All language subtitles for Vienna.Blood.S02E03Arabic.1080p.WEBRip.X264-iPlayerTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,000 --> 00:00:23,000 [ تــــرجمة: شــــيماء جــــويد] 2 00:00:24,000 --> 00:00:27,000 [ دمــــــاء فيينــــــا] " الموسم الثاني" 3 00:00:31,000 --> 00:00:33,300 [ الحلقة الثالثة/ نهوض الظلام] 4 00:00:33,360 --> 00:00:36,440 لكم من آلاف السنين كان الأنسان يعيش في وهم؟ 5 00:00:37,760 --> 00:00:40,398 إننا نعيش في عالم من الأحلام 6 00:00:40,400 --> 00:00:42,480 في هذيان عظيم 7 00:00:43,920 --> 00:00:46,198 إننا نتجاهل العالم الحسي 8 00:00:46,200 --> 00:00:48,118 الذي ولدنا فيه 9 00:00:48,120 --> 00:00:52,438 و بدلاً عن ذلك، نختار العيش في خيال 10 00:00:52,440 --> 00:00:55,480 خيال ندعوه (الدين) 11 00:01:39,000 --> 00:01:40,798 أمسكوا به 12 00:01:40,800 --> 00:01:42,078 أمسكوا باليهودي. هيا 13 00:01:43,880 --> 00:01:45,520 أمسكوه 14 00:01:52,720 --> 00:01:55,118 الفتى اليهودي 15 00:01:58,280 --> 00:02:00,998 أنتم! أبتعدوا عنه 16 00:02:01,000 --> 00:02:02,638 سأتصل بالشرطة 17 00:02:06,080 --> 00:02:08,160 ماذا فعلوا بك؟ 18 00:02:31,400 --> 00:02:33,838 يا (ستروبل)، هل ألتقيت بإبني (ماكس)؟ 19 00:02:33,840 --> 00:02:35,478 - كيف الحال؟ - كيف الحال؟ 20 00:02:35,480 --> 00:02:37,318 إن (ستروبل) هو راعي الجمعية 21 00:02:37,320 --> 00:02:40,758 بالطبع. أنت المحلل النفسي 22 00:02:40,760 --> 00:02:42,318 عن أذنكما 23 00:02:42,320 --> 00:02:44,558 مساء الخير. يسعدني بأنكم... 24 00:02:44,560 --> 00:02:47,478 - ما زال الجميع يقولون ذلك كأنه مصطلح مهين - ماذا؟ 25 00:02:47,480 --> 00:02:48,798 الكلمة التي تبدأ بحرف (ن) (يقصد نفساني) 26 00:02:48,800 --> 00:02:50,918 في العام الماضي لم تكن هذه الكلمة موجودة ضمن قاموس مصطلحاتهم 27 00:02:50,920 --> 00:02:52,998 و ما زال معظمهم يواجهون صعوبة في لفظها 28 00:02:53,000 --> 00:02:55,718 ما زلت لا أفهم السبب الذي جعلك تريد مرافقتي 29 00:02:55,720 --> 00:02:57,478 ما تلك الكلمة التي يصف بها (فرويد) الدين؟ 30 00:02:57,480 --> 00:03:00,318 - إنه يصفه بأنه طفولي - بالضبط 31 00:03:00,320 --> 00:03:03,320 لمَ أنت مهتم بالآثار الدينية؟ 32 00:03:04,960 --> 00:03:08,360 مساء الخير يا (ماكس). مساء الخير يا سيد (ليبرمان) 33 00:03:10,680 --> 00:03:14,838 سيداتي و سادتي، أهلاً بكم في محاضرة الجمعية التاريخية 34 00:03:14,840 --> 00:03:18,398 و التي يمولها بسخاء صديقي العزيز (توباياس ستروبل) 35 00:03:22,680 --> 00:03:25,238 لطالما كان (توباياس) هو أعز أصدقائي 36 00:03:25,240 --> 00:03:27,438 و مرشدي لكثير من السنوات 37 00:03:27,440 --> 00:03:31,718 و أنا مدين له للغاية لأنه يدعم أبحاثي الخاصة 38 00:03:35,640 --> 00:03:39,758 و الآن، يسعدني أن أقدم لكم متحدثنا لهذه الأمسية 39 00:03:39,760 --> 00:03:43,040 الأخ (ستانيسلاف) من دَير (هايلينكرون) 40 00:03:48,800 --> 00:03:51,238 إن الأخ (ستانيسلاف) معروف في فيينا 41 00:03:51,240 --> 00:03:52,878 بمقالاته الأكاديمية اللامعة 42 00:03:52,880 --> 00:03:54,798 و هو هنا ليكلمنا جميعاً 43 00:03:54,800 --> 00:03:58,918 عن الخزين العظيم من التحف الدينية التي يمتلكها الدَير 44 00:03:58,920 --> 00:04:00,360 إنه عنصري 45 00:04:02,280 --> 00:04:03,680 متطرف خطير 46 00:04:05,320 --> 00:04:09,160 الشيء الوحيد الذي ينطلق عبر قلمه هو عبارة عن سم محض 47 00:04:10,600 --> 00:04:13,438 لقد كتبتَ مقالة في صحيفة كاثوليكية 48 00:04:13,440 --> 00:04:14,840 أتنكر ذلك؟ 49 00:04:15,800 --> 00:04:18,318 كلا، بالفعل. لمَ سأنكر ذلك؟ 50 00:04:18,320 --> 00:04:20,398 إن كتاباتك قذرة 51 00:04:20,400 --> 00:04:22,038 و عقلك قذر 52 00:04:22,040 --> 00:04:24,558 يجب أن لا تُمنح فرصة الوقوف على أي منبر في أي مكان من هذه المدينة 53 00:04:24,560 --> 00:04:26,958 هل ستحرم ضيفنا من فرصة الحديث؟ 54 00:04:26,960 --> 00:04:29,840 سأحرم أي شخص من فرصة تأجيج الكراهية 55 00:04:30,960 --> 00:04:33,838 لطالما كانت فيينا مكاناً للتسامح 56 00:04:33,840 --> 00:04:35,518 أقرأوا ما كتب 57 00:04:35,520 --> 00:04:38,038 إن هذا الرجل متعصب خطير 58 00:04:38,040 --> 00:04:40,638 كيف أسأتُ أليك يا أخي؟ 59 00:04:40,640 --> 00:04:41,920 لستُ أخاك 60 00:04:43,800 --> 00:04:45,240 إنني يهودي 61 00:04:46,680 --> 00:04:48,800 لقد ذكرت أقتباسات عن مؤسسي الكنيسة في مقالتك 62 00:04:50,000 --> 00:04:51,678 " إن الكنيس اليهودي" 63 00:04:51,680 --> 00:04:55,878 " هو معبد للشياطين و محفل أجرامي" 64 00:04:55,880 --> 00:04:57,438 ربما يمكننا معالجة 65 00:04:57,440 --> 00:04:59,118 هذه المسألة على أنفراد أيها السادة 66 00:04:59,120 --> 00:05:01,918 يوم أمس، تعرض صبي يهودي صغير للضرب في (ليوبولستاد) 67 00:05:01,920 --> 00:05:05,438 و نفس الكلمة التي أشرت إليها بالضبط كُتبت على الحائط بجانبه 68 00:05:05,440 --> 00:05:06,958 "شيطان" 69 00:05:06,960 --> 00:05:08,880 إنني أحمّلك المسؤولية 70 00:05:13,680 --> 00:05:15,398 ما ردك؟ 71 00:05:15,400 --> 00:05:18,438 " أنتم يا مَن تنكرون أبن الرب" 72 00:05:18,440 --> 00:05:22,440 " إلى متى، أيها التعساء المساكين ستنكرون الحقيقة؟" 73 00:05:23,520 --> 00:05:24,598 ماذا؟ 74 00:05:24,600 --> 00:05:27,238 " أنتم يا قاتلو المسيح" 75 00:05:27,240 --> 00:05:30,118 " وكر للصوص و مأوى للخطيئة" 76 00:05:30,120 --> 00:05:32,200 " و ملاذ للشياطين" 77 00:05:33,440 --> 00:05:35,918 أتحفظ المواعظ؟ 78 00:05:35,920 --> 00:05:37,360 جيد جداً 79 00:05:40,880 --> 00:05:42,960 دعني أقتبس ما جاء في التوراة لأرد عليك 80 00:05:46,960 --> 00:05:49,118 " أنتم...." 81 00:05:49,120 --> 00:05:51,038 " سترجمونه بالحجارة..." 82 00:05:52,200 --> 00:05:53,360 " و سيموت" 83 00:05:54,400 --> 00:05:57,878 " لأنه يسعى إلى جعلكم تحيدون عن المولى، ربكم" 84 00:05:59,920 --> 00:06:02,800 أيها السيدات و السادة، من فضلكم، من فضلكم 85 00:06:22,960 --> 00:06:24,438 أما زلتِ صاحية يا عزيزتي؟ 86 00:06:24,440 --> 00:06:25,758 كيف كانت المحاضرة؟ 87 00:06:25,760 --> 00:06:28,080 ليست كما كنا نتوقعها بالضبط 88 00:06:29,160 --> 00:06:31,158 وقعت مشاحنة بسيطة 89 00:06:31,160 --> 00:06:33,758 في الجمعية التاريخية؟ 90 00:06:33,760 --> 00:06:37,118 ظننتُ بأنها ملأى برجال مسنين متغطرسين ينظرون إلى تماثيل للأجساد العارية 91 00:06:37,120 --> 00:06:39,840 حسناً، على أي حال. طابت ليلتك 92 00:06:41,160 --> 00:06:43,198 طابت ليلتك 93 00:06:43,200 --> 00:06:45,358 أتريد كأس براندي يا (ماكس)؟ 94 00:06:45,360 --> 00:06:49,118 كلا، شكراً. أظن بأني سأذهب فحسب... 95 00:06:49,120 --> 00:06:51,800 أعتذر بشأن هذه الأمسية. أانت واثق؟ 96 00:06:53,200 --> 00:06:56,278 إنه شاب غريب، أعني ذلك الذي قاطع المحاضرة من بين الحضور 97 00:06:56,280 --> 00:06:58,998 أنا أعرفه من خلال المعبد. إنه احد الشقيقين (كورنغولد) 98 00:06:59,000 --> 00:07:00,440 (آيزاك) 99 00:07:01,760 --> 00:07:04,278 إذا كان ما قاله عن ذلك الراهب صحيح 100 00:07:04,280 --> 00:07:06,160 فأظن بأنه غادر دون أن تُمس كرامته بسوء 101 00:07:07,240 --> 00:07:10,438 لستُ واثق بأن هذا ينطبق علينا أنا و أنت 102 00:07:10,440 --> 00:07:12,040 طابت ليلتك 103 00:07:13,880 --> 00:07:15,320 طابت ليلتك 104 00:08:29,400 --> 00:08:30,920 مَن هناك؟ 105 00:08:40,720 --> 00:08:42,398 أخي 106 00:08:42,400 --> 00:08:44,400 هل تأذيت؟ 107 00:08:50,400 --> 00:08:52,000 (ستانيسلاف) 108 00:08:53,160 --> 00:08:55,360 يا إلهي الرحيم في السماء 109 00:09:07,680 --> 00:09:09,878 - (هوسمان) - أيها المحقق 110 00:09:09,880 --> 00:09:12,718 إسمه الأخ (ستانيسلاف)، راهب شاب 111 00:09:12,720 --> 00:09:14,758 لقد تعرض للضرب بطريقة وحشية 112 00:09:14,760 --> 00:09:17,360 قال الراهب الذي وجده بأنه بالكاد تمكن من التعرف عليه 113 00:09:19,040 --> 00:09:20,678 هذا هو رئيس الدير 114 00:09:20,680 --> 00:09:22,838 أنا المحقق (راينهارت) من شرطة (ليوبولستاد) 115 00:09:22,840 --> 00:09:24,400 يا أبانا رئيس الدير 116 00:09:26,880 --> 00:09:28,518 أيها المحقق 117 00:09:28,520 --> 00:09:32,080 " إن المولى ربنا سيسلط لعناته علينا" 118 00:09:52,720 --> 00:09:55,080 يا إلهنا، ندعو له بالراحة الأبدية 119 00:10:01,200 --> 00:10:03,520 لقد تعرض لضرب مبرح بشيء ما 120 00:10:04,960 --> 00:10:07,278 لا يوجد سلاح هنا أيها المحقق 121 00:10:07,280 --> 00:10:11,440 هذه هي غرفة المقدسات، حيث نحتفظ بالكنوز المقدسة خاصتنا 122 00:10:14,160 --> 00:10:16,518 مَن لديه صلاحية الدخول إلى هذه الغرفة؟ 123 00:10:16,520 --> 00:10:17,758 مَن يمتلك المفتاح؟ 124 00:10:17,760 --> 00:10:18,880 أنا 125 00:10:20,120 --> 00:10:22,398 إن الأخ (كيليان) هو الحاجب 126 00:10:22,400 --> 00:10:24,318 و الأخ (ستانيسلاف) لديه مفتاح أيضاً 127 00:10:24,320 --> 00:10:25,920 كان هو المسؤول عن هذه المقتنيات 128 00:10:27,400 --> 00:10:30,280 لم يكن مسموح لأي أحد بالأطلاع عليها دون أشرافه 129 00:10:31,760 --> 00:10:33,320 يجب أن نجري تشريحاً للجثة 130 00:10:35,400 --> 00:10:36,960 لا يمكنكم أخذ جثته 131 00:10:39,040 --> 00:10:40,720 إنني مُصر على ذلك 132 00:10:41,800 --> 00:10:44,758 أخشى بأن لدينا قوانين صارمة جداً هنا 133 00:10:44,760 --> 00:10:48,118 يجب أن يُسجى جسده و تُتلى عليه الصلوات 134 00:10:48,120 --> 00:10:49,280 من فضلكما 135 00:10:51,480 --> 00:10:54,200 أيقظ الطبيب (ييغير). أجعله يأتي إلى هنا 136 00:11:09,160 --> 00:11:12,238 هل كنتَ تعرف (ستانيسلاف) جيداً أيها الأخ...؟ 