Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,000 --> 00:00:23,000
[ تــــرجمة: شــــيماء جــــويد]
2
00:00:24,000 --> 00:00:27,000
[ دمــــــاء فيينــــــا]
" الموسم الثاني"
3
00:00:31,000 --> 00:00:33,300
[ الحلقة الثالثة/ نهوض الظلام]
4
00:00:33,360 --> 00:00:36,440
لكم من آلاف السنين كان الأنسان يعيش في وهم؟
5
00:00:37,760 --> 00:00:40,398
إننا نعيش في عالم من الأحلام
6
00:00:40,400 --> 00:00:42,480
في هذيان عظيم
7
00:00:43,920 --> 00:00:46,198
إننا نتجاهل العالم الحسي
8
00:00:46,200 --> 00:00:48,118
الذي ولدنا فيه
9
00:00:48,120 --> 00:00:52,438
و بدلاً عن ذلك، نختار العيش في خيال
10
00:00:52,440 --> 00:00:55,480
خيال ندعوه (الدين)
11
00:01:39,000 --> 00:01:40,798
أمسكوا به
12
00:01:40,800 --> 00:01:42,078
أمسكوا باليهودي. هيا
13
00:01:43,880 --> 00:01:45,520
أمسكوه
14
00:01:52,720 --> 00:01:55,118
الفتى اليهودي
15
00:01:58,280 --> 00:02:00,998
أنتم! أبتعدوا عنه
16
00:02:01,000 --> 00:02:02,638
سأتصل بالشرطة
17
00:02:06,080 --> 00:02:08,160
ماذا فعلوا بك؟
18
00:02:31,400 --> 00:02:33,838
يا (ستروبل)، هل ألتقيت بإبني (ماكس)؟
19
00:02:33,840 --> 00:02:35,478
- كيف الحال؟
- كيف الحال؟
20
00:02:35,480 --> 00:02:37,318
إن (ستروبل) هو راعي الجمعية
21
00:02:37,320 --> 00:02:40,758
بالطبع. أنت المحلل النفسي
22
00:02:40,760 --> 00:02:42,318
عن أذنكما
23
00:02:42,320 --> 00:02:44,558
مساء الخير. يسعدني بأنكم...
24
00:02:44,560 --> 00:02:47,478
- ما زال الجميع يقولون ذلك كأنه مصطلح مهين
- ماذا؟
25
00:02:47,480 --> 00:02:48,798
الكلمة التي تبدأ بحرف (ن)
(يقصد نفساني)
26
00:02:48,800 --> 00:02:50,918
في العام الماضي لم تكن هذه الكلمة موجودة ضمن قاموس مصطلحاتهم
27
00:02:50,920 --> 00:02:52,998
و ما زال معظمهم يواجهون صعوبة في لفظها
28
00:02:53,000 --> 00:02:55,718
ما زلت لا أفهم السبب الذي جعلك تريد مرافقتي
29
00:02:55,720 --> 00:02:57,478
ما تلك الكلمة التي يصف بها (فرويد) الدين؟
30
00:02:57,480 --> 00:03:00,318
- إنه يصفه بأنه طفولي
- بالضبط
31
00:03:00,320 --> 00:03:03,320
لمَ أنت مهتم بالآثار الدينية؟
32
00:03:04,960 --> 00:03:08,360
مساء الخير يا (ماكس). مساء الخير يا سيد (ليبرمان)
33
00:03:10,680 --> 00:03:14,838
سيداتي و سادتي، أهلاً بكم في محاضرة الجمعية التاريخية
34
00:03:14,840 --> 00:03:18,398
و التي يمولها بسخاء صديقي العزيز (توباياس ستروبل)
35
00:03:22,680 --> 00:03:25,238
لطالما كان (توباياس) هو أعز أصدقائي
36
00:03:25,240 --> 00:03:27,438
و مرشدي لكثير من السنوات
37
00:03:27,440 --> 00:03:31,718
و أنا مدين له للغاية لأنه يدعم أبحاثي الخاصة
38
00:03:35,640 --> 00:03:39,758
و الآن، يسعدني أن أقدم لكم متحدثنا لهذه الأمسية
39
00:03:39,760 --> 00:03:43,040
الأخ (ستانيسلاف) من دَير (هايلينكرون)
40
00:03:48,800 --> 00:03:51,238
إن الأخ (ستانيسلاف) معروف في فيينا
41
00:03:51,240 --> 00:03:52,878
بمقالاته الأكاديمية اللامعة
42
00:03:52,880 --> 00:03:54,798
و هو هنا ليكلمنا جميعاً
43
00:03:54,800 --> 00:03:58,918
عن الخزين العظيم من التحف الدينية التي يمتلكها الدَير
44
00:03:58,920 --> 00:04:00,360
إنه عنصري
45
00:04:02,280 --> 00:04:03,680
متطرف خطير
46
00:04:05,320 --> 00:04:09,160
الشيء الوحيد الذي ينطلق عبر قلمه هو عبارة عن سم محض
47
00:04:10,600 --> 00:04:13,438
لقد كتبتَ مقالة في صحيفة كاثوليكية
48
00:04:13,440 --> 00:04:14,840
أتنكر ذلك؟
49
00:04:15,800 --> 00:04:18,318
كلا، بالفعل. لمَ سأنكر ذلك؟
50
00:04:18,320 --> 00:04:20,398
إن كتاباتك قذرة
51
00:04:20,400 --> 00:04:22,038
و عقلك قذر
52
00:04:22,040 --> 00:04:24,558
يجب أن لا تُمنح فرصة الوقوف على أي منبر في أي مكان من هذه المدينة
53
00:04:24,560 --> 00:04:26,958
هل ستحرم ضيفنا من فرصة الحديث؟
54
00:04:26,960 --> 00:04:29,840
سأحرم أي شخص من فرصة تأجيج الكراهية
55
00:04:30,960 --> 00:04:33,838
لطالما كانت فيينا مكاناً للتسامح
56
00:04:33,840 --> 00:04:35,518
أقرأوا ما كتب
57
00:04:35,520 --> 00:04:38,038
إن هذا الرجل متعصب خطير
58
00:04:38,040 --> 00:04:40,638
كيف أسأتُ أليك يا أخي؟
59
00:04:40,640 --> 00:04:41,920
لستُ أخاك
60
00:04:43,800 --> 00:04:45,240
إنني يهودي
61
00:04:46,680 --> 00:04:48,800
لقد ذكرت أقتباسات عن مؤسسي الكنيسة في مقالتك
62
00:04:50,000 --> 00:04:51,678
" إن الكنيس اليهودي"
63
00:04:51,680 --> 00:04:55,878
" هو معبد للشياطين و محفل أجرامي"
64
00:04:55,880 --> 00:04:57,438
ربما يمكننا معالجة
65
00:04:57,440 --> 00:04:59,118
هذه المسألة على أنفراد أيها السادة
66
00:04:59,120 --> 00:05:01,918
يوم أمس، تعرض صبي يهودي صغير للضرب في (ليوبولستاد)
67
00:05:01,920 --> 00:05:05,438
و نفس الكلمة التي أشرت إليها بالضبط كُتبت على الحائط بجانبه
68
00:05:05,440 --> 00:05:06,958
"شيطان"
69
00:05:06,960 --> 00:05:08,880
إنني أحمّلك المسؤولية
70
00:05:13,680 --> 00:05:15,398
ما ردك؟
71
00:05:15,400 --> 00:05:18,438
" أنتم يا مَن تنكرون أبن الرب"
72
00:05:18,440 --> 00:05:22,440
" إلى متى، أيها التعساء المساكين ستنكرون الحقيقة؟"
73
00:05:23,520 --> 00:05:24,598
ماذا؟
74
00:05:24,600 --> 00:05:27,238
" أنتم يا قاتلو المسيح"
75
00:05:27,240 --> 00:05:30,118
" وكر للصوص و مأوى للخطيئة"
76
00:05:30,120 --> 00:05:32,200
" و ملاذ للشياطين"
77
00:05:33,440 --> 00:05:35,918
أتحفظ المواعظ؟
78
00:05:35,920 --> 00:05:37,360
جيد جداً
79
00:05:40,880 --> 00:05:42,960
دعني أقتبس ما جاء في التوراة لأرد عليك
80
00:05:46,960 --> 00:05:49,118
" أنتم...."
81
00:05:49,120 --> 00:05:51,038
" سترجمونه بالحجارة..."
82
00:05:52,200 --> 00:05:53,360
" و سيموت"
83
00:05:54,400 --> 00:05:57,878
" لأنه يسعى إلى جعلكم تحيدون عن المولى، ربكم"
84
00:05:59,920 --> 00:06:02,800
أيها السيدات و السادة، من فضلكم، من فضلكم
85
00:06:22,960 --> 00:06:24,438
أما زلتِ صاحية يا عزيزتي؟
86
00:06:24,440 --> 00:06:25,758
كيف كانت المحاضرة؟
87
00:06:25,760 --> 00:06:28,080
ليست كما كنا نتوقعها بالضبط
88
00:06:29,160 --> 00:06:31,158
وقعت مشاحنة بسيطة
89
00:06:31,160 --> 00:06:33,758
في الجمعية التاريخية؟
90
00:06:33,760 --> 00:06:37,118
ظننتُ بأنها ملأى برجال مسنين متغطرسين ينظرون إلى تماثيل للأجساد العارية
91
00:06:37,120 --> 00:06:39,840
حسناً، على أي حال. طابت ليلتك
92
00:06:41,160 --> 00:06:43,198
طابت ليلتك
93
00:06:43,200 --> 00:06:45,358
أتريد كأس براندي يا (ماكس)؟
94
00:06:45,360 --> 00:06:49,118
كلا، شكراً. أظن بأني سأذهب فحسب...
95
00:06:49,120 --> 00:06:51,800
أعتذر بشأن هذه الأمسية. أانت واثق؟
96
00:06:53,200 --> 00:06:56,278
إنه شاب غريب، أعني ذلك الذي قاطع المحاضرة من بين الحضور
97
00:06:56,280 --> 00:06:58,998
أنا أعرفه من خلال المعبد. إنه احد الشقيقين (كورنغولد)
98
00:06:59,000 --> 00:07:00,440
(آيزاك)
99
00:07:01,760 --> 00:07:04,278
إذا كان ما قاله عن ذلك الراهب صحيح
100
00:07:04,280 --> 00:07:06,160
فأظن بأنه غادر دون أن تُمس كرامته بسوء
101
00:07:07,240 --> 00:07:10,438
لستُ واثق بأن هذا ينطبق علينا أنا و أنت
102
00:07:10,440 --> 00:07:12,040
طابت ليلتك
103
00:07:13,880 --> 00:07:15,320
طابت ليلتك
104
00:08:29,400 --> 00:08:30,920
مَن هناك؟
105
00:08:40,720 --> 00:08:42,398
أخي
106
00:08:42,400 --> 00:08:44,400
هل تأذيت؟
107
00:08:50,400 --> 00:08:52,000
(ستانيسلاف)
108
00:08:53,160 --> 00:08:55,360
يا إلهي الرحيم في السماء
109
00:09:07,680 --> 00:09:09,878
- (هوسمان)
- أيها المحقق
110
00:09:09,880 --> 00:09:12,718
إسمه الأخ (ستانيسلاف)، راهب شاب
111
00:09:12,720 --> 00:09:14,758
لقد تعرض للضرب بطريقة وحشية
112
00:09:14,760 --> 00:09:17,360
قال الراهب الذي وجده بأنه بالكاد تمكن من التعرف عليه
113
00:09:19,040 --> 00:09:20,678
هذا هو رئيس الدير
114
00:09:20,680 --> 00:09:22,838
أنا المحقق (راينهارت) من شرطة (ليوبولستاد)
115
00:09:22,840 --> 00:09:24,400
يا أبانا رئيس الدير
116
00:09:26,880 --> 00:09:28,518
أيها المحقق
117
00:09:28,520 --> 00:09:32,080
" إن المولى ربنا سيسلط لعناته علينا"
118
00:09:52,720 --> 00:09:55,080
يا إلهنا، ندعو له بالراحة الأبدية
119
00:10:01,200 --> 00:10:03,520
لقد تعرض لضرب مبرح بشيء ما
120
00:10:04,960 --> 00:10:07,278
لا يوجد سلاح هنا أيها المحقق
121
00:10:07,280 --> 00:10:11,440
هذه هي غرفة المقدسات، حيث نحتفظ بالكنوز المقدسة خاصتنا
122
00:10:14,160 --> 00:10:16,518
مَن لديه صلاحية الدخول إلى هذه الغرفة؟
123
00:10:16,520 --> 00:10:17,758
مَن يمتلك المفتاح؟
124
00:10:17,760 --> 00:10:18,880
أنا
125
00:10:20,120 --> 00:10:22,398
إن الأخ (كيليان) هو الحاجب
126
00:10:22,400 --> 00:10:24,318
و الأخ (ستانيسلاف) لديه مفتاح أيضاً
127
00:10:24,320 --> 00:10:25,920
كان هو المسؤول عن هذه المقتنيات
128
00:10:27,400 --> 00:10:30,280
لم يكن مسموح لأي أحد بالأطلاع عليها دون أشرافه
129
00:10:31,760 --> 00:10:33,320
يجب أن نجري تشريحاً للجثة
130
00:10:35,400 --> 00:10:36,960
لا يمكنكم أخذ جثته
131
00:10:39,040 --> 00:10:40,720
إنني مُصر على ذلك
132
00:10:41,800 --> 00:10:44,758
أخشى بأن لدينا قوانين صارمة جداً هنا
133
00:10:44,760 --> 00:10:48,118
يجب أن يُسجى جسده و تُتلى عليه الصلوات
134
00:10:48,120 --> 00:10:49,280
من فضلكما
135
00:10:51,480 --> 00:10:54,200
أيقظ الطبيب (ييغير). أجعله يأتي إلى هنا
136
00:11:09,160 --> 00:11:12,238
هل كنتَ تعرف (ستانيسلاف) جيداً أيها الأخ...؟
137
00:11:12,240 --> 00:11:13,400
(ديفيد)
138
00:11:14,600 --> 00:11:16,038
منذ مجيئه إلى هنا
139
00:11:16,040 --> 00:11:17,880
لقد قدمنا نذورنا في نفس الوقت تقريباً
140
00:11:18,800 --> 00:11:22,440
أخبرني، هل كان لديه أعداء؟
141
00:11:24,200 --> 00:11:27,838
إن تعاليم المسيح قابلة لتفسيرات شتى
142
00:11:27,840 --> 00:11:29,640
لم يكن هذا سؤالي
143
00:11:31,680 --> 00:11:33,360
إن الأخ (ستانيسلاف) كان لديه بعض...
