Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,010 --> 00:00:07,036
I can't keep it together, Dr. Venture.
2
00:00:07,080 --> 00:00:10,379
I'm sorry about the TVC15.
3
00:00:10,417 --> 00:00:12,009
Tom, I'm not worried about that tin can.
4
00:00:12,052 --> 00:00:13,576
I'm worried about you.
5
00:00:13,620 --> 00:00:16,282
You're not dying on me,
and that's an order.
6
00:00:16,323 --> 00:00:18,484
What's going on, Pop?
7
00:00:18,525 --> 00:00:20,959
Everything is fine, son.
You're having a nightmare.
8
00:00:20,994 --> 00:00:24,691
Kano! Take Rusty downstairs
and give him some warm milk.
9
00:00:26,133 --> 00:00:28,727
I've got a message for the action man.
10
00:00:28,769 --> 00:00:30,634
He's listening, Tom.
Go ahead.
11
00:00:30,670 --> 00:00:32,365
I'm happy.
12
00:00:32,406 --> 00:00:34,704
Hope you're happy, too.
13
00:00:34,741 --> 00:00:38,142
I've loved all I needed to love.
14
00:00:38,178 --> 00:00:40,043
Don't talk like that, Tom.
15
00:00:40,080 --> 00:00:42,275
You're gonna make it. Fight it!
16
00:00:42,315 --> 00:00:46,012
I'm feeling very still...
17
00:00:46,052 --> 00:00:50,512
and I think my spaceship
knows which way to go.
18
00:00:50,557 --> 00:00:53,924
Tell my wife I love her very much.
19
00:00:53,960 --> 00:00:55,757
She knows!
20
00:00:55,796 --> 00:00:58,560
Ground control to Major Tom.
Your circuit's dead.
21
00:00:58,598 --> 00:01:01,658
There's something wrong.
Can you hear me, Major Tom?
22
00:01:01,701 --> 00:01:04,261
Can you hear me?
Major Tom!
23
00:01:08,475 --> 00:01:10,909
Ashes...
24
00:01:10,944 --> 00:01:12,775
to ashes.
25
00:01:14,014 --> 00:01:15,174
One more, Pop.
26
00:01:15,215 --> 00:01:17,183
Need one with me next
to the meta-sonic locator?
27
00:01:17,217 --> 00:01:19,151
No. I need one where
your suit isn't riding up.
28
00:01:19,186 --> 00:01:21,177
Well, what do you want?
It's terry cloth.
29
00:01:21,221 --> 00:01:22,654
It acts like a towel.
30
00:02:13,707 --> 00:02:15,902
Super bad idea, Doc.
31
00:02:15,942 --> 00:02:18,843
You've never taken a night dive before...
32
00:02:18,879 --> 00:02:21,780
or any dive.
33
00:02:21,815 --> 00:02:23,339
Think about it, Brock.
34
00:02:23,383 --> 00:02:27,376
There's fat greenbacks to be made
on that flying saucer my dad lost here.
35
00:02:27,420 --> 00:02:28,785
He never patented it.
36
00:02:28,822 --> 00:02:30,687
One flyboy goes boom...
37
00:02:30,724 --> 00:02:33,852
and he scrapped the whole project
out of respect for the dead.
38
00:02:33,894 --> 00:02:36,158
It's just sitting down there
under eight hundred meters...
39
00:02:36,196 --> 00:02:38,255
of pitch-black liquid funeral.
40
00:02:38,298 --> 00:02:39,697
Wait. I need this.
41
00:02:39,733 --> 00:02:43,567
Um... eight hundred meters
of black liquid funeral...
42
00:02:43,603 --> 00:02:45,696
lies between me and... no. Wait.
43
00:02:45,739 --> 00:02:48,367
Eight hundred meters
of cold embalming fluid...
44
00:02:48,408 --> 00:02:52,276
lies between me
and my sunken scientific trust fund.
45
00:02:52,312 --> 00:02:55,110
Dean, I am now testing the two-way.
46
00:02:55,148 --> 00:02:56,547
Can you read me? Over.
47
00:02:56,583 --> 00:02:57,845
I sure can, Pop.
48
00:02:57,884 --> 00:02:59,909
I read you loud and clear.
49
00:02:59,953 --> 00:03:01,181
Dean?
50
00:03:01,221 --> 00:03:02,745
Oh. Over.
51
00:03:04,024 --> 00:03:08,927
The meta-sonic locator has been affixed
and I am "go" for the mission. Over.
52
00:03:13,266 --> 00:03:14,528
Journal entry one.
53
00:03:14,568 --> 00:03:17,969
As my loyal family and bodyguard
lower me toward the indifferent ocean...
54
00:03:18,004 --> 00:03:21,963
One cannot help but think
of a hangman's noose swinging like...
