All language subtitles for TWINKLE_TWINKLE_LITTLE_STAR.Title7_Track04_PGS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,177 --> 00:00:14,639 {\an8}SHAW BROTHERS (HK) LTD. A SHAW STUDIOS PRODUCTION 2 00:00:32,991 --> 00:00:37,620 TWINKLE TWINKLE LITTLE STAR 3 00:00:41,875 --> 00:00:44,252 PRESENTED BY RUN RUN SHAW 4 00:00:48,798 --> 00:00:50,967 ART DIRECTION BY JOHNSON TSAO 5 00:00:55,055 --> 00:00:57,390 SPECIAL EFFECTS BY CHUA LAM 6 00:01:01,394 --> 00:01:03,730 PRODUCED BY MONA FONG 7 00:01:07,776 --> 00:01:10,236 DIRECTED BY ALEX CHEUNG 8 00:01:18,078 --> 00:01:25,794 My wife is as thin as a bone 9 00:01:25,919 --> 00:01:32,300 Other people's wives are full-figured 10 00:01:38,223 --> 00:01:39,766 What's this? 11 00:01:45,063 --> 00:01:47,982 Am I dreaming? 12 00:01:51,778 --> 00:01:54,906 No! Stop kidding around! 13 00:01:57,117 --> 00:01:59,327 Stop! Help! 14 00:02:18,304 --> 00:02:22,058 My god! What a mess! Get the people out of here! 15 00:02:23,893 --> 00:02:26,521 - Tell these people to leave. - Yes, sir. 16 00:02:27,522 --> 00:02:31,985 This is categorized as a dangerous area! Please leave at once! 17 00:02:34,112 --> 00:02:37,031 This is categorized as a dangerous area! Please leave at once! 18 00:02:38,283 --> 00:02:41,703 You two, stay. You, go there. 19 00:02:41,828 --> 00:02:43,538 Check it out. 20 00:02:43,663 --> 00:02:47,125 - Dr. Lo has arrived, over. - Copy, over. 21 00:02:48,543 --> 00:02:51,087 Dr. Lo has arrived. 22 00:02:53,965 --> 00:02:57,969 - What's the situation? - Dr. Lo, the weather's bad, and it's windy. 23 00:02:58,094 --> 00:03:00,138 We won't be able to find anything. 24 00:03:01,014 --> 00:03:03,725 - Where's the witness? - Over there. 25 00:03:04,350 --> 00:03:07,270 - Hi. - Hi. This is the witness. 26 00:03:07,395 --> 00:03:09,147 Sir... 27 00:03:11,524 --> 00:03:13,693 What did you see last night? 28 00:03:13,818 --> 00:03:18,865 It was so bright. I was scared to death. 29 00:03:20,658 --> 00:03:24,120 It must've been the appearance of the Lord Buddha! 30 00:03:25,663 --> 00:03:29,709 It looks like a burn injury, probably from infrared rays. 31 00:03:34,380 --> 00:03:36,216 What's going on? 32 00:03:37,300 --> 00:03:39,844 The detector's reacting. There's probably an unknown object approaching. 33 00:03:39,969 --> 00:03:42,096 There's a UFO! 34 00:03:50,313 --> 00:03:51,606 Look! 35 00:03:58,821 --> 00:04:01,157 Lord Buddha! 36 00:04:12,919 --> 00:04:14,462 Halt! 37 00:04:16,297 --> 00:04:20,134 Hey, you have so many lights. Are you pretending to be a flying saucer? 38 00:04:20,260 --> 00:04:23,888 They say there's a UFO. We just came to check it out. 39 00:04:24,013 --> 00:04:27,350 - What's your name? - My name is Yee Din. 40 00:04:39,279 --> 00:04:42,949 - What's your name? - I'm K0 Lun-boum. 41 00:04:43,866 --> 00:04:46,035 That's the name of an inspector. 42 00:04:46,160 --> 00:04:48,329 - We're in the same line of work. - Where's your ID? 43 00:04:48,454 --> 00:04:50,415 My mom remarried a guy with surname Hung. 44 00:04:50,540 --> 00:04:52,917 Just call me Ah-hung. 45 00:04:54,377 --> 00:04:56,421 Hung Lun-boum? 46 00:04:58,423 --> 00:04:59,882 What's so funny? 47 00:05:02,719 --> 00:05:04,637 We're private eyes. 48 00:05:05,430 --> 00:05:07,265 Private eyes... 49 00:05:07,390 --> 00:05:11,686 We just catch cheats or collect bad debts. 50 00:05:13,062 --> 00:05:15,773 We have to collect debts for Loan Shark King this time. 51 00:05:16,858 --> 00:05:21,904 Boss, we just do it in order to survive. 52 00:05:26,492 --> 00:05:30,913 Ng Fat. Pay up! Stop! 53 00:05:32,665 --> 00:05:33,875 Stop! 54 00:05:48,097 --> 00:05:49,724 He got away. 55 00:05:51,184 --> 00:05:53,186 - Shit! Are you all right? - I'm fine. 56 00:05:53,311 --> 00:05:55,146 Do you know how to drive? 57 00:05:55,271 --> 00:05:57,315 9h, my god! Jesus! 58 00:05:59,942 --> 00:06:02,236 Why didn't you watch where you were going? 59 00:06:02,362 --> 00:06:03,821 He)', you, too! 60 00:06:05,448 --> 00:06:07,575 What? You just hit someone! 61 00:06:07,700 --> 00:06:09,160 - You... - What? 62 00:06:09,285 --> 00:06:12,872 - You think you're so good? - What? 63 00:06:12,997 --> 00:06:15,833 Thank goodness you're here, Constable. 64 00:06:15,958 --> 00:06:19,003 You call me Constable instead of Officer? 65 00:06:19,128 --> 00:06:22,507 - Well, he... - He drove into my cart. 66 00:06:22,632 --> 00:06:24,133 He... 67 00:06:25,218 --> 00:06:27,512 It's you, Mr. Kwok, isn't it? 68 00:06:31,057 --> 00:06:32,892 I've seen him in the newspapers. 69 00:06:33,017 --> 00:06:36,312 It was his cart's fault. It scratched my front bumper. 70 00:06:36,437 --> 00:06:40,566 - But, Officer, he hit... - But what, eh? 71 00:06:40,691 --> 00:06:44,112 The major road has the right of way over the minor road. 72 00:06:45,655 --> 00:06:48,991 Which is the minor road? Which is the major road? 73 00:06:49,117 --> 00:06:51,869 Have you measured it with a ruler? Stand aside. 74 00:06:55,665 --> 00:06:57,417 Who owns the cart? 75 00:06:58,960 --> 00:07:01,879 - I do. - Driver's license, please. 76 00:07:02,004 --> 00:07:04,340 I need a driver's license for a cart? 77 00:07:04,465 --> 00:07:06,926 A license is required for all things with wheels on the road. 78 00:07:07,051 --> 00:07:10,304 - Even wheelchairs? - Quiet. Driver's license, please. 79 00:07:10,430 --> 00:07:12,140 I don't have one. 80 00:07:12,265 --> 00:07:14,225 - I don't. - What about ID? 81 00:07:15,810 --> 00:07:17,019 Here. 82 00:07:19,063 --> 00:07:21,107 This looks nothing like you! 83 00:07:23,860 --> 00:07:28,406 That was before my plastic surgery. Nice, right? 84 00:07:53,306 --> 00:07:54,765 She's beautiful! 85 00:07:58,269 --> 00:08:00,605 - Wow! - Watch it, you idiot! 86 00:08:05,610 --> 00:08:07,820 Is my vision blurry? 87 00:08:21,959 --> 00:08:23,377 It's Marilyn Monroe! 88 00:08:30,009 --> 00:08:31,260 Fire! 89 00:08:46,067 --> 00:08:47,735 Incredible! 90 00:08:54,659 --> 00:08:56,077 She's gorgeous. 91 00:08:56,202 --> 00:08:58,412 - Where's that pretty girl? - Here. 92 00:09:01,499 --> 00:09:03,334 She's stunning. 93 00:09:04,252 --> 00:09:05,878 You're too late. 94 00:09:07,171 --> 00:09:10,383 Hey, I want Sophia Loren's lips, 95 00:09:10,508 --> 00:09:14,262 Goldie Hawn's eyes, and Barbara Streisand's nose. 96 00:09:14,387 --> 00:09:17,181 Make me look at least 90 percent similar. 97 00:09:17,306 --> 00:09:18,933 Ma'am... 98 00:09:20,059 --> 00:09:22,144 Miss... 99 00:09:22,270 --> 00:09:25,147 You can't get that kind of make-up here. I can recommend another place. 100 00:09:25,273 --> 00:09:29,277 - Is it free? - You don't need to pay, your family will. 101 00:09:29,402 --> 00:09:30,403 How come? 102 00:09:30,528 --> 00:09:36,284 Also, you can get Lin Dai's eyes, Lam Fung's nose, 103 00:09:36,409 --> 00:09:41,122 Loh Ti's mouth, and Renee Pai's figure. 104 00:09:42,373 --> 00:09:44,959 - We like the sound of that! - Damn you! 105 00:09:45,084 --> 00:09:47,670 Are you kidding me? They're all dead! 106 00:09:48,588 --> 00:09:50,089 Stop it. 107 00:09:55,428 --> 00:09:58,806 The Boss Lady is here! Let's go! 108 00:09:58,931 --> 00:10:03,144 Hey, what are you all doing? Don't you need to work? 109 00:10:03,269 --> 00:10:07,773 Do you still want to get paid? This is ridiculous! 110 00:10:07,898 --> 00:10:12,278 You're distracting them from work! I'll fire you if you continue! 111 00:10:12,403 --> 00:10:15,406 - It's not my fault. - Isn't it? 112 00:10:15,531 --> 00:10:17,742 Such a pretty girl. 113 00:10:17,867 --> 00:10:21,996 No one's working here! I don't want my make-up done anymore. This is crazy! 114 00:10:22,121 --> 00:10:23,956 But, Miss... 115 00:10:25,791 --> 00:10:28,919 Look at you. You chased away that customer. Happy now? 116 00:10:29,045 --> 00:10:32,256 You're such a beauty. 117 00:10:34,925 --> 00:10:37,720 What's with your eyes? Are you trying to seduce my husband, too? 118 00:10:37,845 --> 00:10:39,597 Out of the way! 119 00:10:41,932 --> 00:10:46,395 You're still winking? Stop winking. Stop it! 120 00:10:49,690 --> 00:10:51,442 What's wrong? 121 00:10:51,567 --> 00:10:53,569 Sir! Sir! 122 00:10:53,694 --> 00:10:56,906 What's happened? What's wrong? 123 00:10:58,949 --> 00:11:02,161 You vixen! This is all because you made eyes at him! 124 00:11:02,286 --> 00:11:04,580 Don't come back to work tomorrow! 125 00:11:04,705 --> 00:11:07,291 Somebody help! Somebody help! 126 00:11:07,416 --> 00:11:10,211 We have to carry him out. 127 00:11:10,336 --> 00:11:12,505 Be careful. Careful. 128 00:11:14,840 --> 00:11:18,135 Why did you fire me? 129 00:11:19,637 --> 00:11:20,971 Why? 130 00:11:22,473 --> 00:11:25,685 Miss, you'll find work elsewhere. 131 00:11:29,939 --> 00:11:32,108 Why am I so unlucky in life? 132 00:11:36,570 --> 00:11:39,115 I lost in the Miss Hong Kong competition. 133 00:11:39,240 --> 00:11:42,034 Then the store who sponsored me shut down. 134 00:11:42,159 --> 00:11:44,745 Now, I can't even do make-up for a living! 135 00:11:46,747 --> 00:11:51,043 Things always go wrong. Cheer up. 136 00:11:53,379 --> 00:11:55,881 I just want to die! 137 00:11:56,006 --> 00:11:59,885 - Hey! You won't die from drinking this. - Don't be stupid. 