594 00:33:35,960 --> 00:33:40,720 -J'ai juste claquĂ© une porte un peu fort. Il est encore vivant, 595 00:33:41,040 --> 00:33:42,200 que je sache. 596 00:33:42,520 --> 00:33:44,280 J'ai assez perdu de temps. 597 00:33:44,600 --> 00:33:45,600 -Asseyez-vous ! 598 00:33:45,920 --> 00:33:47,080 -Sinon ? -ObĂ©issez ! 599 00:33:47,400 --> 00:33:50,760 -Vous insinuez que mon client n'est pas libre de ses mouvements ? 600 00:33:51,080 --> 00:33:52,320 -Il fait chaud ! 601 00:33:53,880 --> 00:33:55,080 Oh ! 602 00:33:55,400 --> 00:33:56,880 Oh, la gourde ! 603 00:33:59,000 --> 00:34:00,280 Je suis dĂ©solĂ©e. 604 00:34:00,600 --> 00:34:03,040 Pas de panique. On fait une pause. 605 00:34:03,360 --> 00:34:07,480 On peut pas continuer si les dossiers sont pas complets. 606 00:34:15,960 --> 00:34:18,320 Vous lĂąchez rien, hein ? 607 00:34:18,640 --> 00:34:21,800 Vous lui rendez coup pour coup, au fiston. 608 00:34:22,120 --> 00:34:24,640 -Je ne rĂšgle aucun compte. 609 00:34:24,960 --> 00:34:28,400 -Votre client a de la chance de vous avoir rencontrĂ©e. 610 00:34:28,720 --> 00:34:30,480 -Figurez-vous 611 00:34:30,800 --> 00:34:34,320 que c'est tout le contraire, il m'a sauvĂ© la vie. 612 00:34:34,640 --> 00:34:37,160 Ali est un homme admirable. 613 00:34:37,480 --> 00:34:40,600 En plus du CHU, il va au Vietnam sauver 614 00:34:40,920 --> 00:34:44,720 des enfants cardiaques. Fils d'immigrĂ©, on le jalouse, 615 00:34:45,040 --> 00:34:46,160 on le critique. 616 00:34:46,480 --> 00:34:49,400 Je suis sĂ»re que c'est une machination. 617 00:34:49,720 --> 00:34:53,920 T'as pas vu le sigle sur la porte ? -Candice, je peux te voir ? 618 00:34:54,240 --> 00:34:55,440 C'est urgent. 619 00:35:05,000 --> 00:35:07,800 -VoilĂ  l'analyse de la mĂ©moire du dĂ©fibrillateur 620 00:35:08,120 --> 00:35:11,480 de Van Der Vaeren. -Il n'y a aucune modification 621 00:35:11,800 --> 00:35:15,480 sur son dĂ©fibrillateur. -Il Ă©tait juste devant nous. 622 00:35:15,800 --> 00:35:17,960 -On peut envoyer des mises Ă  jour 623 00:35:18,280 --> 00:35:20,720 de n'importe oĂč. -Tu veux dire... 624 00:35:21,040 --> 00:35:23,920 -Qu'il a Ă©tĂ© tuĂ© Ă  distance. 625 00:35:27,200 --> 00:35:29,440 -Tout le monde est lĂ  ? 626 00:35:30,560 --> 00:35:34,680 On cherche un geek capable de pirater le serveur de l'hĂŽpital 627 00:35:35,000 --> 00:35:38,680 et celui de Double Heart. -Quelqu'un en veut au Dr Gribi. 628 00:35:39,000 --> 00:35:42,000 On a voulu l'accuser. -On fait comment ? 629 00:35:42,320 --> 00:35:44,000 -Pascal n'est plus lĂ . 630 00:35:44,320 --> 00:35:45,760 -Des spĂ©cialistes de Marseille 631 00:35:46,080 --> 00:35:48,160 vont venir nous aider. 