55
00:03:22,008 --> 00:03:23,407
Hank, what are you doing?
56
00:03:23,443 --> 00:03:25,843
Sorry, Dad.
These controls are a little sticky.
57
00:03:25,879 --> 00:03:28,507
I mean, we haven't done this since... ever.
58
00:03:28,548 --> 00:03:30,516
Well, just try to be
a little more gentle, please.
59
00:03:30,550 --> 00:03:32,643
I'm already starting to...
60
00:03:35,055 --> 00:03:37,080
I'm in, and I totally bashed my head.
61
00:03:37,123 --> 00:03:41,082
Beginning my descent into...
oh, I should record this.
62
00:03:42,395 --> 00:03:45,364
The Bermuda Triangle... ocean of mystery.
63
00:03:45,398 --> 00:03:50,267
Many have come to her before me
seeking... stuff...
64
00:03:50,303 --> 00:03:53,170
never to be seen again.
65
00:03:53,206 --> 00:03:55,868
Dad is super serious all of a sudden.
66
00:03:55,909 --> 00:03:58,673
Do you think he's really
in as much danger as he says?
67
00:03:58,712 --> 00:04:00,009
Oh, yeah. He's screwed.
68
00:04:00,046 --> 00:04:03,982
I give him about an hour before he panics
and begs us to haul him up.
69
00:04:04,017 --> 00:04:06,451
OK, guys. I can hear all of this.
70
00:04:07,520 --> 00:04:09,886
Journal entry 29.
71
00:04:09,923 --> 00:04:12,255
I am about to switch on
the meta-sonic locator...
72
00:04:12,292 --> 00:04:14,021
a device of my own design...
73
00:04:14,060 --> 00:04:18,258
that generates experimental
hypersonic sound waves so extra-special...
74
00:04:18,298 --> 00:04:22,758
they not only vibrate the water,
they vibrate time.
75
00:04:22,802 --> 00:04:25,168
Ingenious, I know.
76
00:04:27,741 --> 00:04:29,470
Brock. Come in, Brock.
77
00:04:30,477 --> 00:04:33,469
- You had enough yet?
- What? No! Stop that.
78
00:04:33,513 --> 00:04:35,105
What is your status topside?
79
00:04:35,148 --> 00:04:36,342
Yeah. It's fine.
80
00:04:36,383 --> 00:04:37,680
Boys are finally asleep.
81
00:04:37,717 --> 00:04:40,515
Think Dean might have
a bladder infection or something.
82
00:04:40,553 --> 00:04:44,011
He had to get up and pee, like, five times.
83
00:04:46,559 --> 00:04:48,083
No way.
84
00:04:48,128 --> 00:04:49,527
Hold on, Doc.
85
00:04:49,562 --> 00:04:52,087
I think I see something
that makes no sense.
86
00:04:52,132 --> 00:04:53,861
Better check it out.
87
00:04:53,900 --> 00:04:55,765
OK, but I was just gonna
turn on my machine.
88
00:04:55,802 --> 00:04:59,033
I thought it'd be cool for my journal
if, like, your voice was in the background...
89
00:04:59,072 --> 00:05:01,768
you know, saying impressive danger stuff.
90
00:05:02,776 --> 00:05:05,040
Dean. Dean, wake up.
91
00:05:05,078 --> 00:05:06,807
I think something's going on.
92
00:05:06,846 --> 00:05:10,009
Brock's gone, and I just heard Dad
say something about danger stuff.
93
00:05:10,050 --> 00:05:11,210
So what?
94
00:05:11,251 --> 00:05:13,344
Sew buttons.
I'm gonna check it out.
95
00:05:13,386 --> 00:05:14,614
Plus, I have to take a leak.
96
00:05:14,654 --> 00:05:15,814
Do it off the heliport.
97
00:05:15,855 --> 00:05:17,152
It makes this awesome arc.
98
00:05:17,190 --> 00:05:18,680
Cool. Be right back.
99
00:05:32,706 --> 00:05:34,298
Oh, damn it.
100
00:05:39,345 --> 00:05:41,711
Brock! Pirates on the X-2!
101
00:05:41,748 --> 00:05:43,716
Smooth, Hank.
102
00:05:43,750 --> 00:05:46,844
I'm on it. Now keep quiet
and don't move till I tell you...
103
00:05:46,886 --> 00:05:50,845
- no matter what you see.
- Brock, if pirates really exist...
104
00:05:50,890 --> 00:05:54,087
that means Santa Claus and the tooth fairy
can even be real, right?
105
00:05:54,127 --> 00:05:56,027
It's like all bets are off.
106
00:05:56,062 --> 00:05:58,758
Hank, nobody ever said pirates don't exist.
107
00:05:58,798 --> 00:06:01,528
So you agree with me
that this is impossible.