138 00:12:00,010 --> 00:12:03,889 - What are you doing? - Fragrance is a euphemism for death. 139 00:12:04,014 --> 00:12:07,685 If I die from drinking perfume, I'll leave my good reputation behind! 140 00:12:07,810 --> 00:12:10,354 - Even insects want to live! - Give it to me! 141 00:12:10,479 --> 00:12:13,274 - You mustn't die! - Stop! 142 00:12:14,483 --> 00:12:17,611 - Just let me die! - Hey. 143 00:12:20,072 --> 00:12:21,991 I just want to die! 144 00:12:25,035 --> 00:12:27,705 - He finished it off! - Give it to me. 145 00:12:34,837 --> 00:12:36,922 Why are you doing this? 146 00:12:54,482 --> 00:12:56,358 Twinkle Twinkle Little Star! 147 00:13:14,126 --> 00:13:16,629 Miss, why are you so sad? 148 00:13:33,687 --> 00:13:37,566 Quietly I ask who made his eyes 149 00:13:37,691 --> 00:13:41,904 Like a 10,000-pound powerful bomb 150 00:13:42,029 --> 00:13:45,699 Staring at him excites me 151 00:13:45,825 --> 00:13:48,911 Making me want him for breakfast 152 00:13:50,579 --> 00:13:54,458 Like heat rising and falling in my heart 153 00:13:54,583 --> 00:13:58,379 I swing round, unable to stop 154 00:13:58,504 --> 00:14:02,550 His gaze strikes my heart 155 00:14:02,675 --> 00:14:05,427 Sending me all in a panic 156 00:14:07,179 --> 00:14:11,267 The sky and earth shine bright, making me happy and crazy 157 00:14:11,392 --> 00:14:15,437 His eyes shine brightly in my pretty face 158 00:14:15,563 --> 00:14:19,441 Making me rush toward the sweetness 159 00:14:19,567 --> 00:14:23,904 And I suddenly become all coquettish 160 00:14:24,029 --> 00:14:28,367 The mountains and paths are bright, hiding their dark secrets 161 00:14:28,492 --> 00:14:32,496 His eyes glow at me, I feel like I'm on a trampoline 162 00:14:32,621 --> 00:14:36,417 The earth feels so hot 163 00:14:36,542 --> 00:14:41,380 And my forehead streams with fragrant sweat 164 00:14:41,505 --> 00:14:45,384 Quietly I run towards him 165 00:14:45,509 --> 00:14:49,638 It makes me feel so giddy 166 00:14:49,763 --> 00:14:53,517 His gaze stirs my heart 167 00:14:53,642 --> 00:14:58,063 My heart bubbles like boiling soup 168 00:14:58,188 --> 00:15:02,359 Like a heatwave running wildly through my heart 169 00:15:02,484 --> 00:15:06,697 I feel confused, my vision blurred 170 00:15:06,822 --> 00:15:10,659 Then our eyes suddenly meet 171 00:15:10,784 --> 00:15:14,663 Setting off a thousand fireworks 172 00:15:15,497 --> 00:15:19,501 The sky and earth shine bright, making me happy and crazy 173 00:15:19,627 --> 00:15:23,881 His eyes shine brightly in my pretty face 174 00:15:24,006 --> 00:15:27,760 Making me rush towards the sweetness 175 00:15:27,885 --> 00:15:32,348 And suddenly I become all coquettish 176 00:15:32,473 --> 00:15:36,560 The mountains and paths are bright, hiding their dark secrets 177 00:15:36,685 --> 00:15:40,856 His eyes glow at me, I feel like I'm on a trampoline 178 00:15:40,981 --> 00:15:44,944 The earth feels so hot 179 00:15:45,069 --> 00:15:49,406 And my forehead streams with fragrant sweat 180 00:15:49,531 --> 00:15:53,535 The sky and earth are bright, making me happy and crazy 181 00:15:53,661 --> 00:15:57,873 His eyes shine brightly in my pretty face 182 00:15:57,998 --> 00:16:01,877 Making me rush towards the sweetness 183 00:16:02,002 --> 00:16:06,215 And suddenly I become all coquettish 184 00:16:06,340 --> 00:16:10,344 The mountains and paths are bright, hiding their dark secrets 185 00:16:10,469 --> 00:16:14,682 His eyes glow at me, I feel like I'm on a trampoline 186 00:16:14,807 --> 00:16:18,727 The earth feels so hot 187 00:16:22,147 --> 00:16:23,983 _ el HOW? ' | do! 188 00:16:24,108 --> 00:16:26,527 Let's meet my father tomorrow. I'm sure he'll like you. 189 00:16:26,652 --> 00:16:27,987 Sure! 190 00:16:30,197 --> 00:16:32,908 What's wrong? Why do you look so sad? 191 00:16:33,033 --> 00:16:34,451 I feel very happy. 192 00:16:35,369 --> 00:16:39,206 But when I'm happy, something sad always happens. 193 00:17:02,354 --> 00:17:04,898 Father, this is Miss Tin-chun. 194 00:17:15,200 --> 00:17:16,452 Please... 195 00:17:42,061 --> 00:17:44,396 "Miss Li Tin-chun, 18 years old. 196 00:17:44,521 --> 00:17:47,775 "Vital statistics: 34-24-36. 197 00:17:47,900 --> 00:17:49,401 "IQ..." 198 00:17:50,694 --> 00:17:52,112 What is it? 199 00:17:52,237 --> 00:17:54,740 What is it? Tell me! 200 00:17:56,950 --> 00:17:59,495 - I don't know. - Forget it, then. 201 00:18:00,746 --> 00:18:04,041 Miss Li, I want to test your IQ. 202 00:18:05,501 --> 00:18:07,336 What's that? 203 00:18:08,921 --> 00:18:11,340 What are you laughing at? How undisciplined! 204 00:18:11,465 --> 00:18:12,883 How impertinent! 205 00:18:14,843 --> 00:18:18,097 Miss Li, let me ask you a question. 206 00:18:19,598 --> 00:18:24,853 If a person locked himself in an empty house, 207 00:18:24,978 --> 00:18:30,400 and hung from a beam with his feet almost six feet from the ground, 208 00:18:30,526 --> 00:18:35,531 and there's only water on the floor with nothing to put his feet on, 209 00:18:35,656 --> 00:18:39,660 how did he successfully commit suicide? 210 00:18:47,751 --> 00:18:49,419 He peed his pants. 211 00:18:50,420 --> 00:18:53,257 How can he hang himself by peeing his pants? 212 00:18:56,510 --> 00:18:58,428 _ He knows Qinggong- - Wrong! 213 00:19:01,056 --> 00:19:03,058 So, he doesn't know Qinggong... 214 00:19:07,813 --> 00:19:11,150 Ah! He stood on top of a pig! 215 00:19:11,275 --> 00:19:13,694 What's with all the noise? Wrong! 216 00:19:20,701 --> 00:19:22,828 - He licked something. - Wrong! 217 00:19:27,040 --> 00:19:28,792 - He was electrocuted. - Wrong! 218 00:19:33,172 --> 00:19:34,923 - He marched. - Wrong! 219 00:19:35,799 --> 00:19:37,759 - He nodded. - Wrong! 220 00:19:37,885 --> 00:19:39,136 - He shook his head. - Wrong! 221 00:19:39,261 --> 00:19:41,096 - He waved his hands. - Wrong! 222 00:19:43,932 --> 00:19:45,434 He stretched. 223 00:19:47,394 --> 00:19:49,646 - He yawned. - Wrong! 224 00:19:49,771 --> 00:19:52,816 - Wrong! Wrong! - Well, I... Ouch! 225 00:19:52,941 --> 00:19:55,277 Father, she got it right, she said snow. 226 00:19:55,402 --> 00:19:58,906 The person who hanged himself used some snow that melted into water. 227 00:19:59,031 --> 00:20:01,491 - Right! - Did I ask you? 228 00:20:01,617 --> 00:20:05,245 Miss Li, what exactly did you say? 229 00:20:05,370 --> 00:20:08,248 I just said, "Ouch!" 230 00:20:08,373 --> 00:20:13,253 - No, you said the answer before. - Stop talking and shut up! 231 00:20:14,713 --> 00:20:16,673 What exactly did you say? 232 00:20:18,258 --> 00:20:21,595 - Snow. - Say it! 233 00:20:23,931 --> 00:20:27,392 - Snow. - Yes! Great! 234 00:20:29,019 --> 00:20:31,104 - Quiet! - Snow! 235 00:20:32,063 --> 00:20:34,190 Be quiet now! Enough! 236 00:20:37,443 --> 00:20:40,280 - I'll kill you all if you don't stop! - Damn! 237 00:20:43,825 --> 00:20:47,412 Is this some kind of rebellion? What nonsense! 238 00:20:50,665 --> 00:20:52,500 What bad manners! 239 00:20:54,210 --> 00:20:57,463 - I'd like to ask you a question. - It's fine. 240 00:20:57,589 --> 00:21:00,300 I can handle it. Go ahead. 241 00:21:01,176 --> 00:21:04,596 Which is better, a black cat or a white cat? 242 00:21:04,721 --> 00:21:07,265 A fair complexion hides flaws. 243 00:21:07,390 --> 00:21:09,309 - White cat. - Wrong! 244 00:21:10,560 --> 00:21:12,228 Well... 245 00:21:12,353 --> 00:21:16,733 - A black cat isn't afraid of dirt. Black cat. - Wrong! 246 00:21:16,858 --> 00:21:20,653 If it's neither of them, then which is better? 247 00:21:20,778 --> 00:21:23,156 It doesn't matter if it's white or black, 248 00:21:23,281 --> 00:21:27,243 the best cat is the one that can catch mice, so you're wrong! 249 00:21:29,037 --> 00:21:31,789 What a ridiculous argument! 250 00:21:32,707 --> 00:21:44,385 Quiet! Quiet, all of you! 251 00:21:44,385 --> 00:21:46,303 If you don't keep quiet, 252 00:21:46,428 --> 00:21:50,599 I'll shoot all of you, you fools! 253 00:21:51,350 --> 00:21:52,768 Another question! 254 00:21:52,893 --> 00:21:54,562 Dad, you... 255 00:21:54,687 --> 00:21:57,064 Are you a virgin? 256 00:21:57,189 --> 00:21:58,566 Tell me! 257 00:21:59,567 --> 00:22:00,943 Tell me! 258 00:22:07,575 --> 00:22:09,994 Can you give me a clue? 259 00:22:16,584 --> 00:22:19,545 She's so stupid! 260 00:22:34,685 --> 00:22:36,520 I did it! 261 00:22:38,272 --> 00:22:41,233 Calm down now. Let me give you some. 262 00:22:41,358 --> 00:22:43,444 This'll be good. 263 00:22:43,569 --> 00:22:48,073 After drinking this, you'll become like the Incredible Hulk. 264 00:22:48,199 --> 00:22:52,203 Your adrenaline levels will increase, and you'll have more hormones. 265 00:22:52,328 --> 00:22:57,750 And then, you'll be hornier, so only drink a little. 266 00:23:00,294 --> 00:23:02,880 Let me have a drink to celebrate first. 267 00:23:23,067 --> 00:23:25,486 It's fine. 268 00:23:26,862 --> 00:23:29,031 Luckily, it's all fine. 269 00:23:41,418 --> 00:23:43,045 Did you...? 270 00:24:32,344 --> 00:24:34,346 Who am I like now? 271 00:24:34,471 --> 00:24:37,224 You're like the private eye, Sherlock Holmes. 