632 00:35:48,480 --> 00:35:50,760 Pour le labo amĂ©ricain, Renoir ? 633 00:35:51,080 --> 00:35:54,560 Renoir ? Demandez l'autorisation au parquet d'envoyer 634 00:35:54,880 --> 00:35:56,520 une rĂ©quise Ă  Double Heart. 635 00:35:56,840 --> 00:35:57,800 -Oui. 636 00:35:58,120 --> 00:36:01,240 Je vais tĂ©lĂ©phoner au lycĂ©e et je reviens. 637 00:36:01,560 --> 00:36:04,560 -Pas de problĂšme, les criminels attendront ! 638 00:36:15,520 --> 00:36:18,880 -Bonjour, M. le proviseur, je suis la directrice 639 00:36:19,200 --> 00:36:21,840 de l'Ă©tablissement Charles PĂ©guy. 640 00:36:22,160 --> 00:36:25,200 Je viens d'avoir la visite de M. Gribi. 641 00:36:25,520 --> 00:36:28,760 Son fils voudrait intĂ©grer mon Ă©tablissement. 642 00:36:29,080 --> 00:36:32,040 Pour quelles raisons vous n'en voulez pas ? 643 00:36:32,360 --> 00:36:36,040 -Je m'en occupe avec Samy. -Pardon, excuse-moi. 644 00:36:36,360 --> 00:36:37,960 Je te coupe. 645 00:36:38,280 --> 00:36:41,560 Malik Gribi a 19 ans, il a triplĂ© sa premiĂšre. 646 00:36:41,880 --> 00:36:43,520 Vous savez ce qu'il a fait ? 647 00:36:43,840 --> 00:36:44,760 -Non. 648 00:36:45,080 --> 00:36:47,400 -Il a changĂ© ses notes lui-mĂȘme 649 00:36:47,720 --> 00:36:49,440 en piratant le serveur 650 00:36:49,760 --> 00:36:51,840 du lycĂ©e. 651 00:36:52,160 --> 00:37:11,600 ... 652 00:37:11,920 --> 00:37:14,840 -JB, fais signe quand vous ĂȘtes en place. 653 00:37:15,160 --> 00:37:16,400 *-30 s, le temps 654 00:37:16,720 --> 00:37:17,880 *de faire le tour. 655 00:37:18,200 --> 00:37:22,640 *-Les experts, rentrez la poubelle. -C'est quoi, cette connerie ? 656 00:37:22,960 --> 00:37:25,120 *-La porte est ouverte. 657 00:37:25,440 --> 00:37:26,800 -Top, j'y vais ! 658 00:37:33,680 --> 00:37:34,600 Tes mains. 659 00:37:34,920 --> 00:37:37,080 -Le serveur de la brigade, 660 00:37:37,400 --> 00:37:38,960 c'est un gruyĂšre. 661 00:37:39,280 --> 00:37:42,480 Un cryptage symĂ©trique, sĂ©rieux ? -LĂšve-toi. 662 00:37:42,800 --> 00:37:45,040 Je vais pas le rĂ©pĂ©ter. 663 00:37:45,360 --> 00:37:48,120 -Tu es le brigadier Mejaoui ? 664 00:37:48,440 --> 00:37:49,600 2386 E brut 665 00:37:49,920 --> 00:37:52,280 par mois. "Bon Ă©lĂ©ment, dissipĂ©. 666 00:37:52,600 --> 00:37:56,200 "Des absences, peut mieux faire." -D'oĂč il sort ça ? 667 00:37:56,520 --> 00:37:59,000 RĂ©ponds ! -Je me suis gourĂ©, toi c'est Dumas. 668 00:37:59,320 --> 00:38:01,160 Capitaine ! 669 00:38:01,480 --> 00:38:02,480 4238 E brut. 670 00:38:03,680 --> 00:38:06,880 -Ferme ta bouche, ça vaut mieux. *-OK, central. 