137 00:11:12,240 --> 00:11:13,400 (ديفيد) 138 00:11:14,600 --> 00:11:16,038 منذ مجيئه إلى هنا 139 00:11:16,040 --> 00:11:17,880 لقد قدمنا نذورنا في نفس الوقت تقريباً 140 00:11:18,800 --> 00:11:22,440 أخبرني، هل كان لديه أعداء؟ 141 00:11:24,200 --> 00:11:27,838 إن تعاليم المسيح قابلة لتفسيرات شتى 142 00:11:27,840 --> 00:11:29,640 لم يكن هذا سؤالي 143 00:11:31,680 --> 00:11:33,360 إن الأخ (ستانيسلاف) كان لديه بعض... 144 00:11:34,840 --> 00:11:39,360 الآراء المثيرة للجدل بشأن تعاليم الكتاب المقدس 145 00:11:40,280 --> 00:11:42,240 و هذا جعله غير محبوب؟ 146 00:11:45,160 --> 00:11:46,960 كنتُ نائماً 147 00:11:47,880 --> 00:11:49,518 دكتور (ييغير) 148 00:11:49,520 --> 00:11:51,720 هذا هو الأخ (ديفيد)، المسؤول عن العيادة 149 00:11:52,840 --> 00:11:54,718 لا يُسمح لك بأخذ الجثة 150 00:11:54,720 --> 00:11:56,480 لكن يمكنك معاينته على الأقل 151 00:12:09,400 --> 00:12:13,520 برأيي أن هذا الرجل ضُرب بالحجارة حتى الموت 152 00:12:14,840 --> 00:12:16,838 - ميتة الشهداء - ماذا؟ 153 00:12:16,840 --> 00:12:18,598 القديس (ستيفن) 154 00:12:18,600 --> 00:12:20,920 كان أول شهيد مسيحي... 155 00:12:23,840 --> 00:12:25,678 مات بالرجم 156 00:12:25,680 --> 00:12:27,280 ألديك أدنى فكرة عمن فعل هذا؟ 157 00:12:28,640 --> 00:12:31,838 لا أحد من الأخوان قادر على ارتكاب مثل هذه.... 158 00:12:31,840 --> 00:12:33,760 الوحشية أيها المحقق 159 00:12:40,600 --> 00:12:42,720 لا بد من وجود دخيل 160 00:12:44,720 --> 00:12:47,198 هل تم أقتحام أي من الأبواب؟ 161 00:12:47,200 --> 00:12:49,758 ربما قام أحدهم بتسلق الجدار و وجد نافذة مفتوحة 162 00:12:49,760 --> 00:12:51,160 يجب أن أخبرهم 163 00:12:52,240 --> 00:12:53,560 ماذا؟ 164 00:12:55,880 --> 00:12:57,200 ما الأمر؟ 165 00:12:58,360 --> 00:13:00,158 لقد حصلت مشاحنة 166 00:13:00,160 --> 00:13:01,240 ماذا؟ 167 00:13:02,680 --> 00:13:04,880 تعرض الأخ (ستانيسلاف) للتهديد 168 00:13:06,080 --> 00:13:09,438 قبل أسبوع، و قد بلّغني بالأمر 169 00:13:09,440 --> 00:13:12,358 و لم يخطر على بالك قط أن تبلّغ الشرطة؟ 170 00:13:12,360 --> 00:13:14,360 لم نأخذ الأمر على محمل الجد 171 00:13:18,440 --> 00:13:20,918 أيها الأب رئيس الدير، مَن هدده؟ 172 00:13:20,920 --> 00:13:22,560 أحتاج إلى معرفة الإسم 173 00:13:39,800 --> 00:13:41,240 ثلاثة ساعات 174 00:13:42,720 --> 00:13:45,078 - أوه، لا. هل تعذبت؟ - أجل 175 00:13:45,080 --> 00:13:47,558 أضطررتُ للأبتعاد عنكِ لثلاث ساعات 176 00:13:47,560 --> 00:13:49,440 كانت أعمالي السيئة تعاقبني 177 00:13:51,400 --> 00:13:53,758 المحقق (راينهارت) 178 00:13:53,760 --> 00:13:55,078 ماذا تفعل هنا؟ 179 00:13:55,080 --> 00:13:57,278 أعتذر على أزعاجك يا آنسة (فايس) 180 00:13:57,280 --> 00:13:58,680 إنني أبحث عن السيد (كورنغولد) 181 00:13:59,880 --> 00:14:01,598 أنا (يوناس كورنغولد) 182 00:14:01,600 --> 00:14:04,918 أنه (آيزاك كورنغولد) مَن أريد 183 00:14:04,920 --> 00:14:07,798 أنت تبحث عني أيها المحقق 184 00:14:07,800 --> 00:14:10,278 (آيزاك كورنغولد) 185 00:14:10,280 --> 00:14:12,878 أنت رهن الأعتقال من قبل شرطة (ليوبولستاد) 186 00:14:12,880 --> 00:14:14,798 أيتعلق الأمر بذلك الراهب؟ 187 00:14:14,800 --> 00:14:16,918 أتعتقلني لأني كسرتُ صورة؟ 188 00:14:16,920 --> 00:14:19,278 كلا، بل بتهمة القتل 189 00:14:19,280 --> 00:14:20,958 لقد قُتل الأخ (ستانيسلاف) 190 00:14:20,960 --> 00:14:23,198 هذا... هذا جنون. أنا لم أقتله 191 00:14:23,200 --> 00:14:25,758 - كلا، كلا، كلا، لا بد من وجود سوء فهم - أتركوني 192 00:14:25,760 --> 00:14:27,478 - أتركوني - كلا، كلا، من فضلك. (آيزاك)... (آيزاك) 193 00:14:27,480 --> 00:14:29,478 - أبعدوا أيديكم عنه - سامحيني يا آنسة 194 00:14:29,480 --> 00:14:30,920 لا بد أنه سوء فهم 195 00:14:40,840 --> 00:14:42,560 أخبرني عن الأخ (ستانيسلاف) 196 00:14:43,840 --> 00:14:45,160 أتعرفه؟ 197 00:14:46,320 --> 00:14:47,880 - التقيتُ به - أين؟ 198 00:14:49,280 --> 00:14:50,960 في الجمعية التاريخية 199 00:14:52,000 --> 00:14:55,838 قبل أسبوع. ذهبتُ إلى هناك لأتحدث معه 200 00:14:55,840 --> 00:14:57,880 تتحدث؟ حقاً؟ 201 00:15:00,200 --> 00:15:02,318 لدينا شهود يقولون العكس 202 00:15:02,320 --> 00:15:04,278 إنه متطرف خطير 203 00:15:04,280 --> 00:15:06,120 كان يحرض على العنف 204 00:15:08,880 --> 00:15:10,760 لذا ذهبت إلى هناك لتهدده 205 00:15:12,160 --> 00:15:15,078 أين كنتَ ليلة أمس، عند منتصف الليل تقريباً؟ 206 00:15:15,080 --> 00:15:17,118 كنتُ في المنزل 207 00:15:17,120 --> 00:15:18,440 ألديك شهود؟ 208 00:15:21,160 --> 00:15:22,480 كلا 209 00:15:24,160 --> 00:15:26,518 تم أكتشاف جثة الأخ (ستانيسلاف) صباح اليوم 210 00:15:26,520 --> 00:15:28,358 و قد تعرض للضرب بحجارة ثقيلة 211 00:15:28,360 --> 00:15:30,878 و أصيب بكسر في الجمجمة و في الأطراف 212 00:15:30,880 --> 00:15:34,158 " سترجمونه بالحجارة و سيموت " 213 00:15:34,160 --> 00:15:36,838 أكان هذا ما عنيته حين هددته بالرجم؟ 214 00:15:39,120 --> 00:15:42,078 أنت مشتبه بك في تحقيق جريمة قتل 215 00:15:42,080 --> 00:15:43,878 يجب أن تحصل على محامي 216 00:15:49,000 --> 00:15:51,160 " لقد رموا (دانيال) في عرين الأسد" 217 00:15:52,440 --> 00:15:53,600 " فقال الملك..." 218 00:15:54,600 --> 00:15:57,320 " لعل الرب الذي تعبد سيأتي لينقذك" 219 00:16:03,200 --> 00:16:04,560 أيها المحقق 220 00:16:06,120 --> 00:16:07,680 أطالب بأن تسمح لي برؤيته 221 00:16:11,560 --> 00:16:13,838 تم أعتقال شقيقك بتهمة القتل 222 00:16:13,840 --> 00:16:15,800 مطالبك لا تعني شيئاً 223 00:16:18,480 --> 00:16:19,960 يا آنسة 224 00:16:22,360 --> 00:16:24,480 بعد أسبوع إذن يا سيد (شوارز) 225 00:16:29,840 --> 00:16:31,198 (كلارا) 226 00:16:31,200 --> 00:16:32,360 (ماكس) 227 00:16:34,080 --> 00:16:35,680 أدخلي من فضلك 228 00:16:43,320 --> 00:16:45,040 لديك مكتب جميل 229 00:16:46,160 --> 00:16:48,280 أرى بأنك حققت وضعاً جيداً لنفسك 230 00:16:54,520 --> 00:16:56,920 كنتُ سأصبح زوجة طبيب ناجح 231 00:16:57,960 --> 00:17:00,760 و بدلاً عن ذلك، ستصبحين زوجة مصرفي ناجح 232 00:17:01,880 --> 00:17:03,678 أنت تقول هذا 233 00:17:03,680 --> 00:17:05,120 كأنهما قابلان للتبديل بسهولة 234 00:17:09,840 --> 00:17:12,198 - كيف....؟ - أنا آسفة لأني... آسفة. أنت أولاً 235 00:17:12,200 --> 00:17:13,560 - كلا. من فضلك - كلا، أنت 236 00:17:14,720 --> 00:17:15,960 كلا. تفضلي بالجلوس رجاءً 237 00:17:25,000 --> 00:17:27,718 أنا آسفة. لا بد أنه من الغريب أن تراني مجدداً 238 00:17:27,720 --> 00:17:29,598 إنني أراكِ في أغلب الأحيان 239 00:17:29,600 --> 00:17:31,680 كنتُ أقصد بأنه من الغريب أن نكون لوحدنا 240 00:17:32,920 --> 00:17:35,120 كنتُ آمل بأننا سنصبح صديقين في نهاية المطاف 241 00:17:36,520 --> 00:17:39,078 إنني بحاجة إلى صداقتك اليوم أكثر من أي وقت مضى يا (ماكس) 242 00:17:39,080 --> 00:17:41,478 إن شقيق (يوناس) في ورطة 243 00:17:41,480 --> 00:17:43,758 لقد اعتقلوه بتهمة القتل 244 00:17:43,760 --> 00:17:46,518 - ماذا؟ - لقد تم أبعادنا أنا و (يوناس) عن مركز الشرطة 245 00:17:46,520 --> 00:17:48,958 إنهم يرفضون اطلاق سراحه 246 00:17:48,960 --> 00:17:50,560 يقولون بأنه قتل راهب 247 00:17:51,920 --> 00:17:53,440 إن هذا الأتهام سخيف 248 00:17:55,320 --> 00:17:57,358 فهو من عائلة محترمة 249 00:17:57,360 --> 00:17:59,320 و هم سيصبحون عائلتي قريباً 250 00:18:00,920 --> 00:18:03,558 و كيف بوسعي تقديم المساعة يا (كلارا)؟ 251 00:18:03,560 --> 00:18:05,400 إذهب لمقابلة المحقق (راينهارت) 252 00:18:08,440 --> 00:18:10,200 و ماذا أقول له بالضبط؟ 253 00:18:11,240 --> 00:18:12,960 أطلب منه مقابلة (آيزاك) 254 00:18:14,800 --> 00:18:16,558 و اذا كنتَ تجيد هذا التحليل النفسي 255 00:18:16,560 --> 00:18:19,000 فسترى على الفور بأنه يستحيل أن يرتكب ذلك 256 00:18:22,280 --> 00:18:23,560 أنا آسفة 257 00:18:33,000 --> 00:18:35,518 سأتزوج خلال بضعة أسابيع 258 00:18:35,520 --> 00:18:37,200 أكنتَ تعلم؟ 259 00:18:40,800 --> 00:18:42,678 إن (يوناس) حزين 260 00:18:42,680 --> 00:18:44,800 إنه لا يكثر الكلام لكن هذا واضح 261 00:18:48,160 --> 00:18:50,120 أرجوك ساعدني على أعادة شقيقه إلى المنزل 262 00:18:59,920 --> 00:19:01,600 الإجابة هي كلا 263 00:19:02,600 --> 00:19:06,558 - أنت لا تعرف ما هو السؤال بعد - آسف، هذا خطأي 264 00:19:06,560 --> 00:19:08,598 ظننتُ بأنك تهم بأن تلتمس مني 265 00:19:08,600 --> 00:19:10,638 أطلاق سراح ذلك الشخص الذي ينتمي إلى الكنيس خاصتك 266 00:19:12,520 --> 00:19:15,480 يا (ماكس)، إنها قضية جريمة قتل واضحة 267 00:19:16,480 --> 00:19:18,240 لا توجد ألغاز لتقوم بحلها 268 00:19:21,160 --> 00:19:22,600 على الأقل دعني أكلمه؟ 