272 00:24:37,349 --> 00:24:42,396 You fool. We catch cheats or collect bad debts. Do I look like him? 273 00:24:42,521 --> 00:24:48,110 Such is the life of a private eye in Hong Kong. 274 00:24:48,235 --> 00:24:50,529 Sherlock Holmes? As if! 275 00:25:11,175 --> 00:25:14,011 - Who are you looking for? - Move! 276 00:25:14,136 --> 00:25:16,180 He's here. 277 00:25:16,305 --> 00:25:18,057 - Stop! - Stop! 278 00:25:18,182 --> 00:25:20,642 Stop! Stop! 279 00:25:23,645 --> 00:25:27,066 - What do you think you're doing? - I was gonna jump off the building. 280 00:25:29,026 --> 00:25:30,611 Why? 281 00:25:30,736 --> 00:25:34,073 I can't pay the debt, so I was gonna jump off the building. 282 00:25:35,699 --> 00:25:39,828 Why borrow money from a loan shark if you can't pay, man? 283 00:25:39,953 --> 00:25:41,372 Be fiercer. 284 00:25:41,497 --> 00:25:44,249 Why borrow money from a loan shark if you can't pay? 285 00:25:44,375 --> 00:25:49,880 - But that's why we got a loan! - Please, have pity. 286 00:25:52,174 --> 00:25:54,385 Loans must be paid back. 287 00:25:55,677 --> 00:25:58,222 We'll figure out a way to pay. 288 00:26:05,145 --> 00:26:08,816 - We don't have any money. - You don't? 289 00:26:08,941 --> 00:26:11,819 We really don't. It's all gone. 290 00:26:13,237 --> 00:26:16,115 We don't have any. 291 00:26:16,240 --> 00:26:18,075 You won't when I take it! 292 00:26:30,337 --> 00:26:32,673 Got it! 293 00:26:32,798 --> 00:26:34,800 I knew you'd have it. 294 00:26:34,925 --> 00:26:39,012 - You can pay back the I.O.U., then. - Thank you so much. 295 00:26:40,222 --> 00:26:41,640 I.O.U. 296 00:26:42,307 --> 00:26:46,770 Oh, no! I'm doomed! 297 00:26:46,895 --> 00:26:50,274 - This time I'm doomed! - Stand up. 298 00:26:50,399 --> 00:26:53,026 - I have 15 children to feed. - We do! 299 00:26:53,152 --> 00:26:54,862 - And my wife is pregnant. - Ooh! 300 00:26:54,987 --> 00:26:58,490 And my parents have just swam over. Look. 301 00:26:58,615 --> 00:27:00,075 Take a look. 302 00:27:00,868 --> 00:27:04,788 - Rock, paper, scissors! - Rock, paper, scissors! 303 00:27:04,913 --> 00:27:07,583 And I have Vietnamese relatives here, too. 304 00:27:08,834 --> 00:27:11,587 Win or lose. 305 00:27:24,516 --> 00:27:27,394 Hello, cousin. I'm here. 306 00:27:27,519 --> 00:27:31,273 You've come here, cousin? But it's going to be 1997 soon. 307 00:27:32,274 --> 00:27:35,360 Now another one has arrived. 308 00:27:35,486 --> 00:27:40,532 Look, if you don't give me the money back, I'm dead. 309 00:27:41,450 --> 00:27:44,119 - We're doomed. - We're dead. 310 00:27:45,120 --> 00:27:48,248 - You said you have 15 children. - Yes. 311 00:27:48,373 --> 00:27:51,418 If you can find six of them, I won't make you pay. 312 00:27:51,543 --> 00:27:54,505 - But they're in school. - Yes, they are. 313 00:27:54,630 --> 00:27:56,632 - Then the deal's off. - Well... 314 00:27:56,757 --> 00:28:00,636 Go and find them! Go and find them! 315 00:28:00,761 --> 00:28:03,805 All right, I'll go find them now. 316 00:28:06,642 --> 00:28:07,976 One. 317 00:28:09,937 --> 00:28:11,355 Two. 318 00:28:11,980 --> 00:28:13,690 Three. 319 00:28:13,815 --> 00:28:15,943 Four. 320 00:28:16,068 --> 00:28:20,697 Five. 321 00:28:20,697 --> 00:28:23,867 Six... Hey! Why is she so dark? 322 00:28:26,787 --> 00:28:29,331 Well, she was born in the middle of the night. 323 00:28:29,456 --> 00:28:32,334 - That's right. - She was born in the middle of the night? 324 00:28:33,085 --> 00:28:36,964 - Can I go now? - Just wait. 325 00:28:37,089 --> 00:28:40,092 - She really was. - Boss... 326 00:28:40,217 --> 00:28:44,263 You have to keep your word. Give him back the money. 327 00:28:45,556 --> 00:28:47,474 - Mind your business! - Yes. 328 00:28:47,599 --> 00:28:50,811 Please give us back the money. 329 00:28:50,936 --> 00:28:53,438 - Please. - Do us a good deed. 330 00:28:53,564 --> 00:28:57,818 - Please. - Fine! I'll give you this back. 331 00:28:57,943 --> 00:29:00,571 - But remember to pay next time. - Of course. 332 00:29:00,696 --> 00:29:04,575 Why are you always here? 333 00:29:04,700 --> 00:29:07,077 Come home right now! 334 00:29:07,202 --> 00:29:09,913 - Please stay. - No, it's time to go home. 335 00:29:10,038 --> 00:29:11,832 - Bye. 336 00:29:11,957 --> 00:29:16,086 - Let me explain. - Are you trying to fool me? 337 00:29:16,211 --> 00:29:21,675 - Give me the money back! - But I have 15 children! 338 00:29:21,800 --> 00:29:24,720 - Please! Don't go! - What are you doing? 339 00:29:24,845 --> 00:29:27,723 - Get lost! - Ah-Fat! Ah-Fat! 340 00:29:28,640 --> 00:29:31,727 You're evil people! 341 00:29:48,327 --> 00:29:53,040 - Listen... - I always see stars just flying by. 342 00:29:53,165 --> 00:29:55,250 What kind of stars are they? 343 00:29:56,460 --> 00:29:58,879 - They're called... - Shooting stars. 344 00:29:59,880 --> 00:30:01,715 Right! 345 00:30:01,840 --> 00:30:05,761 Foreigners say that if you hold a pocket corner 346 00:30:05,886 --> 00:30:08,930 and make a wish when you see a shooting star, your wish will come true. 347 00:30:09,056 --> 00:30:10,807 How nice! 348 00:30:10,932 --> 00:30:14,394 I hope we see a shooting star later and I can make a wish. 349 00:30:15,187 --> 00:30:20,442 You're having a physical examination with the doctor tomorrow. 350 00:30:20,567 --> 00:30:25,197 But afterwards, the report will be handed to my father. 351 00:30:25,322 --> 00:30:27,491 Then we can get married. 352 00:30:28,283 --> 00:30:30,827 But there's something I want to ask you. 353 00:30:30,952 --> 00:30:32,704 What is it? 354 00:30:32,829 --> 00:30:34,247 Are you... 355 00:30:37,167 --> 00:30:39,670 What is it? Tell me. 356 00:30:43,298 --> 00:30:44,716 Say it! 357 00:30:46,551 --> 00:30:48,970 What is it? Tell me. 358 00:30:49,096 --> 00:30:50,847 Are you a virgin or not? 359 00:31:00,273 --> 00:31:02,234 Of course not! 360 00:31:02,359 --> 00:31:07,698 I'm not Virgin. My English name is Virginia. 361 00:31:13,912 --> 00:31:15,914 Why are you laughing at me? 362 00:31:16,039 --> 00:31:18,333 That scared me! That's not what I'm asking. 363 00:31:18,458 --> 00:31:21,795 I'm asking if you've ever been... kissed. 364 00:31:22,671 --> 00:31:25,298 Gosh. 365 00:31:25,424 --> 00:31:28,093 How can you ask such a dirty thing? 366 00:31:28,218 --> 00:31:31,096 You're bad. I'm going to tell your father. 367 00:31:32,055 --> 00:31:33,974 I think she still is. 368 00:31:34,099 --> 00:31:35,684 A shooting star! 369 00:31:36,393 --> 00:31:39,771 Pocket... I don't have a pocket. I'll borrow your pocket corner. 370 00:31:39,896 --> 00:31:42,733 I hope I grow up quickly and become smart. 371 00:31:47,154 --> 00:31:49,030 And become more beautiful. 372 00:31:58,206 --> 00:32:00,709 No! She hasn't had her examination! 373 00:32:00,834 --> 00:32:03,670 If you do that now, your father won't let you marry her. 374 00:32:04,629 --> 00:32:08,800 Go for it! She's yours sooner or later! 375 00:32:08,925 --> 00:32:13,722 No! Your father won't like it, and neither will God. 376 00:32:13,847 --> 00:32:17,184 God's a Buddhist. He doesn't care either way! 377 00:32:17,309 --> 00:32:18,602 Don't! 378 00:32:18,727 --> 00:32:21,188 - Do it! Do it! - Don't! 379 00:32:21,313 --> 00:32:23,899 - Go for it! - Don't! 380 00:32:24,858 --> 00:32:26,610 - Do it! - Don't do it! 381 00:32:26,735 --> 00:32:28,695 - What do I do? - Do it! 382 00:32:28,820 --> 00:32:33,742 - Stop or I won't play nice. - Eh? Angels don't get violent. 383 00:32:36,661 --> 00:32:40,207 But demons can get violent. Do it! 384 00:32:40,332 --> 00:32:42,292 She's all yours! 385 00:32:46,171 --> 00:32:48,340 Gosh. I bumped my head. 386 00:32:50,175 --> 00:32:52,302 Why are you asleep? 387 00:32:58,809 --> 00:33:00,393 It's gone. 388 00:33:05,982 --> 00:33:07,400 It's gone. 389 00:33:10,070 --> 00:33:11,530 How come? 390 00:33:15,492 --> 00:33:16,910 Why is that? 391 00:33:38,515 --> 00:33:42,018 What is this? Why is the sun here? 392 00:33:46,064 --> 00:33:47,899 Help! 393 00:33:49,067 --> 00:33:50,485 No! 394 00:33:54,990 --> 00:33:57,075 Why is this happening? 395 00:33:58,660 --> 00:34:00,662 Why? 396 00:37:01,593 --> 00:37:05,597 - Miss Li Tin-chun! - Miss Li! 397 00:37:05,722 --> 00:37:08,475 - Where are you? - Miss Li! 398 00:37:08,600 --> 00:37:13,146 - Miss Li Tin-chun! - Miss Tin-chun! 399 00:37:13,271 --> 00:37:17,692 - Can you hear us? - Tin-chun! 400 00:37:17,817 --> 00:37:19,402 Where did she go? 401 00:37:19,527 --> 00:37:21,821 - Miss Li! - Tin-chun! 402 00:37:22,822 --> 00:37:24,157 Miss Li! 403 00:37:42,592 --> 00:37:45,345 Hey, I found something! 404 00:37:46,471 --> 00:37:48,515 - Where is she? - Here. 405 00:37:48,640 --> 00:37:53,228 Tin-chun, are you okay? I couldn't find you after I opened my eyes. 406 00:37:53,353 --> 00:37:56,147 Talk to me, Tin-chun! 407 00:37:56,272 --> 00:37:59,859 Calm down, sir. Let us ask her. 408 00:38:01,236 --> 00:38:03,780 Miss Li, where did you go last night? 409 00:38:03,905 --> 00:38:06,783 I saw a big sun. 410 00:38:06,908 --> 00:38:08,618 A big sun? 411 00:38:09,702 --> 00:38:11,538 Eh? How come? 412 00:38:11,663 --> 00:38:14,249 The weather report said there were dense clouds last night. 