All language subtitles for hex00004.track_4608

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,297 --> 00:00:09,301 {\an8}SHAW BROTHERS (HK) LTD. A SHAW STUDIOS PRODUCTION 2 00:00:24,441 --> 00:00:27,736 - Any flowers? - Yes! 3 00:00:27,861 --> 00:00:29,738 Get on with it! 4 00:00:31,323 --> 00:00:33,867 - Have you got any? - I said yes! 5 00:00:33,992 --> 00:00:35,994 Hurry UP! 6 00:00:36,119 --> 00:00:38,789 What's the rush? 7 00:00:38,914 --> 00:00:41,959 - They are all the same. - This one! 8 00:00:42,084 --> 00:00:43,627 Hang on, that's a Kong! 9 00:00:43,752 --> 00:00:45,671 That's good news for me. 10 00:00:45,796 --> 00:00:48,590 - That's a Kong, right? - Yeah. 11 00:00:48,715 --> 00:00:50,801 I'm stealing it. Thirteen orphans! 12 00:00:50,926 --> 00:00:53,345 One of each Wind. One of each Dragon. 13 00:00:53,470 --> 00:00:56,807 One and nine of each suit, and an eye. 14 00:00:56,932 --> 00:01:00,811 Each of you owe me $128! 15 00:01:00,936 --> 00:01:03,146 I shouldn't have revealed a kong. 16 00:01:03,272 --> 00:01:06,650 Just give me the money. I've won! 17 00:01:06,775 --> 00:01:08,068 Hurry UP! 18 00:01:08,193 --> 00:01:09,611 Ah! 19 00:01:10,487 --> 00:01:14,575 This is my tile! Damn it! 20 00:01:16,868 --> 00:01:18,036 Damn you! 21 00:01:20,622 --> 00:01:22,124 Damn you! 22 00:01:28,338 --> 00:01:31,300 CHEUNG MIU-LIN, LAM FAI-WONG, YANG CHI-CHING, FUNG GING-MAN 23 00:01:32,175 --> 00:01:35,053 YUE TAU-WAN, TO SIU-MING, DIK LUN, HA CHE, CHAN LAP-BAN, FONG PING 24 00:01:41,310 --> 00:01:43,437 Come on, Come on. 25 00:01:43,562 --> 00:01:48,233 Come on! Come on, give it to me! 26 00:01:48,358 --> 00:01:50,819 Come on! Come on! 27 00:01:50,944 --> 00:01:52,613 That's it! 28 00:01:53,405 --> 00:01:54,990 Almost. 29 00:01:55,115 --> 00:01:56,700 Damn it! 30 00:01:58,327 --> 00:02:00,495 Better luck next time. 31 00:02:00,621 --> 00:02:02,497 That was so close. 32 00:02:02,623 --> 00:02:05,751 - I have pairs! - What? 33 00:02:07,127 --> 00:02:10,881 - You, too? - What? You, too? 34 00:02:12,424 --> 00:02:15,761 Oh, no. What about you? 35 00:02:15,886 --> 00:02:17,471 See for yourself. 36 00:02:19,139 --> 00:02:22,017 You must be bluffing. Show me! 37 00:02:22,142 --> 00:02:24,561 Look carefully. 38 00:02:24,686 --> 00:02:30,108 - It's a straight flush. - Unbelievable. 39 00:02:30,233 --> 00:02:32,235 SCRIPTWRITERSI SZE-TO ON, TAM GAM-WA 40 00:02:40,577 --> 00:02:42,037 Such bad luck. 41 00:02:43,413 --> 00:02:45,624 I don't believe it. 42 00:02:46,541 --> 00:02:47,959 Better than mine. 43 00:02:55,509 --> 00:02:57,803 Hey, hurry UP- 44 00:03:01,014 --> 00:03:02,599 Are you done? 45 00:03:03,350 --> 00:03:05,602 Play. 46 00:03:08,188 --> 00:03:11,983 Hey, you can't play that. Look carefully. It's a slant. 47 00:03:12,109 --> 00:03:14,111 Drink if you don't have anything. 48 00:03:15,862 --> 00:03:18,281 This is bad. 49 00:03:18,407 --> 00:03:19,700 Drink. 50 00:03:19,825 --> 00:03:21,159 Slant! 51 00:03:21,284 --> 00:03:22,828 Slant again? 52 00:03:22,953 --> 00:03:24,913 Just drink if you don't have anything. 53 00:03:25,038 --> 00:03:27,082 - Drink. - Slant. 54 00:03:27,207 --> 00:03:29,501 - Drink. - Drink. 55 00:03:29,626 --> 00:03:32,045 - Slant Dragon. - Drink. 56 00:03:32,170 --> 00:03:33,755 Two of clubs. 57 00:03:33,880 --> 00:03:36,258 - Eight of clubs. - Slant. 58 00:03:36,383 --> 00:03:39,511 Drink again? You'll get drunk. 59 00:03:39,636 --> 00:03:41,847 This is an easy win. 60 00:03:41,972 --> 00:03:44,474 I'll drink with you. 61 00:03:46,268 --> 00:03:48,228 I've drunk enough. 62 00:03:48,353 --> 00:03:49,771 Slant two! 63 00:03:51,273 --> 00:03:54,443 - Blood two! - Dragon! 64 00:03:56,153 --> 00:03:59,698 - Dragon one. - One and two. 65 00:04:00,449 --> 00:04:02,701 I have this. 66 00:04:02,826 --> 00:04:05,662 - This one is a double kill. - Let me see. 67 00:04:05,787 --> 00:04:10,333 Twenty. Thirty. Forty-eight. Ninety-six. 68 00:04:10,459 --> 00:04:12,586 Thank you for the big payout! 69 00:04:12,711 --> 00:04:14,880 You lose big. 70 00:04:15,547 --> 00:04:17,466 One hundred and ninety-two. Thanks! 71 00:04:17,591 --> 00:04:19,426 Pay your dues! 72 00:04:23,889 --> 00:04:26,641 I've searched my pockets, that's all I got. 73 00:04:26,767 --> 00:04:31,396 - Settle up on your own. - Hey, this isn't enough! 74 00:04:31,521 --> 00:04:34,441 - I'll borrow from my uncle. - Hurry up, then! 75 00:04:38,153 --> 00:04:41,072 - Watch out! - Are you blind? 76 00:04:41,198 --> 00:04:42,824 Hey, it's you. 77 00:04:42,949 --> 00:04:45,368 What's the rush? Where are you going? 78 00:04:45,494 --> 00:04:49,456 I've been very unlucky lately. I've just borrowed money from uncle. 79 00:04:49,581 --> 00:04:52,083 - We'll talk later. I've got to go. - Hey, wait. 80 00:04:52,209 --> 00:04:55,837 You should believe in bad luck. It's written all over your face. 81 00:04:55,962 --> 00:04:57,547 Save that money. 82 00:04:57,672 --> 00:05:00,509 I don't believe in bad luck. I have $50 here. 83 00:05:00,634 --> 00:05:02,594 - I'll play with you. - What? 84 00:05:02,719 --> 00:05:04,471 Alright, let's go. 85 00:05:04,596 --> 00:05:06,848 What are we going to play? 86 00:05:09,267 --> 00:05:11,228 - I've got an idea. - What's that? 87 00:05:11,353 --> 00:05:13,897 It's easy, I'll ask you questions, 88 00:05:14,022 --> 00:05:17,359 and you need to quickly answer "yes" without thinking. 89 00:05:17,484 --> 00:05:20,362 You lose if you answer "no". 90 00:05:20,487 --> 00:05:22,155 - That easy? - Yes. 91 00:05:23,865 --> 00:05:25,951 Alright, I'm in. 92 00:05:26,076 --> 00:05:27,786 Here goes. 93 00:05:27,911 --> 00:05:31,873 Listen. Did your wife run off with someone else? 94 00:05:31,998 --> 00:05:33,959 What kind of question is that? 95 00:05:34,084 --> 00:05:36,962 Well, you can say "no". 96 00:05:38,088 --> 00:05:39,965 - Yes. - Take it. 97 00:05:40,090 --> 00:05:41,925 Such a loser. 98 00:05:42,050 --> 00:05:43,927 For the money. 99 00:05:44,052 --> 00:05:45,971 Alright, another bet. 100 00:05:48,765 --> 00:05:52,185 Am I and the audience your father? 101 00:05:53,562 --> 00:05:56,398 Wow! That's a lot of fathers. 102 00:05:56,523 --> 00:05:59,401 Yes or no? 103 00:05:59,526 --> 00:06:02,028 - Yes! - Smart. 104 00:06:02,153 --> 00:06:05,156 - Go buy yourself some candy. - Thank you, Father. 105 00:06:05,282 --> 00:06:07,784 If only all fathers were like you. 106 00:06:07,909 --> 00:06:10,787 - Let's continue. - No. I've lost too much. 107 00:06:10,912 --> 00:06:13,707 Just one more round. 108 00:06:13,832 --> 00:06:17,252 Fine. This time with a bigger bet. 109 00:06:18,461 --> 00:06:19,880 That's nothing. Here you go. 110 00:06:20,005 --> 00:06:22,382 - All in. - Great. 111 00:06:24,009 --> 00:06:27,762 - Listen carefully. - Bring it on. 112 00:06:28,513 --> 00:06:32,726 - Is this money mine? - Of course not! I have my share. 113 00:06:32,851 --> 00:06:34,019 No? You lose. 114 00:06:34,144 --> 00:06:36,354 - Thanks! - Hey! 115 00:06:37,522 --> 00:06:40,775 I should've answered "yes". Stupid! Stupid! 116 00:06:44,988 --> 00:06:46,489 Place your bets. 117 00:06:49,117 --> 00:06:52,203 The house wins! 118 00:06:52,329 --> 00:06:54,539 Every time! 119 00:06:54,664 --> 00:06:56,875 Of course, I prayed to Wong Tai Sin! 120 00:06:57,000 --> 00:06:59,210 - Really? - He'll grant your every wish. 121 00:06:59,336 --> 00:07:01,504 I must pray to Wong Tai Sin, too. 122 00:07:01,630 --> 00:07:04,174 No wonder I'm so unlucky today. 123 00:07:06,426 --> 00:07:08,053 Excuse me. 124 00:07:08,178 --> 00:07:11,056 Excuse me. Excuse me. 125 00:07:13,892 --> 00:07:16,061 I only have big notes. Lend me some money. 126 00:07:16,186 --> 00:07:17,938 Eh? No way! 127 00:07:18,063 --> 00:07:20,357 You haven't paid me back yet. 128 00:07:20,482 --> 00:07:24,027 I'm winning. Don't get in my way. Get lost now! 129 00:07:25,487 --> 00:07:27,322 Place your bets. 130 00:07:27,447 --> 00:07:31,660 - Place your bets! - Hey. Help me place a bet. 131 00:07:31,785 --> 00:07:33,912 - Which one? - Two hundred dollars on that. 132 00:07:34,037 --> 00:07:35,497 Right, that one. 133 00:07:36,122 --> 00:07:38,291 - Here? - Yes, thanks. 134 00:07:41,127 --> 00:07:42,921 Why did you bet so much? 135 00:07:43,046 --> 00:07:45,715 - The luck is on the house. - Not every time. 136 00:07:45,840 --> 00:07:48,385 - You'll lose the money. - Place your bets! 137 00:07:48,510 --> 00:07:50,345 Go big or go home. 138 00:07:50,470 --> 00:07:53,056 Hurry. Place your bets. 139 00:07:53,932 --> 00:07:56,184 The odds are good! 140 00:08:07,195 --> 00:08:09,155 See for yourself. 