144
00:11:34,840 --> 00:11:39,360
الآراء المثيرة للجدل بشأن تعاليم الكتاب المقدس
145
00:11:40,280 --> 00:11:42,240
و هذا جعله غير محبوب؟
146
00:11:45,160 --> 00:11:46,960
كنتُ نائماً
147
00:11:47,880 --> 00:11:49,518
دكتور (ييغير)
148
00:11:49,520 --> 00:11:51,720
هذا هو الأخ (ديفيد)، المسؤول عن العيادة
149
00:11:52,840 --> 00:11:54,718
لا يُسمح لك بأخذ الجثة
150
00:11:54,720 --> 00:11:56,480
لكن يمكنك معاينته على الأقل
151
00:12:09,400 --> 00:12:13,520
برأيي أن هذا الرجل ضُرب بالحجارة حتى الموت
152
00:12:14,840 --> 00:12:16,838
- ميتة الشهداء
- ماذا؟
153
00:12:16,840 --> 00:12:18,598
القديس (ستيفن)
154
00:12:18,600 --> 00:12:20,920
كان أول شهيد مسيحي...
155
00:12:23,840 --> 00:12:25,678
مات بالرجم
156
00:12:25,680 --> 00:12:27,280
ألديك أدنى فكرة عمن فعل هذا؟
157
00:12:28,640 --> 00:12:31,838
لا أحد من الأخوان قادر على ارتكاب مثل هذه....
158
00:12:31,840 --> 00:12:33,760
الوحشية أيها المحقق
159
00:12:40,600 --> 00:12:42,720
لا بد من وجود دخيل
160
00:12:44,720 --> 00:12:47,198
هل تم أقتحام أي من الأبواب؟
161
00:12:47,200 --> 00:12:49,758
ربما قام أحدهم بتسلق الجدار و وجد نافذة مفتوحة
162
00:12:49,760 --> 00:12:51,160
يجب أن أخبرهم
163
00:12:52,240 --> 00:12:53,560
ماذا؟
164
00:12:55,880 --> 00:12:57,200
ما الأمر؟
165
00:12:58,360 --> 00:13:00,158
لقد حصلت مشاحنة
166
00:13:00,160 --> 00:13:01,240
ماذا؟
167
00:13:02,680 --> 00:13:04,880
تعرض الأخ (ستانيسلاف) للتهديد
168
00:13:06,080 --> 00:13:09,438
قبل أسبوع، و قد بلّغني بالأمر
169
00:13:09,440 --> 00:13:12,358
و لم يخطر على بالك قط أن تبلّغ الشرطة؟
170
00:13:12,360 --> 00:13:14,360
لم نأخذ الأمر على محمل الجد
171
00:13:18,440 --> 00:13:20,918
أيها الأب رئيس الدير، مَن هدده؟
172
00:13:20,920 --> 00:13:22,560
أحتاج إلى معرفة الإسم
173
00:13:39,800 --> 00:13:41,240
ثلاثة ساعات
174
00:13:42,720 --> 00:13:45,078
- أوه، لا. هل تعذبت؟
- أجل
175
00:13:45,080 --> 00:13:47,558
أضطررتُ للأبتعاد عنكِ لثلاث ساعات
176
00:13:47,560 --> 00:13:49,440
كانت أعمالي السيئة تعاقبني
177
00:13:51,400 --> 00:13:53,758
المحقق (راينهارت)
178
00:13:53,760 --> 00:13:55,078
ماذا تفعل هنا؟
179
00:13:55,080 --> 00:13:57,278
أعتذر على أزعاجك يا آنسة (فايس)
180
00:13:57,280 --> 00:13:58,680
إنني أبحث عن السيد (كورنغولد)
181
00:13:59,880 --> 00:14:01,598
أنا (يوناس كورنغولد)
182
00:14:01,600 --> 00:14:04,918
أنه (آيزاك كورنغولد) مَن أريد
183
00:14:04,920 --> 00:14:07,798
أنت تبحث عني أيها المحقق
184
00:14:07,800 --> 00:14:10,278
(آيزاك كورنغولد)
185
00:14:10,280 --> 00:14:12,878
أنت رهن الأعتقال من قبل شرطة (ليوبولستاد)
186
00:14:12,880 --> 00:14:14,798
أيتعلق الأمر بذلك الراهب؟
187
00:14:14,800 --> 00:14:16,918
أتعتقلني لأني كسرتُ صورة؟
188
00:14:16,920 --> 00:14:19,278
كلا، بل بتهمة القتل
189
00:14:19,280 --> 00:14:20,958
لقد قُتل الأخ (ستانيسلاف)
190
00:14:20,960 --> 00:14:23,198
هذا... هذا جنون. أنا لم أقتله
191
00:14:23,200 --> 00:14:25,758
- كلا، كلا، كلا، لا بد من وجود سوء فهم
- أتركوني
192
00:14:25,760 --> 00:14:27,478
- أتركوني
- كلا، كلا، من فضلك. (آيزاك)... (آيزاك)
193
00:14:27,480 --> 00:14:29,478
- أبعدوا أيديكم عنه
- سامحيني يا آنسة
194
00:14:29,480 --> 00:14:30,920
لا بد أنه سوء فهم
195
00:14:40,840 --> 00:14:42,560
أخبرني عن الأخ (ستانيسلاف)
196
00:14:43,840 --> 00:14:45,160
أتعرفه؟
197
00:14:46,320 --> 00:14:47,880
- التقيتُ به
- أين؟
198
00:14:49,280 --> 00:14:50,960
في الجمعية التاريخية
199
00:14:52,000 --> 00:14:55,838
قبل أسبوع. ذهبتُ إلى هناك لأتحدث معه
200
00:14:55,840 --> 00:14:57,880
تتحدث؟ حقاً؟
201
00:15:00,200 --> 00:15:02,318
لدينا شهود يقولون العكس
202
00:15:02,320 --> 00:15:04,278
إنه متطرف خطير
203
00:15:04,280 --> 00:15:06,120
كان يحرض على العنف
204
00:15:08,880 --> 00:15:10,760
لذا ذهبت إلى هناك لتهدده
205
00:15:12,160 --> 00:15:15,078
أين كنتَ ليلة أمس، عند منتصف الليل تقريباً؟
206
00:15:15,080 --> 00:15:17,118
كنتُ في المنزل
207
00:15:17,120 --> 00:15:18,440
ألديك شهود؟
208
00:15:21,160 --> 00:15:22,480
كلا
209
00:15:24,160 --> 00:15:26,518
تم أكتشاف جثة الأخ (ستانيسلاف) صباح اليوم
210
00:15:26,520 --> 00:15:28,358
و قد تعرض للضرب بحجارة ثقيلة
211
00:15:28,360 --> 00:15:30,878
و أصيب بكسر في الجمجمة و في الأطراف
212
00:15:30,880 --> 00:15:34,158
" سترجمونه بالحجارة و سيموت "
213
00:15:34,160 --> 00:15:36,838
أكان هذا ما عنيته حين هددته بالرجم؟
214
00:15:39,120 --> 00:15:42,078
أنت مشتبه بك في تحقيق جريمة قتل
215
00:15:42,080 --> 00:15:43,878
يجب أن تحصل على محامي
216
00:15:49,000 --> 00:15:51,160
" لقد رموا (دانيال) في عرين الأسد"
217
00:15:52,440 --> 00:15:53,600
" فقال الملك..."
218
00:15:54,600 --> 00:15:57,320
" لعل الرب الذي تعبد سيأتي لينقذك"
219
00:16:03,200 --> 00:16:04,560
أيها المحقق
220
00:16:06,120 --> 00:16:07,680
أطالب بأن تسمح لي برؤيته
221
00:16:11,560 --> 00:16:13,838
تم أعتقال شقيقك بتهمة القتل
222
00:16:13,840 --> 00:16:15,800
مطالبك لا تعني شيئاً
223
00:16:18,480 --> 00:16:19,960
يا آنسة
224
00:16:22,360 --> 00:16:24,480
بعد أسبوع إذن يا سيد (شوارز)
225
00:16:29,840 --> 00:16:31,198
(كلارا)
226
00:16:31,200 --> 00:16:32,360
(ماكس)
227
00:16:34,080 --> 00:16:35,680
أدخلي من فضلك
228
00:16:43,320 --> 00:16:45,040
لديك مكتب جميل
229
00:16:46,160 --> 00:16:48,280
أرى بأنك حققت وضعاً جيداً لنفسك
230
00:16:54,520 --> 00:16:56,920
كنتُ سأصبح زوجة طبيب ناجح
231
00:16:57,960 --> 00:17:00,760
و بدلاً عن ذلك، ستصبحين زوجة مصرفي ناجح
232
00:17:01,880 --> 00:17:03,678
أنت تقول هذا
233
00:17:03,680 --> 00:17:05,120
كأنهما قابلان للتبديل بسهولة
234
00:17:09,840 --> 00:17:12,198
- كيف....؟
- أنا آسفة لأني... آسفة. أنت أولاً
235
00:17:12,200 --> 00:17:13,560
- كلا. من فضلك
- كلا، أنت
236
00:17:14,720 --> 00:17:15,960
كلا. تفضلي بالجلوس رجاءً
237
00:17:25,000 --> 00:17:27,718
أنا آسفة. لا بد أنه من الغريب أن تراني مجدداً
238
00:17:27,720 --> 00:17:29,598
إنني أراكِ في أغلب الأحيان
239
00:17:29,600 --> 00:17:31,680
كنتُ أقصد بأنه من الغريب أن نكون لوحدنا
240
00:17:32,920 --> 00:17:35,120
كنتُ آمل بأننا سنصبح صديقين في نهاية المطاف
241
00:17:36,520 --> 00:17:39,078
إنني بحاجة إلى صداقتك اليوم أكثر من أي وقت مضى يا (ماكس)
242
00:17:39,080 --> 00:17:41,478
إن شقيق (يوناس) في ورطة
243
00:17:41,480 --> 00:17:43,758
لقد اعتقلوه بتهمة القتل
244
00:17:43,760 --> 00:17:46,518
- ماذا؟
- لقد تم أبعادنا أنا و (يوناس) عن مركز الشرطة
245
00:17:46,520 --> 00:17:48,958
إنهم يرفضون اطلاق سراحه
246
00:17:48,960 --> 00:17:50,560
يقولون بأنه قتل راهب
247
00:17:51,920 --> 00:17:53,440
إن هذا الأتهام سخيف
248
00:17:55,320 --> 00:17:57,358
فهو من عائلة محترمة
249
00:17:57,360 --> 00:17:59,320
و هم سيصبحون عائلتي قريباً
250
00:18:00,920 --> 00:18:03,558
و كيف بوسعي تقديم المساعة يا (كلارا)؟
251
00:18:03,560 --> 00:18:05,400
إذهب لمقابلة المحقق (راينهارت)
252
00:18:08,440 --> 00:18:10,200
و ماذا أقول له بالضبط؟
253
00:18:11,240 --> 00:18:12,960
أطلب منه مقابلة (آيزاك)
254
00:18:14,800 --> 00:18:16,558
و اذا كنتَ تجيد هذا التحليل النفسي
255
00:18:16,560 --> 00:18:19,000
فسترى على الفور بأنه يستحيل أن يرتكب ذلك
256
00:18:22,280 --> 00:18:23,560
أنا آسفة
257
00:18:33,000 --> 00:18:35,518
سأتزوج خلال بضعة أسابيع
258
00:18:35,520 --> 00:18:37,200
أكنتَ تعلم؟
259
00:18:40,800 --> 00:18:42,678
إن (يوناس) حزين
260
00:18:42,680 --> 00:18:44,800
إنه لا يكثر الكلام لكن هذا واضح
261
00:18:48,160 --> 00:18:50,120
أرجوك ساعدني على أعادة شقيقه إلى المنزل
262
00:18:59,920 --> 00:19:01,600
الإجابة هي كلا
263
00:19:02,600 --> 00:19:06,558
- أنت لا تعرف ما هو السؤال بعد
- آسف، هذا خطأي
264
00:19:06,560 --> 00:19:08,598
ظننتُ بأنك تهم بأن تلتمس مني
265
00:19:08,600 --> 00:19:10,638
أطلاق سراح ذلك الشخص الذي ينتمي إلى الكنيس خاصتك
266
00:19:12,520 --> 00:19:15,480
يا (ماكس)، إنها قضية جريمة قتل واضحة
267
00:19:16,480 --> 00:19:18,240
لا توجد ألغاز لتقوم بحلها
268
00:19:21,160 --> 00:19:22,600
على الأقل دعني أكلمه؟
269
00:19:28,720 --> 00:19:31,160
غالباً ما تكون هذه هي اللحظة التي تنكشف فيها الخبايا
270
00:19:53,520 --> 00:19:55,120
سيد (كورنغولد)
271
00:19:56,080 --> 00:19:58,360
نحن لا نعرف بعضنا بشكلٍ فعلي. أنا (ماكس ليبرمان)
272
00:19:59,600 --> 00:20:01,638
أعرف مَن تكون
273
00:20:01,640 --> 00:20:04,040
كنت خطيب (كلارا فايس)
274
00:20:05,480 --> 00:20:06,958
جاءت (كلارا) لزيارتي
275
00:20:06,960 --> 00:20:09,360
ظنت بأني قد اكون قادراً على مساعدتك. أتسمح لي؟
276
00:20:12,520 --> 00:20:14,360
أتعلم بمَ يتهمونني؟
277
00:20:18,200 --> 00:20:21,038
أُقسم لك بأني لم أقتله
278
00:20:21,040 --> 00:20:22,760
كان يحرض على الكراهية
279
00:20:23,920 --> 00:20:25,920
أجل، كنتُ في تلك المحاضرة أيضاً
280
00:20:28,080 --> 00:20:29,640
سمعتُك تهدده
281
00:20:30,960 --> 00:20:32,360
تعرض صبي صغير للضرب...