413 00:38:14,374 --> 00:38:17,293 Yes, so she couldn't have seen the sun. 414 00:38:17,418 --> 00:38:20,547 Why are you discussing the weather? 415 00:38:20,672 --> 00:38:22,090 Let's ask her again. 416 00:38:22,215 --> 00:38:25,009 Miss Li, what did you see after seeing the sun? 417 00:38:25,135 --> 00:38:29,222 The sun lifted me up. 418 00:38:29,347 --> 00:38:31,850 - A close encounter of the third kind. - An encounter? 419 00:38:31,975 --> 00:38:34,561 - Tin-chun, then what happened? - Tell us. 420 00:38:35,395 --> 00:38:39,065 They said they came from another planet. 421 00:38:39,190 --> 00:38:44,362 Because of air pollution, they're becoming extinct, 422 00:38:44,487 --> 00:38:49,242 so they travelled to Earth in order to mate. 423 00:38:51,911 --> 00:38:53,872 So, aliens raped you...? 424 00:38:55,623 --> 00:38:59,919 Could it be a close encounter of the fourth kind? 425 00:39:00,044 --> 00:39:02,130 A close encounter of the fourth kind? 426 00:39:03,339 --> 00:39:05,925 -So... -So... 427 00:39:06,050 --> 00:39:07,468 -So... -So... 428 00:39:08,136 --> 00:39:10,263 So, she's not a virgin! 429 00:39:11,556 --> 00:39:16,436 It just so happens that she's having a physical examination, 430 00:39:16,561 --> 00:39:19,314 and she's had a close encounter of the fourth kind. 431 00:39:19,439 --> 00:39:21,649 - How ridiculous. Are you kidding me? - Father... 432 00:39:22,525 --> 00:39:25,612 I believe in Tin-chun. I love her. 433 00:39:25,737 --> 00:39:29,324 Just forget that aliens raped her... 434 00:39:30,366 --> 00:39:33,411 Anyway, I love her. I need her. 435 00:39:33,536 --> 00:39:37,582 My love for her remains unchanged. Nothing will change that. 436 00:39:37,707 --> 00:39:39,751 You're such a failure! 437 00:39:39,876 --> 00:39:43,254 The Kwok family never use second-hand goods. 438 00:39:43,379 --> 00:39:45,924 No second-hand hats! 439 00:39:46,049 --> 00:39:48,551 No second-hand clothes! 440 00:39:48,676 --> 00:39:50,595 We built this house. 441 00:39:50,720 --> 00:39:53,973 Nothing in this house is second-hand. 442 00:39:54,098 --> 00:39:56,309 But this is second-hand! 443 00:39:57,685 --> 00:40:03,983 You idiot! If you're so good, go find an ancient well as valuable as this antique! 444 00:40:04,108 --> 00:40:09,280 Father, in this age, a space shuttle has already been to space and back. 445 00:40:09,405 --> 00:40:11,491 Are you talking back at me? 446 00:40:11,616 --> 00:40:16,871 Father, your way of thinking is obsolete. It doesn't work in today's society! 447 00:40:18,623 --> 00:40:20,458 We must break the yoke of old-fashioned thinking 448 00:40:20,583 --> 00:40:22,502 and fight for freedom in love. 449 00:40:22,627 --> 00:40:25,922 China's in decline because of people like you! 450 00:40:26,631 --> 00:40:29,884 You're only interested in profit and care nothing about other people. 451 00:40:30,009 --> 00:40:33,805 You think money is everything. You're wrong! Money is evil. 452 00:40:33,930 --> 00:40:36,766 You crazy idiot! I don't want to talk to you. 453 00:40:40,311 --> 00:40:43,523 Stop! Listen to me. 454 00:40:44,565 --> 00:40:48,945 We don't need money. We just want dignity! 455 00:40:52,323 --> 00:40:54,367 We want rights! 456 00:40:55,410 --> 00:40:58,162 We want a happy life! 457 00:40:59,205 --> 00:41:05,128 You are shameless, unkind, tawdry, despicable, and cheap. 458 00:41:05,253 --> 00:41:08,423 You live in isolation and know nothing about technological progress. 459 00:41:08,548 --> 00:41:14,887 Our society won't advance because of too many people like you! 460 00:41:15,013 --> 00:41:17,765 It's fine for you to obstruct my marriage. 461 00:41:17,890 --> 00:41:24,230 But there are many Chinese people, and you can't stop all of them! 462 00:41:26,899 --> 00:41:29,277 Bravo! Bravo! 463 00:41:40,288 --> 00:41:42,457 Bravo! Bravo! 464 00:41:46,753 --> 00:41:49,380 But you still can't use second-hand goods. 465 00:41:53,593 --> 00:41:56,304 This is a real second hand! 466 00:41:58,348 --> 00:42:01,893 - Second hand! - Second hand! Second hand! 467 00:42:17,367 --> 00:42:18,951 Damn it. 468 00:42:20,787 --> 00:42:21,913 Move! 469 00:42:23,164 --> 00:42:24,957 - Back! - Quick! 470 00:42:28,544 --> 00:42:31,547 This is the first hand! 471 00:42:32,382 --> 00:42:35,385 The chopped off one is the second hand! 472 00:42:35,510 --> 00:42:39,472 What he's holding is the third hand. 473 00:42:39,597 --> 00:42:43,267 I don't like anything second-hand, so I chopped it off! 474 00:42:46,020 --> 00:42:49,399 You little brat! You disobedient son! 475 00:42:49,524 --> 00:42:52,110 Second-hand! Second-hand! 476 00:42:52,235 --> 00:42:54,404 Second-hand! Second-hand! 477 00:42:55,113 --> 00:42:59,534 I'll let you choose now, between something cheap or gold? 478 00:42:59,659 --> 00:43:05,123 Cheap is this second-hand girl. Gold is all my assets. 479 00:43:06,791 --> 00:43:09,627 I'll count to ten. You decide now. 480 00:43:09,752 --> 00:43:11,921 - One, two, three, four, five, six... - Gold! 481 00:43:17,844 --> 00:43:20,012 That's a good son. 482 00:43:27,603 --> 00:43:31,107 - Who is it? - I don't know. I can only see a big ear. 483 00:43:31,232 --> 00:43:33,067 It's Big Ear Lung. 484 00:43:34,068 --> 00:43:35,319 Mr. Lung. 485 00:43:35,445 --> 00:43:37,321 Count it. 486 00:43:37,447 --> 00:43:40,366 Exactly 10,000 HKD, no more, no less. 487 00:43:41,534 --> 00:43:44,620 Mr. Lung, the boss is good, right? 488 00:43:44,745 --> 00:43:46,998 What? He's good? 489 00:43:47,123 --> 00:43:50,501 You crazy fool. Don't you accept payment? Don't I pay you? 490 00:43:50,626 --> 00:43:54,255 Don't you want money from me? Don't you want me to pay you? 491 00:43:54,380 --> 00:43:58,217 Won't you take money from me now? You crazy fool. 492 00:44:01,345 --> 00:44:04,849 You must give us credit. We caught TB from collecting money. 493 00:44:04,974 --> 00:44:08,728 We get paid so little for such a big job. Is that reasonable? 494 00:44:08,853 --> 00:44:13,900 If I didn't look after you, how come you have such a beautiful office? 495 00:44:14,025 --> 00:44:15,610 That's because... 496 00:44:17,278 --> 00:44:19,530 Money talks. 497 00:44:19,655 --> 00:44:23,326 - If you won't do it, other people will. - Mr. Lung... 498 00:44:24,785 --> 00:44:27,246 Mr. Lung, how much does Ng Fat owe you? 499 00:44:27,371 --> 00:44:29,248 Why do you ask? 500 00:44:29,373 --> 00:44:31,417 He borrowed 800 HKD from me. 501 00:44:32,460 --> 00:44:35,838 He paid back 10,000 HKD for 800 HKD? You're ruthless. 502 00:44:35,963 --> 00:44:40,510 Ruthless? I went easy on him, considering the interest. 503 00:44:40,635 --> 00:44:45,515 Fried dough sticks were 50 cents then. It's one dollar now. 504 00:44:45,640 --> 00:44:50,645 Boss, it's one dollar fifty on the corner. 505 00:44:50,770 --> 00:44:52,104 Shut it. 506 00:44:52,230 --> 00:44:54,982 I do things properly. Here's 300 dollars. 507 00:44:56,067 --> 00:44:58,694 This is yours. Take it. 508 00:45:01,280 --> 00:45:03,658 - Thank you, Mr. Lung. - There's more. 509 00:45:04,617 --> 00:45:08,329 I have your tips, too. You deserve this. 510 00:45:08,454 --> 00:45:11,666 - Oh, good. - What's so good? Don't I feed you? 511 00:45:13,459 --> 00:45:14,877 Let's go. 512 00:45:27,306 --> 00:45:29,934 If I use this money, it'll bring me bad karma! 513 00:45:30,059 --> 00:45:33,604 Boss, you'll get bad karma if you waste it, though. 514 00:45:36,190 --> 00:45:37,942 I'll pick it all up. 515 00:45:41,654 --> 00:45:45,366 Sherlock Holmes, Charlie Chan, and Charlie's Angels! 516 00:45:45,491 --> 00:45:47,493 They're all private eyes. 517 00:45:47,618 --> 00:45:50,413 Why do they have such prestige and I don't? 518 00:45:51,414 --> 00:45:55,960 Boss... those are just in the movies. 519 00:45:56,836 --> 00:45:58,838 Then let's make movies, too. 520 00:46:01,173 --> 00:46:03,175 I wonder who that is. 521 00:46:03,301 --> 00:46:05,052 Who is it? 522 00:46:05,177 --> 00:46:07,805 - Could the lens be broken? - Who is it? 523 00:46:07,930 --> 00:46:11,267 - It's Ng Fat, but in black and white. - You're co-lour blind. 524 00:46:11,392 --> 00:46:14,937 - Then his co-lour must have faded. - Just open the door. 525 00:46:16,230 --> 00:46:19,442 - Hey, what's going on? - Move, murderer! 526 00:46:19,567 --> 00:46:21,902 What's going on? 527 00:46:22,028 --> 00:46:26,699 What are you doing? What's going on, Mrs. Ng? 528 00:46:26,824 --> 00:46:29,910 You evil man, I brought all 15 children for you to see. 529 00:46:30,036 --> 00:46:34,081 - Why are you dressed like this? - See for yourself! 530 00:46:37,752 --> 00:46:39,837 "Committed suicide to escape punishment for embezzlement." 531 00:46:39,962 --> 00:46:41,964 - Let's go! - Let me explain. 532 00:46:42,089 --> 00:46:44,884 This has nothing to do with me. Let me explain. 533 00:46:45,009 --> 00:46:47,720 - You evil man! - Let me explain. 534 00:46:48,346 --> 00:46:49,930 There's no need to explain! 535 00:46:50,848 --> 00:46:53,726 - You're an evil man! - But... 536 00:47:12,620 --> 00:47:14,163 Boss. 537 00:47:14,288 --> 00:47:17,708 Including that one on her back, there are really 15 children. 