671 00:38:07,200 --> 00:38:09,320 *On va voir 672 00:38:09,640 --> 00:38:12,400 *ce qu'on peut faire sur place. 673 00:38:20,600 --> 00:38:24,360 -Dis-moi que c'est pas vrai ? -Je t'ai bluffĂ©, hein ? 674 00:38:24,680 --> 00:38:25,840 Vas-y, avoue. 675 00:38:26,160 --> 00:38:28,920 -C'est pas un jeu vidĂ©o ! 676 00:38:29,240 --> 00:38:32,520 Ils sont morts ! -Calmez-vous, ça sert Ă  rien. 677 00:38:32,840 --> 00:38:36,960 -Qu'est-ce que je t'ai fait ? Je sauve des gens et toi, tu... 678 00:38:37,280 --> 00:38:39,680 Tu me fais honte ! -Ca suffit. 679 00:38:40,000 --> 00:38:43,160 -Je suis un ratĂ©, t'arrĂȘtes pas de le dire. 680 00:38:43,480 --> 00:38:44,600 -On y va. 681 00:38:44,920 --> 00:39:10,520 ... 682 00:39:10,840 --> 00:39:14,320 -C'est pas de ma faute si c'est facile Ă  pirater. 683 00:39:14,640 --> 00:39:17,680 Le serveur de l'hosto, les codes chez le fabricant, 684 00:39:18,000 --> 00:39:20,680 j'ai crackĂ© ça en une nuit. 685 00:39:31,080 --> 00:39:33,480 -Van Der Vaeren, pour toi, c'est un code. 686 00:39:33,800 --> 00:39:35,960 Pour moi, c'est un homme, 687 00:39:36,280 --> 00:39:38,960 de chair, de sang. 688 00:39:39,280 --> 00:39:41,520 Il est mort dans mes bras. 689 00:39:41,840 --> 00:39:43,720 -Il faut que je sorte. 690 00:39:44,040 --> 00:39:47,880 -Je savais qu'il avait des problĂšmes, je pensais pas que 691 00:39:48,200 --> 00:39:49,440 c'Ă©tait devenu 692 00:39:49,760 --> 00:39:51,800 un monstre. -Ca aurait pu ĂȘtre pire, 693 00:39:52,120 --> 00:39:54,280 il aurait pu devenir flic. 694 00:40:00,760 --> 00:40:05,000 -Je fais une pause parce que sinon, je vais le tuer. 695 00:40:05,320 --> 00:40:24,880 ... 696 00:40:25,200 --> 00:40:26,560 Message. 697 00:40:30,480 --> 00:40:34,600 -"Aujourd'hui Ă  13 h 13, vous allez mourir." 698 00:40:42,440 --> 00:40:44,040 C'est une blague !? 699 00:40:44,360 --> 00:40:45,200 -Non. 700 00:40:45,520 --> 00:40:49,640 Un truc Ă  retardement que j'ai programmĂ©. Je l'ai dĂ©clenchĂ© 701 00:40:49,960 --> 00:40:53,080 avec un texto. Il vous reste 35 mn. 702 00:40:53,400 --> 00:40:55,080 Tic-tac ! -Petit con ! 703 00:40:55,400 --> 00:40:56,760 -Maman... 704 00:41:06,800 --> 00:41:09,400 -Le Dr Gribi est sur messagerie. 705 00:41:09,720 --> 00:41:12,920 -Il a Ă©teint son portable. -Faut l'emmener. 706 00:41:13,240 --> 00:41:16,120 -Pas le temps. Appelle les pompiers. 707 00:41:19,960 --> 00:41:22,640 -Et l'Ă©quipe de Marseille ? 708 00:41:22,960 --> 00:41:25,720 -Ils ont besoin de temps aussi. 709 00:41:26,040 --> 00:41:29,680 -Faut dĂ©brancher son dĂ©fibrillateur maintenant ! 710 00:41:30,000 --> 00:41:32,880 Passez-moi le service technique. 