282
00:20:33,400 --> 00:20:35,680
إنه طفل كنتُ أدرّسه في المدرسة العبرية
283
00:20:36,800 --> 00:20:39,838
كان (ستانيسلاف) مسؤولاً عن تأجيج ذلك الحقد
284
00:20:39,840 --> 00:20:41,440
لم أستطع أن أبقى مكتوف اليدين فحسب
285
00:20:42,800 --> 00:20:44,520
أنت لا تفهم، أليس كذلك؟
286
00:20:46,240 --> 00:20:48,080
أنت لا تهتم لديانتنا
287
00:20:49,880 --> 00:20:53,878
هذا صحيح، ليس لدي ميول نحو الدين
288
00:20:53,880 --> 00:20:57,040
و بالأخص حين يحرض الرجال على أرتكاب أفعال تعبر عن الحقد و القسوة
289
00:20:59,280 --> 00:21:01,080
سأدافع عن نفسي في القضية
290
00:21:02,280 --> 00:21:03,838
سأقف في المحكمة
291
00:21:03,840 --> 00:21:05,960
و أستنكر ما كان يفعله (ستانيسلاف)
292
00:21:07,680 --> 00:21:09,840
انا أعرف بعض الأشخاص هنا. ربما أستطيع المساعدة
293
00:21:11,600 --> 00:21:12,800
لا أريد المساعدة
294
00:21:13,920 --> 00:21:15,558
و أنت
295
00:21:15,560 --> 00:21:17,438
أنت لا تدين لي بأي شيء
296
00:21:17,440 --> 00:21:18,680
كلا
297
00:21:19,720 --> 00:21:21,120
لكني أدين لـ (كلارا)
298
00:21:22,480 --> 00:21:24,640
ربما أستطيع التكفير عن ذنبي بهذه الطريقة
299
00:21:42,480 --> 00:21:44,958
لقد هدد (ستانيسلاف) على الملأ
300
00:21:44,960 --> 00:21:47,198
و بعد بضعة أيام، أنتهى الأمر بالراهب ميتاً
301
00:21:47,200 --> 00:21:49,078
بنفس الطريقة التي تكهن بها (كورنغولد) بالضبط
302
00:21:49,080 --> 00:21:51,480
ليس لديه ذريعة غياب و لا حجة دفاع
303
00:21:53,200 --> 00:21:54,438
ماذا؟
304
00:21:54,440 --> 00:21:56,638
لقد وجّه ذلك التهديد أمام الكثير من الشهود
305
00:21:56,640 --> 00:21:58,358
أتظن فعلاً بأنه لو كان يخطط لقتله
306
00:21:58,360 --> 00:22:00,520
لكان أصدر تصريحاً علنياً أولاً؟
307
00:22:01,680 --> 00:22:03,678
هذا ليس درساً في علم النفس
308
00:22:03,680 --> 00:22:06,478
إنه رجل ورع للغاية يا (أوسكار)
309
00:22:06,480 --> 00:22:07,838
إنه تقي
310
00:22:07,840 --> 00:22:09,080
من غير المحتمل بأنه القاتل
311
00:22:10,160 --> 00:22:11,798
إن التاريخ يضج بالكثير من الرجال المتدينين
312
00:22:11,800 --> 00:22:13,800
- الذين يدخلون في صراعات ضد بعضهم
- يا (أوسكار)
313
00:22:14,800 --> 00:22:17,878
أنت تتوقع مني أن أطلق سراحه بناءً على تزكيتك له فقط؟
314
00:22:17,880 --> 00:22:20,678
- يجب أن تتأكد
- ماذا؟
315
00:22:20,680 --> 00:22:22,120
يجب أن أتأكد
316
00:22:23,280 --> 00:22:25,838
أرجوك. عد إلى الدَير
317
00:22:25,840 --> 00:22:27,200
و أبدأ في أجراء تحقيق
318
00:22:29,240 --> 00:22:31,560
يا (ماكس). حقاً؟
319
00:22:55,520 --> 00:22:57,438
جاءت الشرطة ثانيةً
320
00:22:57,440 --> 00:22:59,518
تقترب عربتهم من البوابات
321
00:22:59,520 --> 00:23:02,040
ماذا ستقول لهم؟
322
00:23:05,280 --> 00:23:07,518
إنهم ليسوا قساوسة
323
00:23:07,520 --> 00:23:10,160
لسنا بحاجة إلى أزالة همومنا أمامهم
324
00:23:12,320 --> 00:23:14,080
أبقَ صامتاً
325
00:23:46,040 --> 00:23:48,520
أفتح الباب. يجب أن أزور مسرح الجريمة
326
00:23:50,200 --> 00:23:53,318
إسمح لي بالدخول يا أبتي. إنني مُصر
327
00:23:53,320 --> 00:23:57,158
حسب معلوماتي لديكم مشتبه به رهن الاعتقال مسبقاً
328
00:23:57,160 --> 00:23:59,198
لقد بدأ التحقيق للتو
329
00:23:59,200 --> 00:24:00,840
يجب أن نجمع كل الأدلة
330
00:24:02,040 --> 00:24:03,998
إنني في غاية الأسف أيها المحقق
331
00:24:04,000 --> 00:24:07,198
لا أستطيع السماح لك بالدخول بعد الآن
332
00:24:07,200 --> 00:24:10,558
- ماذا؟
- إن غرفة المقدسات هي مكاننا المقدس
333
00:24:10,560 --> 00:24:12,758
و قوانين البشر ليس لها معنى
334
00:24:12,760 --> 00:24:14,520
إنها لا تعلو على قوانين الرب
335
00:24:15,600 --> 00:24:18,520
- لا أستطيع السماح بتعديك على حرمتنا أكثر
- أيها الأب رئيس الدير...
336
00:24:23,920 --> 00:24:27,080
تم منع شرطة فيينا من الوصول إلى أبوابنا
337
00:24:28,160 --> 00:24:31,038
لا يُسمح لأي أحد منكم بالتكلم معهم
338
00:24:31,040 --> 00:24:33,080
أو مناقشة هذه المسألة أكثر
339
00:24:35,440 --> 00:24:37,200
ثمة مشتبه به رهن الأعتقال
340
00:24:39,320 --> 00:24:43,360
لن يكسبوا شيئاً من تطفلهم على طمأنينتنا
341
00:24:45,040 --> 00:24:46,400
أهذا واضح؟
342
00:24:51,800 --> 00:24:53,160
(ماكس)
343
00:24:54,400 --> 00:24:56,838
أخبرتنا (كلارا) بكل شيء. هل ذهبتَ إلى الشرطة؟
344
00:24:56,840 --> 00:24:59,318
أجل. لقد كلمتُ المحقق (راينهارت)
345
00:24:59,320 --> 00:25:00,440
و بعد؟
346
00:25:01,920 --> 00:25:03,998
ماذا حصل؟
347
00:25:04,000 --> 00:25:05,840
إن التحقيق جاري
348
00:25:07,200 --> 00:25:09,158
ما معنى ذلك؟
349
00:25:09,160 --> 00:25:11,198
يعن بأني أخبرتهم بأن (آيزاك) ليس مسؤول عما حصل
350
00:25:11,200 --> 00:25:13,518
- بالطبع هو ليس كذلك
- و إذن؟
351
00:25:13,520 --> 00:25:15,320
هل سيطلقون سراحه؟
352
00:25:18,600 --> 00:25:20,598
إن التحقيق جاري
353
00:25:20,600 --> 00:25:22,478
ماذا يفترض به أن يفعل؟
354
00:25:22,480 --> 00:25:25,798
يمكث في زنزانة السجن فحسب؟
355
00:25:25,800 --> 00:25:27,518
مؤكد أنه كان بوسعك أن تفعل المزيد؟
356
00:25:27,520 --> 00:25:28,720
(ليا)
357
00:25:29,840 --> 00:25:32,038
أنت طيب للغاية يا (ماكس). شكراً لك
358
00:25:32,040 --> 00:25:33,918
أجل، ربما عليكِ الذهاب إلى المنزل
359
00:25:33,920 --> 00:25:35,480
و تنالي قسطاً من الراحة
360
00:25:36,880 --> 00:25:38,760
سأتصل بكِ بمجرد أن أسمع أي شيء
361
00:25:40,240 --> 00:25:42,400
و حظاً موفقاً في مخططات زفافك
362
00:25:46,760 --> 00:25:48,358
إلى اللقاء يا عزيزتي
363
00:25:48,360 --> 00:25:50,440
كلنا ندعو بأن يعود سالماً
364
00:25:57,680 --> 00:25:59,120
(ماكس)
365
00:26:00,920 --> 00:26:02,600
أرأيت هذا؟
366
00:26:04,520 --> 00:26:06,678
ستعاني سمعة تلك العائلة
367
00:26:06,680 --> 00:26:10,198
كانت شركة (كورنغولد) واحدة من أرقى الشركات في فيينا
368
00:26:10,200 --> 00:26:11,398
كانت؟
369
00:26:11,400 --> 00:26:14,600
تذكر كلامي، سيبدأ الناس في سحب رؤوس أموالهم
370
00:26:15,760 --> 00:26:18,440
قد ينتهي مستقبل (كلارا) قبل أن يبدأ
371
00:26:20,800 --> 00:26:23,440
ما تزال تشعر بالمسؤولية تجاهها
372
00:26:36,960 --> 00:26:39,120
يبدو بأن لديك مشتبه به في الأسفل
373
00:26:40,280 --> 00:26:42,598
أجل، ما زلنا غير مستعدين لأدانته
374
00:26:42,600 --> 00:26:44,278
مقتل راهب
375
00:26:44,280 --> 00:26:46,318
سيكون من الجيد تحقيق نتائج سريعة
376
00:26:46,320 --> 00:26:49,198
- أجل، بالطبع يا سيدي. لكن...
- لكن؟
377
00:26:49,200 --> 00:26:51,120
(راينهارت)
378
00:26:53,920 --> 00:26:56,640
ما تزال في مأزق بعد الفوضى التي أحدثتها مع الروس
379
00:27:02,480 --> 00:27:04,518
إن الأدلة كلها ظرفية
380
00:27:04,520 --> 00:27:06,318
ليس لدينا أي شيء يؤكد وجوده في مسرح الجريمة
381
00:27:06,320 --> 00:27:08,440
المدينة تطالب بالعدالة
382
00:27:10,600 --> 00:27:12,600
لا تتلكأ
383
00:27:23,600 --> 00:27:26,200
- سيدي المحقق
- يا (هوسمان)، ألا ترى بأنني...؟
384
00:27:33,400 --> 00:27:35,238
ثمة شيء يجري
385
00:27:35,240 --> 00:27:36,800
شيء اعجز عن تفسيره
386
00:27:38,280 --> 00:27:40,438
أصدر رئيس الدير مرسوماً
387
00:27:40,440 --> 00:27:42,678
تحدث مع كل اعضاء الأخوية اليوم
388
00:27:42,680 --> 00:27:44,838
لقد جعلنا نقسم على ألتزام الصمت بشأن وفاة
389
00:27:44,840 --> 00:27:46,240
الأخ (ستانيسلاف)
390
00:27:47,440 --> 00:27:49,998
- الأمر كأنه...
- كأن هنالك سر
391
00:27:50,000 --> 00:27:51,398
أجل
392
00:27:51,400 --> 00:27:53,960
لكني لا أفهم ما الذي يحاول أخفاءه
393
00:27:55,280 --> 00:27:57,718
إن الحقيقة عبء ثقيل أيها المحقق
394
00:27:57,720 --> 00:28:00,280
لا بد أن الحقيقة موجودة في صميم فعالياتنا اليومية للكهنوت
395
00:28:01,800 --> 00:28:03,600
و لهذا لجأت إلي؟
396
00:28:06,000 --> 00:28:07,680
منذ متى و أنت تعرف (ستانيسلاف)؟
397
00:28:09,640 --> 00:28:11,480
منذ أن أنضم إلى الكهنوت
398
00:28:13,240 --> 00:28:14,800
أكان يروق لك؟
399
00:28:16,880 --> 00:28:18,318
كان....