538 00:47:19,585 --> 00:47:21,003 Why? 539 00:47:23,673 --> 00:47:29,303 Why? Other private eyes work on behalf of the people, while I harm people! 540 00:47:29,428 --> 00:47:32,264 - Why? - Boss, stop! 541 00:47:32,390 --> 00:47:34,475 - Why? - Stop! 542 00:47:35,893 --> 00:47:38,437 Boss, stop. Don't do this. 543 00:47:38,562 --> 00:47:41,232 Just let me die! 544 00:47:41,357 --> 00:47:43,818 I want to die! I want to die! 545 00:47:43,943 --> 00:47:45,903 - I'll hit my head against the wall. - Don't. 546 00:47:46,028 --> 00:47:48,364 - I'll hit my head against the wall and die! - No! No! 547 00:47:54,286 --> 00:47:57,081 Ng Fat! Ng Fat! 548 00:47:57,915 --> 00:48:01,877 How can I go and explain it to Ng Fat? 549 00:48:02,002 --> 00:48:07,508 If he won't forgive me, I really don't want to live anymore. 550 00:48:07,633 --> 00:48:12,012 When you see Ng Fat, you'll want to live. 551 00:48:12,138 --> 00:48:14,765 You can't be considered a human anymore. 552 00:48:16,434 --> 00:48:18,894 - Do you want to kick me to death? - It's you? 553 00:48:19,895 --> 00:48:22,440 It's you? What a coincidence. 554 00:48:22,565 --> 00:48:25,317 - Are you committing suicide? - Yes. 555 00:48:25,443 --> 00:48:28,195 - You, too? - Me, too. 556 00:48:28,320 --> 00:48:31,198 Let's do it together, so we can accompany each other. 557 00:48:32,950 --> 00:48:35,202 I don't know how to tie this. 558 00:48:37,037 --> 00:48:39,457 How troublesome. You don't even know how to commit suicide. 559 00:48:40,499 --> 00:48:42,334 Let me do it. 560 00:48:43,502 --> 00:48:45,629 I haven't died before. 561 00:48:48,215 --> 00:48:49,675 Lift your leg. 562 00:48:52,762 --> 00:48:55,055 Why are you committing suicide? 563 00:48:55,181 --> 00:48:58,184 I've been unlucky all my life. 564 00:48:59,143 --> 00:49:02,021 I've never been lucky. 565 00:49:02,146 --> 00:49:04,899 A rich guy wanted to marry me, 566 00:49:05,024 --> 00:49:08,319 but I didn't expect that aliens would... 567 00:49:12,031 --> 00:49:14,325 So you're the one in the newspaper? 568 00:49:15,159 --> 00:49:16,952 You're worse off than me. 569 00:49:17,077 --> 00:49:18,829 You should die then. 570 00:49:18,954 --> 00:49:21,540 Eh? You two want me to die? 571 00:49:22,500 --> 00:49:24,502 You're so cruel! 572 00:49:28,297 --> 00:49:30,341 So why are you two committing suicide? 573 00:49:31,926 --> 00:49:36,055 After a decade of being a private eye, I never did anything good. 574 00:49:36,180 --> 00:49:38,641 And someone died because of me. 575 00:49:39,517 --> 00:49:43,103 I think I should just die. 576 00:49:44,688 --> 00:49:48,192 You two caused someone to die, then you deserve to die! 577 00:49:48,317 --> 00:49:50,736 She said we deserve to die. 578 00:49:56,325 --> 00:49:58,369 You're a private eye. 579 00:49:58,494 --> 00:50:01,330 If you help her find out what happened with the aliens, 580 00:50:01,455 --> 00:50:03,666 your grievance can be redressed. 581 00:50:03,791 --> 00:50:06,460 My grievance can be redressed? 582 00:50:06,585 --> 00:50:07,962 Right. 583 00:50:08,087 --> 00:50:10,756 Then you'll break a strange case, make a big contribution, 584 00:50:10,881 --> 00:50:13,467 and do something good. 585 00:50:13,592 --> 00:50:16,303 Break a strange case? 586 00:50:17,388 --> 00:50:19,723 Then we don't need to die! 587 00:50:22,560 --> 00:50:26,063 Sherlock Holmes... you have a successor now. 588 00:50:31,569 --> 00:50:33,320 The train's coming! 589 00:50:34,947 --> 00:50:38,409 - Get me off! - I'll help you! 590 00:50:38,534 --> 00:50:40,369 Quickly! 591 00:50:40,494 --> 00:50:44,498 We're doomed! Hurry! 592 00:50:44,623 --> 00:50:47,710 - We're doomed! - I'm untied! 593 00:50:47,835 --> 00:50:49,336 Come and help! 594 00:50:49,461 --> 00:50:51,672 It's broken. 595 00:50:51,797 --> 00:50:54,592 It won't work. Take off your pants. 596 00:50:54,717 --> 00:50:56,010 HGIp me! 597 00:50:58,012 --> 00:51:02,349 - Help us! - I'm old. I can't do anything. 598 00:51:08,439 --> 00:51:10,190 We're okay. 599 00:51:10,858 --> 00:51:13,903 Ah! The train ripped off my pant leg! 600 00:51:14,028 --> 00:51:16,030 Oh, it looks pink. 601 00:51:30,669 --> 00:51:33,505 Why did you pick that up? 602 00:51:33,631 --> 00:51:35,299 Are you cleaning up Hong Kong? 603 00:51:35,424 --> 00:51:37,760 You pick up everything. 604 00:51:37,885 --> 00:51:42,222 Just pick up any suspicious or space-related things. 605 00:51:42,348 --> 00:51:44,350 - Yes, sir. - Get to work. 606 00:51:50,981 --> 00:51:53,067 We've been searching all day... 607 00:51:54,151 --> 00:51:56,153 ...and we've found nothing. 608 00:51:58,739 --> 00:52:00,574 This is hopeless! 609 00:52:05,663 --> 00:52:09,375 Keep searching. Maybe we'll find a clue. 610 00:52:11,293 --> 00:52:14,838 - I got something! I got something! - What have you found? 611 00:52:14,964 --> 00:52:16,840 - What is it? - I found a space... 612 00:52:16,966 --> 00:52:19,593 - A space what? - A space suit! 613 00:52:21,553 --> 00:52:24,682 You think that's funny? Carry on searching. 614 00:52:24,807 --> 00:52:26,266 Crazy idiot! 615 00:52:27,476 --> 00:52:30,938 You have no sense of humor, none at all. 616 00:52:32,523 --> 00:52:33,941 Let's stop. 617 00:52:35,567 --> 00:52:37,987 It's a waste of effort. 618 00:52:38,112 --> 00:52:41,156 It's hopeless to continue searching. 619 00:52:43,409 --> 00:52:45,285 No. 620 00:52:45,411 --> 00:52:49,623 Since we're here, we mustn't stop till we find something. 621 00:53:15,232 --> 00:53:17,026 Hey! Having fun? 622 00:53:18,360 --> 00:53:21,155 It's cute, so I thought I'd play it. 623 00:53:21,280 --> 00:53:23,323 Is this the time? 624 00:53:23,449 --> 00:53:26,160 You won't even let me play it? 625 00:53:26,285 --> 00:53:29,747 No sense of humor and no musical sense, either. 626 00:53:33,042 --> 00:53:34,877 My shoelace... 627 00:53:40,090 --> 00:53:42,593 - What's going on? - That's scary! 628 00:53:45,888 --> 00:53:48,223 It's all fallen out. 629 00:53:50,642 --> 00:53:52,311 What are you trying to do? 630 00:53:53,270 --> 00:53:57,316 You've just thrown away everything we worked hard to pick up! 631 00:53:57,441 --> 00:53:59,818 - Are you kidding me? - It wasn't intentional. 632 00:53:59,943 --> 00:54:02,321 Big head, small brain! Do you want a scolding? 633 00:54:02,446 --> 00:54:06,033 Listen, if you don't want to pick things up, then don't bother! 634 00:54:22,841 --> 00:54:25,552 I told you not to mess around. 635 00:54:25,677 --> 00:54:29,223 It's dark now. And we didn't find anything. 636 00:54:30,474 --> 00:54:32,643 You deserve a scolding. 637 00:54:34,853 --> 00:54:37,314 Are there many aliens in this world? 638 00:54:40,192 --> 00:54:42,027 Are there many aliens? 639 00:54:45,864 --> 00:54:47,699 You believe anything people say. 640 00:54:49,243 --> 00:54:51,328 But no one believes me. 641 00:54:54,665 --> 00:54:57,251 - I should just die! - Stop! 642 00:55:02,714 --> 00:55:04,591 Ah-hung! 643 00:55:04,716 --> 00:55:06,009 Ah-hung! 644 00:55:07,261 --> 00:55:11,098 Ah-hung! Ah-hung! 645 00:55:30,659 --> 00:55:35,581 My dear journalists, this unknown object we're introducing today 646 00:55:35,706 --> 00:55:40,002 mainly proves that aliens once came here. 647 00:55:40,127 --> 00:55:42,546 At the same time, it further proves that Miss Li Tin-chun 648 00:55:42,671 --> 00:55:45,507 really had an encounter with aliens. 649 00:55:45,632 --> 00:55:49,344 Let me blow your minds and show you one half of this object. 650 00:55:49,469 --> 00:55:54,057 The other half has already been sent to NASA's Space Center in Houston. 651 00:55:54,183 --> 00:55:57,561 This unknown object emits strong levels of radiation. 652 00:55:57,686 --> 00:56:00,189 - Get down! - Get down! 653 00:56:00,314 --> 00:56:02,399 Don't be frightened. 654 00:56:02,524 --> 00:56:06,904 We've prepared protective gear for you, 655 00:56:07,029 --> 00:56:09,615 namely these anti-radiation glasses. 656 00:56:11,116 --> 00:56:13,202 Please put on the glasses. 657 00:56:15,454 --> 00:56:19,249 - Are you ready? All okay? - Yes, we are. 658 00:56:22,711 --> 00:56:25,797 Hey, wait, wait! 659 00:56:35,641 --> 00:56:39,770 - What the hell? - What are you doing? 660 00:56:49,529 --> 00:56:51,949 Wow, it's so bright! 661 00:56:52,824 --> 00:56:55,285 - What light? Where? - You're crazy! 662 00:56:55,410 --> 00:56:57,621 - Isn't it very bright? - Shut up! 663 00:56:57,746 --> 00:57:02,960 How come it's not shining? This is bad. It's lost its light. 664 00:57:03,085 --> 00:57:06,380 - It was really bright. - There's no light! 665 00:57:06,505 --> 00:57:08,090 Quiet! 666 00:57:08,215 --> 00:57:11,218 You said aliens had an encounter with her. 667 00:57:11,343 --> 00:57:13,470 But it was probably you! 668 00:57:18,308 --> 00:57:23,480 Let me explain. It was very bright when we discovered it. 669 00:57:23,605 --> 00:57:26,733 - It was! - It was like a flyer saucer, really. 670 00:57:26,858 --> 00:57:31,321 What? A flyer saucer? More like a paper plate! Fly! 671 00:57:33,907 --> 00:57:37,286 You can play around, but don't mess with me! 672 00:57:37,411 --> 00:57:38,996 Fly! 673 00:57:39,121 --> 00:57:40,956 It's raining. 