141 00:08:09,280 --> 00:08:11,116 - Good? - Obviously. 142 00:08:29,676 --> 00:08:32,262 Come on. Come on. 143 00:08:32,387 --> 00:08:33,888 Come on. 144 00:08:35,974 --> 00:08:39,394 Oh, no. 145 00:09:00,040 --> 00:09:01,583 You won! 146 00:09:01,708 --> 00:09:03,626 You, too! 147 00:09:03,752 --> 00:09:05,420 Hey, don't you leave. 148 00:09:05,545 --> 00:09:08,173 My bet was $200. Why am I paid only $100? 149 00:09:08,298 --> 00:09:11,342 It was paid accordingly. You bet 100, I paid 100. 150 00:09:11,468 --> 00:09:13,511 I asked him to put $200 on. 151 00:09:13,636 --> 00:09:15,638 - That's your problem. - It was you! 152 00:09:15,764 --> 00:09:19,017 - I asked you to put $200 on. - I did. How would I know? 153 00:09:25,940 --> 00:09:29,194 - I don't care, you have to pay it back! - What's going on? 154 00:09:29,319 --> 00:09:31,529 Brother Nine, he stole $100 from her. 155 00:09:31,654 --> 00:09:34,657 - I did not. She's lying. - Not a problem at all. 156 00:09:34,783 --> 00:09:37,911 Pay the lady $200 and ask her to leave. 157 00:09:38,036 --> 00:09:41,289 - Yu Nam, come back here. - Stand right here. 158 00:09:42,665 --> 00:09:45,460 Brother Nine, please give me a chance. 159 00:09:46,377 --> 00:09:49,380 Brother, you've got a nerve. 160 00:09:51,257 --> 00:09:53,093 Look at your debts. 161 00:09:53,218 --> 00:09:55,512 How dare you cause trouble at my place? 162 00:09:55,637 --> 00:09:59,224 Do you want to be stabbed, or to lose your legs? Eh? 163 00:09:59,349 --> 00:10:02,393 Brother Nine, I've been very unlucky lately. 164 00:10:02,519 --> 00:10:06,815 I've pawned everything in my house, everything except my wife. 165 00:10:06,940 --> 00:10:08,942 I've seen your wife. 166 00:10:09,067 --> 00:10:12,237 - She has big breasts. - She's voluptuous. 167 00:10:12,362 --> 00:10:14,531 Many people saV 5°- 168 00:10:14,656 --> 00:10:19,494 Let your wife sleep with me for a night and your debts will be cleared. 169 00:10:19,619 --> 00:10:22,163 I can't ask my wife to do that. 170 00:10:22,288 --> 00:10:25,458 - Even if she says yes, I can't do it. - Beat him up. 171 00:10:25,583 --> 00:10:26,835 Move! 172 00:10:30,797 --> 00:10:36,553 Brother Nine... women need sweet-talking to convince them. 173 00:10:37,428 --> 00:10:40,974 If you were to give me $200 to butter her up... 174 00:10:44,602 --> 00:10:48,356 - Don't you dare lie to me. - I would never. 175 00:10:50,608 --> 00:10:53,027 I'll convince my wife to sleep with you. 176 00:10:54,028 --> 00:10:55,697 Thanks, Brother Nine. 177 00:10:55,822 --> 00:10:58,283 Two hundred is a good deal. 178 00:11:03,538 --> 00:11:06,583 Happy birthday to you! 179 00:11:06,708 --> 00:11:11,254 Happy birthday to my wifey! 180 00:11:11,379 --> 00:11:14,549 Drink up and celebrate! 181 00:11:16,384 --> 00:11:17,844 Amazing. 182 00:11:17,969 --> 00:11:21,848 Darling, drink as much as you want. 183 00:11:21,973 --> 00:11:26,436 You're always gambling. I thought you've forgotten my birthday. 184 00:11:26,561 --> 00:11:32,442 Once you're married, your wife is the dearest person to you. 185 00:11:32,567 --> 00:11:34,861 Let's drink. Let's drink. 186 00:11:34,986 --> 00:11:36,821 Let's drink! 187 00:11:38,615 --> 00:11:43,077 Drink up. Beer is your best friend! 188 00:11:45,580 --> 00:11:47,874 You're amazing, wifey. 189 00:11:52,337 --> 00:11:54,839 Don't do that. 190 00:11:57,217 --> 00:11:59,719 There are people watching. 191 00:12:00,553 --> 00:12:02,680 Let's not go home tonight. 192 00:12:02,805 --> 00:12:06,267 - Where shall we go? - Kowloon Tong. 193 00:12:13,858 --> 00:12:17,362 - How much? - Wow, look at the room. It's beautiful. 194 00:12:19,239 --> 00:12:21,074 Look at the mirrors. 195 00:12:29,791 --> 00:12:31,251 Hey! 196 00:12:34,212 --> 00:12:36,297 Hey. So? 197 00:12:37,048 --> 00:12:40,593 Don't worry, all's good. Come in once I turn off the lights. 198 00:12:44,430 --> 00:12:45,890 It's so beautiful. 199 00:12:56,317 --> 00:12:58,152 Take off your clothes. 200 00:13:00,738 --> 00:13:02,365 Let me help you. 201 00:13:05,743 --> 00:13:07,370 Hang on. 202 00:13:14,335 --> 00:13:16,087 This is fun. 203 00:13:16,212 --> 00:13:20,174 - Come out now. - But I want to take a bath. 204 00:13:22,927 --> 00:13:24,971 You look amazing tonight. 205 00:14:10,183 --> 00:14:11,726 Hey, now! 206 00:14:13,394 --> 00:14:17,690 Darling, you've been amazing today. 207 00:14:19,150 --> 00:14:21,611 But you smell terrible! 208 00:14:25,698 --> 00:14:27,575 You bastard! 209 00:14:50,932 --> 00:14:52,517 Sit down! 210 00:15:05,696 --> 00:15:07,532 You son of a bitch. 211 00:15:09,659 --> 00:15:11,327 Look here! 212 00:15:14,247 --> 00:15:16,666 Let me give you a taste. 213 00:15:44,152 --> 00:15:45,778 You bastard. 214 00:15:46,362 --> 00:15:51,159 I have a new girlfriend. But now, I can't even sleep with her! 215 00:15:51,868 --> 00:15:54,954 Brother Nine, everything was fine at first. 216 00:15:55,079 --> 00:15:57,248 I didn't know you had body odor. 217 00:15:57,373 --> 00:15:59,792 - I could've bought some... - Stop talking. 218 00:15:59,917 --> 00:16:02,003 You have two options now. 219 00:16:02,128 --> 00:16:05,131 First, you kill yourself and save me the trouble! 220 00:16:06,215 --> 00:16:09,343 Or second, they kill you. 221 00:16:09,469 --> 00:16:13,681 If they're going to do the work, you'll die miserably. So, choose one! 222 00:16:13,806 --> 00:16:15,725 Is there a third option? 223 00:16:17,018 --> 00:16:19,145 There is. This... 224 00:16:20,605 --> 00:16:25,693 Brother Nine, if I lost that, I'd rather die. 225 00:16:27,028 --> 00:16:31,699 Alright, you have 24 hours to get in the newspaper headlines. 226 00:16:31,824 --> 00:16:35,828 If not, I'll chop you into 24 pieces. Mark my words. 227 00:16:47,673 --> 00:16:49,300 Where are you going? 228 00:16:50,218 --> 00:16:54,347 I'm leaving. How could you let some other man sleep with me? 229 00:16:54,472 --> 00:16:57,975 - I'm divorcing you! - Darling, I had no choice. 230 00:16:58,100 --> 00:17:00,853 I was forced to do it. Please forgive me. 231 00:17:00,978 --> 00:17:07,318 You bastard! Even if you cry me a river, I won't be deceived again! 232 00:17:07,443 --> 00:17:09,529 You're just feigning sympathy! 233 00:17:10,404 --> 00:17:12,990 At least let me know your contact number. 234 00:17:13,115 --> 00:17:15,159 We can meet up for a drink. 235 00:17:15,284 --> 00:17:17,828 Just call me at 266-366. 236 00:17:19,330 --> 00:17:21,249 266-366. 237 00:17:21,374 --> 00:17:23,209 That's easy to remember. 238 00:17:23,334 --> 00:17:25,169 Darling! Darling! 239 00:17:25,294 --> 00:17:27,421 Please wait for me! 240 00:17:44,522 --> 00:17:45,815 Cola. 241 00:17:46,482 --> 00:17:47,858 Wifey. 242 00:17:49,026 --> 00:17:50,361 Good bye. 243 00:18:05,167 --> 00:18:07,878 Even the tree despises me. 244 00:18:08,004 --> 00:18:09,964 Damn you! 245 00:18:15,803 --> 00:18:18,723 Wait a moment. Don't do it! 246 00:18:18,848 --> 00:18:21,392 Don't do it. Come down now. 247 00:18:21,517 --> 00:18:24,520 - I don't want to be saved. - Sit down. 248 00:18:24,645 --> 00:18:28,107 I'll die somewhere else anyway. Just leave me be! 249 00:18:32,153 --> 00:18:33,904 Luckily you're fine. 250 00:18:34,864 --> 00:18:40,286 You fool. I wasn't saving you, I was saving the tree! 251 00:18:40,411 --> 00:18:44,081 This tree belongs to the government. 252 00:18:44,206 --> 00:18:47,752 If you break the tree, you'll get me fired. 253 00:18:47,877 --> 00:18:53,507 You snapped the branch, so you're coming to the police station with me! 254 00:18:53,633 --> 00:18:59,722 I'm charging you for breaking the tree in the park. Can you pay for the bail? 255 00:18:59,847 --> 00:19:03,017 I'm penniless. 256 00:19:03,142 --> 00:19:06,145 Maybe your relatives can help you? 257 00:19:06,937 --> 00:19:09,106 There's no one. My wife has left me. 258 00:19:10,024 --> 00:19:12,234 I'm going to trust you for now. 259 00:19:12,360 --> 00:19:16,364 I'll let you sign the bail. Make sure you turn up at court. 260 00:19:17,323 --> 00:19:18,783 Sign here. 261 00:19:24,288 --> 00:19:25,331 Leave now. 262 00:19:26,540 --> 00:19:30,503 This is the strongest rat poison. Be careful with it. 263 00:19:30,628 --> 00:19:33,297 - It's enough to kill a person. - Are you sure? 264 00:19:33,422 --> 00:19:36,759 - Three dollars. - Where's my ecstasy? I've already paid. 265 00:19:36,884 --> 00:19:38,678 Those are not ecstasy. 