400
00:28:18,320 --> 00:28:21,680
كان... تقياً للغاية
401
00:28:24,760 --> 00:28:27,998
يستمر الجميع في تجنب الأسئلة التي أطرحها بشأنه
402
00:28:28,000 --> 00:28:29,438
إنني الحاجب
403
00:28:29,440 --> 00:28:32,118
أحرص على أن يحظى الأخوة بأسرّة نظيفة
404
00:28:32,120 --> 00:28:33,638
و ثياب نظيفة
405
00:28:33,640 --> 00:28:35,638
هذه هي مهمتي
406
00:28:35,640 --> 00:28:37,480
ماذا كانت مهمة (ستانيسلاف)؟
407
00:28:42,440 --> 00:28:44,478
كان يعظ بأن أعداء المسيح
408
00:28:44,480 --> 00:28:45,998
يجب أن تتم الأطاحة بهم
409
00:28:46,000 --> 00:28:49,080
كان متطرفاً، و تعرض للتضليل على ما أظن
410
00:28:50,600 --> 00:28:52,358
لكن مع ذلك فإن مقتله خطيئة
411
00:28:52,360 --> 00:28:54,400
لذا، كيف يمكنني أن أخدمك؟
412
00:28:56,520 --> 00:28:58,280
أحتاج الدخول إلى الدير
413
00:29:02,240 --> 00:29:04,040
أنا آسف، هذا غير ممكن
414
00:29:17,120 --> 00:29:19,520
فقط المصلى و حجرات الأعتراف مفتوحة
415
00:29:20,880 --> 00:29:22,640
تم أغلاق غرفة المقدسات
416
00:29:24,040 --> 00:29:26,278
و ماذا ستفعل؟
417
00:29:26,280 --> 00:29:28,840
قدمتُ طلباً إلى القاضي للحصول على أمر قانوني...
418
00:29:30,000 --> 00:29:31,960
لكن هذا قد يستغرق أسابيع
419
00:29:34,600 --> 00:29:36,758
مؤكد بأنهم يستقبلون زيارة أعضاء الكهنوت
420
00:29:36,760 --> 00:29:38,120
من حين إلى آخر؟
421
00:29:39,160 --> 00:29:40,440
أظن ذلك
422
00:29:41,800 --> 00:29:45,078
حسناً، ماذا لو تنكر أحدهم كعضو في الأخوية؟
423
00:29:46,440 --> 00:29:49,840
أتريدني أن أُلبس (هوسمان) زي الرهبان؟
424
00:29:54,800 --> 00:29:56,240
كلا
425
00:29:58,240 --> 00:30:00,398
كلا. كلا
426
00:30:00,400 --> 00:30:01,638
أسمعني يا (أوسكار)، في المدرسة
427
00:30:01,640 --> 00:30:03,878
- كنتُ أذهب إلى المحراب مع باقي الأولاد
- و إذن؟
428
00:30:03,880 --> 00:30:05,478
بصراحة، لم أُرد أن أبدو مختلفاً
429
00:30:05,480 --> 00:30:07,198
لذا كنتُ أتظاهر بأني كاثوليكي
430
00:30:07,200 --> 00:30:08,878
لقد تلوتُ القداس باللاتينية
431
00:30:08,880 --> 00:30:11,280
بحق السماء، يجدر بأحدهم أن يدخل هناك
432
00:30:13,680 --> 00:30:16,320
أتريد الدخول إلى الدير متخفياً؟
433
00:30:17,440 --> 00:30:18,880
أجل
434
00:30:20,240 --> 00:30:23,158
و ماذا عن عيادتك و مرضاك؟
435
00:30:23,160 --> 00:30:25,160
إنهم لا ينتظرون في طابور عند الباب
436
00:30:26,560 --> 00:30:28,998
أتصل بـ (كيليان) يا (أوسكار)
437
00:30:29,000 --> 00:30:30,318
أطلب منه مساعدتنا
438
00:30:30,320 --> 00:30:32,120
أقنعه بأن يكفلني بطريقة ما
439
00:30:33,360 --> 00:30:34,680
أرجوك يا (أوسكار)
440
00:30:35,800 --> 00:30:38,000
قد تكون هذه فرصتنا الوحيدة لمساعدة (كورنغولد)
441
00:30:39,880 --> 00:30:41,638
أنا مدين بهذا لـ (كلارا)
442
00:30:41,640 --> 00:30:43,198
مؤتمر؟
443
00:30:43,200 --> 00:30:46,278
ندوة في المنطقة الجبلية قرب (سيميرينغ)
444
00:30:46,280 --> 00:30:48,558
حسناً، كم من الوقت ستغيب؟
445
00:30:48,560 --> 00:30:50,198
لبضعة أيام
446
00:30:50,200 --> 00:30:51,440
يا لـ (كلارا) المسكينة
447
00:30:52,680 --> 00:30:54,398
و قلتَ بأنك ستساعدها
448
00:30:54,400 --> 00:30:56,600
إن رحيلك الآن يبدو قاسياً إلى حد كبير
449
00:31:01,040 --> 00:31:02,318
لكني ظننت...
450
00:31:02,320 --> 00:31:04,518
- أعني، قلتَ...
- أنا آسف
451
00:31:04,520 --> 00:31:06,158
ظننتُ بأننا سنذهب إلى دار الأوبرا
452
00:31:06,160 --> 00:31:07,480
سامحيني
453
00:31:08,960 --> 00:31:11,598
ما ذلك الأمر الطاريء الذي ظهر على حين غرة؟
454
00:31:13,840 --> 00:31:15,718
إذا قدمتُ لك سبباً الآن فسأكون كاذباً
455
00:31:15,720 --> 00:31:18,798
- من فضلك لا تسأليني
- ماذا يجري يا (ماكس)؟
456
00:31:18,800 --> 00:31:22,078
لقد ترجيتني لأسابيع و شهور كي أخرج معك
457
00:31:22,080 --> 00:31:24,878
و حين وافقتُ أخيراً، غيرتَ رأيك
458
00:31:24,880 --> 00:31:27,480
سأعوضك، اعدك
459
00:32:02,480 --> 00:32:04,200
الأخ (ماكسويل)، أهلاً بك
460
00:32:05,440 --> 00:32:07,958
الأخ (كيليان)، صديقي العزيز
461
00:32:07,960 --> 00:32:09,800
الأخ (ماكسويل) من (أوكسفورد) يا أبتي
462
00:32:11,560 --> 00:32:14,040
أدينا الحج مع بعض قبل عدة سنوات
463
00:32:15,720 --> 00:32:17,920
مرحباً بك في ديرنا أيها الأخ
464
00:32:38,920 --> 00:32:40,518
الباب التالي
465
00:32:40,520 --> 00:32:43,758
للأسف، أحد الأخوان فارق الحياة
466
00:32:43,760 --> 00:32:45,400
تلك كانت غرفته
467
00:32:48,760 --> 00:32:50,600
إنني واثق بأنك ستكون راضياً هنا
468
00:32:51,880 --> 00:32:54,040
أجل، بالفعل. شكراً لك يا سيدي.. يا أبتي
469
00:33:06,920 --> 00:33:09,320
أتيتَ هنا من... (اوكسفورد)؟
470
00:33:10,600 --> 00:33:13,520
أجل، خلال طريقي نحو (آسيسي). أي طريق الحج يا أبتي
471
00:33:16,880 --> 00:33:19,758
في أي مكان من (أوكسفورد) تدربت؟
472
00:33:19,760 --> 00:33:21,680
لقد مضت عدة أعوام على زيارتي لها
473
00:33:23,720 --> 00:33:26,118
في دير (بيرفورد)
474
00:33:26,120 --> 00:33:28,318
في مكان بعيد خارج المدينة، إنه مكان صغير جداً
475
00:33:28,320 --> 00:33:29,600
أشك في أنك ستعرفه
476
00:33:30,880 --> 00:33:32,918
كلا
477
00:33:32,920 --> 00:33:34,320
بالفعل
478
00:33:41,120 --> 00:33:42,680
هذه من أجلك يا أخي
479
00:35:07,600 --> 00:35:10,318
لحظة واحدة يا سيد (ستروبل). سأبلغه بحضورك
480
00:35:10,320 --> 00:35:11,880
أجل، شكراً
481
00:35:14,640 --> 00:35:17,200
أفهم بأن لديك تحفظات، لكن من فضلك...
482
00:35:19,080 --> 00:35:21,478
من فضلك
483
00:35:21,480 --> 00:35:24,038
حسناً. سأعمل على تحويل حسابك
484
00:35:24,040 --> 00:35:25,360
طاب يومك
485
00:35:26,920 --> 00:35:28,358
جاء أحدهم لمقابلتك
486
00:35:28,360 --> 00:35:29,878
حسناً
487
00:35:29,880 --> 00:35:32,438
يتوفر أمامي كل الوقت الذي في الدنيا على ما يبدو
488
00:35:32,440 --> 00:35:34,640
إذ قام عميل آخر بألغاء حسابه
489
00:35:36,400 --> 00:35:39,318
لا أحد يريد التعامل معنا
490
00:35:39,320 --> 00:35:40,680
مَن هنا؟
491
00:35:43,400 --> 00:35:45,318
السيد (ستروبل)
492
00:35:45,320 --> 00:35:47,118
السيد (ستروبل)؟
493
00:35:47,120 --> 00:35:48,438
(توباياس)
494
00:35:48,440 --> 00:35:51,478
(يوناس)
يا صديقي العزيز
495
00:35:51,480 --> 00:35:54,638
أشعر بأسف جديد تجاه ما حصل لعائلتك
496
00:35:54,640 --> 00:35:55,960
كيف حال أخيك؟
497
00:35:57,160 --> 00:35:59,478
بصراحة، أتمنى لو كنتُ أنا بدلاً عنه
498
00:35:59,480 --> 00:36:02,118
أجل. إنني أسمع الشائعات
499
00:36:02,120 --> 00:36:03,798
أيواجه عملك المتاعب؟
500
00:36:03,800 --> 00:36:06,038
حسناً، إنها فيينا. قد تودي الشائعات بحياة الرجل
501
00:36:06,040 --> 00:36:08,158
لا أحد يريد أن يكون على صلة بفضيحة
502
00:36:08,160 --> 00:36:09,440
من فضلك
503
00:36:10,560 --> 00:36:12,600
إن (آيزاك) بريء بالطبع
504
00:36:13,760 --> 00:36:15,240
بالطبع
505
00:36:16,800 --> 00:36:18,920
لكن لا يمكن التخلص من وصمة العار بسهولة
506
00:36:20,240 --> 00:36:22,998
إذن، كيف يمكنني أن أخدمك يا (توباياس)؟
507
00:36:23,000 --> 00:36:26,518
يا (يوناس)، إننا صديقان منذ وقت طويل
508
00:36:26,520 --> 00:36:29,318
و قد أتيتُ إلى هنا كي أساعدك لو أستطعت
509
00:36:29,320 --> 00:36:31,080
هذا لطف بالغ منك
510
00:36:32,560 --> 00:36:34,560
- بالطبع
- شكراً لك
511
00:37:13,840 --> 00:37:15,760
أخي (ماكسويل)؟
512
00:37:17,120 --> 00:37:18,880
أتريد الدخول إلى غرفة المقدسات؟
513
00:37:20,480 --> 00:37:22,358
جميعهم في غرفة الطعام
514
00:37:22,360 --> 00:37:24,440
تعال معي. بسرعة
515
00:37:27,920 --> 00:37:29,400
هنا
516
00:37:41,960 --> 00:37:44,598
هل تم تنظيف الغرفة؟
517
00:37:44,600 --> 00:37:46,000
كلا
518
00:37:48,480 --> 00:37:49,880
حسناً، انه لم يمت هنا
519
00:37:51,200 --> 00:37:53,238
رأيتُ جثته، هنا تماماً
520
00:37:53,240 --> 00:37:55,120
لا توجد آثار للدماء
521
00:37:57,000 --> 00:37:59,678
حين تضرب رجلاً بالحجارة الثقيلة
522
00:37:59,680 --> 00:38:01,838
يُثقب الجلد
523
00:38:01,840 --> 00:38:03,680
يتعرض الجسم لصدمة هائلة
524
00:38:05,080 --> 00:38:06,760
فينتشر الدم في كل مكان
525
00:38:07,880 --> 00:38:10,478
أهنالك طريق آخر يؤدي إلى غرفة المقدسات؟
526
00:38:10,480 --> 00:38:12,838
كلا، عبر المصلى فقط
527
00:38:12,840 --> 00:38:14,480
لا توجد دماء هناك أيضاً
528
00:38:19,920 --> 00:38:22,080
قام أحدهم بتهريب جثته إلى هنا
529
00:38:24,400 --> 00:38:26,720
يجب أن أكتشف المكان الذي قُتل فيه
530
00:40:01,400 --> 00:40:02,678
أيها الأخ (ديفيد)؟
531
00:40:02,680 --> 00:40:04,318
نعم؟
532
00:40:04,320 --> 00:40:05,640
أنا الأخ (ماكسويل)
533
00:40:06,640 --> 00:40:08,398
من (أوكسفورد)؟
534
00:40:08,400 --> 00:40:09,758
سمعتُ بأنك وصلت
535
00:40:09,760 --> 00:40:11,440
الجميع يتحدثون عن ذلك
536
00:40:12,560 --> 00:40:16,038
أتساءل أذا كان بمقدوري الحصول على علاج عشبي
537
00:40:16,040 --> 00:40:18,158
مفاصلي ملتهبة. إنها رحلة طويلة
538
00:40:18,160 --> 00:40:19,798
بالطبع. أمهلني لحظة
539
00:40:19,800 --> 00:40:21,320
سآتي لك بشيء
540
00:40:26,200 --> 00:40:28,800
سمعتُ بأنكم فقدتم أحد الأخوان
541
00:40:29,800 --> 00:40:31,040
يالغبائي
542
00:40:38,680 --> 00:40:41,720
الأخ (ستانيسلاف)، إنه أمين غرفة المقدسات خاصتنا
543
00:40:43,400 --> 00:40:45,960
تمت مهاجمته. هنا في الدير تماماً
544
00:40:47,400 --> 00:40:49,718
ما يزال الجميع...
545
00:40:49,720 --> 00:40:51,518
متوترين قليلاً بشأن ذلك
546
00:40:51,520 --> 00:40:55,200
لا أحد يعلم كيف حصل الأمر أو مَن هو القاتل
547
00:41:00,760 --> 00:41:02,558
أتساءل....