674 00:57:41,081 --> 00:57:43,834 You even bully the blind? You're out of line! 675 00:57:43,959 --> 00:57:45,919 I'm not blind! I have one eye! 676 00:57:46,044 --> 00:57:48,088 - He's blind, too? - You're sick. 677 00:57:48,922 --> 00:57:52,134 - Throw it at him! - Stop! 678 00:57:53,427 --> 00:57:56,013 - Goodness me! - Hey, calm down. Stop! 679 00:57:56,138 --> 00:57:58,640 This isn't right! 680 00:57:58,765 --> 00:58:01,059 - No, stop! - Hey! 681 00:58:04,771 --> 00:58:06,565 Bring it on! 682 00:58:08,025 --> 00:58:09,985 This isn't right! 683 00:58:23,707 --> 00:58:26,001 Stop this! Stop! 684 00:58:28,045 --> 00:58:29,212 A moon cake! 685 00:58:32,716 --> 00:58:34,134 Hello? 686 00:58:34,926 --> 00:58:36,928 You're asking about...? 687 00:58:38,972 --> 00:58:42,184 Why didn't you call Directory Enquiries? 688 00:58:42,309 --> 00:58:43,894 Wow, something inside! 689 00:58:45,979 --> 00:58:47,606 "Uprising In Mid-Fa||." 690 00:58:53,779 --> 00:58:55,530 Stop that! 691 00:58:56,823 --> 00:58:58,200 It's delicious. 692 00:58:58,992 --> 00:59:01,203 They don't believe me, I should just die! 693 00:59:01,328 --> 00:59:04,498 - Stop it! - Please don't die. 694 00:59:05,165 --> 00:59:07,084 Let me die! 695 00:59:17,010 --> 00:59:20,931 Why would you kill yourself, madame? 696 00:59:22,057 --> 00:59:25,644 Even if you did, it wouldn't help the situation. 697 00:59:25,769 --> 00:59:30,816 Why don't I use my status and reputation to prove your innocence? 698 00:59:33,652 --> 00:59:35,362 MIDDAY NEWS 699 00:59:38,115 --> 00:59:41,952 A close encounter of the fourth kind with aliens has been proven... 700 00:59:42,077 --> 00:59:44,996 Space scientist Professor Lo attests that... 701 00:59:45,122 --> 00:59:48,917 Midday News: Professor Lo testifies that Miss Li Tin-chun... 702 00:59:49,042 --> 00:59:51,878 Filmmakers competing to interview Miss Li Tin-chun... 703 00:59:52,003 --> 00:59:56,216 Miss Li Tin-chun becomes sex symbol of the year! 704 01:00:11,440 --> 01:00:14,276 People are all looking 705 01:00:14,401 --> 01:00:17,279 To see how pretty I am 706 01:00:17,404 --> 01:00:20,240 Glowing all over 707 01:00:20,365 --> 01:00:23,201 Like a thousand rockets colliding 708 01:00:23,326 --> 01:00:26,079 No wonder people are excited 709 01:00:26,204 --> 01:00:29,458 Everyone wants to applaud me 710 01:00:29,583 --> 01:00:34,546 Charge! Charge! Charge! Charge! Let the stars in space vibrate! 711 01:00:35,630 --> 01:00:41,052 It feels like I'm riding a platinum elevator 712 01:00:41,178 --> 01:00:46,892 Straight to the top 713 01:00:47,017 --> 01:00:52,439 Performing on the moon and the stars of the universe 714 01:00:52,564 --> 01:00:58,028 And the Earth jumps in fascination 715 01:01:14,461 --> 01:01:17,088 Brightness all around 716 01:01:17,214 --> 01:01:19,549 My smile shines out 717 01:01:20,592 --> 01:01:22,761 Glowing! Glowing! Glowing! Glowing! 718 01:01:22,886 --> 01:01:26,056 Until the darkness loses all faith 719 01:01:26,181 --> 01:01:28,850 It feels like I'm flying up in the clouds 720 01:01:28,975 --> 01:01:32,020 Looking down through drunken eyes 721 01:01:32,145 --> 01:01:38,276 I can fly without a flying carpet, no training required 722 01:01:38,401 --> 01:01:44,115 It feels like I'm riding a platinum elevator 723 01:01:44,241 --> 01:01:49,246 Straight to the top 724 01:01:50,121 --> 01:01:55,627 Performing on the moon and the stars of the universe 725 01:01:55,752 --> 01:02:01,550 And the Earth jumps in fascination 726 01:02:02,175 --> 01:02:07,639 Performing on the moon and the stars of the universe 727 01:02:07,764 --> 01:02:13,853 And the Earth jumps in fascination 728 01:02:19,901 --> 01:02:24,739 This house is so small, Godfather. Why don't you get a bigger one? 729 01:02:26,992 --> 01:02:30,495 You spoilt brat! Come on, let's drink. 730 01:02:37,627 --> 01:02:40,255 It's nice weather this evening. 731 01:02:41,631 --> 01:02:47,721 The environment's good, the air's clean. Living here is good for the spirit... 732 01:02:47,846 --> 01:02:52,809 As if! I work day and night. I'm so exhausted. 733 01:02:52,934 --> 01:02:56,563 I barely sleep, but I do have dreams sometimes. 734 01:02:57,731 --> 01:03:00,108 That's because you're a big star. 735 01:03:00,233 --> 01:03:03,194 But it's all thanks to you. 736 01:03:03,320 --> 01:03:06,406 If not for you, I'd still be working in the department store doing make-up, 737 01:03:06,531 --> 01:03:10,869 or as an extra in movies... 738 01:03:10,994 --> 01:03:12,871 I might even be dead! 739 01:03:14,706 --> 01:03:17,667 I wonder why I was so stupid back then. 740 01:03:18,585 --> 01:03:20,045 Right, Godfather? 741 01:03:23,632 --> 01:03:25,216 Is it raining? 742 01:03:28,845 --> 01:03:32,098 Strange. It's not raining... 743 01:03:33,892 --> 01:03:35,435 Godfather... 744 01:03:38,897 --> 01:03:40,357 Stop! 745 01:03:45,028 --> 01:03:46,571 Stop! 746 01:03:51,409 --> 01:03:52,994 Godfather! 747 01:03:54,120 --> 01:03:55,830 Don't come near me! 748 01:04:00,377 --> 01:04:02,045 Godfather! 749 01:04:03,922 --> 01:04:06,508 Don't come near me! 750 01:04:16,601 --> 01:04:18,937 Stop! Stop! 751 01:04:20,313 --> 01:04:21,690 Stop! 752 01:04:24,317 --> 01:04:26,403 No, Godfather! No! 753 01:04:26,528 --> 01:04:28,238 No, Godfather! 754 01:04:32,742 --> 01:04:34,035 No... 755 01:04:39,040 --> 01:04:40,333 No... 756 01:04:43,461 --> 01:04:44,629 No... 757 01:04:48,091 --> 01:04:50,719 Stop, Godfather! No! 758 01:04:51,594 --> 01:04:54,139 Stop, Godfather! 759 01:04:54,264 --> 01:04:56,015 Go away! 760 01:04:59,519 --> 01:05:01,521 Tin-chun! What's going on? 761 01:05:08,486 --> 01:05:10,613 |1I'S you? 762 01:05:10,739 --> 01:05:12,949 Why are you dressed like that? 763 01:05:13,074 --> 01:05:15,535 - How rude! Get changed. - Why am I dressed like this? 764 01:05:15,660 --> 01:05:19,122 - What happened? - He wanted to violate me. 765 01:05:19,247 --> 01:05:20,915 - Who? - Freeze! 766 01:05:21,040 --> 01:05:24,711 - Tell us what happened! - He molested me. 767 01:05:24,836 --> 01:05:27,338 - What's going on? - Professor Lo? 768 01:05:27,464 --> 01:05:30,925 - Yes. What's going on? - Someone molested her. 769 01:05:33,720 --> 01:05:35,764 Who molested you? 770 01:05:35,889 --> 01:05:38,099 - Tell us. - Tell us. 771 01:05:39,017 --> 01:05:40,935 It was... 772 01:05:41,060 --> 01:05:45,899 The one who made you famous and earned you a lot of money? 773 01:05:46,024 --> 01:05:50,612 - Who exactly was it? - Was it him? Did he hurt you? 774 01:05:50,737 --> 01:05:55,825 - Yes! - It was nothing to do with me! 775 01:05:55,950 --> 01:05:57,869 - Tin-chun! - No... 776 01:05:58,745 --> 01:06:01,372 - You charlatan! - No! Tin-chun! 777 01:06:04,459 --> 01:06:08,254 You can't be bailed out if you get arrested again. 778 01:06:08,379 --> 01:06:12,425 Tin-chun is so famous now, why would she bother with us? 779 01:06:15,470 --> 01:06:17,430 How strange. 780 01:06:21,476 --> 01:06:23,144 What's strange? 781 01:06:24,938 --> 01:06:29,442 There's something... fishy... going on. 782 01:06:55,009 --> 01:06:56,135 Good. 783 01:06:59,848 --> 01:07:01,683 Are you talking to me? 784 01:07:08,565 --> 01:07:12,569 There's nobody here. What the hell are you talking about? 785 01:07:14,362 --> 01:07:15,697 Okay. 786 01:07:42,849 --> 01:07:45,643 Boss, there are so many women around. 787 01:07:45,768 --> 01:07:48,146 This is where Tin-chun had her encounter. 788 01:07:48,271 --> 01:07:51,482 Many girls would like an alien encounter like hers, 789 01:07:51,608 --> 01:07:53,818 then they'd become rich and famous. 790 01:07:53,943 --> 01:07:58,364 But I think something fishy is going on, so I had to investigate. 791 01:07:59,782 --> 01:08:03,036 There's even an ATM machine here. How advanced! 792 01:08:04,287 --> 01:08:07,123 I don't know if this is Women's Heaven or Men's Paradise. 793 01:08:07,248 --> 01:08:09,834 This place is full of women. 794 01:08:11,002 --> 01:08:12,754 Goodness! 795 01:08:16,466 --> 01:08:17,967 I can't stand her! 796 01:08:23,222 --> 01:08:25,642 We can't stand her, either! 797 01:08:28,353 --> 01:08:30,563 They think you're ugly. 798 01:08:30,688 --> 01:08:32,732 They think they're pretty? 799 01:08:46,162 --> 01:08:49,749 - How come you're so endowed? - It's good to be endowed, no? 800 01:08:54,295 --> 01:08:55,880 Let's drink. 801 01:08:56,005 --> 01:08:57,590 Crazy man! 802 01:09:00,009 --> 01:09:03,262 - Get out! - Out, you idiot! 803 01:09:05,932 --> 01:09:07,225 Out! 804 01:09:08,685 --> 01:09:11,854 - You're a wolf in sheep's clothing. - No, I'm a sheep in a tiger skin! 805 01:09:11,980 --> 01:09:13,564 - Don't argue! - Go! 806 01:09:14,857 --> 01:09:17,443 The weatherman will now forecast tonight's weather. 807 01:09:22,407 --> 01:09:23,825 Help! 808 01:09:25,076 --> 01:09:30,289 - The Wind's too strong. - It's suddenly risen up. What the hell? 809 01:09:30,415 --> 01:09:33,001 Wait for me! Wait for me! 810 01:09:37,046 --> 01:09:38,965 Save me! 811 01:09:43,052 --> 01:09:45,346 Wait for me! 812 01:09:52,937 --> 01:09:54,355 Nice. 813 01:09:58,234 --> 01:10:00,945 - Come on! - But my money! 