269 00:19:28,720 --> 00:19:31,160 غالباً ما تكون هذه هي اللحظة التي تنكشف فيها الخبايا 270 00:19:53,520 --> 00:19:55,120 سيد (كورنغولد) 271 00:19:56,080 --> 00:19:58,360 نحن لا نعرف بعضنا بشكلٍ فعلي. أنا (ماكس ليبرمان) 272 00:19:59,600 --> 00:20:01,638 أعرف مَن تكون 273 00:20:01,640 --> 00:20:04,040 كنت خطيب (كلارا فايس) 274 00:20:05,480 --> 00:20:06,958 جاءت (كلارا) لزيارتي 275 00:20:06,960 --> 00:20:09,360 ظنت بأني قد اكون قادراً على مساعدتك. أتسمح لي؟ 276 00:20:12,520 --> 00:20:14,360 أتعلم بمَ يتهمونني؟ 277 00:20:18,200 --> 00:20:21,038 أُقسم لك بأني لم أقتله 278 00:20:21,040 --> 00:20:22,760 كان يحرض على الكراهية 279 00:20:23,920 --> 00:20:25,920 أجل، كنتُ في تلك المحاضرة أيضاً 280 00:20:28,080 --> 00:20:29,640 سمعتُك تهدده 281 00:20:30,960 --> 00:20:32,360 تعرض صبي صغير للضرب... 282 00:20:33,400 --> 00:20:35,680 إنه طفل كنتُ أدرّسه في المدرسة العبرية 283 00:20:36,800 --> 00:20:39,838 كان (ستانيسلاف) مسؤولاً عن تأجيج ذلك الحقد 284 00:20:39,840 --> 00:20:41,440 لم أستطع أن أبقى مكتوف اليدين فحسب 285 00:20:42,800 --> 00:20:44,520 أنت لا تفهم، أليس كذلك؟ 286 00:20:46,240 --> 00:20:48,080 أنت لا تهتم لديانتنا 287 00:20:49,880 --> 00:20:53,878 هذا صحيح، ليس لدي ميول نحو الدين 288 00:20:53,880 --> 00:20:57,040 و بالأخص حين يحرض الرجال على أرتكاب أفعال تعبر عن الحقد و القسوة 289 00:20:59,280 --> 00:21:01,080 سأدافع عن نفسي في القضية 290 00:21:02,280 --> 00:21:03,838 سأقف في المحكمة 291 00:21:03,840 --> 00:21:05,960 و أستنكر ما كان يفعله (ستانيسلاف) 292 00:21:07,680 --> 00:21:09,840 انا أعرف بعض الأشخاص هنا. ربما أستطيع المساعدة 293 00:21:11,600 --> 00:21:12,800 لا أريد المساعدة 294 00:21:13,920 --> 00:21:15,558 و أنت 295 00:21:15,560 --> 00:21:17,438 أنت لا تدين لي بأي شيء 296 00:21:17,440 --> 00:21:18,680 كلا 297 00:21:19,720 --> 00:21:21,120 لكني أدين لـ (كلارا) 298 00:21:22,480 --> 00:21:24,640 ربما أستطيع التكفير عن ذنبي بهذه الطريقة 299 00:21:42,480 --> 00:21:44,958 لقد هدد (ستانيسلاف) على الملأ 300 00:21:44,960 --> 00:21:47,198 و بعد بضعة أيام، أنتهى الأمر بالراهب ميتاً 301 00:21:47,200 --> 00:21:49,078 بنفس الطريقة التي تكهن بها (كورنغولد) بالضبط 302 00:21:49,080 --> 00:21:51,480 ليس لديه ذريعة غياب و لا حجة دفاع 303 00:21:53,200 --> 00:21:54,438 ماذا؟ 304 00:21:54,440 --> 00:21:56,638 لقد وجّه ذلك التهديد أمام الكثير من الشهود 305 00:21:56,640 --> 00:21:58,358 أتظن فعلاً بأنه لو كان يخطط لقتله 306 00:21:58,360 --> 00:22:00,520 لكان أصدر تصريحاً علنياً أولاً؟ 307 00:22:01,680 --> 00:22:03,678 هذا ليس درساً في علم النفس 308 00:22:03,680 --> 00:22:06,478 إنه رجل ورع للغاية يا (أوسكار) 309 00:22:06,480 --> 00:22:07,838 إنه تقي 310 00:22:07,840 --> 00:22:09,080 من غير المحتمل بأنه القاتل 311 00:22:10,160 --> 00:22:11,798 إن التاريخ يضج بالكثير من الرجال المتدينين 312 00:22:11,800 --> 00:22:13,800 - الذين يدخلون في صراعات ضد بعضهم - يا (أوسكار) 313 00:22:14,800 --> 00:22:17,878 أنت تتوقع مني أن أطلق سراحه بناءً على تزكيتك له فقط؟ 314 00:22:17,880 --> 00:22:20,678 - يجب أن تتأكد - ماذا؟ 315 00:22:20,680 --> 00:22:22,120 يجب أن أتأكد 316 00:22:23,280 --> 00:22:25,838 أرجوك. عد إلى الدَير 317 00:22:25,840 --> 00:22:27,200 و أبدأ في أجراء تحقيق 318 00:22:29,240 --> 00:22:31,560 يا (ماكس). حقاً؟ 319 00:22:55,520 --> 00:22:57,438 جاءت الشرطة ثانيةً 320 00:22:57,440 --> 00:22:59,518 تقترب عربتهم من البوابات 321 00:22:59,520 --> 00:23:02,040 ماذا ستقول لهم؟ 322 00:23:05,280 --> 00:23:07,518 إنهم ليسوا قساوسة 323 00:23:07,520 --> 00:23:10,160 لسنا بحاجة إلى أزالة همومنا أمامهم 324 00:23:12,320 --> 00:23:14,080 أبقَ صامتاً 325 00:23:46,040 --> 00:23:48,520 أفتح الباب. يجب أن أزور مسرح الجريمة 326 00:23:50,200 --> 00:23:53,318 إسمح لي بالدخول يا أبتي. إنني مُصر 327 00:23:53,320 --> 00:23:57,158 حسب معلوماتي لديكم مشتبه به رهن الاعتقال مسبقاً 328 00:23:57,160 --> 00:23:59,198 لقد بدأ التحقيق للتو 329 00:23:59,200 --> 00:24:00,840 يجب أن نجمع كل الأدلة 330 00:24:02,040 --> 00:24:03,998 إنني في غاية الأسف أيها المحقق 331 00:24:04,000 --> 00:24:07,198 لا أستطيع السماح لك بالدخول بعد الآن 332 00:24:07,200 --> 00:24:10,558 - ماذا؟ - إن غرفة المقدسات هي مكاننا المقدس 333 00:24:10,560 --> 00:24:12,758 و قوانين البشر ليس لها معنى 334 00:24:12,760 --> 00:24:14,520 إنها لا تعلو على قوانين الرب 335 00:24:15,600 --> 00:24:18,520 - لا أستطيع السماح بتعديك على حرمتنا أكثر - أيها الأب رئيس الدير... 336 00:24:23,920 --> 00:24:27,080 تم منع شرطة فيينا من الوصول إلى أبوابنا 337 00:24:28,160 --> 00:24:31,038 لا يُسمح لأي أحد منكم بالتكلم معهم 338 00:24:31,040 --> 00:24:33,080 أو مناقشة هذه المسألة أكثر 339 00:24:35,440 --> 00:24:37,200 ثمة مشتبه به رهن الأعتقال 340 00:24:39,320 --> 00:24:43,360 لن يكسبوا شيئاً من تطفلهم على طمأنينتنا 341 00:24:45,040 --> 00:24:46,400 أهذا واضح؟ 342 00:24:51,800 --> 00:24:53,160 (ماكس) 343 00:24:54,400 --> 00:24:56,838 أخبرتنا (كلارا) بكل شيء. هل ذهبتَ إلى الشرطة؟ 344 00:24:56,840 --> 00:24:59,318 أجل. لقد كلمتُ المحقق (راينهارت) 345 00:24:59,320 --> 00:25:00,440 و بعد؟ 346 00:25:01,920 --> 00:25:03,998 ماذا حصل؟ 347 00:25:04,000 --> 00:25:05,840 إن التحقيق جاري 348 00:25:07,200 --> 00:25:09,158 ما معنى ذلك؟ 349 00:25:09,160 --> 00:25:11,198 يعن بأني أخبرتهم بأن (آيزاك) ليس مسؤول عما حصل 350 00:25:11,200 --> 00:25:13,518 - بالطبع هو ليس كذلك - و إذن؟ 351 00:25:13,520 --> 00:25:15,320 هل سيطلقون سراحه؟ 352 00:25:18,600 --> 00:25:20,598 إن التحقيق جاري 353 00:25:20,600 --> 00:25:22,478 ماذا يفترض به أن يفعل؟ 354 00:25:22,480 --> 00:25:25,798 يمكث في زنزانة السجن فحسب؟ 355 00:25:25,800 --> 00:25:27,518 مؤكد أنه كان بوسعك أن تفعل المزيد؟ 356 00:25:27,520 --> 00:25:28,720 (ليا) 357 00:25:29,840 --> 00:25:32,038 أنت طيب للغاية يا (ماكس). شكراً لك 358 00:25:32,040 --> 00:25:33,918 أجل، ربما عليكِ الذهاب إلى المنزل 359 00:25:33,920 --> 00:25:35,480 و تنالي قسطاً من الراحة 360 00:25:36,880 --> 00:25:38,760 سأتصل بكِ بمجرد أن أسمع أي شيء 361 00:25:40,240 --> 00:25:42,400 و حظاً موفقاً في مخططات زفافك 362 00:25:46,760 --> 00:25:48,358 إلى اللقاء يا عزيزتي 363 00:25:48,360 --> 00:25:50,440 كلنا ندعو بأن يعود سالماً 364 00:25:57,680 --> 00:25:59,120 (ماكس) 365 00:26:00,920 --> 00:26:02,600 أرأيت هذا؟ 366 00:26:04,520 --> 00:26:06,678 ستعاني سمعة تلك العائلة 367 00:26:06,680 --> 00:26:10,198 كانت شركة (كورنغولد) واحدة من أرقى الشركات في فيينا 368 00:26:10,200 --> 00:26:11,398 كانت؟ 369 00:26:11,400 --> 00:26:14,600 تذكر كلامي، سيبدأ الناس في سحب رؤوس أموالهم 370 00:26:15,760 --> 00:26:18,440 قد ينتهي مستقبل (كلارا) قبل أن يبدأ 371 00:26:20,800 --> 00:26:23,440 ما تزال تشعر بالمسؤولية تجاهها 372 00:26:36,960 --> 00:26:39,120 يبدو بأن لديك مشتبه به في الأسفل 373 00:26:40,280 --> 00:26:42,598 أجل، ما زلنا غير مستعدين لأدانته 374 00:26:42,600 --> 00:26:44,278 مقتل راهب 375 00:26:44,280 --> 00:26:46,318 سيكون من الجيد تحقيق نتائج سريعة 376 00:26:46,320 --> 00:26:49,198 - أجل، بالطبع يا سيدي. لكن... - لكن؟ 377 00:26:49,200 --> 00:26:51,120 (راينهارت) 378 00:26:53,920 --> 00:26:56,640 ما تزال في مأزق بعد الفوضى التي أحدثتها مع الروس 379 00:27:02,480 --> 00:27:04,518 إن الأدلة كلها ظرفية 380 00:27:04,520 --> 00:27:06,318 ليس لدينا أي شيء يؤكد وجوده في مسرح الجريمة 381 00:27:06,320 --> 00:27:08,440 المدينة تطالب بالعدالة 382 00:27:10,600 --> 00:27:12,600 لا تتلكأ 383 00:27:23,600 --> 00:27:26,200 - سيدي المحقق - يا (هوسمان)، ألا ترى بأنني...؟ 384 00:27:33,400 --> 00:27:35,238 ثمة شيء يجري 385 00:27:35,240 --> 00:27:36,800 شيء اعجز عن تفسيره 386 00:27:38,280 --> 00:27:40,438 أصدر رئيس الدير مرسوماً 387 00:27:40,440 --> 00:27:42,678 تحدث مع كل اعضاء الأخوية اليوم 388 00:27:42,680 --> 00:27:44,838 لقد جعلنا نقسم على ألتزام الصمت بشأن وفاة 389 00:27:44,840 --> 00:27:46,240 الأخ (ستانيسلاف) 390 00:27:47,440 --> 00:27:49,998 - الأمر كأنه... - كأن هنالك سر 391 00:27:50,000 --> 00:27:51,398 أجل 392 00:27:51,400 --> 00:27:53,960 لكني لا أفهم ما الذي يحاول أخفاءه 393 00:27:55,280 --> 00:27:57,718 إن الحقيقة عبء ثقيل أيها المحقق 394 00:27:57,720 --> 00:28:00,280 لا بد أن الحقيقة موجودة في صميم فعالياتنا اليومية للكهنوت 395 00:28:01,800 --> 00:28:03,600 و لهذا لجأت إلي؟ 396 00:28:06,000 --> 00:28:07,680 منذ متى و أنت تعرف (ستانيسلاف)؟ 397 00:28:09,640 --> 00:28:11,480 منذ أن أنضم إلى الكهنوت 398 00:28:13,240 --> 00:28:14,800 أكان يروق لك؟ 399 00:28:16,880 --> 00:28:18,318 كان.... 400 00:28:18,320 --> 00:28:21,680 كان... تقياً للغاية 401 00:28:24,760 --> 00:28:27,998 يستمر الجميع في تجنب الأسئلة التي أطرحها بشأنه 402 00:28:28,000 --> 00:28:29,438 إنني الحاجب 403 00:28:29,440 --> 00:28:32,118 أحرص على أن يحظى الأخوة بأسرّة نظيفة 404 00:28:32,120 --> 00:28:33,638 و ثياب نظيفة 405 00:28:33,640 --> 00:28:35,638 هذه هي مهمتي 406 00:28:35,640 --> 00:28:37,480 ماذا كانت مهمة (ستانيسلاف)؟ 