108
00:06:04,771 --> 00:06:06,671
Ghost pirates!
109
00:06:08,775 --> 00:06:11,972
Leave this ship at once.
110
00:06:17,984 --> 00:06:19,611
Holy crap. He's getting his ass kicked.
111
00:06:19,652 --> 00:06:20,983
Let's go save him.
112
00:06:21,020 --> 00:06:23,784
You crazy?
My sword's made of cardboard.
113
00:06:26,159 --> 00:06:27,990
Enough!
114
00:06:28,027 --> 00:06:31,463
Get off that man before he kills all of you.
115
00:06:31,498 --> 00:06:35,491
I'm sure he doesn't want to see
what his child is made of.
116
00:06:35,535 --> 00:06:39,335
I mean, really what he's made of,
not like a test of his mettle.
117
00:06:39,372 --> 00:06:40,862
I mean, I'm gonna spill his...
118
00:06:40,907 --> 00:06:42,238
Yeah. Got it the first time.
119
00:06:42,275 --> 00:06:46,336
Silence!
Your insolence will not be tolerated...
120
00:06:46,379 --> 00:06:48,506
again.
121
00:06:48,548 --> 00:06:49,708
Hey, is that guy dead?
122
00:06:49,749 --> 00:06:51,114
Yeah, probably.
123
00:06:51,151 --> 00:06:53,676
Come on. Was that necessary? Really.
124
00:06:53,720 --> 00:06:59,181
Your scheme was very clever,
very clever indeed, but he's no ghost.
125
00:06:59,225 --> 00:07:01,955
Oh, you think, genius?
What tipped you off?
126
00:07:01,995 --> 00:07:04,793
Was it the huge zipper?
Maybe the rubber mask?
127
00:07:04,831 --> 00:07:07,197
But you had to kill him anyway.
128
00:07:07,233 --> 00:07:08,962
If you played by the rules...
129
00:07:09,002 --> 00:07:10,936
the ghost pirate rules...
130
00:07:10,970 --> 00:07:13,905
and just ran away,
none of this would be happening.
131
00:07:13,940 --> 00:07:16,966
But no.
You had to go nuts and kill a guy.
132
00:07:17,010 --> 00:07:19,604
Take him to the brig!
133
00:07:19,646 --> 00:07:21,637
I'm keeping the boy with me.
134
00:07:21,681 --> 00:07:25,173
If you try anything funny, your son dies.
135
00:07:25,218 --> 00:07:27,982
Uh, Captain?
136
00:07:28,021 --> 00:07:29,784
Do we not need this now?
137
00:07:29,823 --> 00:07:33,987
Fine! But without the fog, what am I
gonna project the sea monster on?
138
00:07:37,530 --> 00:07:40,090
Like trying to walk around
inside a giant fat kid.
139
00:07:40,133 --> 00:07:41,828
Journal entry 36.
140
00:07:41,868 --> 00:07:43,335
I don't get it.
141
00:07:43,369 --> 00:07:46,338
The meta-sonic locator should've
rolled back the curtain of time...
142
00:07:46,372 --> 00:07:48,670
and revealed my dad's
flying metal failure by now.
143
00:07:48,708 --> 00:07:50,232
No, wait. That's crap.
144
00:07:52,045 --> 00:07:54,206
Journal entry 36.
145
00:07:54,247 --> 00:07:57,512
The meta-sonic locator,
though performing admirably...
146
00:07:57,550 --> 00:08:03,614
begs his master to increase the volume,
a bidding his master gladly complies with.
147
00:08:14,234 --> 00:08:20,798
I seem to have stepped
into some sort of undersea chewing gum.
148
00:08:20,840 --> 00:08:22,432
Because of this...
149
00:08:22,475 --> 00:08:24,102
I can't move.
150
00:08:24,143 --> 00:08:25,508
Oh, boy. This can't be good.
151
00:08:25,545 --> 00:08:28,639
Abort! Brock!
Come in, Brock!
152
00:08:30,049 --> 00:08:32,017
Hank. Come in, Hank.
153
00:08:32,051 --> 00:08:33,484
I'm here. Where are you?
154
00:08:33,519 --> 00:08:35,510
Are you being keelhauled?
Have they removed your fingernails?
155
00:08:35,555 --> 00:08:37,489
Hank, please.
I need your help.
156
00:08:37,523 --> 00:08:40,185
- Really?
- Yes, really. Where are you?
157
00:08:40,226 --> 00:08:42,490
I'm near the heliport
at the stern of the X-2.
158
00:08:42,528 --> 00:08:45,861
It's dicey, but I could probably rescue you
if you give me your coordinates.
159
00:08:45,899 --> 00:08:47,457
Oh, Hank.
160
00:08:47,500 --> 00:08:52,494
If there was ever a time in your life
I needed you not to be Hank, it's now.