814 01:10:02,989 --> 01:10:07,660 - My money! - Miss, here's your money. 815 01:10:07,785 --> 01:10:09,579 Granny, come on! 816 01:10:09,704 --> 01:10:12,540 You're the granny! What's so scary about a little wind? 817 01:10:12,665 --> 01:10:14,584 I'm not moving! 818 01:10:16,419 --> 01:10:19,839 I'm \eav'\ng\. I'm \eav'\ng\. 819 01:10:21,299 --> 01:10:25,511 - What a strong wind. - Ah-hung! 820 01:10:27,055 --> 01:10:30,016 - Ah-hung, come here! - I'm a bird. 821 01:10:31,225 --> 01:10:32,852 Come here, Ah-hung. 822 01:10:32,977 --> 01:10:34,896 I am Superman! 823 01:10:37,899 --> 01:10:39,817 - Ah-hung! - I am Superman! 824 01:10:39,942 --> 01:10:44,155 - Ouch. That hurt. - Come here, Ah-hung! 825 01:10:44,280 --> 01:10:45,406 Ah-hung! 826 01:10:49,202 --> 01:10:50,953 It's raining. 827 01:10:51,079 --> 01:10:56,626 Are you okay? Boss, let's go. 828 01:10:56,751 --> 01:10:58,461 No way! 829 01:10:58,586 --> 01:11:01,881 We have a strong will, tenacity, and an indomitable spirit. 830 01:11:02,006 --> 01:11:04,092 We must overcome all difficulties! 831 01:11:04,217 --> 01:11:06,886 We must persevere until we reach our goal. 832 01:11:09,263 --> 01:11:11,808 - I'm really scared. - Don't be! 833 01:11:11,933 --> 01:11:14,268 If there's an evil spirit, eliminate it. 834 01:11:14,393 --> 01:11:16,979 If there's a demon, exterminate it. 835 01:11:17,105 --> 01:11:19,357 We'll see better days if we persevere. 836 01:11:19,482 --> 01:11:21,651 We must not be afraid of hardship. 837 01:11:21,776 --> 01:11:23,694 Fight and work hard! 838 01:11:23,820 --> 01:11:27,031 - Fight, work hard! - Fight, work hard! 839 01:11:27,156 --> 01:11:28,658 Fight! 840 01:11:33,871 --> 01:11:36,707 It's so cold, I need to pee. 841 01:11:37,667 --> 01:11:39,836 Go and pee, then. 842 01:11:46,384 --> 01:11:49,512 - You really think you're a woman? - Oh, right. 843 01:11:51,681 --> 01:11:53,808 Not here, go over there! 844 01:12:11,868 --> 01:12:15,288 Why does it quake whenever you pee? Incredible. 845 01:12:19,292 --> 01:12:21,210 Are you peeing or pooping? 846 01:12:33,598 --> 01:12:34,932 Ah-hung! 847 01:12:36,184 --> 01:12:37,768 Ah-hung! 848 01:12:38,519 --> 01:12:39,896 Ah-hung! 849 01:12:42,356 --> 01:12:43,524 Ah-hung! 850 01:12:47,486 --> 01:12:50,198 I'm done for! Help! 851 01:12:53,117 --> 01:12:54,202 HGIp me! 852 01:12:59,290 --> 01:13:02,126 Where am I? Where is this place? 853 01:13:03,753 --> 01:13:05,630 Where am I? 854 01:13:05,755 --> 01:13:08,549 Is anybody there? Hello? Anybody? 855 01:13:10,593 --> 01:13:12,678 Where am I? 856 01:13:13,471 --> 01:13:15,723 What is this? 857 01:13:35,660 --> 01:13:39,664 Don't press down on me! Don't press down! I'm going to die! 858 01:13:42,375 --> 01:13:44,043 I'm going to die. 859 01:13:50,925 --> 01:13:52,468 A Copier? 860 01:13:56,180 --> 01:13:58,266 What do you want? 861 01:14:06,065 --> 01:14:09,026 Distorted hands, upright body. 862 01:14:09,151 --> 01:14:12,238 Congratulations, we've chosen you 863 01:14:12,363 --> 01:14:15,741 to be an agent for reproduction of our next generation. 864 01:14:16,659 --> 01:14:18,077 Me? 865 01:14:19,036 --> 01:14:21,080 Don't be too pleased yet. 866 01:14:21,205 --> 01:14:24,834 To ensure the next generation's quality, 867 01:14:24,959 --> 01:14:30,172 we invited you here for an experiment to see if your functions are good. 868 01:14:30,298 --> 01:14:34,135 If you don't pass, you will become like her... 869 01:14:37,221 --> 01:14:39,223 ...and automatically self-destruct. 870 01:14:40,057 --> 01:14:42,310 The experiment begins now. 871 01:14:44,478 --> 01:14:46,397 Why did you pick me? 872 01:14:46,522 --> 01:14:49,567 Left eye is nearsighted, -5. 873 01:14:49,692 --> 01:14:52,570 Right eye is nearsighted, -5. 874 01:14:52,695 --> 01:14:55,239 Eyesight is normal. 875 01:14:56,866 --> 01:15:02,872 Ideal and firm chest, very fit body. A fine breed. 876 01:15:06,959 --> 01:15:08,252 Congratulations. 877 01:15:08,377 --> 01:15:11,589 If you can pass the next test, 878 01:15:11,714 --> 01:15:15,176 you may have a chance to join the Miss Interstellar Contest 879 01:15:15,301 --> 01:15:17,970 and become the new Queen Mother of our next generation. 880 01:15:18,095 --> 01:15:19,430 Me? 881 01:15:20,389 --> 01:15:23,642 I can't, I lied about my age. 882 01:15:23,768 --> 01:15:26,062 Final experiment. Down. 883 01:15:27,146 --> 01:15:30,608 Confirming function now. 884 01:15:31,400 --> 01:15:33,277 Malfunction. 885 01:15:33,402 --> 01:15:35,196 Malfunction. 886 01:15:40,993 --> 01:15:44,121 Malfunction. Sorry, the computer was too excited. 887 01:15:44,246 --> 01:15:47,166 There's a secretion line obstruction. 888 01:15:47,291 --> 01:15:50,795 The test indicates that she hasn't had sexual relations with men. 889 01:15:50,920 --> 01:15:55,257 Our ambassador will conduct the breeding task with you later. 890 01:15:55,966 --> 01:15:58,219 I'm doomed! 891 01:16:08,062 --> 01:16:09,605 China... 892 01:16:10,356 --> 01:16:14,777 Cut! "China has a history of 5,000 years. 893 01:16:14,902 --> 01:16:18,364 "The Chinese inherited the fine traditions of their ancestors, 894 01:16:18,489 --> 01:16:21,617 "and attach great importance to the concept of time." 895 01:16:21,742 --> 01:16:22,993 What's wrong with you? 896 01:16:23,119 --> 01:16:25,246 What the hell's going on? 897 01:16:25,371 --> 01:16:29,083 Quiet! Quiet! Talk to the producer if you need anything. 898 01:16:29,208 --> 01:16:31,335 Silence, please. 899 01:16:32,711 --> 01:16:34,880 - What's going on? - What the hell? 900 01:16:35,005 --> 01:16:36,924 Silence, please. 901 01:16:37,049 --> 01:16:39,427 What the hell's going on? 902 01:16:40,803 --> 01:16:43,472 Who placed a blade at my back? 903 01:16:45,182 --> 01:16:47,726 Don't be scared. I'll fix it. 904 01:16:47,852 --> 01:16:51,063 - It's okay now. - It's fine now. Absolutely fine... 905 01:16:52,398 --> 01:16:54,358 I don't want things to be difficult for you. 906 01:16:54,483 --> 01:16:56,318 Who wants Li Tin-chun? 907 01:16:57,611 --> 01:17:01,365 Sir, there are 20,000 people waiting for her to make the ceremonial first pitch. 908 01:17:01,490 --> 01:17:05,661 So you want her to wrap filming? It's going a bit slow. 909 01:17:05,786 --> 01:17:08,497 Fine! I'll ask her to wrap! No problem! 910 01:17:08,622 --> 01:17:10,666 Okay! I'll ask her to wrap filming! 911 01:17:10,791 --> 01:17:13,210 No need for that, the game's at night anyway. 912 01:17:13,335 --> 01:17:15,546 There's no big rush. 913 01:17:16,505 --> 01:17:18,424 You're very understanding. 914 01:17:19,383 --> 01:17:21,385 You're being so nice. 915 01:17:21,510 --> 01:17:24,305 And I value good friendships. 916 01:17:24,430 --> 01:17:26,891 You respect me, I respect you more! 917 01:17:27,016 --> 01:17:30,102 After this scene, she'll wrap filming. 918 01:17:30,227 --> 01:17:32,396 It'll be only a few minutes. 919 01:17:33,439 --> 01:17:36,609 Only a few minutes, yes. No need to wait a few hours. 920 01:17:36,734 --> 01:17:38,986 - Of course. - No problem. 921 01:18:02,927 --> 01:18:06,388 Show yourself if you dare! 922 01:18:08,349 --> 01:18:11,435 I... I'm not scared of you! 923 01:18:21,862 --> 01:18:23,739 You're really appearing? 924 01:18:25,032 --> 01:18:27,535 You're big and domineering. 925 01:18:27,660 --> 01:18:29,411 I'm doomed! 926 01:18:34,875 --> 01:18:37,753 I won't do it again! 927 01:18:40,256 --> 01:18:42,091 I really won't do it again! 928 01:18:45,386 --> 01:18:47,763 Please! It's my fault! 929 01:19:02,069 --> 01:19:03,487 Freeze! 930 01:19:06,949 --> 01:19:08,951 Gotcha now, right? 931 01:19:09,076 --> 01:19:13,038 Let me see if you're a real ET or a fake. 932 01:19:13,163 --> 01:19:16,750 If you're not an ET, I'll hit you until you become one. 933 01:19:18,794 --> 01:19:20,296 Stop or I'll shoot! 934 01:19:21,797 --> 01:19:26,760 I'm doomed. I'm out of bullets. I'm in big trouble. 935 01:19:27,511 --> 01:19:29,555 Out of bullets. 936 01:19:33,058 --> 01:19:34,310 Die! 937 01:19:37,605 --> 01:19:41,275 I won't do it again. I promise, I won't do it again. 938 01:19:53,412 --> 01:19:54,705 Die! 939 01:19:58,250 --> 01:19:59,877 You think you can hide? 940 01:20:00,002 --> 01:20:02,796 As a detective, I don't believe you're an alien. 941 01:20:02,921 --> 01:20:05,215 That's why I'm disguised as a woman as bait. 942 01:20:05,341 --> 01:20:06,842 You think you're good? 943 01:20:06,967 --> 01:20:08,427 Surrender now! 944 01:20:09,219 --> 01:20:11,847 If you don't come out, I'll shoot the door off. 945 01:20:12,514 --> 01:20:14,350 Coming out or what? 946 01:20:14,475 --> 01:20:15,893 Fine. 947 01:20:32,785 --> 01:20:34,119 Wait... 948 01:20:36,372 --> 01:20:38,540 There's no need to kill each other. 949 01:20:40,918 --> 01:20:42,252 Stop. 950 01:20:55,057 --> 01:20:56,892 Help! Help me! 951 01:20:57,601 --> 01:21:00,020 Save me! Don't hurt me! 952 01:21:00,562 --> 01:21:04,942 Don't chase me! Help! I'll hide if you come after me! 953 01:21:05,067 --> 01:21:09,446 Don't chase me! Don't come after me! Help me! 954 01:21:37,641 --> 01:21:39,727 Please stop. 955 01:21:39,852 --> 01:21:41,979 Stop! You're going to kill me! 956 01:21:51,238 --> 01:21:53,407 I'm bleeding. 