407 00:28:42,440 --> 00:28:44,478 كان يعظ بأن أعداء المسيح 408 00:28:44,480 --> 00:28:45,998 يجب أن تتم الأطاحة بهم 409 00:28:46,000 --> 00:28:49,080 كان متطرفاً، و تعرض للتضليل على ما أظن 410 00:28:50,600 --> 00:28:52,358 لكن مع ذلك فإن مقتله خطيئة 411 00:28:52,360 --> 00:28:54,400 لذا، كيف يمكنني أن أخدمك؟ 412 00:28:56,520 --> 00:28:58,280 أحتاج الدخول إلى الدير 413 00:29:02,240 --> 00:29:04,040 أنا آسف، هذا غير ممكن 414 00:29:17,120 --> 00:29:19,520 فقط المصلى و حجرات الأعتراف مفتوحة 415 00:29:20,880 --> 00:29:22,640 تم أغلاق غرفة المقدسات 416 00:29:24,040 --> 00:29:26,278 و ماذا ستفعل؟ 417 00:29:26,280 --> 00:29:28,840 قدمتُ طلباً إلى القاضي للحصول على أمر قانوني... 418 00:29:30,000 --> 00:29:31,960 لكن هذا قد يستغرق أسابيع 419 00:29:34,600 --> 00:29:36,758 مؤكد بأنهم يستقبلون زيارة أعضاء الكهنوت 420 00:29:36,760 --> 00:29:38,120 من حين إلى آخر؟ 421 00:29:39,160 --> 00:29:40,440 أظن ذلك 422 00:29:41,800 --> 00:29:45,078 حسناً، ماذا لو تنكر أحدهم كعضو في الأخوية؟ 423 00:29:46,440 --> 00:29:49,840 أتريدني أن أُلبس (هوسمان) زي الرهبان؟ 424 00:29:54,800 --> 00:29:56,240 كلا 425 00:29:58,240 --> 00:30:00,398 كلا. كلا 426 00:30:00,400 --> 00:30:01,638 أسمعني يا (أوسكار)، في المدرسة 427 00:30:01,640 --> 00:30:03,878 - كنتُ أذهب إلى المحراب مع باقي الأولاد - و إذن؟ 428 00:30:03,880 --> 00:30:05,478 بصراحة، لم أُرد أن أبدو مختلفاً 429 00:30:05,480 --> 00:30:07,198 لذا كنتُ أتظاهر بأني كاثوليكي 430 00:30:07,200 --> 00:30:08,878 لقد تلوتُ القداس باللاتينية 431 00:30:08,880 --> 00:30:11,280 بحق السماء، يجدر بأحدهم أن يدخل هناك 432 00:30:13,680 --> 00:30:16,320 أتريد الدخول إلى الدير متخفياً؟ 433 00:30:17,440 --> 00:30:18,880 أجل 434 00:30:20,240 --> 00:30:23,158 و ماذا عن عيادتك و مرضاك؟ 435 00:30:23,160 --> 00:30:25,160 إنهم لا ينتظرون في طابور عند الباب 436 00:30:26,560 --> 00:30:28,998 أتصل بـ (كيليان) يا (أوسكار) 437 00:30:29,000 --> 00:30:30,318 أطلب منه مساعدتنا 438 00:30:30,320 --> 00:30:32,120 أقنعه بأن يكفلني بطريقة ما 439 00:30:33,360 --> 00:30:34,680 أرجوك يا (أوسكار) 440 00:30:35,800 --> 00:30:38,000 قد تكون هذه فرصتنا الوحيدة لمساعدة (كورنغولد) 441 00:30:39,880 --> 00:30:41,638 أنا مدين بهذا لـ (كلارا) 442 00:30:41,640 --> 00:30:43,198 مؤتمر؟ 443 00:30:43,200 --> 00:30:46,278 ندوة في المنطقة الجبلية قرب (سيميرينغ) 444 00:30:46,280 --> 00:30:48,558 حسناً، كم من الوقت ستغيب؟ 445 00:30:48,560 --> 00:30:50,198 لبضعة أيام 446 00:30:50,200 --> 00:30:51,440 يا لـ (كلارا) المسكينة 447 00:30:52,680 --> 00:30:54,398 و قلتَ بأنك ستساعدها 448 00:30:54,400 --> 00:30:56,600 إن رحيلك الآن يبدو قاسياً إلى حد كبير 449 00:31:01,040 --> 00:31:02,318 لكني ظننت... 450 00:31:02,320 --> 00:31:04,518 - أعني، قلتَ... - أنا آسف 451 00:31:04,520 --> 00:31:06,158 ظننتُ بأننا سنذهب إلى دار الأوبرا 452 00:31:06,160 --> 00:31:07,480 سامحيني 453 00:31:08,960 --> 00:31:11,598 ما ذلك الأمر الطاريء الذي ظهر على حين غرة؟ 454 00:31:13,840 --> 00:31:15,718 إذا قدمتُ لك سبباً الآن فسأكون كاذباً 455 00:31:15,720 --> 00:31:18,798 - من فضلك لا تسأليني - ماذا يجري يا (ماكس)؟ 456 00:31:18,800 --> 00:31:22,078 لقد ترجيتني لأسابيع و شهور كي أخرج معك 457 00:31:22,080 --> 00:31:24,878 و حين وافقتُ أخيراً، غيرتَ رأيك 458 00:31:24,880 --> 00:31:27,480 سأعوضك، اعدك 459 00:32:02,480 --> 00:32:04,200 الأخ (ماكسويل)، أهلاً بك 460 00:32:05,440 --> 00:32:07,958 الأخ (كيليان)، صديقي العزيز 461 00:32:07,960 --> 00:32:09,800 الأخ (ماكسويل) من (أوكسفورد) يا أبتي 462 00:32:11,560 --> 00:32:14,040 أدينا الحج مع بعض قبل عدة سنوات 463 00:32:15,720 --> 00:32:17,920 مرحباً بك في ديرنا أيها الأخ 464 00:32:38,920 --> 00:32:40,518 الباب التالي 465 00:32:40,520 --> 00:32:43,758 للأسف، أحد الأخوان فارق الحياة 466 00:32:43,760 --> 00:32:45,400 تلك كانت غرفته 467 00:32:48,760 --> 00:32:50,600 إنني واثق بأنك ستكون راضياً هنا 468 00:32:51,880 --> 00:32:54,040 أجل، بالفعل. شكراً لك يا سيدي.. يا أبتي 469 00:33:06,920 --> 00:33:09,320 أتيتَ هنا من... (اوكسفورد)؟ 470 00:33:10,600 --> 00:33:13,520 أجل، خلال طريقي نحو (آسيسي). أي طريق الحج يا أبتي 471 00:33:16,880 --> 00:33:19,758 في أي مكان من (أوكسفورد) تدربت؟ 472 00:33:19,760 --> 00:33:21,680 لقد مضت عدة أعوام على زيارتي لها 473 00:33:23,720 --> 00:33:26,118 في دير (بيرفورد) 474 00:33:26,120 --> 00:33:28,318 في مكان بعيد خارج المدينة، إنه مكان صغير جداً 475 00:33:28,320 --> 00:33:29,600 أشك في أنك ستعرفه 476 00:33:30,880 --> 00:33:32,918 كلا 477 00:33:32,920 --> 00:33:34,320 بالفعل 478 00:33:41,120 --> 00:33:42,680 هذه من أجلك يا أخي 479 00:35:07,600 --> 00:35:10,318 لحظة واحدة يا سيد (ستروبل). سأبلغه بحضورك 480 00:35:10,320 --> 00:35:11,880 أجل، شكراً 481 00:35:14,640 --> 00:35:17,200 أفهم بأن لديك تحفظات، لكن من فضلك... 482 00:35:19,080 --> 00:35:21,478 من فضلك 483 00:35:21,480 --> 00:35:24,038 حسناً. سأعمل على تحويل حسابك 484 00:35:24,040 --> 00:35:25,360 طاب يومك 485 00:35:26,920 --> 00:35:28,358 جاء أحدهم لمقابلتك 486 00:35:28,360 --> 00:35:29,878 حسناً 487 00:35:29,880 --> 00:35:32,438 يتوفر أمامي كل الوقت الذي في الدنيا على ما يبدو 488 00:35:32,440 --> 00:35:34,640 إذ قام عميل آخر بألغاء حسابه 489 00:35:36,400 --> 00:35:39,318 لا أحد يريد التعامل معنا 490 00:35:39,320 --> 00:35:40,680 مَن هنا؟ 491 00:35:43,400 --> 00:35:45,318 السيد (ستروبل) 492 00:35:45,320 --> 00:35:47,118 السيد (ستروبل)؟ 493 00:35:47,120 --> 00:35:48,438 (توباياس) 494 00:35:48,440 --> 00:35:51,478 (يوناس) يا صديقي العزيز 495 00:35:51,480 --> 00:35:54,638 أشعر بأسف جديد تجاه ما حصل لعائلتك 496 00:35:54,640 --> 00:35:55,960 كيف حال أخيك؟ 497 00:35:57,160 --> 00:35:59,478 بصراحة، أتمنى لو كنتُ أنا بدلاً عنه 498 00:35:59,480 --> 00:36:02,118 أجل. إنني أسمع الشائعات 499 00:36:02,120 --> 00:36:03,798 أيواجه عملك المتاعب؟ 500 00:36:03,800 --> 00:36:06,038 حسناً، إنها فيينا. قد تودي الشائعات بحياة الرجل 501 00:36:06,040 --> 00:36:08,158 لا أحد يريد أن يكون على صلة بفضيحة 502 00:36:08,160 --> 00:36:09,440 من فضلك 503 00:36:10,560 --> 00:36:12,600 إن (آيزاك) بريء بالطبع 504 00:36:13,760 --> 00:36:15,240 بالطبع 505 00:36:16,800 --> 00:36:18,920 لكن لا يمكن التخلص من وصمة العار بسهولة 506 00:36:20,240 --> 00:36:22,998 إذن، كيف يمكنني أن أخدمك يا (توباياس)؟ 507 00:36:23,000 --> 00:36:26,518 يا (يوناس)، إننا صديقان منذ وقت طويل 508 00:36:26,520 --> 00:36:29,318 و قد أتيتُ إلى هنا كي أساعدك لو أستطعت 509 00:36:29,320 --> 00:36:31,080 هذا لطف بالغ منك 510 00:36:32,560 --> 00:36:34,560 - بالطبع - شكراً لك 511 00:37:13,840 --> 00:37:15,760 أخي (ماكسويل)؟ 512 00:37:17,120 --> 00:37:18,880 أتريد الدخول إلى غرفة المقدسات؟ 513 00:37:20,480 --> 00:37:22,358 جميعهم في غرفة الطعام 514 00:37:22,360 --> 00:37:24,440 تعال معي. بسرعة 515 00:37:27,920 --> 00:37:29,400 هنا 516 00:37:41,960 --> 00:37:44,598 هل تم تنظيف الغرفة؟ 517 00:37:44,600 --> 00:37:46,000 كلا 518 00:37:48,480 --> 00:37:49,880 حسناً، انه لم يمت هنا 519 00:37:51,200 --> 00:37:53,238 رأيتُ جثته، هنا تماماً 520 00:37:53,240 --> 00:37:55,120 لا توجد آثار للدماء 521 00:37:57,000 --> 00:37:59,678 حين تضرب رجلاً بالحجارة الثقيلة 522 00:37:59,680 --> 00:38:01,838 يُثقب الجلد 523 00:38:01,840 --> 00:38:03,680 يتعرض الجسم لصدمة هائلة 524 00:38:05,080 --> 00:38:06,760 فينتشر الدم في كل مكان 525 00:38:07,880 --> 00:38:10,478 أهنالك طريق آخر يؤدي إلى غرفة المقدسات؟ 526 00:38:10,480 --> 00:38:12,838 كلا، عبر المصلى فقط 527 00:38:12,840 --> 00:38:14,480 لا توجد دماء هناك أيضاً 528 00:38:19,920 --> 00:38:22,080 قام أحدهم بتهريب جثته إلى هنا 529 00:38:24,400 --> 00:38:26,720 يجب أن أكتشف المكان الذي قُتل فيه 530 00:40:01,400 --> 00:40:02,678 أيها الأخ (ديفيد)؟ 531 00:40:02,680 --> 00:40:04,318 نعم؟ 532 00:40:04,320 --> 00:40:05,640 أنا الأخ (ماكسويل) 533 00:40:06,640 --> 00:40:08,398 من (أوكسفورد)؟ 534 00:40:08,400 --> 00:40:09,758 سمعتُ بأنك وصلت 535 00:40:09,760 --> 00:40:11,440 الجميع يتحدثون عن ذلك 536 00:40:12,560 --> 00:40:16,038 أتساءل أذا كان بمقدوري الحصول على علاج عشبي 537 00:40:16,040 --> 00:40:18,158 مفاصلي ملتهبة. إنها رحلة طويلة 538 00:40:18,160 --> 00:40:19,798 بالطبع. أمهلني لحظة 539 00:40:19,800 --> 00:40:21,320 سآتي لك بشيء 540 00:40:26,200 --> 00:40:28,800 سمعتُ بأنكم فقدتم أحد الأخوان 541 00:40:29,800 --> 00:40:31,040 يالغبائي 542 00:40:38,680 --> 00:40:41,720 الأخ (ستانيسلاف)، إنه أمين غرفة المقدسات خاصتنا 543 00:40:43,400 --> 00:40:45,960 تمت مهاجمته. هنا في الدير تماماً 544 00:40:47,400 --> 00:40:49,718 ما يزال الجميع... 545 00:40:49,720 --> 00:40:51,518 متوترين قليلاً بشأن ذلك 546 00:40:51,520 --> 00:40:55,200 لا أحد يعلم كيف حصل الأمر أو مَن هو القاتل 547 00:41:00,760 --> 00:41:02,558 أتساءل.... 