161
00:08:52,538 --> 00:08:55,029
- Sorry, Brock.
- Forget about it.
162
00:08:55,074 --> 00:08:59,204
All right.
You have to be my hands.
163
00:08:59,245 --> 00:09:00,872
I'll talk you through it.
164
00:09:00,914 --> 00:09:02,381
- Brock?
- What?
165
00:09:02,415 --> 00:09:04,883
This could be the single
greatest moment of my life.
166
00:09:04,918 --> 00:09:06,442
Focus, Hank.
167
00:09:06,486 --> 00:09:08,454
Whatever you do,
don't light a cigarette.
168
00:09:08,488 --> 00:09:11,184
A good sniper can see
a hot cherry for miles.
169
00:09:11,224 --> 00:09:12,384
Brock, I don't smoke.
170
00:09:12,425 --> 00:09:14,290
Good. Now's a lousy time to start.
171
00:09:15,862 --> 00:09:18,092
We're not carrying gold
or anything like that.
172
00:09:18,131 --> 00:09:21,294
I don't want your treasure, kid.
I don't even want your wallet.
173
00:09:21,334 --> 00:09:23,234
I just want your boat.
174
00:09:23,269 --> 00:09:26,261
Now just tell me where the keys are.
175
00:09:26,306 --> 00:09:27,864
You have a pirate ship.
176
00:09:29,676 --> 00:09:32,236
Sit on my lap, son.
It's story time.
177
00:09:32,278 --> 00:09:33,768
I don't want to sit in your lap.
178
00:09:33,813 --> 00:09:36,304
Fine. Don't.
I'll tell you anyway.
179
00:09:36,349 --> 00:09:40,513
That pirate ship out there
hasn't moved an inch in, like, forever.
180
00:09:40,553 --> 00:09:43,147
We've been stuck in that
disgusting sargassum...
181
00:09:43,189 --> 00:09:45,157
which, by the way,
no matter how you cook it...
182
00:09:45,191 --> 00:09:47,091
still tastes
like hot sargassum...
183
00:09:47,126 --> 00:09:48,753
It's been, like, ten years.
184
00:09:48,795 --> 00:09:50,820
- Wow!
- Yeah, wow. Oh, sure.
185
00:09:50,863 --> 00:09:52,490
In the beginning, it's lots of fun...
186
00:09:52,532 --> 00:09:55,501
you know, set up the projector,
turn on the fog machine...
187
00:09:55,535 --> 00:09:58,993
and everybody is like,
"Oh, no! Ghost pirates!"
188
00:09:59,038 --> 00:10:02,235
And then you'd abandon ship
like you were supposed to...
189
00:10:02,275 --> 00:10:04,675
and then we'd help ourselves to the booty.
190
00:10:04,711 --> 00:10:07,976
Treasure? Like gold doubloons
and "pieces of eight"?
191
00:10:08,014 --> 00:10:09,345
Think about it, kid.
192
00:10:09,382 --> 00:10:12,215
Who ships doubloons across
the Bermuda Triangle these days?
193
00:10:12,251 --> 00:10:14,048
You want to know what
our biggest haul was?
194
00:10:14,087 --> 00:10:15,782
Shipment of I'Eggs eggs.
195
00:10:15,822 --> 00:10:19,053
Some of the boys still wear the pantyhose
as sashes and headbands.
196
00:10:19,092 --> 00:10:21,356
- Did that hurt?
- Not really.
197
00:10:21,394 --> 00:10:25,023
Here. Lick your arm.
I've got more in me pocket.
198
00:10:32,238 --> 00:10:33,705
What the hell was that?
199
00:10:33,740 --> 00:10:35,367
Oh, come on now.
200
00:10:35,408 --> 00:10:38,343
I can't believe you think that old joke
would work on me twice.
201
00:10:38,378 --> 00:10:40,403
I'm totally serious.
I don't know what that was.
202
00:10:40,446 --> 00:10:42,038
Yeah, right.
203
00:10:42,081 --> 00:10:43,639
I don't hear anything.
204
00:10:43,683 --> 00:10:45,082
But you did, right?
205
00:11:04,537 --> 00:11:05,663
There it is again.
206
00:11:05,705 --> 00:11:07,070
I didn't hear...
207
00:11:07,106 --> 00:11:08,266
I can't hear any...
208
00:11:08,307 --> 00:11:09,501
Hold on a second.
209
00:11:09,542 --> 00:11:11,339
You didn't just...
210
00:11:11,377 --> 00:11:12,674
You heard that, right?
211
00:11:12,712 --> 00:11:14,680
What am I listening for?
212
00:11:14,714 --> 00:11:16,579
If you would just shut up for a minute!
213
00:11:18,384 --> 00:11:20,249
OK. I see them.