548
00:41:02,560 --> 00:41:05,280
أتسمحون لي بتلاوة الصلوات عليه؟
549
00:41:06,840 --> 00:41:08,560
أو ربما أتلو دعاءً مباركاً
550
00:41:13,080 --> 00:41:14,440
كيف كان طبعه؟
551
00:41:15,440 --> 00:41:16,918
أكنتَ مقرباً منه؟
552
00:41:16,920 --> 00:41:19,240
هؤلاء الرجال هم عائلتي، إنهم أخوتي
553
00:41:20,320 --> 00:41:21,760
حتى (ستانيسلاف)؟
554
00:41:24,000 --> 00:41:27,198
يقولون بأنه كان متطرفاً
555
00:41:27,200 --> 00:41:29,800
أوليته نفس القدر من الرعاية الذي كنتُ سأوليه لأيٍ من الآخرين
556
00:41:32,800 --> 00:41:35,518
أصيب بالمرض في الشتاء الماضي
557
00:41:35,520 --> 00:41:37,238
بقي طريح الفراش بسبب الحمى
558
00:41:37,240 --> 00:41:39,080
حاولتُ جاهداً لمعالجة سقمه
559
00:41:40,320 --> 00:41:42,200
لكن الحمى لم تفارقه لأسابيع
560
00:41:44,360 --> 00:41:45,800
ما تلك الخدوش؟
561
00:41:46,960 --> 00:41:49,518
أهنالك أي سبب يجعله يتواجد في الخارج
562
00:41:49,520 --> 00:41:51,000
خارج البناية؟
563
00:43:28,000 --> 00:43:30,918
إذن؟ كيف هو الزي الجديد؟
564
00:43:30,920 --> 00:43:32,520
أهو يسبب حكة بسيطة في المؤخرة؟
565
00:43:33,840 --> 00:43:35,238
هل جئت إلى هنا لتهزأ بي فقط
566
00:43:35,240 --> 00:43:37,078
أم أنك تريد أن تعرف ما الذي أكتشفته؟
567
00:43:37,080 --> 00:43:38,838
- لا سبب يمنعنا من القيام بالأمرين كليهما
- (أوسكار)
568
00:43:38,840 --> 00:43:40,318
آسف
569
00:43:40,320 --> 00:43:42,678
- آسف
- إنه لم يمت في غرفة المقدسات
570
00:43:42,680 --> 00:43:44,518
بل قُتل في الحديقة
571
00:43:44,520 --> 00:43:47,318
- ما الذي يجعلك تظن ذلك؟
- لقد رأيتُ الدم
572
00:43:47,320 --> 00:43:50,158
قامت هذه الأمطار بمحو الدليل
573
00:43:50,160 --> 00:43:52,440
أنتظرني عند المدخل. سأريك
574
00:43:54,000 --> 00:43:57,240
لماذا سيتكبد عناء سحب الجثة و أعادتها إلى الداخل؟
575
00:43:58,640 --> 00:44:01,120
أعلم، هذا غريب
576
00:44:02,120 --> 00:44:04,358
لا أحد رأى بأن جثته تم نقلها
577
00:44:04,360 --> 00:44:06,080
البوابات موصدة ليلاً
578
00:44:07,160 --> 00:44:09,040
لا وجود للدماء على أيٍ من الأرضيات
579
00:44:10,080 --> 00:44:11,520
كأنها خدعة سحرية
580
00:44:12,840 --> 00:44:14,438
نحتاج إلى خارطة
581
00:44:14,440 --> 00:44:16,560
مخطط مُفصّل للدير
582
00:44:17,920 --> 00:44:19,560
لا بد من وجود طريق آخر للدخول
583
00:44:20,840 --> 00:44:22,878
سراديب الموتى
584
00:44:22,880 --> 00:44:24,400
المدفن
585
00:44:26,240 --> 00:44:28,800
هنالك شيء آخر يا (أوسكار). شيء أكثر أهمية
586
00:44:31,080 --> 00:44:32,360
ماذا؟
587
00:44:34,240 --> 00:44:37,200
رجل يغادر الأمان الذي توفره جدران الدَير...
588
00:44:38,640 --> 00:44:40,720
و يمشي بأرادته نحو حتفه
589
00:44:42,600 --> 00:44:44,518
ماذا يعكس لك ذلك بشأن حالته العقلية
590
00:44:44,520 --> 00:44:45,800
حين خرج إلى هنا؟
591
00:44:46,920 --> 00:44:49,198
واضحٌ بأنك تريد الاجابة على سؤالك بنفسك
592
00:44:49,200 --> 00:44:50,720
فأنا أعرفك منذ وقت طويل يا (ماكس)
593
00:44:51,920 --> 00:44:53,480
كان يلتقي بشخص يعرفه
594
00:44:54,640 --> 00:44:56,958
شخص كان يظن بأنه صديق
595
00:44:56,960 --> 00:44:59,118
إذن فهو ليس (آيزاك كورنغولد)
596
00:44:59,120 --> 00:45:00,680
كلا. ليس هو
597
00:45:07,800 --> 00:45:09,160
ما هذا؟
598
00:45:10,400 --> 00:45:11,920
أنظر
599
00:45:15,000 --> 00:45:16,520
لا أستطيع قراءتها
600
00:45:18,800 --> 00:45:24,478
العدو. إنها كلمة (عدو)
601
00:45:24,480 --> 00:45:26,560
بأي لغة؟
602
00:45:29,560 --> 00:45:31,640
العبرية
603
00:46:01,320 --> 00:46:04,080
- (ساسكا)
- آنسة (فايس)
604
00:46:12,360 --> 00:46:13,800
(يوناس)
605
00:46:16,360 --> 00:46:19,318
ماذا يجري؟ لمَ الجميع يغادرون؟
606
00:46:19,320 --> 00:46:23,598
إن الأمور تتطور بسرعة يا (كلارا). لا أستطيح تحمل تكلفة بقائهم
607
00:46:23,600 --> 00:46:25,640
هل الوضع سيء إلى هذا الحد فعلاً؟
608
00:46:27,480 --> 00:46:30,200
" قتل رجل من الكهنوت "
609
00:46:33,880 --> 00:46:38,280
إن المصرف غارق في براثن الفضيحة. لا أحد يرغب في التعامل معنا
610
00:46:43,440 --> 00:46:47,480
قد يكون (ماكس) مفيداً جداً بأن يُحدث الشرطة من أجلنا
611
00:46:49,080 --> 00:46:51,798
إنني ممتن جداً له
612
00:46:51,800 --> 00:46:54,800
لكني لا أريد توريط أي شخص معنا
613
00:47:00,240 --> 00:47:03,240
ماذا؟ ما الأمر؟
614
00:47:04,680 --> 00:47:07,558
أذكر...
615
00:47:07,560 --> 00:47:12,758
ليس قبل وقت طويل، كان (ماكس) غارق في فضيحته الخاصة
616
00:47:12,760 --> 00:47:15,478
و لم أتصرف بشكلٍ لائق
617
00:47:15,480 --> 00:47:18,960
ربما أنا أستحق ما يحصل لي
618
00:47:20,280 --> 00:47:21,680
كلا
619
00:47:24,160 --> 00:47:25,840
كلا، كلا، كلا، كلا
620
00:47:34,440 --> 00:47:35,758
سيد (كورنغولد)؟
621
00:47:35,760 --> 00:47:38,198
- ماذا؟
- لقد وصل
622
00:47:38,200 --> 00:47:41,200
أصطحبيه إلى غرفة الأجتماعات من فضلك يا (ساسكا)
623
00:47:45,720 --> 00:47:48,918
عرض عليّ أحدهم شراء الشركة
624
00:47:48,920 --> 00:47:51,240
أنت لا تفكر في بيعها؟
625
00:47:53,800 --> 00:47:55,560
لماذا لم تكلمني أولاً؟
626
00:48:22,360 --> 00:48:25,038
سامحني على التطفل مجدداً يا أخي
627
00:48:25,040 --> 00:48:27,358
أتريد شيئاً من العيادة؟
628
00:48:27,360 --> 00:48:31,560
في الواقع أنا... أردتُ التحدث معك
629
00:48:33,440 --> 00:48:39,080
يراودني الفضول، هل كان لدى (ستانيسلاف) أعداء؟
630
00:48:45,600 --> 00:48:49,638
" أنتم مباركون حين يُشهّر بكم الناس "
631
00:48:49,640 --> 00:48:53,718
كان (ستانيسلاف) مختلفاً عن الآخرين
632
00:48:53,720 --> 00:48:57,718
كيف؟
633
00:48:57,720 --> 00:49:02,878
كان يمتلك موهبة نادرة جداً
634
00:49:02,880 --> 00:49:04,758
موهبة؟
635
00:49:04,760 --> 00:49:07,558
انا معالِج يا أخي
636
00:49:07,560 --> 00:49:11,558
استخدم بركات الرب لأرعى المرضى
637
00:49:11,560 --> 00:49:14,518
حين كان (ستانيسلاف) على مشارف الموت في الشتاء الماضي
638
00:49:14,520 --> 00:49:18,878
حاولتُ انقاذه لكني فشلت
639
00:49:18,880 --> 00:49:23,318
إذن كيف تعافى من مرضه؟
640
00:49:23,320 --> 00:49:25,598
أعجز عن تفسير ذلك
641
00:49:25,600 --> 00:49:28,638
كان (ستانيسلاف) يظن بأنه ثمة قوة لمسته
642
00:49:28,640 --> 00:49:30,718
صادرة من السماء مباشرةً
643
00:49:30,720 --> 00:49:32,558
قوة؟
644
00:49:32,560 --> 00:49:34,678
غرفة المقدسات
645
00:49:34,680 --> 00:49:36,718
كان يؤمن بأنه كانت هنالك قوة
646
00:49:36,720 --> 00:49:39,200
أعظم مما يمكننا أن نتخيل على الأطلاق
647
00:49:41,360 --> 00:49:45,678
إنني أطحن الأعشاب لصنع الدواء، لكن هذه ليست بمعجزة
648
00:49:45,680 --> 00:49:48,758
أتقصد بأن (ستانيسلاف) شُفي بمعجزة؟
649
00:49:48,760 --> 00:49:52,718
لقد أقتيد يسوع إلى البرية و تعرض للأغواء
650
00:49:52,720 --> 00:49:56,680
كان الشيطان يرتدي أجمل ثيابه فقال له:
"أرني معجزة"
651
00:49:58,440 --> 00:50:00,320
لو سمحت يا أخي
652
00:51:53,520 --> 00:51:54,918
خدعة سحرية؟
653
00:51:54,920 --> 00:52:00,240
تم تهريب الجثة إلى غرفة المقدسات بطريقة ما
654
00:52:03,120 --> 00:52:07,598
أحتاج الى مخططات هندسية. ألديكِ ربما...؟
655
00:52:07,600 --> 00:52:12,198
لا أمتلك هذا النوع من السجلات في الأرشيف
656
00:52:12,200 --> 00:52:15,800
ماذا عن متحف المدينة؟ قسم الرموز الآيقونية
657
00:52:17,920 --> 00:52:19,198
بالطبع
658
00:52:19,200 --> 00:52:21,198
عمرها 200 عام، صممها (هيلديبرانت)
659
00:52:21,200 --> 00:52:25,318
هذا مخطط للبناية التي تضم كل الرموز الآيقونية
660
00:52:25,320 --> 00:52:27,958
لا بد من وجود طريق تقود إلى الداخل و لا نعرف بشأنها
661
00:52:27,960 --> 00:52:32,478
إن الكنائس هي من أثرى المؤسسات في الأمبراطورية
662
00:52:32,480 --> 00:52:37,198
يحتوي دَير (هايلينكرون) على الكثير من الكنوز التي
لا تُقدر بثمن داخل أقبيته
663
00:52:37,200 --> 00:52:39,520
صدقني، إنه محصن
664
00:52:42,200 --> 00:52:44,400
أكنتَ تعرف الأخ (ستانيسلاف)؟
665
00:52:46,880 --> 00:52:48,358
قليلاً
666
00:52:48,360 --> 00:52:52,158
دعوته ليتحدث في الجمعية التاريخية
667
00:52:52,160 --> 00:52:55,640
كانت آراءه متعصبة على أقل تقدير
668
00:52:56,720 --> 00:53:00,440
أتظن بأنه كان رجلاً له الكثير من الأعداء؟
669
00:53:02,200 --> 00:53:04,798
هل أنت كاثوليكي أيها المحقق؟
670
00:53:04,800 --> 00:53:07,118
غير ملتزم
671
00:53:07,120 --> 00:53:09,998
يبدو بأن الدين أصبح شيئاً لا يتماشى مع العصر أكثر فأكثر
672
00:53:10,000 --> 00:53:13,718
أمضيتُ حياتي أدرس الأيقونات الدينية
673
00:53:13,720 --> 00:53:18,518
لكن أغلبها لم تعد تتمتع بأي قوة حقيقية
674
00:53:18,520 --> 00:53:24,080
كان (ستانيسلاف) رجلاً ذا أيمان عميق و راسخ
675
00:53:25,280 --> 00:53:28,958
لا بد أن هذا جعله غير محبوب في عالم
676
00:53:28,960 --> 00:53:31,758
يضج بأناس عقلانيين فقط
677
00:53:31,760 --> 00:53:33,840
ثمة شيء ما هنا
678
00:53:38,240 --> 00:53:41,198
أحياناً كانت غرفة المقدسات تُصمم مع حجرة للحراسة
679
00:53:41,200 --> 00:53:44,840
حجرة سرية لمراقبة الكنوز
680
00:53:50,560 --> 00:53:52,398
حجرة حراسة؟
681
00:53:52,400 --> 00:53:55,118
كان أمين غرفة المقدسات هو الوحيد الذي يعلم بشأنها
682
00:53:55,120 --> 00:53:57,758
لن تكون مذكورة في المخططات الهندسية
683
00:53:57,760 --> 00:54:01,160
سيكون مجرد سر يتم تناقله عبر الأجيال
684
00:54:02,760 --> 00:54:07,438
إنها ليست معلومة كبيرة، لكن هذا أفضل ما توصلتُ إليه
685
00:54:07,440 --> 00:54:10,558
سأزور غرفة المقدسات ثانيةً
686
00:54:10,560 --> 00:54:13,118
لدي شيء من أجلك
687
00:54:13,120 --> 00:54:18,598
احرق (ستانيسلاف) بعض الأوراق، هذا كل ما تبقى منها
688
00:54:18,600 --> 00:54:20,720
هذا الجزء المُذهّب
689
00:54:22,200 --> 00:54:24,718
من ختم رسمي؟
690
00:54:24,720 --> 00:54:28,480
لقد أحتفظ بكل رسائله. فلماذا أحرق هذه؟
691
00:54:29,640 --> 00:54:31,880
يجب أن تجد صاحب ذلك الشعار
692
00:55:21,880 --> 00:55:23,998
ماذا تفعل؟ لمَ تلاحقني؟
693
00:55:24,000 --> 00:55:25,398
أنا آسف، أنا...