548 00:41:02,560 --> 00:41:05,280 أتسمحون لي بتلاوة الصلوات عليه؟ 549 00:41:06,840 --> 00:41:08,560 أو ربما أتلو دعاءً مباركاً 550 00:41:13,080 --> 00:41:14,440 كيف كان طبعه؟ 551 00:41:15,440 --> 00:41:16,918 أكنتَ مقرباً منه؟ 552 00:41:16,920 --> 00:41:19,240 هؤلاء الرجال هم عائلتي، إنهم أخوتي 553 00:41:20,320 --> 00:41:21,760 حتى (ستانيسلاف)؟ 554 00:41:24,000 --> 00:41:27,198 يقولون بأنه كان متطرفاً 555 00:41:27,200 --> 00:41:29,800 أوليته نفس القدر من الرعاية الذي كنتُ سأوليه لأيٍ من الآخرين 556 00:41:32,800 --> 00:41:35,518 أصيب بالمرض في الشتاء الماضي 557 00:41:35,520 --> 00:41:37,238 بقي طريح الفراش بسبب الحمى 558 00:41:37,240 --> 00:41:39,080 حاولتُ جاهداً لمعالجة سقمه 559 00:41:40,320 --> 00:41:42,200 لكن الحمى لم تفارقه لأسابيع 560 00:41:44,360 --> 00:41:45,800 ما تلك الخدوش؟ 561 00:41:46,960 --> 00:41:49,518 أهنالك أي سبب يجعله يتواجد في الخارج 562 00:41:49,520 --> 00:41:51,000 خارج البناية؟ 563 00:43:28,000 --> 00:43:30,918 إذن؟ كيف هو الزي الجديد؟ 564 00:43:30,920 --> 00:43:32,520 أهو يسبب حكة بسيطة في المؤخرة؟ 565 00:43:33,840 --> 00:43:35,238 هل جئت إلى هنا لتهزأ بي فقط 566 00:43:35,240 --> 00:43:37,078 أم أنك تريد أن تعرف ما الذي أكتشفته؟ 567 00:43:37,080 --> 00:43:38,838 - لا سبب يمنعنا من القيام بالأمرين كليهما - (أوسكار) 568 00:43:38,840 --> 00:43:40,318 آسف 569 00:43:40,320 --> 00:43:42,678 - آسف - إنه لم يمت في غرفة المقدسات 570 00:43:42,680 --> 00:43:44,518 بل قُتل في الحديقة 571 00:43:44,520 --> 00:43:47,318 - ما الذي يجعلك تظن ذلك؟ - لقد رأيتُ الدم 572 00:43:47,320 --> 00:43:50,158 قامت هذه الأمطار بمحو الدليل 573 00:43:50,160 --> 00:43:52,440 أنتظرني عند المدخل. سأريك 574 00:43:54,000 --> 00:43:57,240 لماذا سيتكبد عناء سحب الجثة و أعادتها إلى الداخل؟ 575 00:43:58,640 --> 00:44:01,120 أعلم، هذا غريب 576 00:44:02,120 --> 00:44:04,358 لا أحد رأى بأن جثته تم نقلها 577 00:44:04,360 --> 00:44:06,080 البوابات موصدة ليلاً 578 00:44:07,160 --> 00:44:09,040 لا وجود للدماء على أيٍ من الأرضيات 579 00:44:10,080 --> 00:44:11,520 كأنها خدعة سحرية 580 00:44:12,840 --> 00:44:14,438 نحتاج إلى خارطة 581 00:44:14,440 --> 00:44:16,560 مخطط مُفصّل للدير 582 00:44:17,920 --> 00:44:19,560 لا بد من وجود طريق آخر للدخول 583 00:44:20,840 --> 00:44:22,878 سراديب الموتى 584 00:44:22,880 --> 00:44:24,400 المدفن 585 00:44:26,240 --> 00:44:28,800 هنالك شيء آخر يا (أوسكار). شيء أكثر أهمية 586 00:44:31,080 --> 00:44:32,360 ماذا؟ 587 00:44:34,240 --> 00:44:37,200 رجل يغادر الأمان الذي توفره جدران الدَير... 588 00:44:38,640 --> 00:44:40,720 و يمشي بأرادته نحو حتفه 589 00:44:42,600 --> 00:44:44,518 ماذا يعكس لك ذلك بشأن حالته العقلية 590 00:44:44,520 --> 00:44:45,800 حين خرج إلى هنا؟ 591 00:44:46,920 --> 00:44:49,198 واضحٌ بأنك تريد الاجابة على سؤالك بنفسك 592 00:44:49,200 --> 00:44:50,720 فأنا أعرفك منذ وقت طويل يا (ماكس) 593 00:44:51,920 --> 00:44:53,480 كان يلتقي بشخص يعرفه 594 00:44:54,640 --> 00:44:56,958 شخص كان يظن بأنه صديق 595 00:44:56,960 --> 00:44:59,118 إذن فهو ليس (آيزاك كورنغولد) 596 00:44:59,120 --> 00:45:00,680 كلا. ليس هو 597 00:45:07,800 --> 00:45:09,160 ما هذا؟ 598 00:45:10,400 --> 00:45:11,920 أنظر 599 00:45:15,000 --> 00:45:16,520 لا أستطيع قراءتها 600 00:45:18,800 --> 00:45:24,478 العدو. إنها كلمة (عدو) 601 00:45:24,480 --> 00:45:26,560 بأي لغة؟ 602 00:45:29,560 --> 00:45:31,640 العبرية 603 00:46:01,320 --> 00:46:04,080 - (ساسكا) - آنسة (فايس) 604 00:46:12,360 --> 00:46:13,800 (يوناس) 605 00:46:16,360 --> 00:46:19,318 ماذا يجري؟ لمَ الجميع يغادرون؟ 606 00:46:19,320 --> 00:46:23,598 إن الأمور تتطور بسرعة يا (كلارا). لا أستطيح تحمل تكلفة بقائهم 607 00:46:23,600 --> 00:46:25,640 هل الوضع سيء إلى هذا الحد فعلاً؟ 608 00:46:27,480 --> 00:46:30,200 " قتل رجل من الكهنوت " 609 00:46:33,880 --> 00:46:38,280 إن المصرف غارق في براثن الفضيحة. لا أحد يرغب في التعامل معنا 610 00:46:43,440 --> 00:46:47,480 قد يكون (ماكس) مفيداً جداً بأن يُحدث الشرطة من أجلنا 611 00:46:49,080 --> 00:46:51,798 إنني ممتن جداً له 612 00:46:51,800 --> 00:46:54,800 لكني لا أريد توريط أي شخص معنا 613 00:47:00,240 --> 00:47:03,240 ماذا؟ ما الأمر؟ 614 00:47:04,680 --> 00:47:07,558 أذكر... 615 00:47:07,560 --> 00:47:12,758 ليس قبل وقت طويل، كان (ماكس) غارق في فضيحته الخاصة 616 00:47:12,760 --> 00:47:15,478 و لم أتصرف بشكلٍ لائق 617 00:47:15,480 --> 00:47:18,960 ربما أنا أستحق ما يحصل لي 618 00:47:20,280 --> 00:47:21,680 كلا 619 00:47:24,160 --> 00:47:25,840 كلا، كلا، كلا، كلا 620 00:47:34,440 --> 00:47:35,758 سيد (كورنغولد)؟ 621 00:47:35,760 --> 00:47:38,198 - ماذا؟ - لقد وصل 622 00:47:38,200 --> 00:47:41,200 أصطحبيه إلى غرفة الأجتماعات من فضلك يا (ساسكا) 623 00:47:45,720 --> 00:47:48,918 عرض عليّ أحدهم شراء الشركة 624 00:47:48,920 --> 00:47:51,240 أنت لا تفكر في بيعها؟ 625 00:47:53,800 --> 00:47:55,560 لماذا لم تكلمني أولاً؟ 626 00:48:22,360 --> 00:48:25,038 سامحني على التطفل مجدداً يا أخي 627 00:48:25,040 --> 00:48:27,358 أتريد شيئاً من العيادة؟ 628 00:48:27,360 --> 00:48:31,560 في الواقع أنا... أردتُ التحدث معك 629 00:48:33,440 --> 00:48:39,080 يراودني الفضول، هل كان لدى (ستانيسلاف) أعداء؟ 630 00:48:45,600 --> 00:48:49,638 " أنتم مباركون حين يُشهّر بكم الناس " 631 00:48:49,640 --> 00:48:53,718 كان (ستانيسلاف) مختلفاً عن الآخرين 632 00:48:53,720 --> 00:48:57,718 كيف؟ 633 00:48:57,720 --> 00:49:02,878 كان يمتلك موهبة نادرة جداً 634 00:49:02,880 --> 00:49:04,758 موهبة؟ 635 00:49:04,760 --> 00:49:07,558 انا معالِج يا أخي 636 00:49:07,560 --> 00:49:11,558 استخدم بركات الرب لأرعى المرضى 637 00:49:11,560 --> 00:49:14,518 حين كان (ستانيسلاف) على مشارف الموت في الشتاء الماضي 638 00:49:14,520 --> 00:49:18,878 حاولتُ انقاذه لكني فشلت 639 00:49:18,880 --> 00:49:23,318 إذن كيف تعافى من مرضه؟ 640 00:49:23,320 --> 00:49:25,598 أعجز عن تفسير ذلك 641 00:49:25,600 --> 00:49:28,638 كان (ستانيسلاف) يظن بأنه ثمة قوة لمسته 642 00:49:28,640 --> 00:49:30,718 صادرة من السماء مباشرةً 643 00:49:30,720 --> 00:49:32,558 قوة؟ 644 00:49:32,560 --> 00:49:34,678 غرفة المقدسات 645 00:49:34,680 --> 00:49:36,718 كان يؤمن بأنه كانت هنالك قوة 646 00:49:36,720 --> 00:49:39,200 أعظم مما يمكننا أن نتخيل على الأطلاق 647 00:49:41,360 --> 00:49:45,678 إنني أطحن الأعشاب لصنع الدواء، لكن هذه ليست بمعجزة 648 00:49:45,680 --> 00:49:48,758 أتقصد بأن (ستانيسلاف) شُفي بمعجزة؟ 649 00:49:48,760 --> 00:49:52,718 لقد أقتيد يسوع إلى البرية و تعرض للأغواء 650 00:49:52,720 --> 00:49:56,680 كان الشيطان يرتدي أجمل ثيابه فقال له: "أرني معجزة" 651 00:49:58,440 --> 00:50:00,320 لو سمحت يا أخي 652 00:51:53,520 --> 00:51:54,918 خدعة سحرية؟ 653 00:51:54,920 --> 00:52:00,240 تم تهريب الجثة إلى غرفة المقدسات بطريقة ما 654 00:52:03,120 --> 00:52:07,598 أحتاج الى مخططات هندسية. ألديكِ ربما...؟ 655 00:52:07,600 --> 00:52:12,198 لا أمتلك هذا النوع من السجلات في الأرشيف 656 00:52:12,200 --> 00:52:15,800 ماذا عن متحف المدينة؟ قسم الرموز الآيقونية 657 00:52:17,920 --> 00:52:19,198 بالطبع 658 00:52:19,200 --> 00:52:21,198 عمرها 200 عام، صممها (هيلديبرانت) 659 00:52:21,200 --> 00:52:25,318 هذا مخطط للبناية التي تضم كل الرموز الآيقونية 660 00:52:25,320 --> 00:52:27,958 لا بد من وجود طريق تقود إلى الداخل و لا نعرف بشأنها 661 00:52:27,960 --> 00:52:32,478 إن الكنائس هي من أثرى المؤسسات في الأمبراطورية 662 00:52:32,480 --> 00:52:37,198 يحتوي دَير (هايلينكرون) على الكثير من الكنوز التي لا تُقدر بثمن داخل أقبيته 663 00:52:37,200 --> 00:52:39,520 صدقني، إنه محصن 664 00:52:42,200 --> 00:52:44,400 أكنتَ تعرف الأخ (ستانيسلاف)؟ 665 00:52:46,880 --> 00:52:48,358 قليلاً 666 00:52:48,360 --> 00:52:52,158 دعوته ليتحدث في الجمعية التاريخية 667 00:52:52,160 --> 00:52:55,640 كانت آراءه متعصبة على أقل تقدير 668 00:52:56,720 --> 00:53:00,440 أتظن بأنه كان رجلاً له الكثير من الأعداء؟ 669 00:53:02,200 --> 00:53:04,798 هل أنت كاثوليكي أيها المحقق؟ 670 00:53:04,800 --> 00:53:07,118 غير ملتزم 671 00:53:07,120 --> 00:53:09,998 يبدو بأن الدين أصبح شيئاً لا يتماشى مع العصر أكثر فأكثر 672 00:53:10,000 --> 00:53:13,718 أمضيتُ حياتي أدرس الأيقونات الدينية 673 00:53:13,720 --> 00:53:18,518 لكن أغلبها لم تعد تتمتع بأي قوة حقيقية 674 00:53:18,520 --> 00:53:24,080 كان (ستانيسلاف) رجلاً ذا أيمان عميق و راسخ 675 00:53:25,280 --> 00:53:28,958 لا بد أن هذا جعله غير محبوب في عالم 676 00:53:28,960 --> 00:53:31,758 يضج بأناس عقلانيين فقط 677 00:53:31,760 --> 00:53:33,840 ثمة شيء ما هنا 678 00:53:38,240 --> 00:53:41,198 أحياناً كانت غرفة المقدسات تُصمم مع حجرة للحراسة 679 00:53:41,200 --> 00:53:44,840 حجرة سرية لمراقبة الكنوز 680 00:53:50,560 --> 00:53:52,398 حجرة حراسة؟ 