214
00:11:20,286 --> 00:11:25,189
I think they're drunk on rum
because they're pirates.
215
00:11:25,224 --> 00:11:26,521
Hey, I found your knife.
216
00:11:26,559 --> 00:11:28,186
Leave it.
You're not ready.
217
00:11:28,227 --> 00:11:30,752
Now I want you to put
your hand around your throat, Hank.
218
00:11:30,797 --> 00:11:32,492
All right.
219
00:11:32,532 --> 00:11:34,864
That tube you feel is your trachea.
220
00:11:34,901 --> 00:11:36,391
Think of it as a handle.
221
00:11:36,436 --> 00:11:38,529
Your thumb is on your carotid artery.
222
00:11:38,571 --> 00:11:39,868
That's your button.
223
00:11:39,906 --> 00:11:43,501
Now, remember... grab the handle.
Push the button.
224
00:11:43,543 --> 00:11:44,908
Repeat that back.
225
00:11:44,944 --> 00:11:46,536
Grab the handle. Push the...
226
00:11:46,579 --> 00:11:48,069
Let go of your own throat, Hank.
227
00:11:49,749 --> 00:11:51,546
Journal entry 48.
228
00:11:51,584 --> 00:11:54,815
The blanket of warm vomit
that previously kept the icy chill at bay...
229
00:11:54,854 --> 00:11:57,288
has hardened to a sticky shell.
230
00:11:57,323 --> 00:11:59,223
Thankfully, the stench has faded.
231
00:11:59,258 --> 00:12:02,921
Continued efforts to contact base
have proved fruitless...
232
00:12:02,962 --> 00:12:05,260
and the clam won't quit it.
233
00:12:09,469 --> 00:12:11,994
All right. This is just
getting downright spooky.
234
00:12:12,038 --> 00:12:13,665
Come on. Just give me the key, Dean.
235
00:12:13,706 --> 00:12:16,334
I really don't have the key, I swear.
236
00:12:16,375 --> 00:12:18,070
I guess Brock might.
237
00:12:18,111 --> 00:12:19,578
Who's Brock?
238
00:12:19,612 --> 00:12:20,977
My dad's bodyguard.
239
00:12:21,013 --> 00:12:22,913
Your dad has a bodyguard?
240
00:12:22,949 --> 00:12:25,645
Why would he need a bodyguard?
The guy's a tank.
241
00:12:25,685 --> 00:12:27,380
Well, because...
242
00:12:27,420 --> 00:12:29,047
So where is this Brock guy?
243
00:12:29,088 --> 00:12:31,022
He's hiding...
244
00:12:31,057 --> 00:12:33,355
and waiting to save me...
245
00:12:33,392 --> 00:12:35,451
with guys.
246
00:12:35,495 --> 00:12:38,293
You're not a very good liar, Dean, are you?
247
00:12:38,331 --> 00:12:39,855
Maybe.
248
00:12:39,899 --> 00:12:42,868
Yo ho, Mike. Do you copy?
249
00:12:42,902 --> 00:12:45,200
We hit a Toys "R" Us ship
a couple of years ago.
250
00:12:45,238 --> 00:12:46,865
- Yo ho, Captain.
- Yeah, Mike.
251
00:12:46,906 --> 00:12:50,205
The guy in the brig might have the key,
or there might be someone named Brock...
252
00:12:50,243 --> 00:12:53,007
- Ioose on the ship with...
- Guys.
253
00:12:53,045 --> 00:12:54,376
With guys, Mike.
254
00:12:56,949 --> 00:12:59,315
You are not gonna tell me
you didn't hear that!
255
00:12:59,352 --> 00:13:04,153
After the twist, you'll feel a snap,
and the body goes rag doll on you.
256
00:13:04,190 --> 00:13:07,489
And that will knock him out even more?
257
00:13:07,527 --> 00:13:08,789
That will kill him.
258
00:13:08,828 --> 00:13:09,817
Do I have to?
259
00:13:09,862 --> 00:13:11,159
All right. Fine, crybaby.
260
00:13:11,197 --> 00:13:13,665
Just tie him up and
maybe, I guess, gag him...
261
00:13:13,699 --> 00:13:15,326
But at the first sign of trouble...
262
00:13:15,368 --> 00:13:17,495
I want you to at least break both his knees.
263
00:13:20,339 --> 00:13:22,307
Hank, there's no reason to get upset.
264
00:13:22,341 --> 00:13:23,672
I'll get you through...
265
00:13:23,709 --> 00:13:25,006
Crap. Someone's coming.
266
00:13:25,044 --> 00:13:27,171
Maintain radio silence and stay calm.
267
00:13:28,548 --> 00:13:32,177
We need that key that starts your boat,
Mr. Big Stuff. Let's have it.