266 00:19:38,803 --> 00:19:41,305 - It's illegal to sell them. - Just give it to me. 267 00:19:41,430 --> 00:19:43,516 - Pay now! - Hey! 268 00:19:43,641 --> 00:19:46,143 - Where are you going? - I'm grabbing some food. 269 00:19:46,268 --> 00:19:49,146 - How's your boyfriend? - He's happy. 270 00:19:49,855 --> 00:19:51,982 Let's call and ask him out. 271 00:19:52,108 --> 00:19:55,194 You can call him. Let's go. 272 00:19:56,779 --> 00:19:59,740 - Come on. - Contraceptive pills? I don't sell them. 273 00:19:59,865 --> 00:20:02,201 - Here's the money. - All coins? 274 00:20:04,453 --> 00:20:07,039 - I forgot the pills. - Are you sure? 275 00:20:07,164 --> 00:20:09,834 - I'm sure. - Let's head back. 276 00:20:10,876 --> 00:20:15,798 - What's this? - That guy must've mixed them up. 277 00:20:15,923 --> 00:20:18,592 - What a pain! - We're in a rush! 278 00:20:18,718 --> 00:20:20,219 Take them and leave. 279 00:21:00,301 --> 00:21:02,511 Hong Kong... goodbye. 280 00:21:05,765 --> 00:21:09,268 "Let Big-Little Chiu have my eyes. 281 00:21:09,393 --> 00:21:13,773 "Let kidney patients have my kidneys. 282 00:21:13,898 --> 00:21:18,235 "Let my friends have my dick." 283 00:21:18,360 --> 00:21:20,571 What a weirdo! 284 00:21:22,239 --> 00:21:25,785 "Let Melon Scraper have my teeth. 285 00:21:25,910 --> 00:21:27,661 "So long. Goodbye." 286 00:21:45,221 --> 00:21:47,306 You sick pervert! 287 00:21:52,019 --> 00:21:53,187 Salute! 288 00:21:53,312 --> 00:21:56,357 Left. Left, right, left. 289 00:21:56,482 --> 00:21:59,902 Left, right, left, right... 290 00:22:00,027 --> 00:22:01,779 Lady? 291 00:22:01,904 --> 00:22:03,656 What do you want? 292 00:22:04,615 --> 00:22:06,492 Look at me. 293 00:22:06,617 --> 00:22:09,078 You're sick! 294 00:22:09,203 --> 00:22:11,997 I'll cut it off, cut it off, cut it off! 295 00:22:12,122 --> 00:22:15,000 I'll cut it into pieces! I'll cut if off you! 296 00:22:17,002 --> 00:22:21,131 - See if you still dare! - Left, right, left, right... 297 00:22:22,591 --> 00:22:25,511 Left. Left, right, left. 298 00:22:25,636 --> 00:22:27,263 Attention! 299 00:22:28,556 --> 00:22:30,057 Left turn! 300 00:22:31,100 --> 00:22:32,601 Right turn! 301 00:22:34,019 --> 00:22:35,479 About turn! 302 00:22:37,189 --> 00:22:39,191 Stop right there! Stop! 303 00:22:40,109 --> 00:22:42,403 Ready. Get set. 304 00:22:42,987 --> 00:22:46,866 Stop right there! Stop running or I'll shoot! 305 00:22:46,991 --> 00:22:48,742 I'll shoot! 306 00:23:08,971 --> 00:23:12,016 Thanks. Thanks for your support. 307 00:23:14,727 --> 00:23:16,353 Thank you, everyone. 308 00:23:21,984 --> 00:23:24,069 - Stop right there! - He's here. 309 00:23:28,073 --> 00:23:29,950 Lend it to me for a second. 310 00:23:35,372 --> 00:23:36,832 One more try. 311 00:23:38,584 --> 00:23:40,836 - Lend it to me for a second. - Hey! 312 00:23:44,214 --> 00:23:46,133 Go11 you! 313 00:23:47,509 --> 00:23:49,678 - Sir. - Sergeant. 314 00:23:49,803 --> 00:23:52,014 He was caught flashing on the street. 315 00:23:52,139 --> 00:23:55,476 You again? You're really becoming annoying. 316 00:23:55,601 --> 00:23:59,605 Sir, aren't my legs prettier than Miss Hong Kong? 317 00:23:59,730 --> 00:24:02,024 - So pretty, right? - Put your legs down! 318 00:24:05,444 --> 00:24:08,238 Do you know what day it is today? 319 00:24:08,364 --> 00:24:10,032 Your godmother's birthday? 320 00:24:10,157 --> 00:24:11,867 My godfather's birthday? 321 00:24:11,992 --> 00:24:15,162 So, it's your godmother and my godfather's wedding anniversary? 322 00:24:15,287 --> 00:24:16,747 No. 323 00:24:16,872 --> 00:24:19,625 It's my thanksgiving day. 324 00:24:19,750 --> 00:24:23,420 That's two times you've been in today. You're such trouble. 325 00:24:25,506 --> 00:24:29,927 What? Sergeant, why is he showing his butt? 326 00:24:33,180 --> 00:24:34,723 - Officer 1331. - Yes. 327 00:24:34,848 --> 00:24:37,351 Get him some clothes to cover up. 328 00:24:38,143 --> 00:24:39,395 Yes, sir. 329 00:24:40,354 --> 00:24:44,900 Listen. I'm charging you with disorderly conduct in a public place. 330 00:24:45,025 --> 00:24:48,278 I know you can't pay for bail, and you have no relatives. 331 00:24:48,404 --> 00:24:52,241 Officer, lock him up. Bring him to court tomorrow. 332 00:24:52,366 --> 00:24:54,410 - Sir. - What are you doing? 333 00:24:54,535 --> 00:24:57,663 - You assaulting the police? - No. Actually... 334 00:24:58,330 --> 00:25:02,126 I have a friend. I'll ask him to bail me out. 335 00:25:02,251 --> 00:25:05,546 Call your friend now. And don't assault the police! 336 00:25:05,671 --> 00:25:07,006 Got it. 337 00:26:14,865 --> 00:26:17,659 Brother Nine, you've gone too far. 338 00:26:18,410 --> 00:26:21,455 If you want your money back, come find me in hell! 339 00:26:24,249 --> 00:26:25,542 I'm going now! 340 00:26:33,634 --> 00:26:35,511 Eh? Are you kidding me? 341 00:26:35,636 --> 00:26:38,430 I'm away for one minute, and the glass disappears? 342 00:26:39,598 --> 00:26:43,102 What the hell is this? Damn it. Who did this? 343 00:26:43,227 --> 00:26:45,229 I'll beat you up if I catch you! 344 00:26:52,111 --> 00:26:53,737 I'm still alive. 345 00:26:55,114 --> 00:26:56,740 My beard's still here. 346 00:27:22,391 --> 00:27:24,643 Thieves must've left these. 347 00:27:26,228 --> 00:27:29,690 This is unbelievable. It's not my time to die! 348 00:27:47,207 --> 00:27:50,502 I'm so happy! I'm rich! Rich! 349 00:27:52,504 --> 00:27:56,133 I don't have to die! I'm so happy! 350 00:28:31,877 --> 00:28:33,795 "My beloved daughter, Liu Acui. 351 00:28:33,921 --> 00:28:36,340 "Born on February 7th, 1958. 352 00:28:36,465 --> 00:28:39,259 "Died on May 2nd, 1980." 353 00:28:39,384 --> 00:28:42,596 She was only in her twenties. 354 00:28:45,682 --> 00:28:48,936 Damn... I thought it was made of gold. 355 00:28:49,061 --> 00:28:50,938 Just something inauspicious. 356 00:29:12,042 --> 00:29:14,294 - Who are you looking for? - You. 357 00:29:14,419 --> 00:29:16,338 Me? I don't know you. 358 00:29:16,463 --> 00:29:18,340 But I know you. 359 00:29:18,465 --> 00:29:22,344 Did you just pick up a duffle bag in the alley? 360 00:29:23,553 --> 00:29:25,681 No, I didn't pick up anything. 361 00:29:25,806 --> 00:29:28,850 Look at the photo. Isn't this you? 362 00:29:31,645 --> 00:29:33,230 Come in and we'll talk. 363 00:29:36,358 --> 00:29:38,360 That's right, it was me. 364 00:29:38,485 --> 00:29:40,696 I found the bag. 365 00:29:41,530 --> 00:29:43,991 Finders keepers. 366 00:29:54,876 --> 00:29:58,338 Don't worry. I'm not here for the jewelry. 367 00:29:59,423 --> 00:30:02,843 Actually, I'm going to give you more. 368 00:30:02,968 --> 00:30:05,887 That sounds too good to be true. I don't believe you. 369 00:30:06,013 --> 00:30:07,931 Let me tell you. 370 00:30:08,056 --> 00:30:09,891 My name is Liu San. 371 00:30:10,017 --> 00:30:13,061 This tablet belongs to my daughter, Liu Acui. 372 00:30:13,186 --> 00:30:16,815 She came to Hong Kong and was captured by a gang. 373 00:30:16,940 --> 00:30:19,985 She was tied up, raped, and killed by them. 374 00:30:20,861 --> 00:30:23,113 Her body was discarded in the river. 375 00:30:23,238 --> 00:30:26,616 I think I saw it in the news on television. 376 00:30:27,868 --> 00:30:31,830 Listen. She's my one and only daughter. 377 00:30:32,956 --> 00:30:38,587 After she died, I didn't want her spirit wandering around restlessly. 378 00:30:39,629 --> 00:30:45,469 I wanted to find her a husband, so she wouldn't be lonely. 379 00:30:47,804 --> 00:30:51,516 You're looking for a husband for her? That's none of my business. 380 00:30:51,641 --> 00:30:53,894 You can advertise in the papers. 381 00:30:54,019 --> 00:30:56,396 It is your business since you found the bag. 382 00:30:56,521 --> 00:31:00,400 If you agree to marry my daughter, you can keep all the jewelry. 383 00:31:09,076 --> 00:31:11,828 Surely this isn't going to be enough. 384 00:31:11,953 --> 00:31:15,082 You want me to marry a ghost? There's a price. 385 00:31:15,207 --> 00:31:19,086 If you marry my daughter, I won't treat you badly. 386 00:31:19,211 --> 00:31:21,838 I'll give you a house, too. 387 00:31:21,963 --> 00:31:23,965 The tenure is up to 999 years. 388 00:31:24,091 --> 00:31:26,635 It's right below Government Hill. 389 00:31:26,760 --> 00:31:29,179 Right beside the funeral parlor. 390 00:31:29,304 --> 00:31:32,432 You're confusing me with the directions. 391 00:31:32,557 --> 00:31:34,684 It's at 2, Maple Street. 392 00:31:34,810 --> 00:31:37,145 Right beside Kowloon's parlor. 