681 00:53:52,400 --> 00:53:55,118 كان أمين غرفة المقدسات هو الوحيد الذي يعلم بشأنها 682 00:53:55,120 --> 00:53:57,758 لن تكون مذكورة في المخططات الهندسية 683 00:53:57,760 --> 00:54:01,160 سيكون مجرد سر يتم تناقله عبر الأجيال 684 00:54:02,760 --> 00:54:07,438 إنها ليست معلومة كبيرة، لكن هذا أفضل ما توصلتُ إليه 685 00:54:07,440 --> 00:54:10,558 سأزور غرفة المقدسات ثانيةً 686 00:54:10,560 --> 00:54:13,118 لدي شيء من أجلك 687 00:54:13,120 --> 00:54:18,598 احرق (ستانيسلاف) بعض الأوراق، هذا كل ما تبقى منها 688 00:54:18,600 --> 00:54:20,720 هذا الجزء المُذهّب 689 00:54:22,200 --> 00:54:24,718 من ختم رسمي؟ 690 00:54:24,720 --> 00:54:28,480 لقد أحتفظ بكل رسائله. فلماذا أحرق هذه؟ 691 00:54:29,640 --> 00:54:31,880 يجب أن تجد صاحب ذلك الشعار 692 00:55:21,880 --> 00:55:23,998 ماذا تفعل؟ لمَ تلاحقني؟ 693 00:55:24,000 --> 00:55:25,398 أنا آسف، أنا... 694 00:55:25,400 --> 00:55:28,518 كان ذلك أنت؟ سمعتُ وقع أقدامك خارج غرفتي 695 00:55:28,520 --> 00:55:30,718 ما الذي تحاول اكتشافه؟ 696 00:55:30,720 --> 00:55:33,518 - هو مَن طلب مني مراقبتك - مَن؟ مَن طلب منك ذلك؟ 697 00:55:33,520 --> 00:55:36,398 صديقك، المحقق (راينهارت) 698 00:55:36,400 --> 00:55:38,920 قال بأنك غالباً ما تتورط في المتاعب 699 00:55:44,800 --> 00:55:47,840 ذكر شيئاً بخصوص عجلة الملاهي 700 00:55:56,320 --> 00:55:58,080 (راينهارت) 701 00:56:01,440 --> 00:56:03,598 أردتَ مقابلتي يا سيدي؟ 702 00:56:03,600 --> 00:56:06,918 تم بيع شركة (كورنغولد) إلى مُلاك جدد 703 00:56:06,920 --> 00:56:08,958 أجل، قرأتُ ذلك الخبر 704 00:56:08,960 --> 00:56:12,360 حسناً، لقد أتصلوا بي للتو 705 00:56:14,560 --> 00:56:17,998 أكتشفوا هذه 706 00:56:18,000 --> 00:56:22,078 ضمن أوراقهم الشخصية... إنها وثيقة بالعبرية 707 00:56:22,080 --> 00:56:23,720 جعلتُ خبيراً يقوم بترجمتها 708 00:56:26,600 --> 00:56:28,398 " يماك شمو " 709 00:56:28,400 --> 00:56:29,720 إنها لعنة عبرية 710 00:56:31,440 --> 00:56:33,160 أعرفتَ الإسم الذي يتبعها؟ 711 00:56:34,320 --> 00:56:36,038 (ستانيسلاف) 712 00:56:36,040 --> 00:56:38,438 كانت مخبأة في خزنتهم الخاصة 713 00:56:38,440 --> 00:56:41,320 إنها دليل على طقوس يهودية قديمة من نوعٍ ما 714 00:56:45,760 --> 00:56:47,520 يجب أدانة (كورنغولد) على الفور 715 00:56:50,680 --> 00:56:54,038 ما المسألة يا (راينهارت)؟ ألستَ مقتنع؟ 716 00:56:54,040 --> 00:56:57,318 ثمة مؤامرة يتم نسجها داخل الدير 717 00:56:57,320 --> 00:56:58,360 ماذا؟ 718 00:57:00,640 --> 00:57:02,198 أرسلتُ أحدهم للدخول هناك 719 00:57:02,200 --> 00:57:05,840 متخفياً، إنه يتنكر على انه أحد الأخوة 720 00:57:07,440 --> 00:57:09,278 مَن هو الضابط؟ 721 00:57:09,280 --> 00:57:10,400 دكتور (ليبرمان) 722 00:57:11,960 --> 00:57:13,958 (ليبرمان) 723 00:57:13,960 --> 00:57:15,558 كان يرغب في المساعدة 724 00:57:15,560 --> 00:57:17,238 و أنت سمحت له؟ 725 00:57:17,240 --> 00:57:18,678 سيدي... 726 00:57:18,680 --> 00:57:20,918 يهودي داخل دير.. 727 00:57:20,920 --> 00:57:23,598 صديق شخصي للمتهم 728 00:57:23,600 --> 00:57:26,158 ماذا لو سمعت الصحف بهذا؟ 729 00:57:26,160 --> 00:57:27,398 أيها المفوض 730 00:57:27,400 --> 00:57:29,758 أنت أحمق يا (راينهارت) 731 00:57:29,760 --> 00:57:31,838 جميعهم ملزمون بمساندة بعضهم 732 00:57:31,840 --> 00:57:34,358 - جميعهم؟ - كيف يمكننا أن نثق في كلمة يقولها (ليبرمان) 733 00:57:34,360 --> 00:57:36,400 بما أن المتهم يهودي آخر؟ 734 00:57:54,400 --> 00:57:56,878 ما الذي تبحث عنه هذه المرة؟ 735 00:57:56,880 --> 00:57:59,518 حل للأحجية 736 00:57:59,520 --> 00:58:01,080 ليس لدينا متسع من الوقت 737 00:58:20,920 --> 00:58:22,998 ما الأمر؟ 738 00:58:23,000 --> 00:58:25,038 لستُ متأكد 739 00:58:25,040 --> 00:58:26,520 ربما لا يوجد شيء 740 00:58:58,080 --> 00:59:01,038 يا إلهنا الرحيم في السماء. أنظر إلى الدم 741 00:59:01,040 --> 00:59:02,600 رحلة (ستانيسلاف) الأخيرة 742 00:59:05,440 --> 00:59:07,558 أنت لم تكن تعلم بوجود هذا المكان؟ 743 00:59:07,560 --> 00:59:08,680 كلا 744 00:59:22,520 --> 00:59:24,600 خطان في التراب 745 00:59:25,920 --> 00:59:27,560 تم سحب الجثة من قِبل أحدهم 746 00:59:53,760 --> 00:59:56,040 تم حل اللغز. لا توجد خدعة سحرية 747 01:00:06,200 --> 01:00:08,958 لقد وجدناه يا (أوسكار). وجدنا أثر الدماء 748 01:00:08,960 --> 01:00:11,198 هل ستستمع إلى أعترافي يا أخي؟ 749 01:00:11,200 --> 01:00:13,878 آسف. سامحيني. لكن.... 750 01:00:35,560 --> 01:00:39,038 لقد وجدناه يا (أوسكار). وجدنا أثر الدماء 751 01:00:39,040 --> 01:00:41,478 كانت آثار الأقدام في التراب تقود إلى طريق واحد فقط 752 01:00:41,480 --> 01:00:44,638 أياً كان مَن سحب الجثة، فقد بقي داخل هذه البناية 753 01:00:44,640 --> 01:00:47,878 أتقول لي بأنه كان أحد الأخوة؟ 754 01:00:47,880 --> 01:00:49,760 و أظن بأني أعرف مَن يكون يا (أوسكار) 755 01:01:05,720 --> 01:01:08,118 يجب أن أكلمك يا أخي 756 01:01:08,120 --> 01:01:09,840 ليس الآن و ليس هنا 757 01:01:12,440 --> 01:01:16,080 أظن بأن جثة (ستانيسلاف) تم سحبها نحو غرفة المقدسات 758 01:01:18,000 --> 01:01:20,798 ربما بواسطة نفس الشخص الذي هاجمه 759 01:01:20,800 --> 01:01:22,598 لا يمكن أنك تظن بأني مسؤول عن ذلك... 760 01:01:22,600 --> 01:01:26,598 أو ربما بواسطة شخص أكتشف بأنه تعرض للأذى 761 01:01:26,600 --> 01:01:29,320 و ظن بأنه ثمة معجزة قد تعمل على شفائه 762 01:01:30,600 --> 01:01:33,080 أخبرتني بأنه مكان يحتوي على المعجزات 763 01:01:40,800 --> 01:01:43,320 لاقيني في العيادة بعد حلول الليل 764 01:01:45,680 --> 01:01:46,920 "أوريموس" 765 01:02:13,480 --> 01:02:15,558 كنتِ محقة يا آنسة (ليدغيت) 766 01:02:15,560 --> 01:02:18,320 تم بناء حجرة للحراسة تحت الدير مباشرةً 767 01:02:20,120 --> 01:02:22,158 مذهل 768 01:02:22,160 --> 01:02:24,558 قام أحدهم بسحبه و أعادته إلى الداخل 769 01:02:24,560 --> 01:02:27,480 نشك في أن مسؤول العيادة يعرف معلومات أكثر مما قاله لنا 770 01:02:31,440 --> 01:02:33,878 جريمة قتل! جريمة قتل 771 01:02:57,720 --> 01:02:59,518 جثة أخرى 772 01:02:59,520 --> 01:03:01,960 لا يمكنك منعي من الدخول بعد الآن يا أبتي 773 01:03:12,760 --> 01:03:14,918 جروح ناتجة عن طعنات متعددة 774 01:03:14,920 --> 01:03:16,840 إنه سلاح غريب نوعاً ما 775 01:03:20,160 --> 01:03:21,480 القديس (كاسيان) 776 01:03:23,600 --> 01:03:25,638 ميتة شهداء أخرى 777 01:03:25,640 --> 01:03:28,198 ماذا حدث؟ مَن أكتشف جثته؟ 778 01:03:28,200 --> 01:03:30,520 وجده الأخ (ماكسويل) هنا 779 01:03:33,200 --> 01:03:37,198 ربما بوسعنا أنا و الأخ (ماكسويل) أن نتحدث على أنفراد 780 01:03:37,200 --> 01:03:38,998 أعذرونا من فضلكم 781 01:03:39,000 --> 01:03:40,240 أيها الأخ (ماكسويل) 782 01:03:48,120 --> 01:03:49,920 أتظن بأن (ديفيد) كان متورطاً؟ 783 01:03:52,040 --> 01:03:55,638 أظن بأن (ديفيد) سحب الجثة إلى الداخل 784 01:03:55,640 --> 01:03:58,800 و أدخلها إلى غرفة المقدسات على أمل حصول معجزة 785 01:04:00,360 --> 01:04:04,158 كان (ستانيسلاف) يؤمن في أن ذلك المكان يتمتع بقوى مميزة 786 01:04:04,160 --> 01:04:06,680 و أظن بأن (ديفيد) بدأ في الأيمان بذلك أيضاً 787 01:04:11,880 --> 01:04:13,800 كنتُ غبياً جداً يا (أوسكار) 788 01:04:15,520 --> 01:04:18,918 حاول أن يخبرني ما رأى 789 01:04:18,920 --> 01:04:23,478 قال الشيطان و هو يرتدي أجمل ثيابه: " أرني معجزة " 790 01:04:23,480 --> 01:04:26,520 لقد رأى شخصاً ما في الحديقة تلك الليلة. لقد رأى القاتل 791 01:04:28,080 --> 01:04:30,238 - هل تفحصتَ الشعار المُذهّب؟ - أجل 792 01:04:30,240 --> 01:04:33,758 - و بعد؟ - لم نجد ما يطابقه بعد. لماذا؟ 793 01:04:33,760 --> 01:04:35,998 قام أحدهم بمراسلة (ستانيسلاف) 794 01:04:36,000 --> 01:04:38,318 رسالة قام بحرقها لاحقاً 795 01:04:38,320 --> 01:04:39,880 لماذا سيراسل أحدهم أمين غرفة المقدسات؟ 796 01:04:41,760 --> 01:04:44,480 أراد أحدهم الوصول إلى أحد الكنوز التي في الداخل 797 01:04:46,360 --> 01:04:50,718 ثمة شيء في تلك الخزانة يمتلك القوة التي تجعل الرجال يقتلون بعضهم 798 01:04:50,720 --> 01:04:52,798 يجب أن نكتشف ما هو الشيء المفقود 799 01:04:52,800 --> 01:04:55,560 أيها المحقق؟ أظن بأن عليك رؤية هذا 800 01:05:03,440 --> 01:05:05,880 أذن أتريد أن تذهب في مهمة لعينة للبحث عن كنز؟ 801 01:05:07,560 --> 01:05:12,158 كان (ستانيسلاف) قادر على الوصول إلى الخزانات. قد يكون هذا هو الدافع للقتل 802 01:05:12,160 --> 01:05:14,158 دافع القتل موجود لدينا أساساً 803 01:05:14,160 --> 01:05:16,718 - سيدي؟ - اللعنة 804 01:05:16,720 --> 01:05:19,158 حقد (كورنغولد) على الراهب 805 01:05:19,160 --> 01:05:22,558 كل شيء منطقي.. جرائم القتل الشعائرية 806 01:05:22,560 --> 01:05:24,958 مقتل الشهداء المسيحيين على أيدي أعدائهم 807 01:05:24,960 --> 01:05:26,958 و الأحرف العبرية القديمة التي كُتبت قرب جثثهم 808 01:05:26,960 --> 01:05:29,720 إنها شعائر يهودية من نوع ما 809 01:05:34,920 --> 01:05:37,600 إن (آيزاك كورنغولد) خلف القضبان يا سيدي 810 01:05:38,760 --> 01:05:41,958 محال أن يكون قد أرتكب جريمة القتل الثانية 811 01:05:41,960 --> 01:05:43,518 لديه شريك 812 01:05:43,520 --> 01:05:46,078 عاد أحدهم لقتل الشاهد 813 01:05:46,080 --> 01:05:47,518 يظن الطبيب (ليبرمان)... 