268
00:13:33,719 --> 00:13:35,016
It's up my ass.
269
00:13:35,054 --> 00:13:36,043
Are you serious?
270
00:13:36,088 --> 00:13:37,419
Why don't you check?
271
00:13:37,456 --> 00:13:39,515
Well? Check.
272
00:13:39,559 --> 00:13:40,856
What if he's lying?
273
00:13:40,893 --> 00:13:43,453
If he were telling the truth,
that would be better?
274
00:13:44,730 --> 00:13:49,030
Journal entry 56.
275
00:13:49,068 --> 00:13:50,865
I just learned that giant clams...
276
00:13:50,903 --> 00:13:53,531
don't like the taste
of exploding robot legs.
277
00:13:53,573 --> 00:13:56,599
I've taken refuge
in the forward compartment
278
00:13:56,642 --> 00:13:59,042
and am now running on reserve power...
279
00:13:59,078 --> 00:14:04,072
mobility hindered,
morale low, no radio contact.
280
00:14:04,116 --> 00:14:05,913
Oh, yeah.
281
00:14:05,952 --> 00:14:11,481
I lost my locator,
and, yes, I realize the irony of that.
282
00:14:12,825 --> 00:14:14,486
No way!
283
00:14:14,527 --> 00:14:16,495
Journal entry 57.
284
00:14:16,529 --> 00:14:18,497
Oh, how they scoffed.
285
00:14:18,531 --> 00:14:23,059
True, in light of certain setbacks,
I even began to doubt myself...
286
00:14:23,102 --> 00:14:27,402
but through perseverance
and no small amount of ingenuity...
287
00:14:27,440 --> 00:14:31,968
I've located the saucer!
288
00:14:33,546 --> 00:14:37,209
I can't believe I got
to swab the poop deck.
289
00:14:37,250 --> 00:14:40,014
And remember how you complained
when we hit that Red Cross ship?
290
00:14:41,220 --> 00:14:44,451
"What are we gonna do
with twenty crates of rubber gloves?"
291
00:14:44,490 --> 00:14:46,082
Totally take it back.
292
00:14:46,125 --> 00:14:47,854
Hey, buddy,
293
00:14:47,893 --> 00:14:50,691
I'd kill for one of those right about now.
294
00:14:50,730 --> 00:14:52,197
My last pack.
295
00:14:52,231 --> 00:14:54,256
It'll help me relax.
296
00:14:54,300 --> 00:14:56,359
Dude, give him one.
297
00:14:57,737 --> 00:14:58,761
Please.
298
00:14:58,804 --> 00:15:00,203
No. Screw him.
299
00:15:00,239 --> 00:15:01,866
Pirates don't give people cigarettes.
300
00:15:01,907 --> 00:15:02,999
They take them.
301
00:15:04,677 --> 00:15:06,508
My friggin' hand!
302
00:15:06,545 --> 00:15:08,308
My elbow! My arm!
303
00:15:08,347 --> 00:15:10,577
Let go of my arm with your ass!
304
00:15:11,851 --> 00:15:13,978
Your ass is clamped to my arm!
305
00:15:15,955 --> 00:15:18,822
Mike? Yo ho?
306
00:15:18,858 --> 00:15:21,326
What's going on with that key already?
307
00:15:21,360 --> 00:15:23,828
Hey, Captain, I got your key.
308
00:15:23,863 --> 00:15:28,163
Hope you're hungry...
'cause I'm gonna feed it to you.
309
00:15:32,171 --> 00:15:36,540
I told you what I'd do for one of these.
310
00:15:36,575 --> 00:15:38,008
This is all wrong.
311
00:15:38,044 --> 00:15:39,909
This is not the way this
is supposed to go down.
312
00:15:41,147 --> 00:15:43,843
Wow. I've never hot-wired
a hydrofoil before.
313
00:15:43,883 --> 00:15:45,282
That was easy.
314
00:15:46,385 --> 00:15:48,182
Wait! What about my dad?
315
00:15:48,220 --> 00:15:51,018
Kid, who do you think's the reason
I'm hauling ass out of here?
316
00:15:51,057 --> 00:15:52,922
Did you hear him?
He sounded scarier than...
317
00:15:54,293 --> 00:15:56,318
Than whatever the hell that is.
318
00:15:57,897 --> 00:16:02,300
And as I prepare to open
the long-submerged saucer...
319
00:16:02,335 --> 00:16:04,462
I must pause for a brief aside...
320
00:16:04,503 --> 00:16:11,466
for once again, where my father failed,
I, Dr. Thaddeus S. Venture, am about to...
321
00:16:11,510 --> 00:16:13,034
Whoop.
322
00:16:13,079 --> 00:16:15,946
No, no, no, no!
Now you try to help me?