393 00:31:37,270 --> 00:31:39,940 Whoever lives there will become rich. 394 00:31:40,065 --> 00:31:45,320 Even for the parking lots, they have a total of 999 lots. 395 00:31:46,238 --> 00:31:47,906 Let me think about it. 396 00:31:48,031 --> 00:31:51,618 So, there's 999... 397 00:31:54,413 --> 00:31:58,166 It's like a million. Are you for real? 398 00:31:58,291 --> 00:32:01,253 If you agree, we'll get the papers signed right away. 399 00:32:01,378 --> 00:32:03,547 PROPERTY CONTRACT 400 00:32:03,672 --> 00:32:05,340 Alright. It's a deal. 401 00:32:33,994 --> 00:32:37,164 Master, your son-in-law is here. 402 00:32:38,081 --> 00:32:39,791 Please come in. 403 00:32:46,882 --> 00:32:49,676 Bow to heaven and earth. 404 00:32:52,471 --> 00:32:53,889 First bow. 405 00:32:54,973 --> 00:32:56,391 Second bow. 406 00:32:56,516 --> 00:32:58,852 Please have a seat, Master. 407 00:32:59,895 --> 00:33:02,689 Have a cup of tea, Master. 408 00:33:02,814 --> 00:33:04,441 Father, for you. 409 00:33:06,318 --> 00:33:08,320 Master, please have some tea. 410 00:33:10,155 --> 00:33:12,073 Dear wife, let's drink. 411 00:33:12,657 --> 00:33:15,243 Offer tea to the madam as well. 412 00:33:17,329 --> 00:33:18,955 Mother, for you. 413 00:33:21,666 --> 00:33:23,960 Madam, please drink some tea. 414 00:33:26,630 --> 00:33:31,843 Thank you, Madam. Thank you, Master. 415 00:33:31,968 --> 00:33:33,386 Thank you. 416 00:33:34,596 --> 00:33:37,098 Not now, Young Master. 417 00:33:37,224 --> 00:33:39,392 Go and have a toast with the sisters. 418 00:33:39,518 --> 00:33:40,852 Alright. 419 00:33:48,610 --> 00:33:53,073 Ladies, the groom is here to make a toast. 420 00:33:54,074 --> 00:33:57,035 Thank you for coming. Please enjoy yourselves. 421 00:33:57,160 --> 00:33:59,829 - Cheers. - Please help yourselves. 422 00:34:02,249 --> 00:34:05,585 The groom and the bride shall go into their room now. 423 00:34:28,024 --> 00:34:30,652 Please take some rest. 424 00:34:30,777 --> 00:34:33,280 Goodnight, young lady, young master. 425 00:34:33,405 --> 00:34:36,533 - Thank you. - Goodbye. 426 00:34:42,372 --> 00:34:47,627 Yu Nam, from today, you're Acui's husband. 427 00:34:49,796 --> 00:34:52,465 To make it easier to get along with her... 428 00:34:53,592 --> 00:34:57,512 ...|'m going to tell you about her living habits. 429 00:34:57,637 --> 00:35:01,099 She used to learn karate, and she's hot-tempered. 430 00:35:01,224 --> 00:35:03,518 You have to accommodate her. 431 00:35:04,561 --> 00:35:08,231 Also, she likes to eat instant noodles with egg. 432 00:35:10,942 --> 00:35:13,778 You have to make that every day. 433 00:35:13,903 --> 00:35:16,323 And she enjoys a beer before her meal. 434 00:35:16,448 --> 00:35:18,450 And a Guinness after her meal. 435 00:35:18,575 --> 00:35:21,119 It's good for the body. 436 00:35:21,244 --> 00:35:23,705 She's very lazy, too. 437 00:35:25,040 --> 00:35:26,583 She reads in bed. 438 00:35:26,708 --> 00:35:30,003 When she wants to sleep, she's too lazy to turn off the lights. 439 00:35:30,128 --> 00:35:34,007 Electricity is expensive, so I prepared this for her. 440 00:35:34,132 --> 00:35:36,551 Clap once, the lights will turn off. 441 00:35:38,345 --> 00:35:39,679 It works. 442 00:35:39,804 --> 00:35:42,557 Clap twice, and the lights will turn on. 443 00:35:45,143 --> 00:35:47,103 This is great. Where did you get this? 444 00:35:47,228 --> 00:35:50,857 From Lane Crawford. I should get going now. 445 00:35:52,025 --> 00:35:54,861 I'll come visit when I'm free. 446 00:35:54,986 --> 00:35:56,655 - Goodnight. - Goodnight. 447 00:35:56,780 --> 00:36:01,117 What a fool, marrying a ghost! 448 00:36:01,242 --> 00:36:04,120 Toasting a ghost? What kind of movie is this? 449 00:36:04,245 --> 00:36:07,457 I only did it for the money. What a fool! 450 00:36:12,170 --> 00:36:15,465 Wife? Just rest in peace! 451 00:36:16,383 --> 00:36:19,135 Don't be an eyesore. 452 00:36:24,099 --> 00:36:25,934 Go back to where you are. 453 00:36:27,102 --> 00:36:28,853 Stop bothering me. 454 00:36:35,276 --> 00:36:36,736 Goodnight. 455 00:37:20,780 --> 00:37:22,699 Is the ghost really here? 456 00:38:35,855 --> 00:38:37,482 Oh, it's you. 457 00:38:38,107 --> 00:38:39,609 Come on. 458 00:38:55,959 --> 00:38:59,671 So this house comes with a dog? 459 00:39:01,464 --> 00:39:04,050 You were here before me. I'll let you stay. 460 00:39:05,301 --> 00:39:07,178 You really gave me a scare. 461 00:39:11,808 --> 00:39:14,602 You fool, there's no ghost. 462 00:39:15,728 --> 00:39:18,523 Idiot! Freaking yourself out. 463 00:39:25,905 --> 00:39:28,867 Who's singing so badly? 464 00:39:47,510 --> 00:39:49,345 Hey, that's enough! 465 00:39:49,470 --> 00:39:53,141 - Be quiet, you fool! - What did you just say? 466 00:39:53,266 --> 00:39:56,185 - I told you to shut up. - What? 467 00:39:56,311 --> 00:40:00,356 This is Hong Kong. I'm free to do what I want. 468 00:40:00,481 --> 00:40:03,151 And I can sing whatever I want. 469 00:40:03,276 --> 00:40:04,694 Listen to this. 470 00:40:04,819 --> 00:40:09,032 I came from the mountains with orchid grass 471 00:40:09,157 --> 00:40:11,534 I can dance, too. Watch this. 472 00:40:11,659 --> 00:40:15,163 A ball on my left, a ball on my right 473 00:40:15,288 --> 00:40:17,665 I was playing ping-pong 474 00:40:17,790 --> 00:40:19,876 What are you going to do now? 475 00:40:23,338 --> 00:40:24,672 I'll sing! 476 00:40:25,423 --> 00:40:28,509 So, you want balls? I'll give you some balls! 477 00:40:29,344 --> 00:40:30,845 Take this! 478 00:40:32,680 --> 00:40:35,934 - That hurt! - "What are you going to do now?" 479 00:41:05,546 --> 00:41:09,926 The baby powder leaves you feeling so fresh. 480 00:41:12,261 --> 00:41:13,846 It's in my eyes. 481 00:41:16,933 --> 00:41:18,226 Hello? 482 00:41:18,935 --> 00:41:20,520 What's up? 483 00:41:21,980 --> 00:41:23,940 I'm not free today. 484 00:41:25,858 --> 00:41:28,820 I'm going to meet Susie in Tsim Sha Tsui. 485 00:41:41,708 --> 00:41:44,711 Hi. How do you do? 486 00:41:44,836 --> 00:41:48,673 Miss Stewardess, where are you flying to? 487 00:41:55,513 --> 00:41:59,183 Mister, you haven't paid for this month's garbage fee. 488 00:42:00,184 --> 00:42:02,020 - Thirty dollars? - That's right. 489 00:42:04,147 --> 00:42:05,898 - There. - Thanks. 490 00:42:13,990 --> 00:42:16,993 - Who is it? - Yu Nam. 491 00:42:22,040 --> 00:42:25,251 Hello, Mr. Charming. 492 00:42:25,376 --> 00:42:28,796 You're such a beauty! 493 00:42:30,173 --> 00:42:33,843 You beauty. Aren't you working today? 494 00:42:33,968 --> 00:42:35,803 Her father is hardworking 495 00:42:35,928 --> 00:42:38,056 He sells duck eggs at the market 496 00:42:38,181 --> 00:42:42,060 Susie's house in Tsim Sha Tsui has many beautiful clothes 497 00:42:42,185 --> 00:42:45,897 Orange, green, beige and blue all looks hot and eye-catching 498 00:42:46,022 --> 00:42:49,817 She stumbles upon a handsome guy, her eyes blink fiercely 499 00:42:49,942 --> 00:42:54,113 Susie from Tsim Sha Tsui is not just that simple 500 00:42:54,238 --> 00:42:57,867 She goes to discos in secret and parties all night 501 00:42:57,992 --> 00:43:00,536 She gives you free hugs... 502 00:43:01,662 --> 00:43:04,832 - What was that for? - You're asking what's that for? 503 00:43:04,957 --> 00:43:07,877 We just got married, and already you're fooling around? 504 00:43:08,002 --> 00:43:11,130 - Go to hell! - I'm here for you, not Susie. 505 00:43:11,255 --> 00:43:15,802 I don't understand you. She is she, and I am me. 506 00:43:15,927 --> 00:43:18,137 She's a hooker, I'm a lady! 507 00:43:18,262 --> 00:43:20,848 - We're different! - What are you talking about? 508 00:43:20,973 --> 00:43:22,892 I'm your wife, you fool! 509 00:43:23,017 --> 00:43:25,603 Go home now! 510 00:43:25,728 --> 00:43:27,230 Go home! Now! 511 00:43:27,355 --> 00:43:29,774 - Susie, it's me! - Go home! 512 00:43:30,650 --> 00:43:32,110 Go home now! 513 00:43:32,819 --> 00:43:34,362 I'm pissed! 514 00:43:53,005 --> 00:43:54,590 There's no such thing. 515 00:44:18,906 --> 00:44:22,618 It's just instant noodles, not abalone. 516 00:44:33,421 --> 00:44:35,506 Damn you! 517 00:44:55,151 --> 00:44:57,445 Are you convinced now? 518 00:44:58,529 --> 00:45:00,281 That hurt! 519 00:45:01,449 --> 00:45:04,410 Hey, Yu Nam, is it true? 520 00:45:04,535 --> 00:45:07,872 I'm not bluffing. She's fierce. 521 00:45:07,997 --> 00:45:13,377 Hey, if the ghost sees the news of how she died so miserably, 522 00:45:13,502 --> 00:45:17,131 she'll probably kill you. 523 00:45:17,256 --> 00:45:21,219 Damn it. I would've divorced her. 524 00:45:21,344 --> 00:45:23,387 There's no need to divorce her. 525 00:45:23,512 --> 00:45:26,098 I have an idea. 526 00:45:26,224 --> 00:45:28,476 - What's that? - It's easy. 527 00:45:28,601 --> 00:45:31,395 Give me some money. 