814 01:05:47,520 --> 01:05:50,320 كان (ليبرمان) داخل الدير 815 01:05:52,120 --> 01:05:54,120 يجب أن يُعتبر مشتبهاً به 816 01:05:58,600 --> 01:06:02,198 و بالنسبة لمذكرة التفتيش من أجل البحث في غرفة المقدسات؟ 817 01:06:02,200 --> 01:06:04,918 إذا تمت سرقة أحد الكنوز 818 01:06:04,920 --> 01:06:07,680 سنبدو كالحمقى لأننا لم ننتبه إلى ذلك 819 01:06:13,760 --> 01:06:16,038 أحتاج المساعدة من الخبراء 820 01:06:16,040 --> 01:06:18,438 سنذهب إلى الخزانة 821 01:06:18,440 --> 01:06:21,398 ما الذي تحاول أيجاده أيها المحقق؟ 822 01:06:21,400 --> 01:06:22,640 معجزة 823 01:06:32,520 --> 01:06:35,398 أين (ماكس)؟ 824 01:06:35,400 --> 01:06:37,280 ألم يخبركِ إلى أين سيذهب؟ 825 01:06:48,080 --> 01:06:51,480 أمرأة في الدير.. يُسمح لكِ بدخول أماكن قليلة جداً 826 01:07:02,680 --> 01:07:04,480 أفترض بأن هذه هواية فقط 827 01:07:06,480 --> 01:07:09,440 و إلا فلن ينتظرنا مستقبل كبير 828 01:07:32,560 --> 01:07:34,158 مذهل 829 01:07:34,160 --> 01:07:36,918 يجب أن لا تُحتجز هذه الكنوز هنا في الظلام 830 01:07:36,920 --> 01:07:38,478 إنها تنتمي إلى المتحف 831 01:07:38,480 --> 01:07:40,598 أتتوقع جدياً بأن تقوم الكنيسة الكاثوليكية 832 01:07:40,600 --> 01:07:42,120 بالتخلي عن كل أسرارها؟ 833 01:07:47,560 --> 01:07:50,840 إذن لا شيء مفقود؟ أكل شيء على حاله المعتاد؟ 834 01:07:52,760 --> 01:07:54,120 إليك شيء 835 01:08:02,560 --> 01:08:06,198 إن القفل مخدوش. تم فتحه مؤخراً 836 01:08:08,160 --> 01:08:09,520 الدم و الماء 837 01:08:18,440 --> 01:08:20,158 آنسة (ليدغيت)؟ 838 01:08:20,160 --> 01:08:21,280 أتسمحين؟ 839 01:08:22,520 --> 01:08:23,680 شكراً 840 01:08:27,960 --> 01:08:29,720 تعامل معه برفق من فضلك 841 01:08:47,920 --> 01:08:51,398 - ألم يُذكر أي شيء في القائمة؟ - كلا 842 01:08:51,400 --> 01:08:54,120 إذن، واضح بأنه تمت سرقة شيء ما 843 01:08:55,920 --> 01:08:58,518 أتعرف ما هو؟ 844 01:08:58,520 --> 01:08:59,720 أنا أعرف 845 01:09:01,960 --> 01:09:03,920 أستطيع تمييز الأثر المتروك 846 01:09:05,160 --> 01:09:06,598 أنظر، هنا 847 01:09:06,600 --> 01:09:08,518 كلا، مستحيل 848 01:09:08,520 --> 01:09:10,398 الرمح المقدس 849 01:09:10,400 --> 01:09:15,038 الرمح الذي ثقب جلد المسيح، مخبؤ هنا في غرفة المقدسات 850 01:09:15,040 --> 01:09:16,638 أيُعقل هذا؟ 851 01:09:16,640 --> 01:09:18,958 هنالك العديد من الآثار من هذا النوع في كافة أنحاء العالم 852 01:09:18,960 --> 01:09:21,918 لستُ مقتنع بمصداقيتها 853 01:09:21,920 --> 01:09:23,558 إنه مزيف على الأرجح 854 01:09:23,560 --> 01:09:25,318 لا يهم اذا كان حقيقياً أم لا 855 01:09:25,320 --> 01:09:27,438 المهم هو ما يؤمن به الناس 856 01:09:27,440 --> 01:09:30,318 هذا هو ما يمده بقوته 857 01:09:30,320 --> 01:09:34,278 إذا كان أحدهم يظن بأنه موجود هنا و بأنه حقيقي 858 01:09:34,280 --> 01:09:36,680 فماذا سيفعل لكي يجعله بحوزته؟ 859 01:09:38,800 --> 01:09:40,240 لقد وجدنا الدافع الذي ننشده 860 01:09:41,840 --> 01:09:43,998 شعار مُذهّب 861 01:09:44,000 --> 01:09:45,598 كتب أحدهم رسالة إلى (ستانيسلاف) 862 01:09:45,600 --> 01:09:48,560 و كان يتوق إلى رؤية هذه التحفة. فقام بأخراجها خفية ليريها له 863 01:09:50,480 --> 01:09:55,598 لقد تعرض يسوع للأغواء في البرية. لكنه ارتكب خطأً فادحاً 864 01:09:55,600 --> 01:10:00,318 أجل، لقد قُتل، و تمت سرقة التحفة الأثرية 865 01:10:00,320 --> 01:10:01,960 حصلنا على الأجابة خاصتنا يا (أوسكار) 866 01:10:03,760 --> 01:10:05,798 أظن بأنه حان الوقت لنتوجه إلى حجرة الأعتراف 867 01:10:26,280 --> 01:10:30,598 أبتي، أسمي هو (ليبرمان) 868 01:10:30,600 --> 01:10:32,958 (ماكس ليبرمان) 869 01:10:32,960 --> 01:10:35,678 أهذه حيلة من نوع ما؟ 870 01:10:35,680 --> 01:10:38,518 تم أرسال الدكتور (ليبرمان) إلى هنا تحت أشراف 871 01:10:38,520 --> 01:10:39,960 شرطة (ليوبولستاد) 872 01:10:41,640 --> 01:10:43,480 شكراً لك 873 01:10:47,640 --> 01:10:50,478 أيها الأخ، لقد كفلته بنفسك 874 01:10:50,480 --> 01:10:55,438 أجل، لكني كنتُ اتوق إلى معرفة قاتل (ستانيسلاف) 875 01:10:55,440 --> 01:10:57,838 جعلتُ الأخ (ماكسويل) يعيش بيننا هنا 876 01:10:57,840 --> 01:11:00,518 لا داعي لتدعوني بـ (الأخ) بعد الآن 877 01:11:00,520 --> 01:11:03,278 أظن بأني سأستخدم هذا اللقب في المستقبل القريب 878 01:11:03,280 --> 01:11:05,318 أحضرتَ منتحل إلى بيت الرب 879 01:11:05,320 --> 01:11:09,118 كنتُ مُصر على أكتشاف الحقيقة يا أبتي. لم يكن (ستانيسلاف) يستحق أقل من ذلك 880 01:11:09,120 --> 01:11:11,918 لقد عصيتني 881 01:11:11,920 --> 01:11:15,078 لقد عصيتَ نذورك 882 01:11:15,080 --> 01:11:18,478 أجل. و أنا أتوسل اليك بصدق أن تغفر لي 883 01:11:18,480 --> 01:11:21,358 يجب أن نعرف ما قصة الرمح يا أبتي 884 01:11:21,360 --> 01:11:24,398 الرمح المقدس الذي ثقب جسد المسيح 885 01:11:24,400 --> 01:11:26,678 كان بحوزة الدير 886 01:11:26,680 --> 01:11:28,560 و أبقيته سراً طوال هذا الوقت 887 01:11:30,720 --> 01:11:35,198 مَن كان يعلم بوجوده هنا بالأضافة أليكما أنت و (ستانيسلاف)؟ 888 01:11:35,200 --> 01:11:39,118 أنت لا تفهم أيها المحقق. هنالك المئات 889 01:11:39,120 --> 01:11:42,200 بل الآلاف من القطع الأثرية الدينية المزعومة 890 01:11:43,280 --> 01:11:45,798 هنالك عظام يزعمون بأنها أصابع مولانا 891 01:11:45,800 --> 01:11:49,118 و خشب من الصليب و مسامير غُرزت في جلده 892 01:11:49,120 --> 01:11:54,358 في كل أنحاء العالم، يتعرض أيمان الناس للأستغلال من قِبل الدجالين 893 01:11:54,360 --> 01:11:56,478 ألا تؤمن في قوته؟ 894 01:11:56,480 --> 01:11:58,038 هذا أمر غير معتاد بالنسبة لرئيس دَير 895 01:11:58,040 --> 01:12:01,958 تكمن قوته في تحويل الرجال الأبرياء إلى حمقى 896 01:12:01,960 --> 01:12:04,958 فيقومون بعبادة أوثان زائفة 897 01:12:04,960 --> 01:12:07,438 لذا أمرتَ بأخفائه 898 01:12:07,440 --> 01:12:08,958 و منعتنا عن 899 01:12:08,960 --> 01:12:11,518 أجراء تحقيق في جريمة قتل وقعت داخل هذه الجدران 900 01:12:11,520 --> 01:12:13,638 عرفتُ بأنك اعتقلت أحدهم 901 01:12:13,640 --> 01:12:15,518 ظننتُ بأن الأمر أنتهى 902 01:12:15,520 --> 01:12:18,838 لم أتخيل قط بأن القاتل ما يزال طليقاً هناك 903 01:12:18,840 --> 01:12:21,160 لم يتفق (ستانيسلاف) مع تقييمك للأمر 904 01:12:23,280 --> 01:12:25,958 لقد أصيب بالمرض قبل بضعة أشهر 905 01:12:25,960 --> 01:12:29,358 و لم يستطع الأخ (ديفيد) أن يعالجه. و بعدها... 906 01:12:29,360 --> 01:12:33,238 ذهب (ستانيسلاف) إلى غرفة المقدسات في أحدى الليالي و... 907 01:12:33,240 --> 01:12:35,760 على ما يبدو، فإنه تعافى بمعجزة 908 01:12:41,400 --> 01:12:46,558 بعد أن تعافى، أقتنع بمصداقية الأثر المقدس 909 01:12:46,560 --> 01:12:50,558 بدأ بألقاء العظات بشأن المعجزة أمام كل مَن ينصت اليه 910 01:12:50,560 --> 01:12:54,278 أقتنع بعض الأخوة. حتى (ديفيد) 911 01:12:54,280 --> 01:12:56,798 لكنك لم تقتنع يا أبتي 912 01:12:56,800 --> 01:12:57,920 أنا... 913 01:13:01,280 --> 01:13:03,840 أمرتُ بأن يبقى مخبئاً 914 01:13:06,120 --> 01:13:10,158 لم أُرد أن يتحول هذا الضريح إلى سيرك 915 01:13:10,160 --> 01:13:13,360 لقد عصى أوامرك، و نقض نذوره... 916 01:13:15,840 --> 01:13:18,320 أطلع شخص من الخارج على السر 917 01:13:19,880 --> 01:13:22,838 و لهذا قُتل (ستانيسلاف) 918 01:13:22,840 --> 01:13:25,800 ترك نفسه عرضة للخطر أمام جشع شخص آخر 919 01:13:27,680 --> 01:13:29,400 تمتلك تلك القطعة الأثرية قوة... 920 01:13:30,920 --> 01:13:32,160 ... أجل... 921 01:13:34,400 --> 01:13:35,840 لكن ليس في سبيل الخير 922 01:13:49,760 --> 01:13:51,000 سيدي 923 01:13:54,400 --> 01:13:55,918 ماذا لديكِ من أجلي؟ 924 01:13:55,920 --> 01:13:57,998 أتسمح لي؟ (يماك شمو) 925 01:13:58,000 --> 01:14:01,758 اللعنة اليهودية التي وجدت في مكتب (كورنغولد) 926 01:14:01,760 --> 01:14:03,680 ماذا لو لم تكن حقيقية؟ 927 01:14:04,800 --> 01:14:09,078 ماذا لو كانت مفبركة؟ 928 01:14:09,080 --> 01:14:11,598 هنالك الكثير من القضايا عبر التاريخ 929 01:14:11,600 --> 01:14:14,158 بشأن أتهام اليهود دون وجه حق 930 01:14:14,160 --> 01:14:16,438 إنها تُدعى فرية الدم 931 01:14:16,440 --> 01:14:19,198 حيث تتم أدانة اليهود زوراً بقتل المسيحيين 932 01:14:19,200 --> 01:14:21,398 و يتم أعدامهم ظلماً 933 01:14:21,400 --> 01:14:23,838 هنالك جرائم في العصور الوسطى تم تلفيقها 934 01:14:23,840 --> 01:14:26,118 للأيقاع بأحدهم فحسب 935 01:14:26,120 --> 01:14:27,640 أنظر إلى الدليل 936 01:14:30,200 --> 01:14:32,400 إذن تظنين بأن القاتل الذي ننشده هو عالم تاريخ؟ 937 01:14:43,680 --> 01:14:45,680 هذا الخنجر مزيف 938 01:14:47,360 --> 01:14:49,438 لكنه متقن الصنع 939 01:14:49,440 --> 01:14:51,678 كيف تأكدتِ من ذلك؟ 940 01:14:51,680 --> 01:14:54,400 تعتليه طبقات قليلة جداً من الغبار و الصدأ 941 01:14:56,000 --> 01:14:58,958 سأراسل المتحف في (غراز) لأبلغهم 942 01:14:58,960 --> 01:15:00,440 أحسنتِ صنعاً يا آنسة (ليدغيت) 943 01:15:04,760 --> 01:15:07,238 ما الذي يشغل بالك يا (ماكس)؟ 