323
00:16:15,981 --> 00:16:17,846
Cancel mission-abort command.
324
00:16:17,883 --> 00:16:19,578
Rebort. Do you copy?
325
00:16:19,618 --> 00:16:21,950
Take me back over to the thing.
326
00:16:21,987 --> 00:16:23,852
Seriously, Brock, what the f...
327
00:16:26,592 --> 00:16:27,991
You OK?
328
00:16:28,027 --> 00:16:29,824
Oh, my God.
Am I bleeding?
329
00:16:29,862 --> 00:16:31,159
It's a little red.
330
00:16:31,197 --> 00:16:33,927
Thought we cut the anchor chain.
331
00:16:36,569 --> 00:16:38,230
Well, here's your trouble right h...
332
00:16:38,270 --> 00:16:39,430
What's going on here?
333
00:16:39,472 --> 00:16:41,167
Aw, come on.
Who did this?
334
00:16:41,207 --> 00:16:43,505
Like these guys haven't had it
bad enough tonight.
335
00:16:43,542 --> 00:16:45,476
Guess you weren't lying
about that Brock guy.
336
00:16:45,511 --> 00:16:46,637
I guess I wasn't.
337
00:16:46,679 --> 00:16:51,173
What kind of expert bodyguard
ties men up with big bows?
338
00:16:54,120 --> 00:16:56,315
- That came from the bow.
- Told you.
339
00:16:59,658 --> 00:17:02,024
A real ghost?
340
00:17:02,061 --> 00:17:03,289
Gaar! That's...
341
00:17:03,329 --> 00:17:06,628
That... wow! No way!
342
00:17:06,665 --> 00:17:08,963
Hank, don't move.
343
00:17:09,001 --> 00:17:10,866
- I can't.
- Shoot it.
344
00:17:10,903 --> 00:17:13,303
This thing came from the same ship
we got the walkie-talkies.
345
00:17:13,339 --> 00:17:14,431
It's plastic.
346
00:17:14,473 --> 00:17:17,169
And that's a ghost!
347
00:17:17,209 --> 00:17:19,302
Well, do something.
348
00:17:19,345 --> 00:17:20,676
You're a grownup.
349
00:17:20,713 --> 00:17:23,910
All right. I'll save your dad's bodyguard.
350
00:17:23,949 --> 00:17:25,814
I guess I deserve this.
351
00:17:25,851 --> 00:17:28,649
You live by the ghost,
you die by the ghost.
352
00:17:44,370 --> 00:17:46,201
Uh, it doesn't seem to want to kill us.
353
00:17:46,238 --> 00:17:50,106
It doesn't seem to want
to do anything except that.
354
00:18:01,654 --> 00:18:03,087
Dr. Orpheus, master of mysticism.
355
00:18:03,122 --> 00:18:05,716
Oh, hello, Hank.
356
00:18:05,758 --> 00:18:07,988
How is your father?
357
00:18:08,027 --> 00:18:10,086
Well, I'm busy at the moment.
358
00:18:10,129 --> 00:18:15,897
Pumpkin's due home from tennis,
and I'm making my famous frittatas.
359
00:18:15,935 --> 00:18:18,563
What is that yelling
in the background?
360
00:18:18,604 --> 00:18:20,071
It's kind of what I called about.
361
00:18:20,105 --> 00:18:22,630
We have a ghost problem.
362
00:18:22,675 --> 00:18:23,733
Who's that he's talking to?
363
00:18:23,776 --> 00:18:27,075
Well, he's a necromancer.
He lives in my backyard.
364
00:18:27,112 --> 00:18:32,880
Hank, are you certain it isn't just a guy
in a rubber mask messing with you?
365
00:18:32,918 --> 00:18:34,545
I see.
366
00:18:34,587 --> 00:18:36,145
No. I can hear it.
367
00:18:36,188 --> 00:18:38,748
Listen, Hank.
Can you hang on a sec?
368
00:18:38,791 --> 00:18:40,986
What's he saying?
369
00:18:41,026 --> 00:18:42,323
I'm on hold.
370
00:18:42,361 --> 00:18:45,489
I think he's astroprojecting or something.
371
00:18:45,531 --> 00:18:47,328
Journal entry whatever.
372
00:18:47,366 --> 00:18:50,301
All attempts to contact
the ship above me have failed.
373
00:18:50,336 --> 00:18:53,965
The only warmth I feel
stems from moderate hypothermia.
374
00:18:54,006 --> 00:18:57,908
All I can do now is wait
for death's casual hand...
375
00:18:57,943 --> 00:19:03,540
to finish the job that fate began
at my uneventful puberty.
376
00:19:06,552 --> 00:19:09,112
All right, Hank. Are you there?
377
00:19:09,154 --> 00:19:11,782
I went through your grandfather's records.