528 00:45:31,520 --> 00:45:33,439 I'll find a psychic. 529 00:45:33,564 --> 00:45:36,734 We'll interrogate her. That'll do it. 530 00:45:37,652 --> 00:45:41,197 - But she's a ghost, you'd have trouble. - Why, are you scared? 531 00:45:41,322 --> 00:45:45,034 Money makes the world go round. Just give me the money. 532 00:45:45,159 --> 00:45:47,161 Alright, I trust you. 533 00:45:51,374 --> 00:45:53,167 What? Is that it? 534 00:45:53,292 --> 00:45:57,338 - How much do you want? - At least one more. Come on. 535 00:45:57,463 --> 00:46:01,342 Ox-Head and Horse-Face. Enforcers of the Underworld. 536 00:46:01,467 --> 00:46:04,762 Liu Acui came to Hong Kong, 537 00:46:04,887 --> 00:46:07,181 and she was raped and killed by men. 538 00:46:07,306 --> 00:46:12,770 Her husband, Yu Nam, wants to talk to her. 539 00:46:12,895 --> 00:46:16,649 I beseech you, enforcers, 540 00:46:16,774 --> 00:46:20,820 allow her to meet with her husband. 541 00:46:26,534 --> 00:46:28,452 What's she pointing at? 542 00:46:29,829 --> 00:46:32,039 What's she doing? 543 00:46:53,185 --> 00:46:56,439 You, where are you from? 544 00:46:56,564 --> 00:46:59,567 I came to Hong Kong. 545 00:47:00,359 --> 00:47:05,781 Why do you wander around restlessly? 546 00:47:05,906 --> 00:47:10,077 I had a sad life. 547 00:47:10,202 --> 00:47:13,998 When I was crossing the border, 548 00:47:14,123 --> 00:47:18,169 I was captured by a gang. 549 00:47:18,294 --> 00:47:21,922 They took my money. 550 00:47:22,048 --> 00:47:25,217 They raped and killed me. 551 00:47:26,010 --> 00:47:29,180 They tied my hands with wire. 552 00:47:29,305 --> 00:47:32,391 Then, they threw my body into the river. 553 00:47:35,311 --> 00:47:39,190 I died so unjustly. 554 00:47:40,066 --> 00:47:45,196 Why did you come to this country? 555 00:47:45,988 --> 00:47:49,241 I wanted to meet Teresa Teng. 556 00:47:50,951 --> 00:47:54,830 All this trouble just to meet Teresa Teng? 557 00:47:57,917 --> 00:48:01,879 You're lucky she's not asking for a co-lour television. 558 00:48:02,004 --> 00:48:07,093 Young lady, you got it wrong. 559 00:48:07,218 --> 00:48:12,223 Teresa Teng is not in Hong Kong. 560 00:48:12,348 --> 00:48:15,893 You must go and seek her elsewhere. 561 00:48:16,018 --> 00:48:20,272 Leave my client alone. 562 00:48:20,398 --> 00:48:25,653 No. I can't leave. 563 00:48:26,862 --> 00:48:31,992 I'll leave when I have my Hong Kong identity card. 564 00:48:32,743 --> 00:48:37,248 Is this for real? The amnesty order is no longer valid. 565 00:48:37,373 --> 00:48:40,960 - We don't need an identity card. - Not for the place she's from. 566 00:48:41,085 --> 00:48:42,545 That's true. 567 00:48:42,670 --> 00:48:47,466 You promised that I'd be able to bargain with her. 568 00:48:47,591 --> 00:48:51,929 Ask her now, if I give her some money, will she leave? 569 00:48:56,225 --> 00:48:57,977 Hi, there. 570 00:48:58,102 --> 00:49:04,191 If he gives you some money, will you leave? 571 00:49:04,316 --> 00:49:05,818 Alright. 572 00:49:06,569 --> 00:49:10,865 Set up an account for me at the HSBC Bank. 573 00:49:11,532 --> 00:49:13,784 How about setting up an automatic transfer, too? 574 00:49:13,909 --> 00:49:16,412 - Are you kidding? Ghosts like money? - You got me. 575 00:49:16,537 --> 00:49:20,040 Give me money or die! 576 00:49:21,417 --> 00:49:24,503 Help! Ghost! Help! 577 00:49:25,671 --> 00:49:27,047 Help! 578 00:49:27,798 --> 00:49:29,758 Let go of me! 579 00:49:42,271 --> 00:49:44,690 Ow! You stepped on my foot! 580 00:49:45,733 --> 00:49:48,986 Who turned on the lights? We're busted! 581 00:49:49,111 --> 00:49:53,324 - Turn off the lights now! - How dare you! 582 00:49:53,449 --> 00:49:56,785 Give me my money back! 583 00:49:56,911 --> 00:50:00,164 It's just a small amount to help out your friend. 584 00:50:00,289 --> 00:50:02,291 Friend? We're not friends! 585 00:50:02,416 --> 00:50:05,169 - I want my money back! - There's nothing left. 586 00:50:05,294 --> 00:50:08,297 I spent it all on this show. 587 00:50:08,422 --> 00:50:12,551 Let's go. Don't trust everything people say, you fool! 588 00:50:12,676 --> 00:50:15,888 Don't let me ever see you again, you idiot! 589 00:50:22,478 --> 00:50:27,525 Listen, I'm the best medium in town. 590 00:50:27,650 --> 00:50:29,193 Have a seat. 591 00:50:29,318 --> 00:50:31,111 I'm the Great Spiritual Master. 592 00:50:31,237 --> 00:50:34,240 If you have any problem, just look for me. 593 00:50:34,365 --> 00:50:37,117 - Well, I... - Wait, there's more! 594 00:50:37,243 --> 00:50:40,246 Having problems at home? Come look for me. 595 00:50:40,371 --> 00:50:44,083 Encountered a ghost or evil? I can help you! 596 00:50:45,084 --> 00:50:49,380 - How did you know that? - Come sit down and we'll talk. 597 00:50:58,013 --> 00:51:01,934 Your face. You look unlucky. 598 00:51:02,059 --> 00:51:04,520 You're weakened by great wealth. 599 00:51:04,645 --> 00:51:07,273 There's a ghost following you around. 600 00:51:08,357 --> 00:51:11,193 Oh, you have a peach blossom curse, too. 601 00:51:12,319 --> 00:51:14,488 If you hadn't come to me today, 602 00:51:14,613 --> 00:51:17,533 you wouldn't have lived to see another day. 603 00:51:18,576 --> 00:51:22,079 - Is this just another scam? - Wait! 604 00:51:25,374 --> 00:51:29,753 Hard truths sting the ears, but your days are numbered. 605 00:51:29,878 --> 00:51:32,590 What a shame. 606 00:51:35,676 --> 00:51:38,137 - Am I going to die? - Indeed you are. 607 00:51:39,138 --> 00:51:42,933 - Without my help, you'll die for sure. - And you can save me? 608 00:51:43,058 --> 00:51:46,937 Of course. I'm the Great Spiritual Master. 609 00:51:47,062 --> 00:51:49,815 For real? I just got scammed last night. 610 00:51:49,940 --> 00:51:52,735 For sure. And you can pay me after. 611 00:51:53,694 --> 00:51:56,405 - Even Miss Daisy agrees. - Miss Daisy? 612 00:51:56,530 --> 00:51:58,657 The one from the milk company. 613 00:52:00,743 --> 00:52:02,369 Alright. Deal. 614 00:52:03,120 --> 00:52:06,540 Summoning the Four Heavenly Kings 615 00:52:06,665 --> 00:52:12,713 to exorcise demons and monsters. 616 00:52:12,838 --> 00:52:17,134 Summoning Liu Acui's spirit! 617 00:52:17,259 --> 00:52:26,226 Capturing Liu Acui's spirit! 618 00:52:28,812 --> 00:52:37,696 Swiftly, by the order of the law! 619 00:53:28,914 --> 00:53:32,584 Commence, two north. Three through, four beneath. 620 00:53:32,710 --> 00:53:34,837 Five crossed, six beneath, seven through. 621 00:53:34,962 --> 00:53:36,588 Eight beneath, nine summoning. 622 00:53:36,714 --> 00:53:40,342 Liu Acui's spirit, quickly return! 623 00:53:47,224 --> 00:53:50,686 I beseech you, come forth to the gourd! 624 00:53:50,811 --> 00:53:55,232 I beseech you, come forth to the gourd... 625 00:54:17,963 --> 00:54:20,841 I beseech you, come forth to the gourd! 626 00:54:20,966 --> 00:54:24,094 Rest within, and remain bound! 627 00:54:26,972 --> 00:54:29,016 You may turn on the lights now. 628 00:54:38,108 --> 00:54:40,527 I've captured the ghost. 629 00:54:50,204 --> 00:54:53,540 Sorry for the offense. Please forgive me. 630 00:54:55,000 --> 00:54:59,880 The ghost you've asked me to capture is not just any ghost, 631 00:55:00,005 --> 00:55:03,592 but the owner of this house. 632 00:55:03,717 --> 00:55:06,637 How can I capture her? 633 00:55:06,762 --> 00:55:09,431 She's asking me to leave. 634 00:55:09,556 --> 00:55:12,309 Sorry, I can't help you. 635 00:55:13,685 --> 00:55:16,772 But Master... 636 00:55:38,710 --> 00:55:41,129 You're so bad. 637 00:55:43,382 --> 00:55:47,052 You're so bad. 638 00:55:53,725 --> 00:55:55,561 - You fool! - What? 639 00:55:55,686 --> 00:55:59,398 How dare you find a priest to capture me? 640 00:55:59,523 --> 00:56:01,608 Do you think I'm that weak? 641 00:56:01,733 --> 00:56:07,114 - Are you being possessed? - Possessed? How dare you! 642 00:56:07,239 --> 00:56:09,116 Sit down there! 643 00:56:10,242 --> 00:56:14,246 Hey! Do you know who I am? 644 00:56:14,371 --> 00:56:16,582 I'm your wife. 645 00:56:16,707 --> 00:56:20,669 You want to get rid of me? That's wishful thinking! 646 00:56:20,794 --> 00:56:23,839 Even if you are a ghost, please be reasonable. 647 00:56:24,882 --> 00:56:26,425 Be reasonable? 648 00:56:26,550 --> 00:56:29,136 We were officially married. 649 00:56:29,261 --> 00:56:32,014 Do you think I'd fool around with other men? 650 00:56:32,139 --> 00:56:35,684 I'm totally loyal. Understand? 