711 00:41:33,960 --> 00:41:34,960 Quoi ? 712 00:41:35,280 --> 00:41:38,520 A San Francisco ? -Ils sont en route ou pas ? 713 00:41:38,840 --> 00:41:43,880 Elle va faire une crise cardiaque maintenant. Oui, c'est urgent ! 714 00:41:44,200 --> 00:41:46,080 DĂ©pĂȘchez-vous ! 715 00:41:55,880 --> 00:41:58,400 -Il est quelle heure ? 716 00:42:01,240 --> 00:42:03,080 -Bois un peu d'eau. 717 00:42:23,680 --> 00:42:26,080 -Il est quelle heure ? 718 00:42:39,600 --> 00:42:40,840 -Alors ? 719 00:42:41,160 --> 00:42:44,880 Il reste 10 mn, c'est la panique. 720 00:42:45,200 --> 00:42:48,280 -On trouvera une solution. Je pense que c'est toi 721 00:42:48,600 --> 00:42:51,640 qui devras annuler le programme. -Vous pensez ? 722 00:42:52,440 --> 00:42:56,520 -Tu sais que tu vas passer 20 ans de ta vie en prison ? 723 00:42:56,840 --> 00:42:58,400 -Je veux pas 724 00:42:58,720 --> 00:43:01,920 d'une remise de peine. La vieille va crever. 725 00:43:02,240 --> 00:43:04,840 Je suis plus fort que lui. -Passer sa vie 726 00:43:05,160 --> 00:43:09,080 en prison juste pour te mesurer Ă  ton pĂšre, ça n'a pas de sens ! 727 00:43:09,400 --> 00:43:11,080 -Des enfants ? -Ca te regarde pas ! 728 00:43:11,400 --> 00:43:13,240 -Vous avez une gueule 729 00:43:13,560 --> 00:43:14,920 Ă  en avoir. 730 00:43:15,240 --> 00:43:19,200 -Annule ce programme ! -Vous croyez qu'ils vous aiment ? 731 00:43:19,520 --> 00:43:22,280 Je suis sĂ»r qu'ils vous dĂ©testent. 732 00:43:26,040 --> 00:43:28,280 -Je le veux tout de suite ! 733 00:43:28,600 --> 00:43:31,680 Vous en ĂȘtes oĂč ? -On n'y arrivera pas. 734 00:43:32,000 --> 00:43:35,640 -DĂ©pĂȘchez-vous, il vous reste 7 mn. 735 00:43:40,080 --> 00:43:42,400 -Je vais le dĂ©molir. -ArrĂȘte. 736 00:43:42,720 --> 00:43:44,160 -L'Ă©quipe mĂ©dicalisĂ©e 737 00:43:44,480 --> 00:43:48,000 arrive. -Coupez le Wi-Fi et les portables 738 00:43:48,320 --> 00:43:50,320 qui communiquent avec son appareil. 739 00:43:50,640 --> 00:43:52,200 On y va. -Toi, tu restes. 740 00:43:52,520 --> 00:43:54,000 -Quoi ? 741 00:43:54,320 --> 00:43:56,720 -Parle-lui. -Tu plaisantes ? 742 00:43:57,040 --> 00:43:58,640 -Mauvaise idĂ©e. 743 00:43:59,600 --> 00:44:00,840 -Antoine... 744 00:44:02,240 --> 00:44:05,600 Il n'y a que toi qui peux le comprendre. 745 00:44:24,080 --> 00:44:27,520 -Vous ĂȘtes sĂ»re de vous ? -Pas du tout. 746 00:44:29,600 --> 00:44:32,480 -Faut que je te dise un truc, Malik. 747 00:44:34,480 --> 00:44:38,680 Je ne te connais pas, mais ta colĂšre, je la connais. 748 00:44:39,920 --> 00:44:42,480 Je la connais mĂȘme trĂšs bien. 749 00:44:42,800 --> 00:44:47,240 -T'as pas mieux, sĂ©rieux ? Il te reste 4 mn. 750 00:44:49,240 --> 00:44:51,120 -Moi, c'est ma mĂšre. 