378
00:19:11,824 --> 00:19:14,622
My garage has piles of them,
but I have it figured out.
379
00:19:14,660 --> 00:19:20,292
A Major Tom was tragically lost
on that very spot...
380
00:19:20,332 --> 00:19:23,130
in the nineteen hundred and sixties.
381
00:19:23,168 --> 00:19:26,137
That's your man.
I can feel it in my soul.
382
00:19:26,171 --> 00:19:27,536
So what do I do?
383
00:19:27,573 --> 00:19:30,133
Oh, please. You've seen "Ghost"?
384
00:19:30,175 --> 00:19:32,200
The rest is cake.
Do you have a pen?
385
00:19:32,244 --> 00:19:33,939
To use as a magic wand.
386
00:19:33,979 --> 00:19:36,311
To use as a pen, Hank.
387
00:19:36,348 --> 00:19:37,781
Take this number down.
388
00:19:43,889 --> 00:19:45,049
Hello?
389
00:19:45,090 --> 00:19:46,648
Hello, Mrs. Tom?
390
00:19:46,692 --> 00:19:48,421
Oh, I didn't know this thing still worked.
391
00:19:48,460 --> 00:19:49,620
Marvelous.
392
00:19:49,662 --> 00:19:51,357
Mrs. Tom, it's about your husband.
393
00:19:51,397 --> 00:19:52,830
He's in trouble.
394
00:19:52,865 --> 00:19:54,992
Jeanie? Jeanie, what's happening?
395
00:19:55,034 --> 00:19:56,331
Rodney? He's right here.
396
00:19:56,368 --> 00:19:57,699
Do you want to speak with him?
397
00:19:57,736 --> 00:20:01,672
Dude, no. I want you to talk
to your husband so he'll shut up.
398
00:20:01,707 --> 00:20:03,766
No offense, Mrs. Tom, but he's a real pain.
399
00:20:03,809 --> 00:20:05,003
Beg pardon?
400
00:20:12,051 --> 00:20:13,848
Tom, it's your wife, sweetie.
401
00:20:13,886 --> 00:20:16,411
You're dead now.
It's time to go.
402
00:20:16,455 --> 00:20:19,083
Leave the Venture family alone, honey.
403
00:20:20,726 --> 00:20:21,988
It's working.
404
00:20:22,027 --> 00:20:24,154
Give me that.
Tom, it's Rodney.
405
00:20:24,196 --> 00:20:26,027
You know, the action man.
406
00:20:26,065 --> 00:20:28,192
It was sure good times
we had back then...
407
00:20:28,233 --> 00:20:30,064
But that was almost thirty years ago.
408
00:20:30,102 --> 00:20:32,832
You're dead.
Jeanie's remarried...
409
00:20:32,871 --> 00:20:34,304
to me, actually.
410
00:20:49,588 --> 00:20:51,647
Well, we could've done that.
411
00:20:51,690 --> 00:20:55,182
Final journal entry.
412
00:20:57,763 --> 00:21:01,529
Perhaps someday my own sons will find it
and learn from my mistakes...
413
00:21:02,868 --> 00:21:04,995
When they return to this spot to get rich...
414
00:21:05,037 --> 00:21:08,666
off of discovering
my father's flying saucer...
415
00:21:08,707 --> 00:21:11,676
and my meta-sonic locator.
416
00:21:11,710 --> 00:21:16,943
If you're listening to this, boys,
I just want you both to know...
417
00:21:48,747 --> 00:21:50,476
His eyes!
418
00:21:50,516 --> 00:21:52,541
Crazy eyes!
419
00:21:54,386 --> 00:21:55,717
Accusing!
420
00:21:59,258 --> 00:22:00,384
Who are you?
421
00:22:00,426 --> 00:22:02,155
All right, Brock.
I know this sounds crazy...
422
00:22:02,194 --> 00:22:03,388
but just hear him out.
423
00:22:05,864 --> 00:22:07,297
Can we have a ride home?
424
00:22:07,332 --> 00:22:09,163
- What?
- No.
425
00:22:09,201 --> 00:22:11,533
Do it like you said you were gonna.
426
00:22:12,871 --> 00:22:15,431
I'm really, really sorry
about this whole mess...
427
00:22:15,474 --> 00:22:18,443
and, you know, the whole pirate thing
is behind me now...
428
00:22:18,477 --> 00:22:21,344
and plus, you kind of
killed Steve and burnt my ship.
429
00:22:21,380 --> 00:22:26,181
So if you could give us a lift out of here,
I figured we'd just call it squaresies.
430
00:22:27,653 --> 00:22:30,144
- All right.
- Go, Team Venture!
431
00:22:30,189 --> 00:22:33,283
I don't know.
They just do that.
432
00:22:33,325 --> 00:22:36,351
That's good soup.
31936
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.