651 00:56:36,602 --> 00:56:40,397 I know that. I married you. 652 00:56:41,773 --> 00:56:43,650 Just as long as you know. 653 00:56:43,775 --> 00:56:46,403 I gave you everything, food, money. 654 00:56:46,528 --> 00:56:49,031 How could you be ungrateful? 655 00:56:49,156 --> 00:56:52,534 You even hired a priest to capture me? 656 00:56:52,659 --> 00:56:54,786 I had no choice. 657 00:56:55,704 --> 00:56:58,957 I'm only human, a man with sexual needs. 658 00:56:59,082 --> 00:57:02,419 And you're like the wind, you have nothing for me. 659 00:57:03,420 --> 00:57:07,382 I only sleep with a pillow. I can't just keep masturbating! 660 00:57:09,968 --> 00:57:12,596 Well, not always. 661 00:57:14,097 --> 00:57:19,353 - What do you have for me? - Rest assured. I'll satisfy you tonight. 662 00:57:21,605 --> 00:57:24,650 It's past one o'clock. Where's my satisfaction? 663 00:57:27,110 --> 00:57:29,029 I've been fooled again. 664 00:57:30,656 --> 00:57:33,033 I should just get some sleep. 665 00:57:51,927 --> 00:57:55,555 Miss Stewardess, did you just fly back? 666 00:57:58,725 --> 00:58:00,352 What are you doing? 667 00:58:01,853 --> 00:58:05,649 I'm here to satisfy you, dear husband. 668 00:58:06,984 --> 00:58:10,195 It's you. We can do it every night. 669 01:01:28,018 --> 01:01:30,812 Open the door! Open the door! 670 01:01:32,230 --> 01:01:35,066 You can come in now, hubby. 671 01:01:35,192 --> 01:01:37,110 Open the door! 672 01:01:39,070 --> 01:01:41,698 I can't take it anymore. Open the door! 673 01:01:41,823 --> 01:01:45,076 Oh, damn it! I can't take it anymore. 674 01:01:46,703 --> 01:01:49,998 Come watch me shower. 675 01:01:50,749 --> 01:01:53,335 Foreplay? That's a good move. 676 01:03:04,030 --> 01:03:06,783 Always at your service. 677 01:03:10,078 --> 01:03:11,496 It's wet! 678 01:03:12,247 --> 01:03:15,292 Ladies and gentlemen. 679 01:03:15,417 --> 01:03:18,378 The aircraft is entering the eye of a typhoon. 680 01:03:18,503 --> 01:03:21,339 We might experience strong turbulence. 681 01:03:21,464 --> 01:03:25,343 Please fasten your seat belts. 682 01:03:26,052 --> 01:03:28,346 The turbulence is really strong! 683 01:03:36,187 --> 01:03:37,856 Not again? 684 01:03:40,275 --> 01:03:42,110 I'll show you some colors! 685 01:03:47,115 --> 01:03:49,868 Don't worry. You've got me. 686 01:04:03,173 --> 01:04:07,552 Oh, my beautiful erhu... 687 01:04:07,677 --> 01:04:11,598 It's broken. 688 01:04:14,267 --> 01:04:17,187 I'll still love you forever. 689 01:04:27,906 --> 01:04:30,325 BRYLCREEM A LITTLE DAB'LL DO YA! 690 01:04:39,918 --> 01:04:41,669 You look great 691 01:04:43,797 --> 01:04:45,965 I look great 692 01:04:48,343 --> 01:04:50,678 Everyone looks great 693 01:04:55,433 --> 01:04:57,435 I like this. 694 01:04:58,978 --> 01:05:01,815 For the Han State 695 01:05:01,940 --> 01:05:07,112 I am willing to use both my sword and books to conquer the world 696 01:05:13,201 --> 01:05:14,994 With a righteous heart 697 01:05:15,120 --> 01:05:19,124 I will defend my country and annihilate my enemies 698 01:05:25,422 --> 01:05:27,966 I'll be with you day and night 699 01:05:28,091 --> 01:05:32,345 I'll be your best friend in bed 700 01:05:34,889 --> 01:05:36,307 Perfect. 701 01:05:42,188 --> 01:05:44,023 I'll check the weather. 702 01:06:07,505 --> 01:06:10,550 - I'm so sorry. - You're sorry? 703 01:06:10,675 --> 01:06:13,636 Water your plants more carefully. You got me all wet. 704 01:06:15,346 --> 01:06:17,307 Miss Stewardess is here! 705 01:06:22,479 --> 01:06:27,025 You again? You need more detergent? 706 01:06:27,150 --> 01:06:28,818 Bye-bye! 707 01:06:28,943 --> 01:06:31,196 Have you forgotten about me? 708 01:06:31,321 --> 01:06:34,991 I was here yesterday. I'm your wife! 709 01:06:35,116 --> 01:06:37,660 What? In this body? 710 01:06:37,785 --> 01:06:40,371 Stop talking already! 711 01:06:40,497 --> 01:06:45,084 - Let's go inside. - Let's skip tonight, dearest. 712 01:06:45,210 --> 01:06:49,422 Why skip tonight? I want you now! Right now! 713 01:06:49,547 --> 01:06:51,925 Not like this. Help! 714 01:06:52,050 --> 01:06:53,343 Help! 715 01:06:54,511 --> 01:06:55,970 Stop! 716 01:07:08,608 --> 01:07:10,693 Come on! 717 01:07:14,739 --> 01:07:18,284 Come over here! Let's get this done! 718 01:07:18,409 --> 01:07:20,578 Help! Help! 719 01:07:24,249 --> 01:07:26,543 Rape! Help! 720 01:07:27,502 --> 01:07:28,795 Rape! 721 01:07:28,920 --> 01:07:30,296 Rape! 722 01:07:31,422 --> 01:07:35,969 I'll stop you right there! Serves you right! 723 01:07:36,094 --> 01:07:39,347 - Stop throwing things at me! - Stay away from me. 724 01:07:39,472 --> 01:07:41,224 Come to me! 725 01:07:44,143 --> 01:07:46,604 How dare you! 726 01:07:46,729 --> 01:07:49,274 - Let's do this! - Help! 727 01:07:58,491 --> 01:08:04,622 You... look... great 728 01:08:08,376 --> 01:08:13,756 I'll be with you day and night 729 01:08:13,881 --> 01:08:19,804 Forever and a day, I'll be your best friend... 730 01:08:19,929 --> 01:08:23,391 - Be careful. There's paint here. - I know that! 731 01:08:30,732 --> 01:08:33,693 Not again? 732 01:08:41,242 --> 01:08:46,581 Hey, hey! You keep going to the toilet. Are your kidneys alright? 733 01:08:50,043 --> 01:08:52,378 None of your business. 734 01:08:52,503 --> 01:08:55,006 I only ask because I care. 735 01:08:55,131 --> 01:08:57,091 Why do you have crossed eyes? 736 01:08:57,216 --> 01:09:00,178 Well, because I peeped at my sister taking a shower. 737 01:09:00,303 --> 01:09:02,680 Too many times I've crossed eyes! 738 01:09:02,805 --> 01:09:05,224 You're lucky you're not blind. 739 01:09:05,350 --> 01:09:08,770 When can you finish up? You're blocking the way. 740 01:09:08,895 --> 01:09:12,857 Don't worry. I'll get this done in no time. 741 01:09:12,982 --> 01:09:14,484 Watch this. 742 01:09:15,610 --> 01:09:18,279 Egg stain. Ketchup stain. 743 01:09:18,404 --> 01:09:20,073 Soy sauce stain. 744 01:09:20,198 --> 01:09:23,534 Draw a circle, surrounding them. 745 01:09:23,660 --> 01:09:27,789 And let me do my job! 746 01:09:27,914 --> 01:09:32,168 Look at the egg stain, gone. 747 01:09:32,293 --> 01:09:35,088 Ketchup stain, gone. 748 01:09:35,213 --> 01:09:37,840 Soy sauce stain, gone. 749 01:09:37,965 --> 01:09:40,843 All stains, gone. 750 01:09:40,968 --> 01:09:42,762 Now, the wall is clean. 751 01:09:42,887 --> 01:09:47,475 Even with crossed eyes, I'm as good as any normal person. 752 01:09:47,600 --> 01:09:49,977 I get it. Just do it quickly. 753 01:09:50,103 --> 01:09:51,854 Please, I beg you. 754 01:09:54,148 --> 01:09:55,983 And you have a big nose! 755 01:10:07,495 --> 01:10:10,415 Let me put on some make-up! 756 01:10:38,901 --> 01:10:41,446 - Who is it? - It's me. 757 01:10:41,571 --> 01:10:46,325 - What do you want? - I feel horny, ever so horny. 758 01:10:46,451 --> 01:10:48,578 Talk to me later! 759 01:10:48,703 --> 01:10:51,414 Hubby, I want you now! 760 01:10:53,541 --> 01:10:56,461 - Come out now. - With his body? 761 01:10:56,586 --> 01:11:00,006 - Hurry! - I need a plunger. 762 01:11:00,131 --> 01:11:04,594 Hurry! I want you now! I can't wait any longer! 763 01:11:04,719 --> 01:11:06,763 I'm not finished yet! 764 01:11:06,888 --> 01:11:10,767 I can't wait any longer. I want you right now. 765 01:11:10,892 --> 01:11:15,646 Oh, this is bad. I need to save myself. 766 01:11:17,565 --> 01:11:21,027 - I want you right now. - Use this stick. 767 01:11:22,111 --> 01:11:25,865 - I don't want that! I want you! - Help! 768 01:11:29,786 --> 01:11:32,789 Hubby! Come here! 769 01:11:35,666 --> 01:11:38,294 I love you. 770 01:11:45,176 --> 01:11:46,761 Ah! You stink! 771 01:11:49,055 --> 01:11:52,642 - What's wrong? I want you! - Go find someone else. 772 01:11:53,351 --> 01:11:55,937 I want you. 773 01:11:58,105 --> 01:12:00,358 I don't want a blowjob. I want you. 774 01:12:07,490 --> 01:12:09,450 - What's wrong? - Toilet. 775 01:12:16,123 --> 01:12:17,667 So slipper)'- 776 01:12:25,883 --> 01:12:29,929 Hubby. I'm fine with a blowjob. I'm coming down. 777 01:12:30,054 --> 01:12:32,265 No, don't do it. 778 01:12:32,390 --> 01:12:36,394 |fHflp.No!No!No! 779 01:12:38,396 --> 01:12:40,690 Stop. Don't come down. 780 01:12:43,693 --> 01:12:47,655 It's going to rip! No! 781 01:12:48,865 --> 01:12:52,285 It's fine. Don't worry. It won't rip. 782 01:12:56,080 --> 01:12:58,249 This is nice. 783 01:13:13,890 --> 01:13:16,017 Hey, wifey... 784 01:13:16,684 --> 01:13:20,646 If you want to have sex tonight, please possess Miss Stewardess. 