694
00:55:25,400 --> 00:55:28,518
كان ذلك أنت؟ سمعتُ وقع أقدامك خارج غرفتي
695
00:55:28,520 --> 00:55:30,718
ما الذي تحاول اكتشافه؟
696
00:55:30,720 --> 00:55:33,518
- هو مَن طلب مني مراقبتك
- مَن؟ مَن طلب منك ذلك؟
697
00:55:33,520 --> 00:55:36,398
صديقك، المحقق (راينهارت)
698
00:55:36,400 --> 00:55:38,920
قال بأنك غالباً ما تتورط في المتاعب
699
00:55:44,800 --> 00:55:47,840
ذكر شيئاً بخصوص عجلة الملاهي
700
00:55:56,320 --> 00:55:58,080
(راينهارت)
701
00:56:01,440 --> 00:56:03,598
أردتَ مقابلتي يا سيدي؟
702
00:56:03,600 --> 00:56:06,918
تم بيع شركة (كورنغولد) إلى مُلاك جدد
703
00:56:06,920 --> 00:56:08,958
أجل، قرأتُ ذلك الخبر
704
00:56:08,960 --> 00:56:12,360
حسناً، لقد أتصلوا بي للتو
705
00:56:14,560 --> 00:56:17,998
أكتشفوا هذه
706
00:56:18,000 --> 00:56:22,078
ضمن أوراقهم الشخصية... إنها وثيقة بالعبرية
707
00:56:22,080 --> 00:56:23,720
جعلتُ خبيراً يقوم بترجمتها
708
00:56:26,600 --> 00:56:28,398
" يماك شمو "
709
00:56:28,400 --> 00:56:29,720
إنها لعنة عبرية
710
00:56:31,440 --> 00:56:33,160
أعرفتَ الإسم الذي يتبعها؟
711
00:56:34,320 --> 00:56:36,038
(ستانيسلاف)
712
00:56:36,040 --> 00:56:38,438
كانت مخبأة في خزنتهم الخاصة
713
00:56:38,440 --> 00:56:41,320
إنها دليل على طقوس يهودية قديمة من نوعٍ ما
714
00:56:45,760 --> 00:56:47,520
يجب أدانة (كورنغولد) على الفور
715
00:56:50,680 --> 00:56:54,038
ما المسألة يا (راينهارت)؟ ألستَ مقتنع؟
716
00:56:54,040 --> 00:56:57,318
ثمة مؤامرة يتم نسجها داخل الدير
717
00:56:57,320 --> 00:56:58,360
ماذا؟
718
00:57:00,640 --> 00:57:02,198
أرسلتُ أحدهم للدخول هناك
719
00:57:02,200 --> 00:57:05,840
متخفياً، إنه يتنكر على انه أحد الأخوة
720
00:57:07,440 --> 00:57:09,278
مَن هو الضابط؟
721
00:57:09,280 --> 00:57:10,400
دكتور (ليبرمان)
722
00:57:11,960 --> 00:57:13,958
(ليبرمان)
723
00:57:13,960 --> 00:57:15,558
كان يرغب في المساعدة
724
00:57:15,560 --> 00:57:17,238
و أنت سمحت له؟
725
00:57:17,240 --> 00:57:18,678
سيدي...
726
00:57:18,680 --> 00:57:20,918
يهودي داخل دير..
727
00:57:20,920 --> 00:57:23,598
صديق شخصي للمتهم
728
00:57:23,600 --> 00:57:26,158
ماذا لو سمعت الصحف بهذا؟
729
00:57:26,160 --> 00:57:27,398
أيها المفوض
730
00:57:27,400 --> 00:57:29,758
أنت أحمق يا (راينهارت)
731
00:57:29,760 --> 00:57:31,838
جميعهم ملزمون بمساندة بعضهم
732
00:57:31,840 --> 00:57:34,358
- جميعهم؟
- كيف يمكننا أن نثق في كلمة يقولها (ليبرمان)
733
00:57:34,360 --> 00:57:36,400
بما أن المتهم يهودي آخر؟
734
00:57:54,400 --> 00:57:56,878
ما الذي تبحث عنه هذه المرة؟
735
00:57:56,880 --> 00:57:59,518
حل للأحجية
736
00:57:59,520 --> 00:58:01,080
ليس لدينا متسع من الوقت
737
00:58:20,920 --> 00:58:22,998
ما الأمر؟
738
00:58:23,000 --> 00:58:25,038
لستُ متأكد
739
00:58:25,040 --> 00:58:26,520
ربما لا يوجد شيء
740
00:58:58,080 --> 00:59:01,038
يا إلهنا الرحيم في السماء. أنظر إلى الدم
741
00:59:01,040 --> 00:59:02,600
رحلة (ستانيسلاف) الأخيرة
742
00:59:05,440 --> 00:59:07,558
أنت لم تكن تعلم بوجود هذا المكان؟
743
00:59:07,560 --> 00:59:08,680
كلا
744
00:59:22,520 --> 00:59:24,600
خطان في التراب
745
00:59:25,920 --> 00:59:27,560
تم سحب الجثة من قِبل أحدهم
746
00:59:53,760 --> 00:59:56,040
تم حل اللغز. لا توجد خدعة سحرية
747
01:00:06,200 --> 01:00:08,958
لقد وجدناه يا (أوسكار). وجدنا أثر الدماء
748
01:00:08,960 --> 01:00:11,198
هل ستستمع إلى أعترافي يا أخي؟
749
01:00:11,200 --> 01:00:13,878
آسف. سامحيني. لكن....
750
01:00:35,560 --> 01:00:39,038
لقد وجدناه يا (أوسكار). وجدنا أثر الدماء
751
01:00:39,040 --> 01:00:41,478
كانت آثار الأقدام في التراب تقود إلى طريق واحد فقط
752
01:00:41,480 --> 01:00:44,638
أياً كان مَن سحب الجثة، فقد بقي داخل هذه البناية
753
01:00:44,640 --> 01:00:47,878
أتقول لي بأنه كان أحد الأخوة؟
754
01:00:47,880 --> 01:00:49,760
و أظن بأني أعرف مَن يكون يا (أوسكار)
755
01:01:05,720 --> 01:01:08,118
يجب أن أكلمك يا أخي
756
01:01:08,120 --> 01:01:09,840
ليس الآن و ليس هنا
757
01:01:12,440 --> 01:01:16,080
أظن بأن جثة (ستانيسلاف) تم سحبها نحو غرفة المقدسات
758
01:01:18,000 --> 01:01:20,798
ربما بواسطة نفس الشخص الذي هاجمه
759
01:01:20,800 --> 01:01:22,598
لا يمكن أنك تظن بأني مسؤول عن ذلك...
760
01:01:22,600 --> 01:01:26,598
أو ربما بواسطة شخص أكتشف بأنه تعرض للأذى
761
01:01:26,600 --> 01:01:29,320
و ظن بأنه ثمة معجزة قد تعمل على شفائه
762
01:01:30,600 --> 01:01:33,080
أخبرتني بأنه مكان يحتوي على المعجزات
763
01:01:40,800 --> 01:01:43,320
لاقيني في العيادة بعد حلول الليل
764
01:01:45,680 --> 01:01:46,920
"أوريموس"
765
01:02:13,480 --> 01:02:15,558
كنتِ محقة يا آنسة (ليدغيت)
766
01:02:15,560 --> 01:02:18,320
تم بناء حجرة للحراسة تحت الدير مباشرةً
767
01:02:20,120 --> 01:02:22,158
مذهل
768
01:02:22,160 --> 01:02:24,558
قام أحدهم بسحبه و أعادته إلى الداخل
769
01:02:24,560 --> 01:02:27,480
نشك في أن مسؤول العيادة يعرف معلومات أكثر مما قاله لنا
770
01:02:31,440 --> 01:02:33,878
جريمة قتل! جريمة قتل
771
01:02:57,720 --> 01:02:59,518
جثة أخرى
772
01:02:59,520 --> 01:03:01,960
لا يمكنك منعي من الدخول بعد الآن يا أبتي
773
01:03:12,760 --> 01:03:14,918
جروح ناتجة عن طعنات متعددة
774
01:03:14,920 --> 01:03:16,840
إنه سلاح غريب نوعاً ما
775
01:03:20,160 --> 01:03:21,480
القديس (كاسيان)
776
01:03:23,600 --> 01:03:25,638
ميتة شهداء أخرى
777
01:03:25,640 --> 01:03:28,198
ماذا حدث؟ مَن أكتشف جثته؟
778
01:03:28,200 --> 01:03:30,520
وجده الأخ (ماكسويل) هنا
779
01:03:33,200 --> 01:03:37,198
ربما بوسعنا أنا و الأخ (ماكسويل) أن نتحدث على أنفراد
780
01:03:37,200 --> 01:03:38,998
أعذرونا من فضلكم
781
01:03:39,000 --> 01:03:40,240
أيها الأخ (ماكسويل)
782
01:03:48,120 --> 01:03:49,920
أتظن بأن (ديفيد) كان متورطاً؟
783
01:03:52,040 --> 01:03:55,638
أظن بأن (ديفيد) سحب الجثة إلى الداخل
784
01:03:55,640 --> 01:03:58,800
و أدخلها إلى غرفة المقدسات على أمل حصول معجزة
785
01:04:00,360 --> 01:04:04,158
كان (ستانيسلاف) يؤمن في أن ذلك المكان يتمتع بقوى مميزة
786
01:04:04,160 --> 01:04:06,680
و أظن بأن (ديفيد) بدأ في الأيمان بذلك أيضاً
787
01:04:11,880 --> 01:04:13,800
كنتُ غبياً جداً يا (أوسكار)
788
01:04:15,520 --> 01:04:18,918
حاول أن يخبرني ما رأى
789
01:04:18,920 --> 01:04:23,478
قال الشيطان و هو يرتدي أجمل ثيابه:
" أرني معجزة "
790
01:04:23,480 --> 01:04:26,520
لقد رأى شخصاً ما في الحديقة تلك الليلة. لقد رأى القاتل
791
01:04:28,080 --> 01:04:30,238
- هل تفحصتَ الشعار المُذهّب؟
- أجل
792
01:04:30,240 --> 01:04:33,758
- و بعد؟
- لم نجد ما يطابقه بعد. لماذا؟
793
01:04:33,760 --> 01:04:35,998
قام أحدهم بمراسلة (ستانيسلاف)
794
01:04:36,000 --> 01:04:38,318
رسالة قام بحرقها لاحقاً
795
01:04:38,320 --> 01:04:39,880
لماذا سيراسل أحدهم أمين غرفة المقدسات؟
796
01:04:41,760 --> 01:04:44,480
أراد أحدهم الوصول إلى أحد الكنوز التي في الداخل
797
01:04:46,360 --> 01:04:50,718
ثمة شيء في تلك الخزانة يمتلك القوة التي تجعل الرجال يقتلون بعضهم
798
01:04:50,720 --> 01:04:52,798
يجب أن نكتشف ما هو الشيء المفقود
799
01:04:52,800 --> 01:04:55,560
أيها المحقق؟ أظن بأن عليك رؤية هذا
800
01:05:03,440 --> 01:05:05,880
أذن أتريد أن تذهب في مهمة لعينة للبحث عن كنز؟
801
01:05:07,560 --> 01:05:12,158
كان (ستانيسلاف) قادر على الوصول إلى الخزانات.
قد يكون هذا هو الدافع للقتل
802
01:05:12,160 --> 01:05:14,158
دافع القتل موجود لدينا أساساً
803
01:05:14,160 --> 01:05:16,718
- سيدي؟
- اللعنة
804
01:05:16,720 --> 01:05:19,158
حقد (كورنغولد) على الراهب
805
01:05:19,160 --> 01:05:22,558
كل شيء منطقي.. جرائم القتل الشعائرية
806
01:05:22,560 --> 01:05:24,958
مقتل الشهداء المسيحيين على أيدي أعدائهم
807
01:05:24,960 --> 01:05:26,958
و الأحرف العبرية القديمة التي كُتبت قرب جثثهم
808
01:05:26,960 --> 01:05:29,720
إنها شعائر يهودية من نوع ما
809
01:05:34,920 --> 01:05:37,600
إن (آيزاك كورنغولد) خلف القضبان يا سيدي
810
01:05:38,760 --> 01:05:41,958
محال أن يكون قد أرتكب جريمة القتل الثانية
811
01:05:41,960 --> 01:05:43,518
لديه شريك
812
01:05:43,520 --> 01:05:46,078
عاد أحدهم لقتل الشاهد
813
01:05:46,080 --> 01:05:47,518
يظن الطبيب (ليبرمان)...