751 00:44:51,440 --> 00:44:54,840 *Jamais le temps, jamais d'encouragements. 752 00:44:56,000 --> 00:44:58,880 *Je te parle pas de l'affection. 753 00:44:59,200 --> 00:45:02,480 *Quoi que je fasse, c'Ă©tait de la dĂ©cevoir. 754 00:45:02,800 --> 00:45:04,880 *C'est ce qu'elle me disait. 755 00:45:05,200 --> 00:45:08,840 Rien n'Ă©tait jamais assez bien, ni mes notes. 756 00:45:09,160 --> 00:45:10,800 Ni mes copains. 757 00:45:11,960 --> 00:45:13,520 Ni mes dessins. 758 00:45:14,360 --> 00:45:17,840 *Quoi que je fasse, j'Ă©tais nul. 759 00:45:21,800 --> 00:45:26,440 Et puis j'Ă©tais pas aussi docile et facile que mes frangins, alors... 760 00:45:27,680 --> 00:45:30,200 Je me suis construit autrement. 761 00:45:30,520 --> 00:45:33,400 Ca n'a pas Ă©tĂ© facile. Ca a Ă©tĂ© long. 762 00:45:33,720 --> 00:45:37,440 Un jour, je me suis dit que si elle Ă©tait pas aimante 763 00:45:37,760 --> 00:45:41,240 comme les autres mĂšres, c'est qu'elle avait peut-ĂȘtre pas 764 00:45:41,560 --> 00:45:42,920 *les outils. 765 00:45:47,880 --> 00:45:51,400 Et peut-ĂȘtre que c'Ă©tait pas de ma faute. 766 00:46:04,160 --> 00:46:06,480 Si elle meurt... 767 00:46:23,440 --> 00:46:25,720 -C'est bon, c'est annulĂ©. 768 00:46:26,040 --> 00:46:28,480 Elles soupirent. 769 00:46:29,880 --> 00:46:49,520 ... 770 00:46:51,560 --> 00:46:54,960 -Je vais passer voir Ali avant de rentrer. 771 00:46:55,280 --> 00:46:56,360 -OK. 772 00:47:04,800 --> 00:47:06,160 -Pardon. 773 00:47:15,840 --> 00:47:16,920 Antoine ? 774 00:47:17,240 --> 00:47:20,680 Je sais pas ce qui se passe entre Candice et toi, 775 00:47:21,000 --> 00:47:23,080 mais vous faites un joli couple. 776 00:47:34,160 --> 00:47:37,320 -Tu viens boire une biĂšre ? -Je vous invite. 777 00:47:37,640 --> 00:47:38,760 -Candice ? 778 00:47:39,080 --> 00:47:41,920 -Je peux pas, j'ai un repas. Demain ? 779 00:47:42,240 --> 00:47:43,040 -OK. 780 00:47:43,360 --> 00:47:45,000 -Tchao. -A demain. 781 00:47:45,320 --> 00:47:47,440 -James Bond, tu lui as dit quoi 782 00:47:47,760 --> 00:47:50,040 Ă  l'oreille ? -Rien. 783 00:47:50,360 --> 00:47:53,400 -Ca va, tu peux nous le dire. -Non. 784 00:47:53,720 --> 00:47:56,360 -C'est toi qui nous invites ? -Oui. 785 00:47:56,680 --> 00:47:57,800 -Quel prince ! 786 00:47:58,120 --> 00:48:01,880 -J'ai un nom Ă  particule, mais un salaire de fonctionnaire... 787 00:48:02,200 --> 00:48:04,280 -On t'appelle "marquis" ? 788 00:48:10,120 --> 00:48:12,240 -Merci, t'es gentil. 789 00:48:12,560 --> 00:48:13,520 -C'est un plaisir. 