785 01:13:20,771 --> 01:13:23,274 No cleaning lady or painter. 786 01:13:23,941 --> 01:13:27,862 And definitely no godmother. It's unbearable. 787 01:13:27,987 --> 01:13:32,033 You need to take care of my stick, or it'll be game over soon. 788 01:13:35,286 --> 01:13:36,495 Alright? 789 01:13:38,331 --> 01:13:40,958 It's a deal? That's my wife! 790 01:13:42,668 --> 01:13:45,796 That was fast! It's open, come in! 791 01:13:45,922 --> 01:13:47,924 Another wonderful night. 792 01:13:48,925 --> 01:13:50,676 I'll make up the room. 793 01:14:07,610 --> 01:14:09,320 Your toilet roll. 794 01:14:14,367 --> 01:14:16,118 Brother Nine. 795 01:14:16,243 --> 01:14:18,788 You've got some nerve. 796 01:14:18,913 --> 01:14:23,584 You lied about killing yourself, and now you're enjoying life here, huh? 797 01:14:23,709 --> 01:14:26,379 I'm now a eunuch because of you. 798 01:14:26,504 --> 01:14:30,341 I can't enjoy a sex life anymore. How do you make up for that? 799 01:14:30,466 --> 01:14:33,719 - I'll fix it for you. - Fix it? 800 01:14:33,844 --> 01:14:35,721 If I could fix it, I wouldn't be here! 801 01:14:35,846 --> 01:14:37,807 I'll pay you compensation. 802 01:14:40,101 --> 01:14:41,727 You must be day dreaming. 803 01:14:41,852 --> 01:14:43,854 Let him know the total. 804 01:14:47,316 --> 01:14:49,860 $34,000... 805 01:14:50,486 --> 01:14:55,074 Boss, the total including interest comes to $2,400,000. 806 01:14:57,159 --> 01:14:59,537 - Did you hear that? - Are you sure? 807 01:14:59,662 --> 01:15:01,664 How could it be over two million? 808 01:15:01,789 --> 01:15:04,000 You must be kidding. Is that Japanese Yen? 809 01:15:04,125 --> 01:15:06,919 That's not including my medical fees. Pay up now! 810 01:15:07,044 --> 01:15:08,879 I'm not a bank! 811 01:15:12,925 --> 01:15:16,887 What are you doing? Put that away. It's dangerous. 812 01:15:17,013 --> 01:15:21,225 People can get hurt. Stop fooling around. 813 01:15:22,643 --> 01:15:27,189 I want you to suffer like me and have no sex for the rest of your life. 814 01:15:27,314 --> 01:15:31,569 - Grab him! - Help! Don't do this! 815 01:15:31,694 --> 01:15:33,738 Help! 816 01:15:34,488 --> 01:15:36,741 - Take out his penis. - No! 817 01:16:02,808 --> 01:16:04,894 Boss, why do you sound like a woman? 818 01:16:06,854 --> 01:16:08,939 No! Please! 819 01:16:09,065 --> 01:16:13,736 Let me cut yours off. I'll turn you into a eunuch. 820 01:16:13,861 --> 01:16:16,822 Please, no! Don't! 821 01:16:16,947 --> 01:16:20,117 - Don't do it. - Let me cut it off. 822 01:16:22,495 --> 01:16:25,247 - Boss! What are you doing? - Let me go. 823 01:16:25,372 --> 01:16:27,958 - That was close. - Let me go! 824 01:16:28,084 --> 01:16:30,419 Get off me! 825 01:16:38,094 --> 01:16:39,970 What's wrong with you? 826 01:16:41,097 --> 01:16:45,267 - Let me cut it off. - Put down the knife! 827 01:16:45,392 --> 01:16:48,646 - Put down the knife! - Come on, let me cut it off. 828 01:16:48,771 --> 01:16:52,900 Are you crazy? Let go of me! 829 01:17:05,121 --> 01:17:06,664 Come on, then. 830 01:17:07,623 --> 01:17:10,793 - What's the matter with you? - I'll cut it off. 831 01:17:14,463 --> 01:17:18,843 Help! Boss, help! Boss! 832 01:17:18,968 --> 01:17:22,012 He's been possessed! Grab his finger! 833 01:17:23,597 --> 01:17:25,182 Grab his finger! 834 01:17:30,688 --> 01:17:34,859 Have you got a death wish? 835 01:17:47,997 --> 01:17:50,541 Please go easy on me. 836 01:17:57,006 --> 01:17:59,258 - Please go easy on me. -Judo? 837 01:18:04,138 --> 01:18:05,639 Wait! No! 838 01:18:15,733 --> 01:18:19,778 Please go easy on me. Tomoe-nage, circular throw. 839 01:18:20,863 --> 01:18:23,991 I'll do it myself. Circular throw! 840 01:18:24,116 --> 01:18:25,659 Not enough? 841 01:18:26,744 --> 01:18:28,829 Not enough? Again! 842 01:18:31,624 --> 01:18:33,500 This place is haunted. 843 01:18:33,626 --> 01:18:37,129 Don't come here ever again. Let's go, hurry! 844 01:18:37,254 --> 01:18:39,006 Thank you. 845 01:18:41,217 --> 01:18:43,677 Thank you. 846 01:18:54,230 --> 01:18:57,024 - When did you move in? - None of your business. 847 01:18:57,149 --> 01:19:00,653 That's not a very kind attitude... 848 01:19:20,965 --> 01:19:23,592 Place your bets, everyone! 849 01:19:25,302 --> 01:19:30,683 Open! One, three, four. Eight. Small. 850 01:19:31,725 --> 01:19:34,019 SMALL 851 01:19:34,144 --> 01:19:37,356 Oh, not again? 852 01:19:37,481 --> 01:19:40,192 It's been "Small" all the way. 853 01:19:40,317 --> 01:19:42,778 Bet again. 854 01:19:42,903 --> 01:19:45,489 I've got no more bets. 855 01:19:46,448 --> 01:19:50,744 Ah, an empty seat. Whose is this? 856 01:19:58,919 --> 01:20:01,880 Here are my secret savings. 857 01:20:06,969 --> 01:20:09,054 Go big or go home. 858 01:20:13,183 --> 01:20:16,020 - What are you doing? - Thief! 859 01:20:16,145 --> 01:20:19,064 Thief! Somebody, help me! 860 01:20:19,189 --> 01:20:21,442 - Thief! - Let go of it! 861 01:20:22,234 --> 01:20:24,361 - Thief! - Give it to me! 862 01:20:25,112 --> 01:20:28,198 I'd better stay away. I'll wait. 863 01:20:33,412 --> 01:20:34,955 Help! 864 01:20:35,080 --> 01:20:36,623 Help! 865 01:20:36,749 --> 01:20:38,709 HGIp me! 866 01:20:42,796 --> 01:20:46,091 Right... I'll teach you a lesson. 867 01:20:48,260 --> 01:20:51,597 How dare you rob an old lady? Go to hell! 868 01:20:51,722 --> 01:20:54,558 Pray you don't ever run into me! 869 01:20:55,559 --> 01:21:01,231 - Are you alright? - I was scared to death. 870 01:21:01,357 --> 01:21:03,442 You're such a kind person. 871 01:21:03,567 --> 01:21:06,987 What's wrong with the world? Robbing an old lady like me? 872 01:21:08,447 --> 01:21:10,866 - Don't move! - So, you're the thief? 873 01:21:10,991 --> 01:21:13,869 Stand still! You'll die if you move an inch. 874 01:21:16,038 --> 01:21:18,916 You're even poorer than me. 875 01:21:19,041 --> 01:21:23,128 What is this? You fool! 876 01:21:24,838 --> 01:21:29,593 Don't you dare move, or I'll shoot your penis off! 877 01:21:29,718 --> 01:21:33,013 Unzip your pants. Now! 878 01:21:33,138 --> 01:21:36,350 - I'm not wearing underwear. - I'll count to three. 879 01:21:36,475 --> 01:21:39,019 Unzip it or I'll shoot. 880 01:21:39,686 --> 01:21:41,105 One... 881 01:21:43,107 --> 01:21:44,441 Two... 882 01:21:48,737 --> 01:21:52,324 Wow. This is a heavy load. 883 01:21:52,449 --> 01:21:54,201 You fool! 884 01:21:54,326 --> 01:21:57,413 Stop making noise or I'll kill you! 885 01:21:57,538 --> 01:21:59,373 Give me my gold. 886 01:21:59,498 --> 01:22:01,166 Hey, please don't. 887 01:22:09,967 --> 01:22:12,052 Get moving! Now! 888 01:22:33,323 --> 01:22:34,992 Hey, wifey. 889 01:22:35,993 --> 01:22:38,287 I've been unlucky in gambling lately. 890 01:22:38,412 --> 01:22:40,998 Even my last savings were taken away. 891 01:22:42,458 --> 01:22:46,170 If I lose again, you won't even have a house to live in. 892 01:22:52,009 --> 01:22:58,056 Wifey, we're married, you should help me to win back my money. 893 01:22:59,683 --> 01:23:01,727 You're useless. 894 01:23:16,033 --> 01:23:17,284 What? 895 01:23:18,118 --> 01:23:19,828 You can? 896 01:23:22,748 --> 01:23:24,458 That's a good wife! 897 01:23:28,504 --> 01:23:30,422 Place your bets! 898 01:23:32,174 --> 01:23:34,468 I'm placing my bet now. 899 01:23:37,429 --> 01:23:40,307 - Are you sure? - I'm sure! All-six! 900 01:23:40,432 --> 01:23:44,853 - That fool's bet so much on all-six. - What stupidity! 901 01:23:44,978 --> 01:23:47,439 And you're stupid if you don't follow me. 902 01:23:47,564 --> 01:23:49,608 We'd be stupid if we did follow you! 903 01:23:49,733 --> 01:23:51,568 Open! 904 01:23:52,402 --> 01:23:55,989 Two sixes and one five. Total 17, big. 905 01:24:00,702 --> 01:24:02,287 Just two sixes? 906 01:24:05,791 --> 01:24:09,294 What's wrong with her? She's tricked me again! 907 01:24:12,422 --> 01:24:14,049 Now I'm pissed! 908 01:24:17,135 --> 01:24:19,846 We're husband and wife. How could you? 909 01:24:19,972 --> 01:24:22,683 You said you were going to help me. You lied! 910 01:24:22,808 --> 01:24:26,478 Hubby, what's the matter? 911 01:24:26,603 --> 01:24:29,189 Why are you so mad, hubby? 912 01:24:29,314 --> 01:24:31,608 "Hubby"? 913 01:24:33,026 --> 01:24:34,820 I want a divorce! 914 01:24:41,493 --> 01:24:43,245 I want a divorce. 915 01:24:50,419 --> 01:24:53,088 I want to... 916 01:25:06,768 --> 01:25:09,605 Wifey, I don't get you. 917 01:25:10,689 --> 01:25:12,858 Sometimes you're fierce... 918 01:25:14,568 --> 01:25:16,778 ...sometimes you're gentle and sweet. 