944 01:15:07,240 --> 01:15:10,158 أفكر في مميزات شخصية القاتل 945 01:15:10,160 --> 01:15:13,758 إنه شخص على درجة من السذاجة بحيث يؤمن بقوة المعجزات؟ 946 01:15:13,760 --> 01:15:17,238 شخص وسط هذا العالم العقلاني و المتبلد المشاعر، ما زال يتمسك 947 01:15:17,240 --> 01:15:20,760 بفكرة كون الرب هو أكثر جبروتاً من الأنسان 948 01:15:23,360 --> 01:15:24,958 لقد تأخرت 949 01:15:24,960 --> 01:15:29,038 وعدتُ (أميليا) بأن أخرج معها الليلة 950 01:15:29,040 --> 01:15:32,598 إنها كفارتي عن تقديمي نذور الكهنوت. إنها دقيقة جداً في المواعيد 951 01:15:32,600 --> 01:15:34,560 سامحني يا (اوسكار). طابت ليلتك 952 01:15:35,840 --> 01:15:37,680 طابت ليلتك أيها الأخ (ماكسويل) 953 01:15:53,320 --> 01:15:56,198 أيها السيدات و السادة، سيتم أغلاق المتحف 954 01:15:56,200 --> 01:15:59,160 توجهوا لطفاً نحو المدخل، سيتم أغلاق المتحف 955 01:16:37,920 --> 01:16:39,798 ما هذا؟ 956 01:16:39,800 --> 01:16:42,640 شيء ثمين جداً بالنسبة لي يا آنسة (ليدغيت) 957 01:16:52,080 --> 01:16:53,720 آسف، المتحف مغلق 958 01:16:55,640 --> 01:16:56,918 لقد مرت دقيقتان فقط 959 01:16:56,920 --> 01:16:59,798 - كلا، كلا، كلا - حسناً، أتيتُ لمقابلة الآنسة (ليدغيت) 960 01:16:59,800 --> 01:17:02,360 المتحف مغلق. جرب مدخل الموظفين 961 01:17:16,000 --> 01:17:18,718 أتريدين أن تعرفي ما الذي أخططه من أجلك؟ 962 01:17:18,720 --> 01:17:22,118 " أهو مجنون بما يكفي ليقتلني؟" 963 01:17:22,120 --> 01:17:25,160 أظن بأن هنالك نوع من الجنون قد سيطر عليّ 964 01:17:33,280 --> 01:17:37,080 الرمح المقدس الذي ثقب جلد المسيح 965 01:17:39,000 --> 01:17:42,398 رمح القدر 966 01:17:42,400 --> 01:17:46,680 الذي أدى إلى أنبثاق الدم و الماء 967 01:17:51,360 --> 01:17:53,480 إن العِلم المعاصر وبال عظيم 968 01:17:55,120 --> 01:17:58,040 أصبحنا أمة من العقلانيين 969 01:17:59,880 --> 01:18:02,158 لقد كرستُ حياتي بأكملها 970 01:18:02,160 --> 01:18:06,278 من أجل دراسة التحف الدينية و كنتُ آمل دوماً و أريد دوماً 971 01:18:06,280 --> 01:18:09,798 بأن أصدق أنها أكثر من مجرد قصص شعبية 972 01:18:09,800 --> 01:18:11,960 و حكايا خيالية 973 01:18:14,160 --> 01:18:17,440 ثم ألتقيتُ بالراهب (ستانيسلاف) 974 01:18:19,680 --> 01:18:23,120 أقسم لي بأنه أكتشف معجزة حقيقية 975 01:18:24,520 --> 01:18:26,480 راسلتُه لأطلب منه رؤيتها 976 01:18:30,040 --> 01:18:31,440 صدقيني... 977 01:18:34,280 --> 01:18:37,240 شعرتُ بالعجز في حضورها 978 01:18:39,600 --> 01:18:41,120 كان يجب أن أمتلكها 979 01:18:42,880 --> 01:18:47,400 أظن بأنكِ تستطيعين أن تسمي ذلك حماساً دينياً من نوع ما 980 01:18:48,800 --> 01:18:50,160 أهو جنون؟ 981 01:18:53,440 --> 01:18:57,358 لا ريب أن الدكتور (ليبرمان) لديه تسمية لهذا 982 01:18:57,360 --> 01:18:59,678 لم أكن أقصد أن أقتله 983 01:18:59,680 --> 01:19:01,438 لقد دفعتُه 984 01:19:01,440 --> 01:19:03,678 فتعثّر 985 01:19:03,680 --> 01:19:05,720 حصل الأمر في لحظة 986 01:19:07,440 --> 01:19:09,360 و الآن أنا... 987 01:19:11,360 --> 01:19:14,160 ليس لدي خيار سوى أن أهرب 988 01:19:18,560 --> 01:19:20,520 و الآن أنتِ تعلمين 989 01:19:29,000 --> 01:19:31,518 ربما قبل أن أفعل هذا 990 01:19:31,520 --> 01:19:34,200 بوسعنا سوياً أن نكتشف الحقيقة 991 01:19:35,480 --> 01:19:38,198 أيمكننا أن نتجاهل 992 01:19:38,200 --> 01:19:42,238 فرصة أن نشهد معجزة يا آنسة (ليدغيت)؟ 993 01:19:42,240 --> 01:19:45,598 حين أجرح جسدك ستنبثق المياه المقدسة 994 01:19:47,600 --> 01:19:49,158 يا (بريل). أبتعد عنها 995 01:19:49,160 --> 01:19:51,520 لا تلمسه. اياك أن تجرؤ على لمسه 996 01:20:03,520 --> 01:20:06,600 إنني بخير يا (ماكس). أمسكه. إذهب لملاحقته 997 01:20:35,000 --> 01:20:36,598 (بريل) 998 01:20:36,600 --> 01:20:39,998 لم أكن أقصد أن أقتله، أُقسم 999 01:20:40,000 --> 01:20:41,478 و ماذا عن الأخ (ديفيد)؟ 1000 01:20:41,480 --> 01:20:43,400 لستُ مسؤولاً عن ذلك 1001 01:20:49,560 --> 01:20:53,280 قمتُ بتبرئة نفسي. لقد أعترفتُ بخطيئتي 1002 01:20:54,720 --> 01:20:56,640 لمن؟ مَن الذي أخبرتَه أيها البروفيسور؟ 1003 01:20:57,960 --> 01:20:59,678 بروفيسور؟ 1004 01:20:59,680 --> 01:21:01,078 كلا 1005 01:21:09,200 --> 01:21:12,638 أخبر (بريل) شخصاً آخر عما حصل لـ (ستانيسلاف) 1006 01:21:12,640 --> 01:21:14,998 شخصٌ آخر... 1007 01:21:15,000 --> 01:21:17,760 أنت لن تقول لي بأننا قبضنا على الرجل الخطأ؟ 1008 01:21:20,160 --> 01:21:22,080 هنالك شخص آخر متورط في الأمر يا (أوسكار) 1009 01:21:24,760 --> 01:21:26,120 مَن هو الطرف الآخر المستفيد من ذلك؟ 1010 01:21:29,560 --> 01:21:32,720 مَن الذي توفرت له فرصة كتابة الأحرف العبرية؟ 1011 01:21:34,840 --> 01:21:38,560 إذا كنتَ تظن بأنك قتلت أحدهم، فلمن ستقول ذلك؟ 1012 01:21:40,000 --> 01:21:41,598 مرشد؟ 1013 01:21:41,600 --> 01:21:42,960 صديق؟ 1014 01:21:44,520 --> 01:21:46,960 أخبرني (ديفيد) عن الشخص الذي رآه في تلك الليلة 1015 01:21:49,160 --> 01:21:52,438 كان الشيطان يرتدي أجمل ثيابه 1016 01:21:52,440 --> 01:21:55,318 يا (أوسكار)، هنالك شخص واحد فقط لديه الفرصة 1017 01:21:55,320 --> 01:21:58,200 ليضع تلك اللعنة في مكتب (كورنغولد) 1018 01:22:27,560 --> 01:22:30,638 أيها السيدان؟ بمَ أخدمكما؟ 1019 01:22:30,640 --> 01:22:32,438 مساء الخير يا سيد (ستروبل) 1020 01:22:32,440 --> 01:22:33,720 مساء الخير 1021 01:22:35,960 --> 01:22:37,918 لقد توليتَ أدارة العمل هنا؟ 1022 01:22:37,920 --> 01:22:40,480 أجل. إنني مالك الأسهم الرئيسي الآن 1023 01:22:42,320 --> 01:22:46,518 إن تشويه سمعة الشقيقين (كورنغولد) لهو أمر مؤسف 1024 01:22:46,520 --> 01:22:48,360 لكني تمكنتُ من تسديد ديونهما 1025 01:22:51,240 --> 01:22:53,798 تقصد بأنك جنيت ثروة مستفيداً من خسائرهما 1026 01:22:53,800 --> 01:22:56,080 لمَ لا؟ هذا عمل 1027 01:22:59,400 --> 01:23:01,918 لقد جاء إليك، أليس كذلك؟ 1028 01:23:01,920 --> 01:23:03,478 عذراً؟ 1029 01:23:03,480 --> 01:23:05,198 (بريل) 1030 01:23:05,200 --> 01:23:07,518 جاء إليك بصفتك مرشده 1031 01:23:07,520 --> 01:23:10,120 و بصفتك صديقه المقرب 1032 01:23:12,440 --> 01:23:15,478 حين ظن بأنه قتل الراهب 1033 01:23:15,480 --> 01:23:19,438 جاء إليك في تلك الليلة ذاتها و أعترف بكل شيء 1034 01:23:19,440 --> 01:23:22,398 بحيث كان الأمر في غاية السهولة بالنسبة لك 1035 01:23:22,400 --> 01:23:25,598 تذكرتَ التهديد الذي أطلقه (آيزاك كورنغولد) 1036 01:23:25,600 --> 01:23:30,478 و في تلك اللحظة توصلتَ إلى خطة 1037 01:23:30,480 --> 01:23:33,478 لتجعل الأمر يبدو كأن (كورنغولد) هو المسؤول 1038 01:23:33,480 --> 01:23:35,318 بدلاً عن صديقك 1039 01:23:35,320 --> 01:23:37,158 ماذا فعلت؟ 1040 01:23:37,160 --> 01:23:40,398 هل عدتَ إلى الحديقة و أخذتَ صخرة و جعلت الأمر يبدو 1041 01:23:40,400 --> 01:23:42,598 كعملية الرجم تماماً 1042 01:23:42,600 --> 01:23:44,840 تلك التي هدد (كورنغولد) بأيقاعها عليه؟ 1043 01:23:47,880 --> 01:23:50,438 أنت الذي كتبتَ الحروف العبرية على الصخرة 1044 01:23:50,440 --> 01:23:53,238 لكي تقودنا إلى (كورنغولد) مباشرةً 1045 01:23:53,240 --> 01:23:56,318 و بالطبع جعلتَ صديقك العزيز يظن 1046 01:23:56,320 --> 01:23:59,678 بأنه القاتل، لكنك أنت الذي قضيتَ على (ستانيسلاف) 1047 01:23:59,680 --> 01:24:03,878 لكي تضع يديك على هذه الشركة 1048 01:24:03,880 --> 01:24:07,080 و بالطبع، قيل لك بأن هنالك شاهد 1049 01:24:09,240 --> 01:24:10,760 فعرفتَ بأن عليك أن تتصرف 1050 01:24:12,000 --> 01:24:13,720 مساء الخير أيها الأخ (ديفيد) 1051 01:24:36,920 --> 01:24:39,120 هذا سخيف 1052 01:24:40,880 --> 01:24:44,158 ليس لديكما دليل على أي من هذا 1053 01:24:44,160 --> 01:24:48,598 لدينا الوثيقة التي قمت بتزويرها، فرية الدم 1054 01:24:48,600 --> 01:24:51,878 و لدينا علماء يستطيعون أستنباط الأدلة 1055 01:24:51,880 --> 01:24:54,840 عن الكاتب من خلال أي ورقة 1056 01:25:03,400 --> 01:25:05,960 حاولتَ طعني... طيب 1057 01:25:15,680 --> 01:25:16,960 قبعتك 1058 01:26:08,400 --> 01:26:09,520 أيها المحقق 1059 01:26:41,400 --> 01:26:43,280 أعتذر لتطفلي يا (ماكس) 1060 01:26:46,360 --> 01:26:47,840 لا يفترض بي التواجد هنا 1061 01:26:49,880 --> 01:26:51,918 كلا، لا بأس. كنتُ في طريقي للخروج 1062 01:26:51,920 --> 01:26:55,078 سألتقي بأحدهم على العشاء 1063 01:26:55,080 --> 01:26:57,840 لن أعطلك. إنني فقط... 1064 01:27:00,160 --> 01:27:02,560 تم أطلاق سراح (آيزاك) اليوم 1065 01:27:04,600 --> 01:27:07,400 يبدو بأن عربتي تشق طريقها إلى هنا 1066 01:27:10,560 --> 01:27:13,000 كان يجب أن أراك لوحدك للمرة الأخيرة 1067 01:27:15,240 --> 01:27:16,400 أنا... 1068 01:27:20,200 --> 01:27:21,720 لا داعي لتشكريني 1069 01:27:23,360 --> 01:27:25,400 أسعدني فعل ذلك 1070 01:27:26,520 --> 01:27:28,120 بصراحة، لم يسعدني... 1071 01:27:32,520 --> 01:27:35,358 لا يعلم (يوناس) بمجيئي إلى هنا 1072 01:27:35,360 --> 01:27:38,080 و ما كان سيوافق على مجيئي 1073 01:28:20,120 --> 01:28:21,280 أنطلق 91199

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.