957 01:21:53,532 --> 01:21:55,242 You bastard. 958 01:21:56,118 --> 01:21:58,162 No, not you. Really. 959 01:22:02,458 --> 01:22:05,419 What is this, poking in my back? 960 01:22:15,763 --> 01:22:17,723 Now, you're gonna die. 961 01:22:19,850 --> 01:22:21,602 This time... 962 01:22:23,353 --> 01:22:27,483 Let's... fight! 963 01:22:28,108 --> 01:22:31,695 I'm gonna beat you so badly! I'm gonna beat you, no matter what! 964 01:22:31,820 --> 01:22:33,864 Bring it on. Come on. 965 01:22:34,948 --> 01:22:38,452 I've used up a lot of force? Why has only half of it come out? 966 01:22:47,044 --> 01:22:48,921 I'll kill you! 967 01:22:53,550 --> 01:22:55,344 I'm gonna kill you! 968 01:23:00,390 --> 01:23:03,852 Just stop tormenting me and kill me. 969 01:23:03,977 --> 01:23:07,231 Don't torture me, just kill me. 970 01:23:08,106 --> 01:23:10,067 Why is it so short and not longer? 971 01:23:13,237 --> 01:23:14,988 Just kill me. 972 01:23:18,492 --> 01:23:20,202 Please, just grow longer! 973 01:24:20,429 --> 01:24:21,889 No! 974 01:24:28,604 --> 01:24:29,980 Thank goodness. 975 01:24:33,650 --> 01:24:35,152 You wanna kill me? 976 01:25:24,618 --> 01:25:28,538 Help! Save me! Help! 977 01:25:40,342 --> 01:25:42,469 Help me! Help me! 978 01:25:42,594 --> 01:25:44,054 Help! 979 01:26:03,156 --> 01:26:04,950 Help! Help! 980 01:26:05,617 --> 01:26:07,703 Open Sesame! Open the door! 981 01:26:07,828 --> 01:26:11,498 Abracadabra! Open up! 982 01:26:33,645 --> 01:26:35,272 Help! Save me! 983 01:26:37,524 --> 01:26:39,484 Help me, Mom! 984 01:26:42,863 --> 01:26:44,281 Save me! 985 01:26:51,997 --> 01:26:53,206 HGIp me! 986 01:26:55,292 --> 01:26:57,252 Open the door! 987 01:27:02,841 --> 01:27:05,677 Open up! Open the door! 988 01:27:07,137 --> 01:27:10,807 Please. Don't kill me. 989 01:27:10,932 --> 01:27:13,810 I'm begging you, don't kill me. 990 01:27:18,565 --> 01:27:21,151 Kill me! Kill me! 991 01:27:21,276 --> 01:27:23,570 Kill me! I don't care anymore! 992 01:27:23,695 --> 01:27:27,157 Kill me! Come on, kill me! 993 01:27:27,282 --> 01:27:30,327 Kill me! Kill me! Kill me! 994 01:27:31,078 --> 01:27:32,788 Kill me! 995 01:27:32,913 --> 01:27:36,333 Kill me! Come on, kill me! 996 01:27:36,458 --> 01:27:39,086 Kill me! Kill me! Kill me! 997 01:28:05,237 --> 01:28:06,696 Why's that? 998 01:28:07,948 --> 01:28:10,283 They said it was a strong battery. 999 01:28:51,408 --> 01:28:54,035 Stop! Stop! 1000 01:28:54,161 --> 01:28:56,621 You're gonna die! Die! 1001 01:28:56,746 --> 01:28:58,498 You're gonna die! 1002 01:29:28,445 --> 01:29:30,030 Replace her! 1003 01:29:30,155 --> 01:29:32,282 Replace her! Replace her! 1004 01:29:32,407 --> 01:29:36,077 - Director, come up first. - Sir. 1005 01:29:39,539 --> 01:29:42,918 - What's going on? - What is it? 1006 01:29:45,337 --> 01:29:47,631 - Let's wrap. - Come on... 1007 01:29:54,846 --> 01:29:57,140 Why did you turn off the lights? 1008 01:29:58,141 --> 01:30:00,101 Where did you guys 90'? 1009 01:30:00,769 --> 01:30:02,938 Why have you all disappeared? 1010 01:30:09,861 --> 01:30:13,281 "Modern 'Sherlock Holmes' Yee Din captures locally produced alien." 1011 01:30:13,406 --> 01:30:15,659 So it's Professor Lo! 1012 01:30:30,966 --> 01:30:33,385 Do you know what a real detective does? 1013 01:30:37,847 --> 01:30:41,393 He doesn't catch cheats or collect bad debts. 1014 01:30:42,644 --> 01:30:45,146 Do you know what he does? 1015 01:30:47,524 --> 01:30:49,359 He bravely destroys Space City. 1016 01:30:49,484 --> 01:30:51,486 I'm a real detective! 1017 01:30:55,740 --> 01:30:58,702 Now that the truth is revealed, everyone is happy. 1018 01:30:59,369 --> 01:31:02,747 Let this real detective offer you a roasted leg of lamb. 1019 01:31:05,458 --> 01:31:06,960 So good! 1020 01:31:07,961 --> 01:31:09,921 Let me slice it for you. 1021 01:31:11,423 --> 01:31:13,341 Where's the knife? 1022 01:31:14,384 --> 01:31:16,761 The knife, the knife, the knife... 1023 01:31:23,810 --> 01:31:26,062 Where could it have got to? 1024 01:31:27,814 --> 01:31:29,649 What are you doing? 1025 01:31:29,774 --> 01:31:32,319 - I'm going to kill you! - It's a knife! 1026 01:31:32,444 --> 01:31:37,365 You destroyed my future, my hopes, and my career. 1027 01:31:38,033 --> 01:31:41,703 - I'm going to destroy you, too! - No, don't! 1028 01:31:41,828 --> 01:31:45,040 - Don't! - I'll kill you! 1029 01:31:45,165 --> 01:31:46,666 No, don't! 1030 01:31:50,712 --> 01:31:52,297 He's dead. 1031 01:31:53,089 --> 01:31:54,841 I've got my revenge. 1032 01:31:57,093 --> 01:31:58,595 I'm still alive. 1033 01:32:00,555 --> 01:32:02,015 Stop it! 1034 01:32:02,140 --> 01:32:05,143 I just wanted to help you, and now you want to kill me? 1035 01:32:05,268 --> 01:32:08,813 - You wanted to harm me! - I didn't want to harm you! 1036 01:32:08,938 --> 01:32:13,568 - Die! - Calm down! Calm down! Calm down! 1037 01:32:15,070 --> 01:32:16,863 Are you crazy? 1038 01:32:18,323 --> 01:32:20,492 Everyone is so unforgiving. 1039 01:32:21,618 --> 01:32:23,620 My friends are ignoring me. 1040 01:32:24,662 --> 01:32:26,998 My family doesn't pay me any attention. 1041 01:32:27,624 --> 01:32:29,667 Society won't accept me. 1042 01:32:30,585 --> 01:32:32,712 No one wants me now! 1043 01:32:35,215 --> 01:32:37,342 You still have me! 1044 01:32:41,137 --> 01:32:45,392 Mr. Yee Din and Miss Li Tin-chun are united 1045 01:32:45,517 --> 01:32:48,228 in holy matrimony before God. 1046 01:32:48,353 --> 01:32:53,233 Miss Li Tin-chun, are you willing to take Mr. Yee Din as your husband? 1047 01:32:54,442 --> 01:32:55,860 Hold it! 1048 01:33:01,825 --> 01:33:04,577 - Don't marry him! - You can't marry him! 1049 01:33:04,702 --> 01:33:08,540 - Don't marry him! - Hey, you can't do this! 1050 01:33:08,665 --> 01:33:11,167 Miss Li Tin-chun, you can't get married! 1051 01:33:11,292 --> 01:33:13,211 What are you doing? 1052 01:33:14,712 --> 01:33:17,340 Miss Li, the report from Houston's Space Center is out. 1053 01:33:17,465 --> 01:33:20,051 - They said there's... - Miss Li. 1054 01:33:21,553 --> 01:33:25,390 Miss Li, on the night of the incident, the US confirmed that there was a UFO. 1055 01:33:25,515 --> 01:33:27,016 A real flying saucer. 1056 01:33:27,142 --> 01:33:30,395 After Professor Lo realized the truth, he created a fake story. 1057 01:33:30,520 --> 01:33:32,730 Miss Li, sign with me! 1058 01:33:32,856 --> 01:33:37,444 - Sign here. - Don't sign! 1059 01:33:39,237 --> 01:33:40,864 Miss Li! 1060 01:33:40,989 --> 01:33:43,074 - I'll offer you three million dollars! - Sign! 1061 01:33:43,199 --> 01:33:45,952 As if I'd sign! Get lost! 1062 01:33:46,077 --> 01:33:47,829 Get lost! 1063 01:33:49,622 --> 01:33:51,082 Scram! 1064 01:33:54,294 --> 01:33:56,463 Just go away! 1065 01:33:56,588 --> 01:33:58,131 Damn you all! 1066 01:33:59,924 --> 01:34:03,720 You evil people! Go! Get lost! 1067 01:34:06,473 --> 01:34:07,974 Jesus! 1068 01:34:17,525 --> 01:34:19,819 All right, let's continue. 1069 01:34:19,944 --> 01:34:21,821 Miss Li Tin-chun, 1070 01:34:21,946 --> 01:34:27,076 are you willing to take Mr. Yee Din as your husband? 1071 01:34:33,082 --> 01:34:36,377 - Don't go anywhere! - Tin-chun! Tin-chun! 1072 01:34:51,309 --> 01:34:52,727 Women! 1073 01:34:54,020 --> 01:34:55,313 Yee Din! 1074 01:34:56,064 --> 01:34:57,482 Yee Din! 1075 01:35:00,777 --> 01:35:02,987 Yee Din, what are you doing out here? 1076 01:35:04,739 --> 01:35:07,200 Didn't you leave me to sign a contract? 1077 01:35:08,201 --> 01:35:10,411 I just gave back his pen. 1078 01:35:11,246 --> 01:35:13,581 - Honestly? - Honestly. 1079 01:35:20,672 --> 01:35:22,048 That's the one... 1080 01:35:37,230 --> 01:35:39,232 CONGRATULATIONS 1081 01:35:39,357 --> 01:35:41,192 It's congratulating us. 1082 01:35:50,451 --> 01:35:52,954 You're so bad! What the hell is this? 1083 01:35:53,871 --> 01:35:57,250 - It's wedding cake. - Wedding cake? Eat it, then! 1084 01:36:05,800 --> 01:36:08,219 JAMES YI LUI, CHERIE CHUNG 1085 01:36:08,344 --> 01:36:11,889 DAVID LO, TAM TIN-NAM, LEUNG TIN 1086 01:36:15,310 --> 01:36:18,730 SCRIPTWRITERS: MANFRED WONG, SANDY SHAW, LAURENCE CHENG 1087 01:36:18,855 --> 01:36:20,857 CINEMATOGRAPHY BY ALEX CHEUNG 1088 01:36:20,982 --> 01:36:23,651 COSTUMES BY LIU CHI-YU MAKE-UP BY LAY GAI-SING 1089 01:36:26,404 --> 01:36:29,949 MUSIC BY DANNY CHUNG SOUND EFFECTS BY LI YI-CHIH 1090 01:36:30,074 --> 01:36:33,411 FIGHT CHOREOGRAPHY BY CHING SIU-TUNG 1091 01:36:33,536 --> 01:36:36,247 PRODUCTION MANAGER: SIMON YIP 1092 01:36:36,372 --> 01:36:39,250 Everyone wants to applaud me 1093 01:36:39,375 --> 01:36:45,423 Charge! Charge! Charge! Charge! Let the stars in space vibrate! 1094 01:36:45,548 --> 01:36:51,220 It feels like I'm riding a platinum elevator 1095 01:36:51,346 --> 01:36:57,226 Straight to the top 1096 01:36:57,352 --> 01:37:02,815 Performing on the moon and the stars of the universe 1097 01:37:02,940 --> 01:37:08,529 And the Earth jumps in fascination 79520

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.