814
01:05:47,520 --> 01:05:50,320
كان (ليبرمان) داخل الدير
815
01:05:52,120 --> 01:05:54,120
يجب أن يُعتبر مشتبهاً به
816
01:05:58,600 --> 01:06:02,198
و بالنسبة لمذكرة التفتيش من أجل البحث في غرفة المقدسات؟
817
01:06:02,200 --> 01:06:04,918
إذا تمت سرقة أحد الكنوز
818
01:06:04,920 --> 01:06:07,680
سنبدو كالحمقى لأننا لم ننتبه إلى ذلك
819
01:06:13,760 --> 01:06:16,038
أحتاج المساعدة من الخبراء
820
01:06:16,040 --> 01:06:18,438
سنذهب إلى الخزانة
821
01:06:18,440 --> 01:06:21,398
ما الذي تحاول أيجاده أيها المحقق؟
822
01:06:21,400 --> 01:06:22,640
معجزة
823
01:06:32,520 --> 01:06:35,398
أين (ماكس)؟
824
01:06:35,400 --> 01:06:37,280
ألم يخبركِ إلى أين سيذهب؟
825
01:06:48,080 --> 01:06:51,480
أمرأة في الدير.. يُسمح لكِ بدخول أماكن قليلة جداً
826
01:07:02,680 --> 01:07:04,480
أفترض بأن هذه هواية فقط
827
01:07:06,480 --> 01:07:09,440
و إلا فلن ينتظرنا مستقبل كبير
828
01:07:32,560 --> 01:07:34,158
مذهل
829
01:07:34,160 --> 01:07:36,918
يجب أن لا تُحتجز هذه الكنوز هنا في الظلام
830
01:07:36,920 --> 01:07:38,478
إنها تنتمي إلى المتحف
831
01:07:38,480 --> 01:07:40,598
أتتوقع جدياً بأن تقوم الكنيسة الكاثوليكية
832
01:07:40,600 --> 01:07:42,120
بالتخلي عن كل أسرارها؟
833
01:07:47,560 --> 01:07:50,840
إذن لا شيء مفقود؟ أكل شيء على حاله المعتاد؟
834
01:07:52,760 --> 01:07:54,120
إليك شيء
835
01:08:02,560 --> 01:08:06,198
إن القفل مخدوش. تم فتحه مؤخراً
836
01:08:08,160 --> 01:08:09,520
الدم و الماء
837
01:08:18,440 --> 01:08:20,158
آنسة (ليدغيت)؟
838
01:08:20,160 --> 01:08:21,280
أتسمحين؟
839
01:08:22,520 --> 01:08:23,680
شكراً
840
01:08:27,960 --> 01:08:29,720
تعامل معه برفق من فضلك
841
01:08:47,920 --> 01:08:51,398
- ألم يُذكر أي شيء في القائمة؟
- كلا
842
01:08:51,400 --> 01:08:54,120
إذن، واضح بأنه تمت سرقة شيء ما
843
01:08:55,920 --> 01:08:58,518
أتعرف ما هو؟
844
01:08:58,520 --> 01:08:59,720
أنا أعرف
845
01:09:01,960 --> 01:09:03,920
أستطيع تمييز الأثر المتروك
846
01:09:05,160 --> 01:09:06,598
أنظر، هنا
847
01:09:06,600 --> 01:09:08,518
كلا، مستحيل
848
01:09:08,520 --> 01:09:10,398
الرمح المقدس
849
01:09:10,400 --> 01:09:15,038
الرمح الذي ثقب جلد المسيح، مخبؤ هنا في غرفة المقدسات
850
01:09:15,040 --> 01:09:16,638
أيُعقل هذا؟
851
01:09:16,640 --> 01:09:18,958
هنالك العديد من الآثار من هذا النوع في كافة أنحاء العالم
852
01:09:18,960 --> 01:09:21,918
لستُ مقتنع بمصداقيتها
853
01:09:21,920 --> 01:09:23,558
إنه مزيف على الأرجح
854
01:09:23,560 --> 01:09:25,318
لا يهم اذا كان حقيقياً أم لا
855
01:09:25,320 --> 01:09:27,438
المهم هو ما يؤمن به الناس
856
01:09:27,440 --> 01:09:30,318
هذا هو ما يمده بقوته
857
01:09:30,320 --> 01:09:34,278
إذا كان أحدهم يظن بأنه موجود هنا و بأنه حقيقي
858
01:09:34,280 --> 01:09:36,680
فماذا سيفعل لكي يجعله بحوزته؟
859
01:09:38,800 --> 01:09:40,240
لقد وجدنا الدافع الذي ننشده
860
01:09:41,840 --> 01:09:43,998
شعار مُذهّب
861
01:09:44,000 --> 01:09:45,598
كتب أحدهم رسالة إلى (ستانيسلاف)
862
01:09:45,600 --> 01:09:48,560
و كان يتوق إلى رؤية هذه التحفة. فقام بأخراجها خفية ليريها له
863
01:09:50,480 --> 01:09:55,598
لقد تعرض يسوع للأغواء في البرية. لكنه ارتكب خطأً فادحاً
864
01:09:55,600 --> 01:10:00,318
أجل، لقد قُتل، و تمت سرقة التحفة الأثرية
865
01:10:00,320 --> 01:10:01,960
حصلنا على الأجابة خاصتنا يا (أوسكار)
866
01:10:03,760 --> 01:10:05,798
أظن بأنه حان الوقت لنتوجه إلى حجرة الأعتراف
867
01:10:26,280 --> 01:10:30,598
أبتي، أسمي هو (ليبرمان)
868
01:10:30,600 --> 01:10:32,958
(ماكس ليبرمان)
869
01:10:32,960 --> 01:10:35,678
أهذه حيلة من نوع ما؟
870
01:10:35,680 --> 01:10:38,518
تم أرسال الدكتور (ليبرمان) إلى هنا تحت أشراف
871
01:10:38,520 --> 01:10:39,960
شرطة (ليوبولستاد)
872
01:10:41,640 --> 01:10:43,480
شكراً لك
873
01:10:47,640 --> 01:10:50,478
أيها الأخ، لقد كفلته بنفسك
874
01:10:50,480 --> 01:10:55,438
أجل، لكني كنتُ اتوق إلى معرفة قاتل (ستانيسلاف)
875
01:10:55,440 --> 01:10:57,838
جعلتُ الأخ (ماكسويل) يعيش بيننا هنا
876
01:10:57,840 --> 01:11:00,518
لا داعي لتدعوني بـ (الأخ) بعد الآن
877
01:11:00,520 --> 01:11:03,278
أظن بأني سأستخدم هذا اللقب في المستقبل القريب
878
01:11:03,280 --> 01:11:05,318
أحضرتَ منتحل إلى بيت الرب
879
01:11:05,320 --> 01:11:09,118
كنتُ مُصر على أكتشاف الحقيقة يا أبتي. لم
يكن (ستانيسلاف) يستحق أقل من ذلك
880
01:11:09,120 --> 01:11:11,918
لقد عصيتني
881
01:11:11,920 --> 01:11:15,078
لقد عصيتَ نذورك
882
01:11:15,080 --> 01:11:18,478
أجل. و أنا أتوسل اليك بصدق أن تغفر لي
883
01:11:18,480 --> 01:11:21,358
يجب أن نعرف ما قصة الرمح يا أبتي
884
01:11:21,360 --> 01:11:24,398
الرمح المقدس الذي ثقب جسد المسيح
885
01:11:24,400 --> 01:11:26,678
كان بحوزة الدير
886
01:11:26,680 --> 01:11:28,560
و أبقيته سراً طوال هذا الوقت
887
01:11:30,720 --> 01:11:35,198
مَن كان يعلم بوجوده هنا بالأضافة أليكما أنت و (ستانيسلاف)؟
888
01:11:35,200 --> 01:11:39,118
أنت لا تفهم أيها المحقق. هنالك المئات
889
01:11:39,120 --> 01:11:42,200
بل الآلاف من القطع الأثرية الدينية المزعومة
890
01:11:43,280 --> 01:11:45,798
هنالك عظام يزعمون بأنها أصابع مولانا
891
01:11:45,800 --> 01:11:49,118
و خشب من الصليب و مسامير غُرزت في جلده
892
01:11:49,120 --> 01:11:54,358
في كل أنحاء العالم، يتعرض أيمان الناس للأستغلال من قِبل الدجالين
893
01:11:54,360 --> 01:11:56,478
ألا تؤمن في قوته؟
894
01:11:56,480 --> 01:11:58,038
هذا أمر غير معتاد بالنسبة لرئيس دَير
895
01:11:58,040 --> 01:12:01,958
تكمن قوته في تحويل الرجال الأبرياء إلى حمقى
896
01:12:01,960 --> 01:12:04,958
فيقومون بعبادة أوثان زائفة
897
01:12:04,960 --> 01:12:07,438
لذا أمرتَ بأخفائه
898
01:12:07,440 --> 01:12:08,958
و منعتنا عن
899
01:12:08,960 --> 01:12:11,518
أجراء تحقيق في جريمة قتل وقعت داخل هذه الجدران
900
01:12:11,520 --> 01:12:13,638
عرفتُ بأنك اعتقلت أحدهم
901
01:12:13,640 --> 01:12:15,518
ظننتُ بأن الأمر أنتهى
902
01:12:15,520 --> 01:12:18,838
لم أتخيل قط بأن القاتل ما يزال طليقاً هناك
903
01:12:18,840 --> 01:12:21,160
لم يتفق (ستانيسلاف) مع تقييمك للأمر
904
01:12:23,280 --> 01:12:25,958
لقد أصيب بالمرض قبل بضعة أشهر
905
01:12:25,960 --> 01:12:29,358
و لم يستطع الأخ (ديفيد) أن يعالجه. و بعدها...
906
01:12:29,360 --> 01:12:33,238
ذهب (ستانيسلاف) إلى غرفة المقدسات في أحدى الليالي و...
907
01:12:33,240 --> 01:12:35,760
على ما يبدو، فإنه تعافى بمعجزة
908
01:12:41,400 --> 01:12:46,558
بعد أن تعافى، أقتنع بمصداقية الأثر المقدس
909
01:12:46,560 --> 01:12:50,558
بدأ بألقاء العظات بشأن المعجزة أمام كل مَن ينصت اليه
910
01:12:50,560 --> 01:12:54,278
أقتنع بعض الأخوة. حتى (ديفيد)
911
01:12:54,280 --> 01:12:56,798
لكنك لم تقتنع يا أبتي
912
01:12:56,800 --> 01:12:57,920
أنا...
913
01:13:01,280 --> 01:13:03,840
أمرتُ بأن يبقى مخبئاً
914
01:13:06,120 --> 01:13:10,158
لم أُرد أن يتحول هذا الضريح إلى سيرك
915
01:13:10,160 --> 01:13:13,360
لقد عصى أوامرك، و نقض نذوره...
916
01:13:15,840 --> 01:13:18,320
أطلع شخص من الخارج على السر
917
01:13:19,880 --> 01:13:22,838
و لهذا قُتل (ستانيسلاف)
918
01:13:22,840 --> 01:13:25,800
ترك نفسه عرضة للخطر أمام جشع شخص آخر
919
01:13:27,680 --> 01:13:29,400
تمتلك تلك القطعة الأثرية قوة...
920
01:13:30,920 --> 01:13:32,160
... أجل...