790 00:48:13,840 --> 00:48:14,840 -Oui, mais... 791 00:48:15,160 --> 00:48:17,480 -J'y retourne. Bonne soirĂ©e. 792 00:48:17,800 --> 00:48:18,800 -Merci. 793 00:48:22,160 --> 00:48:23,040 -Salut. 794 00:48:25,160 --> 00:48:27,760 J'ai ratĂ© quelque chose ? -Non. 795 00:48:28,080 --> 00:48:29,960 C'est Jacques, le chef. 796 00:48:30,280 --> 00:48:34,560 Il veut bien prendre Jules en apprentissage tous les samedis. 797 00:48:34,880 --> 00:48:38,280 -C'est une super idĂ©e. Jules va adorer. 798 00:48:38,600 --> 00:48:42,800 -Oui. Surtout quand il va se lever Ă  5 h pour ĂȘtre sur le port 799 00:48:43,120 --> 00:48:45,880 pour attendre les bateaux de pĂȘche. 800 00:48:46,200 --> 00:48:49,280 Son pĂšre se fera un plaisir de l'accompagner. 801 00:48:49,600 --> 00:48:51,000 -J'en suis sĂ»r. 802 00:48:52,880 --> 00:48:54,040 -Tiens. 803 00:48:55,920 --> 00:48:58,520 Bois, ça t'aidera Ă  me larguer. 804 00:48:58,840 --> 00:49:01,760 -Qu'est-ce que tu racontes ? 805 00:49:04,240 --> 00:49:07,400 -Je sais pas, t'es aux abonnĂ©s absents, donc... 806 00:49:07,720 --> 00:49:10,680 -Ca n'a rien Ă  voir avec toi. 807 00:49:11,000 --> 00:49:15,000 C'est moi. Je sais pas oĂč j'en suis, je suis perdu. 808 00:49:15,800 --> 00:49:20,280 Le seul endroit oĂč je me sens bien en ce moment, c'est en mer. 809 00:49:26,480 --> 00:49:31,000 J'ai besoin d'un break. J'ai besoin de prendre l'air. 810 00:49:33,160 --> 00:49:36,520 Je connais quelqu'un qui a un voilier 811 00:49:36,840 --> 00:49:41,000 et qui part 2 mois aux Açores. -Karine, ma remplaçante ? 812 00:49:41,320 --> 00:49:43,560 -Non. Karine, Jean-Pierre, 813 00:49:43,880 --> 00:49:46,680 je m'en fous. Il devait partir 814 00:49:47,000 --> 00:49:50,520 avec une amie, mais elle s'est dĂ©sistĂ©e. 815 00:49:51,160 --> 00:49:53,720 -Oui, tu lui rends service. 816 00:49:56,560 --> 00:49:59,000 Excuse-moi 5 mn, j'appelle Jules. 817 00:49:59,320 --> 00:50:02,120 -Je t'en prie. Je prends la table. 818 00:50:02,440 --> 00:50:03,400 -Oui. 819 00:50:04,200 --> 00:50:06,520 -J'ai pas rĂ©servĂ©. -On va attendre 820 00:50:06,840 --> 00:50:08,480 un peu au bar. 821 00:50:10,320 --> 00:50:15,040 -Vous l'avez embrassĂ©e quand, la derniĂšre fois, votre femme ? 822 00:50:15,360 --> 00:50:16,280 -Pardon ? 823 00:50:16,600 --> 00:50:19,400 -Juste lĂ , en entrant au restaurant. 824 00:50:19,720 --> 00:50:22,680 -Vous avez gagnĂ© une table, au nom de Mazzani. 825 00:50:23,000 --> 00:50:23,960 -MERCI. 826 00:50:35,400 --> 00:50:39,080 "Respect". Aretha Franklin. 827 00:50:39,400 --> 00:51:14,600 ... 828 00:51:14,920 --> 00:51:18,600 Sous-titrage MFP.66383

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.