919 01:25:19,615 --> 01:25:22,576 Women are like that. 920 01:25:22,701 --> 01:25:26,330 Let me tell you, I went to the casino. 921 01:25:26,455 --> 01:25:29,916 - But I couldn't get in. - Why? 922 01:25:30,042 --> 01:25:32,919 Because there's a Door God at the entrance. 923 01:25:33,045 --> 01:25:36,006 - Door God? - The guardian of the casino. 924 01:25:38,842 --> 01:25:42,054 - What should I do? - Prepare an umbrella. 925 01:25:42,179 --> 01:25:46,475 Then, put my tablet in it, and take the umbrella into the casino. 926 01:25:46,600 --> 01:25:48,894 - Will that work? - Just do as I say. 927 01:25:59,196 --> 01:26:02,741 Hey, what's with the umbrella? It's not raining. 928 01:26:02,866 --> 01:26:04,409 I just bought it. 929 01:26:04,534 --> 01:26:07,954 - Any weapons? - Of course not. 930 01:26:08,080 --> 01:26:09,915 Stick it over there. 931 01:26:18,715 --> 01:26:22,302 Please let me win big. 932 01:26:29,601 --> 01:26:31,436 Hubby. 933 01:26:32,062 --> 01:26:34,731 You've got me in. 934 01:26:34,856 --> 01:26:39,945 Bet on three sixes. Every time. 935 01:26:41,697 --> 01:26:44,157 - Three sixes? - Right. 936 01:26:44,282 --> 01:26:46,159 You're the best. 937 01:26:48,203 --> 01:26:50,956 Why did you pinch me? Are you nuts? 938 01:26:57,796 --> 01:27:01,174 Place your bets. Place your bets, everyone. 939 01:27:10,434 --> 01:27:13,520 Two hundred dollars on three sixes? You're gonna lose big. 940 01:27:13,645 --> 01:27:16,314 Let me see... 941 01:27:16,440 --> 01:27:20,402 Hey, Miss. Can you see his face? It's green. 942 01:27:21,528 --> 01:27:24,072 Nonsense. I'm losing here! 943 01:27:25,073 --> 01:27:26,491 Big! 944 01:27:27,951 --> 01:27:29,953 Open! 945 01:27:30,954 --> 01:27:33,832 Three sixes! 946 01:27:33,957 --> 01:27:37,043 Three sixes! 947 01:27:37,169 --> 01:27:41,798 - Hey, what's up with your voice? - I think I ate too much spicy food. 948 01:27:42,883 --> 01:27:45,218 You shou|d've followed my bet. 949 01:27:45,343 --> 01:27:49,723 Ah, you're in luck, boss! Here's your $200. 950 01:27:52,726 --> 01:27:56,396 - Your face glows with victory. - Leave it to me. 951 01:27:59,816 --> 01:28:02,194 Let us win some, too. 952 01:28:09,159 --> 01:28:10,994 Here's the first stack. 953 01:28:11,828 --> 01:28:14,080 And the second stack. 954 01:28:14,206 --> 01:28:17,584 - This is for you. - Thank you. 955 01:28:18,543 --> 01:28:19,836 Thank you. 956 01:28:25,842 --> 01:28:29,095 Place your bets, everyone! 957 01:28:31,473 --> 01:28:35,310 - Three sixes, 400. - Are you sure? Again? 958 01:28:38,814 --> 01:28:41,441 Fine, I'll bet one buck with you. 959 01:28:43,151 --> 01:28:44,528 Open! 960 01:28:46,696 --> 01:28:48,740 Three sixes! 961 01:28:50,116 --> 01:28:52,619 I shou|d've placed more! 962 01:28:52,744 --> 01:28:54,996 "Big" wins again. 963 01:28:59,876 --> 01:29:01,545 Not again? 964 01:29:13,640 --> 01:29:15,642 That's an awful lot of money. 965 01:29:17,394 --> 01:29:19,771 Change the dealer. 966 01:29:22,399 --> 01:29:25,902 Hey, move away. You take over. 967 01:29:34,703 --> 01:29:38,874 Boss, there have been too many wins. I think it's cursed. 968 01:29:43,211 --> 01:29:44,754 Pause the game. 969 01:29:46,381 --> 01:29:50,385 This table will be temporarily closed. Please move to the next table. 970 01:29:50,510 --> 01:29:52,596 Are you kidding? 971 01:29:58,226 --> 01:30:02,355 Hubby, we've won almost one million. Isn't that enough? 972 01:30:02,480 --> 01:30:06,985 Are you crazy? Of course not. Plus, it was hard to get you in here. 973 01:30:08,904 --> 01:30:11,615 Hey, what are they doing? 974 01:30:11,740 --> 01:30:14,868 How would I know? Let's play it by ear. 975 01:30:18,163 --> 01:30:22,667 - Wifey, wifey... - What did you call me? Wifey? 976 01:30:22,792 --> 01:30:24,586 I'm a man! 977 01:30:24,711 --> 01:30:27,714 Why would you call me "wifey"? You're crazy. 978 01:30:37,474 --> 01:30:40,602 There's a gambler outside. 979 01:30:44,898 --> 01:30:50,111 He has a strong aura, and he's been winning on three sixes. 980 01:30:50,236 --> 01:30:55,408 He's taken $90,000. Go deal with him. 981 01:31:00,956 --> 01:31:02,374 No problem. 982 01:31:52,799 --> 01:31:54,718 Kill! 983 01:32:59,407 --> 01:33:00,825 Place your bets. 984 01:33:00,950 --> 01:33:02,368 Place your bets. 985 01:33:15,673 --> 01:33:18,051 Wifey, she's strong. 986 01:33:18,176 --> 01:33:21,346 Enter into her body. And hurry. 987 01:33:22,305 --> 01:33:24,390 He's very lucky. 988 01:33:29,437 --> 01:33:34,818 - Let's follow his bet! - You must bet on other numbers! 989 01:33:34,943 --> 01:33:37,070 We want to bet on this! 990 01:33:38,655 --> 01:33:40,031 Open. 991 01:33:47,330 --> 01:33:49,499 Not afraid of heaven, not afraid of Earth 992 01:33:51,459 --> 01:33:53,586 I fear no one. Leave me! 993 01:34:04,931 --> 01:34:07,934 - Bring it on. - Open! 994 01:34:20,488 --> 01:34:24,617 This round doesn't count. Take back your money. 995 01:34:24,742 --> 01:34:26,828 Play once again. 996 01:34:26,953 --> 01:34:30,790 She's really got something. She's blocking me. 997 01:34:33,376 --> 01:34:35,003 Prayer papers! 998 01:34:48,641 --> 01:34:51,144 - It's unbelievable. - It really is. 999 01:34:51,269 --> 01:34:53,062 What's the next result? 1000 01:34:53,188 --> 01:34:55,732 - Stacked dice again. - No! Again? 1001 01:34:55,857 --> 01:34:59,194 - Place a $500 side bet. - $500? Deal! 1002 01:35:00,069 --> 01:35:01,487 Kill! 1003 01:35:24,010 --> 01:35:25,595 Place your bets. 1004 01:35:25,720 --> 01:35:27,180 Three sixes. 1005 01:35:30,808 --> 01:35:32,101 Open! 1006 01:35:33,019 --> 01:35:34,979 - Again? - How strange. 1007 01:35:37,482 --> 01:35:40,526 - Is this for real? - This is very odd. 1008 01:35:40,652 --> 01:35:42,779 Stacked dice again. Take back your money. 1009 01:35:42,904 --> 01:35:44,781 I won. 1010 01:35:46,741 --> 01:35:49,994 - Play another round? - No, thank you! 1011 01:35:51,913 --> 01:35:54,832 You've got some skills, bitch. I salute you. 1012 01:35:54,958 --> 01:35:58,127 He has a large aura. 1013 01:35:58,795 --> 01:36:02,674 I think you're no match for him. You should stop now. 1014 01:36:02,799 --> 01:36:05,969 What? I'm no match for him? 1015 01:36:06,719 --> 01:36:09,055 I'll win the next round. 1016 01:36:09,180 --> 01:36:11,474 Well... alright. 1017 01:36:27,657 --> 01:36:31,077 - Amazing. - There'll be a good show later. 1018 01:36:31,202 --> 01:36:33,663 It's Hex versus Witchcraft. 1019 01:36:45,133 --> 01:36:46,718 KILL 1020 01:37:12,160 --> 01:37:13,578 Place your bet! 1021 01:37:21,919 --> 01:37:23,713 Three sixes. 1022 01:37:25,006 --> 01:37:26,424 Open! 1023 01:37:30,178 --> 01:37:32,305 The dice are spinning! 1024 01:37:32,430 --> 01:37:34,474 Six! _ Six! Six! 1025 01:37:34,599 --> 01:37:36,476 ' Six! ' Six! 1026 01:37:50,323 --> 01:37:51,574 Kill! 1027 01:37:53,618 --> 01:37:56,788 Look at the dice, it's still spinning! 1028 01:37:58,623 --> 01:38:01,751 - Amazing! - That's incredible! 1029 01:38:23,398 --> 01:38:26,317 You're fired. 1030 01:38:27,610 --> 01:38:29,445 Give me the money. 1031 01:38:35,076 --> 01:38:39,622 Hey, you played a good game, really amazing. 1032 01:38:39,747 --> 01:38:43,418 You've won big. But please don't come here again. 1033 01:38:43,543 --> 01:38:45,753 Take this and leave. 1034 01:38:45,878 --> 01:38:47,922 Thank you so much! 1035 01:38:48,047 --> 01:38:51,884 Let's close the casino for a while... 1036 01:38:52,009 --> 01:38:56,681 Boss, you've been hexed. Look at you, look at your mouth. 1037 01:38:59,058 --> 01:39:01,352 I'll spoil you 1038 01:39:01,477 --> 01:39:03,938 I'll surely spoil you 1039 01:39:04,063 --> 01:39:07,108 We'll have sex tonight, flying planes up into the sky 1040 01:39:16,492 --> 01:39:18,369 It's getting late. 1041 01:39:20,246 --> 01:39:21,914 She should be here by now. 1042 01:39:35,344 --> 01:39:37,680 What's that? 1043 01:39:43,311 --> 01:39:47,356 - This is expensive jewelry. - How come he has a bag of that? 1044 01:39:57,325 --> 01:40:01,704 - Father, what's up? - I'm not here for you. Don't worry. 1045 01:40:01,829 --> 01:40:03,915 My daughter has a new lover. 1046 01:40:04,040 --> 01:40:07,168 She likes muscular guys. 1047 01:40:09,921 --> 01:40:12,340 - So, I have no wife? - Don't worry. 1048 01:40:12,465 --> 01:40:15,551 She has a solution for you. Look! 1049 01:40:15,676 --> 01:40:18,346 Hey, you. 1050 01:40:20,181 --> 01:40:23,559 I'm crazily in love with you! 1051 01:40:28,356 --> 01:40:31,526 Money and women, I've got 'em all. Bye! 73918

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.