921
01:13:34,400 --> 01:13:35,840
لكن ليس في سبيل الخير
922
01:13:49,760 --> 01:13:51,000
سيدي
923
01:13:54,400 --> 01:13:55,918
ماذا لديكِ من أجلي؟
924
01:13:55,920 --> 01:13:57,998
أتسمح لي؟ (يماك شمو)
925
01:13:58,000 --> 01:14:01,758
اللعنة اليهودية التي وجدت في مكتب (كورنغولد)
926
01:14:01,760 --> 01:14:03,680
ماذا لو لم تكن حقيقية؟
927
01:14:04,800 --> 01:14:09,078
ماذا لو كانت مفبركة؟
928
01:14:09,080 --> 01:14:11,598
هنالك الكثير من القضايا عبر التاريخ
929
01:14:11,600 --> 01:14:14,158
بشأن أتهام اليهود دون وجه حق
930
01:14:14,160 --> 01:14:16,438
إنها تُدعى فرية الدم
931
01:14:16,440 --> 01:14:19,198
حيث تتم أدانة اليهود زوراً بقتل المسيحيين
932
01:14:19,200 --> 01:14:21,398
و يتم أعدامهم ظلماً
933
01:14:21,400 --> 01:14:23,838
هنالك جرائم في العصور الوسطى تم تلفيقها
934
01:14:23,840 --> 01:14:26,118
للأيقاع بأحدهم فحسب
935
01:14:26,120 --> 01:14:27,640
أنظر إلى الدليل
936
01:14:30,200 --> 01:14:32,400
إذن تظنين بأن القاتل الذي ننشده هو عالم تاريخ؟
937
01:14:43,680 --> 01:14:45,680
هذا الخنجر مزيف
938
01:14:47,360 --> 01:14:49,438
لكنه متقن الصنع
939
01:14:49,440 --> 01:14:51,678
كيف تأكدتِ من ذلك؟
940
01:14:51,680 --> 01:14:54,400
تعتليه طبقات قليلة جداً من الغبار و الصدأ
941
01:14:56,000 --> 01:14:58,958
سأراسل المتحف في (غراز) لأبلغهم
942
01:14:58,960 --> 01:15:00,440
أحسنتِ صنعاً يا آنسة (ليدغيت)
943
01:15:04,760 --> 01:15:07,238
ما الذي يشغل بالك يا (ماكس)؟
944
01:15:07,240 --> 01:15:10,158
أفكر في مميزات شخصية القاتل
945
01:15:10,160 --> 01:15:13,758
إنه شخص على درجة من السذاجة بحيث يؤمن بقوة المعجزات؟
946
01:15:13,760 --> 01:15:17,238
شخص وسط هذا العالم العقلاني و المتبلد المشاعر، ما زال يتمسك
947
01:15:17,240 --> 01:15:20,760
بفكرة كون الرب هو أكثر جبروتاً من الأنسان
948
01:15:23,360 --> 01:15:24,958
لقد تأخرت
949
01:15:24,960 --> 01:15:29,038
وعدتُ (أميليا) بأن أخرج معها الليلة
950
01:15:29,040 --> 01:15:32,598
إنها كفارتي عن تقديمي نذور الكهنوت. إنها دقيقة جداً في المواعيد
951
01:15:32,600 --> 01:15:34,560
سامحني يا (اوسكار). طابت ليلتك
952
01:15:35,840 --> 01:15:37,680
طابت ليلتك أيها الأخ (ماكسويل)
953
01:15:53,320 --> 01:15:56,198
أيها السيدات و السادة، سيتم أغلاق المتحف
954
01:15:56,200 --> 01:15:59,160
توجهوا لطفاً نحو المدخل، سيتم أغلاق المتحف
955
01:16:37,920 --> 01:16:39,798
ما هذا؟
956
01:16:39,800 --> 01:16:42,640
شيء ثمين جداً بالنسبة لي يا آنسة (ليدغيت)
957
01:16:52,080 --> 01:16:53,720
آسف، المتحف مغلق
958
01:16:55,640 --> 01:16:56,918
لقد مرت دقيقتان فقط
959
01:16:56,920 --> 01:16:59,798
- كلا، كلا، كلا
- حسناً، أتيتُ لمقابلة الآنسة (ليدغيت)
960
01:16:59,800 --> 01:17:02,360
المتحف مغلق. جرب مدخل الموظفين
961
01:17:16,000 --> 01:17:18,718
أتريدين أن تعرفي ما الذي أخططه من أجلك؟
962
01:17:18,720 --> 01:17:22,118
" أهو مجنون بما يكفي ليقتلني؟"
963
01:17:22,120 --> 01:17:25,160
أظن بأن هنالك نوع من الجنون قد سيطر عليّ
964
01:17:33,280 --> 01:17:37,080
الرمح المقدس الذي ثقب جلد المسيح
965
01:17:39,000 --> 01:17:42,398
رمح القدر
966
01:17:42,400 --> 01:17:46,680
الذي أدى إلى أنبثاق الدم و الماء
967
01:17:51,360 --> 01:17:53,480
إن العِلم المعاصر وبال عظيم
968
01:17:55,120 --> 01:17:58,040
أصبحنا أمة من العقلانيين
969
01:17:59,880 --> 01:18:02,158
لقد كرستُ حياتي بأكملها
970
01:18:02,160 --> 01:18:06,278
من أجل دراسة التحف الدينية و كنتُ آمل دوماً و أريد دوماً
971
01:18:06,280 --> 01:18:09,798
بأن أصدق أنها أكثر من مجرد قصص شعبية
972
01:18:09,800 --> 01:18:11,960
و حكايا خيالية
973
01:18:14,160 --> 01:18:17,440
ثم ألتقيتُ بالراهب (ستانيسلاف)
974
01:18:19,680 --> 01:18:23,120
أقسم لي بأنه أكتشف معجزة حقيقية
975
01:18:24,520 --> 01:18:26,480
راسلتُه لأطلب منه رؤيتها
976
01:18:30,040 --> 01:18:31,440
صدقيني...
977
01:18:34,280 --> 01:18:37,240
شعرتُ بالعجز في حضورها
978
01:18:39,600 --> 01:18:41,120
كان يجب أن أمتلكها
979
01:18:42,880 --> 01:18:47,400
أظن بأنكِ تستطيعين أن تسمي ذلك حماساً دينياً من نوع ما
980
01:18:48,800 --> 01:18:50,160
أهو جنون؟
981
01:18:53,440 --> 01:18:57,358
لا ريب أن الدكتور (ليبرمان) لديه تسمية لهذا
982
01:18:57,360 --> 01:18:59,678
لم أكن أقصد أن أقتله
983
01:18:59,680 --> 01:19:01,438
لقد دفعتُه
984
01:19:01,440 --> 01:19:03,678
فتعثّر
985
01:19:03,680 --> 01:19:05,720
حصل الأمر في لحظة
986
01:19:07,440 --> 01:19:09,360
و الآن أنا...
987
01:19:11,360 --> 01:19:14,160
ليس لدي خيار سوى أن أهرب
988
01:19:18,560 --> 01:19:20,520
و الآن أنتِ تعلمين
989
01:19:29,000 --> 01:19:31,518
ربما قبل أن أفعل هذا
990
01:19:31,520 --> 01:19:34,200
بوسعنا سوياً أن نكتشف الحقيقة
991
01:19:35,480 --> 01:19:38,198
أيمكننا أن نتجاهل
992
01:19:38,200 --> 01:19:42,238
فرصة أن نشهد معجزة يا آنسة (ليدغيت)؟
993
01:19:42,240 --> 01:19:45,598
حين أجرح جسدك ستنبثق المياه المقدسة
994
01:19:47,600 --> 01:19:49,158
يا (بريل). أبتعد عنها
995
01:19:49,160 --> 01:19:51,520
لا تلمسه. اياك أن تجرؤ على لمسه
996
01:20:03,520 --> 01:20:06,600
إنني بخير يا (ماكس). أمسكه. إذهب لملاحقته
997
01:20:35,000 --> 01:20:36,598
(بريل)
998
01:20:36,600 --> 01:20:39,998
لم أكن أقصد أن أقتله، أُقسم
999
01:20:40,000 --> 01:20:41,478
و ماذا عن الأخ (ديفيد)؟
1000
01:20:41,480 --> 01:20:43,400
لستُ مسؤولاً عن ذلك
1001
01:20:49,560 --> 01:20:53,280
قمتُ بتبرئة نفسي. لقد أعترفتُ بخطيئتي
1002
01:20:54,720 --> 01:20:56,640
لمن؟ مَن الذي أخبرتَه أيها البروفيسور؟
1003
01:20:57,960 --> 01:20:59,678
بروفيسور؟
1004
01:20:59,680 --> 01:21:01,078
كلا
1005
01:21:09,200 --> 01:21:12,638
أخبر (بريل) شخصاً آخر عما حصل لـ (ستانيسلاف)
1006
01:21:12,640 --> 01:21:14,998
شخصٌ آخر...
1007
01:21:15,000 --> 01:21:17,760
أنت لن تقول لي بأننا قبضنا على الرجل الخطأ؟
1008
01:21:20,160 --> 01:21:22,080
هنالك شخص آخر متورط في الأمر يا (أوسكار)
1009
01:21:24,760 --> 01:21:26,120
مَن هو الطرف الآخر المستفيد من ذلك؟
1010
01:21:29,560 --> 01:21:32,720
مَن الذي توفرت له فرصة كتابة الأحرف العبرية؟
1011
01:21:34,840 --> 01:21:38,560
إذا كنتَ تظن بأنك قتلت أحدهم، فلمن ستقول ذلك؟
1012
01:21:40,000 --> 01:21:41,598
مرشد؟
1013
01:21:41,600 --> 01:21:42,960
صديق؟
1014
01:21:44,520 --> 01:21:46,960
أخبرني (ديفيد) عن الشخص الذي رآه في تلك الليلة
1015
01:21:49,160 --> 01:21:52,438
كان الشيطان يرتدي أجمل ثيابه
1016
01:21:52,440 --> 01:21:55,318
يا (أوسكار)، هنالك شخص واحد فقط لديه الفرصة
1017
01:21:55,320 --> 01:21:58,200
ليضع تلك اللعنة في مكتب (كورنغولد)
1018
01:22:27,560 --> 01:22:30,638
أيها السيدان؟ بمَ أخدمكما؟
1019
01:22:30,640 --> 01:22:32,438
مساء الخير يا سيد (ستروبل)
1020
01:22:32,440 --> 01:22:33,720
مساء الخير
1021
01:22:35,960 --> 01:22:37,918
لقد توليتَ أدارة العمل هنا؟
1022
01:22:37,920 --> 01:22:40,480
أجل. إنني مالك الأسهم الرئيسي الآن
1023
01:22:42,320 --> 01:22:46,518
إن تشويه سمعة الشقيقين (كورنغولد) لهو أمر مؤسف
1024
01:22:46,520 --> 01:22:48,360
لكني تمكنتُ من تسديد ديونهما
1025
01:22:51,240 --> 01:22:53,798
تقصد بأنك جنيت ثروة مستفيداً من خسائرهما
1026
01:22:53,800 --> 01:22:56,080
لمَ لا؟ هذا عمل
1027
01:22:59,400 --> 01:23:01,918
لقد جاء إليك، أليس كذلك؟
1028
01:23:01,920 --> 01:23:03,478
عذراً؟
1029
01:23:03,480 --> 01:23:05,198
(بريل)
1030
01:23:05,200 --> 01:23:07,518
جاء إليك بصفتك مرشده
1031
01:23:07,520 --> 01:23:10,120
و بصفتك صديقه المقرب
1032
01:23:12,440 --> 01:23:15,478
حين ظن بأنه قتل الراهب
1033
01:23:15,480 --> 01:23:19,438
جاء إليك في تلك الليلة ذاتها و أعترف بكل شيء
1034
01:23:19,440 --> 01:23:22,398
بحيث كان الأمر في غاية السهولة بالنسبة لك
1035
01:23:22,400 --> 01:23:25,598
تذكرتَ التهديد الذي أطلقه (آيزاك كورنغولد)
1036
01:23:25,600 --> 01:23:30,478
و في تلك اللحظة توصلتَ إلى خطة
1037
01:23:30,480 --> 01:23:33,478
لتجعل الأمر يبدو كأن (كورنغولد) هو المسؤول
1038
01:23:33,480 --> 01:23:35,318
بدلاً عن صديقك
1039
01:23:35,320 --> 01:23:37,158
ماذا فعلت؟
1040
01:23:37,160 --> 01:23:40,398
هل عدتَ إلى الحديقة و أخذتَ صخرة و جعلت الأمر يبدو
1041
01:23:40,400 --> 01:23:42,598
كعملية الرجم تماماً
1042
01:23:42,600 --> 01:23:44,840
تلك التي هدد (كورنغولد) بأيقاعها عليه؟
1043
01:23:47,880 --> 01:23:50,438
أنت الذي كتبتَ الحروف العبرية على الصخرة
1044
01:23:50,440 --> 01:23:53,238
لكي تقودنا إلى (كورنغولد) مباشرةً
1045
01:23:53,240 --> 01:23:56,318
و بالطبع جعلتَ صديقك العزيز يظن
1046
01:23:56,320 --> 01:23:59,678
بأنه القاتل، لكنك أنت الذي قضيتَ على (ستانيسلاف)
1047
01:23:59,680 --> 01:24:03,878
لكي تضع يديك على هذه الشركة
1048
01:24:03,880 --> 01:24:07,080
و بالطبع، قيل لك بأن هنالك شاهد
1049
01:24:09,240 --> 01:24:10,760
فعرفتَ بأن عليك أن تتصرف
1050
01:24:12,000 --> 01:24:13,720
مساء الخير أيها الأخ (ديفيد)
1051
01:24:36,920 --> 01:24:39,120
هذا سخيف
1052
01:24:40,880 --> 01:24:44,158
ليس لديكما دليل على أي من هذا
1053
01:24:44,160 --> 01:24:48,598
لدينا الوثيقة التي قمت بتزويرها، فرية الدم
1054
01:24:48,600 --> 01:24:51,878
و لدينا علماء يستطيعون أستنباط الأدلة
1055
01:24:51,880 --> 01:24:54,840
عن الكاتب من خلال أي ورقة
1056
01:25:03,400 --> 01:25:05,960
حاولتَ طعني... طيب
1057
01:25:15,680 --> 01:25:16,960
قبعتك
1058
01:26:08,400 --> 01:26:09,520
أيها المحقق
1059
01:26:41,400 --> 01:26:43,280
أعتذر لتطفلي يا (ماكس)
1060
01:26:46,360 --> 01:26:47,840
لا يفترض بي التواجد هنا
1061
01:26:49,880 --> 01:26:51,918
كلا، لا بأس. كنتُ في طريقي للخروج
1062
01:26:51,920 --> 01:26:55,078
سألتقي بأحدهم على العشاء
1063
01:26:55,080 --> 01:26:57,840
لن أعطلك. إنني فقط...
1064
01:27:00,160 --> 01:27:02,560
تم أطلاق سراح (آيزاك) اليوم
1065
01:27:04,600 --> 01:27:07,400
يبدو بأن عربتي تشق طريقها إلى هنا
1066
01:27:10,560 --> 01:27:13,000
كان يجب أن أراك لوحدك للمرة الأخيرة
1067
01:27:15,240 --> 01:27:16,400
أنا...
1068
01:27:20,200 --> 01:27:21,720
لا داعي لتشكريني
1069
01:27:23,360 --> 01:27:25,400
أسعدني فعل ذلك
1070
01:27:26,520 --> 01:27:28,120
بصراحة، لم يسعدني...
1071
01:27:32,520 --> 01:27:35,358
لا يعلم (يوناس) بمجيئي إلى هنا
1072
01:27:35,360 --> 01:27:38,080
و ما كان سيوافق على مجيئي
1073
01:28:20,120 --> 01:28:21,280
أنطلق
91199
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.