Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,078 --> 00:00:08,578
Wat voorafging:
-Je moet me helpen.
2
00:00:08,703 --> 00:00:12,331
Je geraakt niet uit de Spiegelwereld.
-Wie zit daar?
3
00:00:12,456 --> 00:00:14,875
M'n dochter.
-Haal haar daar weg.
4
00:00:15,000 --> 00:00:19,964
Ik heb wel wat. Dit maakt van
een alledaags voorwerp een baken.
5
00:00:20,089 --> 00:00:22,800
Bedankt, Alice. Echt waar.
6
00:00:22,925 --> 00:00:28,389
Door je traceermunten zijn verstoten
heksen omgekomen. We lopen gevaar.
7
00:00:28,514 --> 00:00:33,894
En Penny? Valt ie nog steeds op je?
-Hij valt niet op me.
8
00:00:34,019 --> 00:00:38,357
Ik was een godin en nu ben ik
je kogelvrije vest als het uitkomt.
9
00:00:38,482 --> 00:00:42,486
Je kunt maar beter zorgen
dat je toestand tijdelijk is.
10
00:00:42,611 --> 00:00:45,656
Enig advies hoe?
-Je moet de Binder zoeken.
11
00:00:45,781 --> 00:00:50,953
Je bent bezeten door een monster.
Er zit een deur in een herinnering.
12
00:00:51,078 --> 00:00:55,124
Q, ik ben het. Eliot. Ik leef nog.
13
00:00:55,249 --> 00:00:59,086
Wat is mijn doel?
-De toekomst van Fillory beschermen.
14
00:00:59,211 --> 00:01:02,590
Door naast de koning te staan
en die te onttronen.
15
00:01:02,715 --> 00:01:07,802
Pak haar kroon af, ook al moet je
daarvoor haar bloed vergieten.
16
00:01:09,712 --> 00:01:12,924
Verstoten heksen,
dit is een waarschuwing.
17
00:01:13,049 --> 00:01:17,929
De Bibliotheek heeft de magie
ingeperkt. We vechten om kruimels.
18
00:01:18,054 --> 00:01:20,055
Dus dunnen we de kudde uit.
19
00:01:30,233 --> 00:01:33,944
Verdedig jezelf. Toe maar.
Probeer iets te doen.
20
00:01:38,324 --> 00:01:41,202
Als je een spreuk uitspreekt...
21
00:01:41,327 --> 00:01:45,957
doet de worm dit. Ook als je
hem probeert te verwijderen.
22
00:01:46,082 --> 00:01:50,378
We zullen je vinden en infecteren.
Je bent gewaarschuwd.
23
00:01:50,503 --> 00:01:54,841
Stop met magie.
Dat is niet voor jullie bedoeld.
24
00:01:54,966 --> 00:01:57,135
Ze noemen zich Serpent.
25
00:01:57,260 --> 00:02:00,430
Niveau B-,
maar ze menen het wel degelijk.
26
00:02:00,555 --> 00:02:06,768
Schilden helpen niet. Dit slachtoffer
is op klaarlichte dag aangevallen.
27
00:02:13,151 --> 00:02:17,405
Kady, ik ben het, Alice. Doe open.
Ik kom alleen praten.
28
00:02:17,530 --> 00:02:19,991
O goed, geen noodzaak voor die...
29
00:02:20,116 --> 00:02:21,366
koevoet.
30
00:02:22,327 --> 00:02:25,121
Hoi. Loop naar de hel. Doei.
-Wacht.
31
00:02:25,246 --> 00:02:27,957
Sla me maar of luister naar me.
32
00:02:28,082 --> 00:02:33,171
Je strijdt tegen de Bibliotheek.
Ze noemen je de nieuwe Marina.
33
00:02:33,296 --> 00:02:38,134
Zo noemen ze je wel.
Meestal in positieve zin.
34
00:02:38,259 --> 00:02:42,138
Luister, we willen de regering
niet op de tenen trappen.
35
00:02:42,263 --> 00:02:47,811
We proberen alleen niet dood te gaan.
-Maar jullie doen wel iets.
36
00:02:47,936 --> 00:02:51,772
En ik ben in de Bibliotheek geweest.
Ik kan helpen.
37
00:02:52,607 --> 00:02:56,820
Ik heb me al overal verontschuldigd.
Wil je m'n speech horen?
38
00:02:56,945 --> 00:02:59,531
Waarom wil je helpen?
-Ons doel was niet...
39
00:02:59,656 --> 00:03:04,952
dat mensen zouden verworden tot slaaf
van de Bibliotheek voor wat magie.
40
00:03:06,246 --> 00:03:10,332
Ik wil dat rechtzetten.
Of op z'n minst helpen.
41
00:03:19,217 --> 00:03:21,302
Nu voel ik me een stuk beter.
42
00:03:21,427 --> 00:03:26,264
We hebben een crisis.
Als je kunt helpen, mag je blijven.
43
00:03:27,392 --> 00:03:29,977
Ik ben trouwens Pete.
44
00:03:30,937 --> 00:03:34,023
Ik wist niet dat verstotenen
zo ver gingen.
45
00:03:34,148 --> 00:03:37,735
De magie is teruggeschroefd.
Begon het daarmee?
46
00:03:37,860 --> 00:03:41,865
Ze deden nog meer.
Verplichte kaarten, verboden...
47
00:03:41,990 --> 00:03:44,951
meters in huizen.
-Die heb ik gezien.
48
00:03:45,076 --> 00:03:49,204
Wat is het plan?
-Nu wordt iedereen uitgehongerd.
49
00:03:50,290 --> 00:03:53,334
Ik heb ooit een pijp
in Modesto opengezet...
50
00:03:53,459 --> 00:03:56,838
Waren jullie dat? Heb je enig idee...
51
00:03:56,963 --> 00:04:01,426
We bliezen niks op en wisten niet
dat anderen dat wel zouden doen.
52
00:04:01,551 --> 00:04:07,097
Maar je hebt gelijk. Je kunt er niet
eentje openen, maar 50, 100, overal.
53
00:04:09,851 --> 00:04:13,603
Dan heb je een kaart
van het hele systeem nodig.
54
00:04:14,814 --> 00:04:18,359
We luisteren.
-Lasdozen.
55
00:04:18,484 --> 00:04:22,030
Tracer erin, de leiding volgen
en in kaart brengen.
56
00:04:22,155 --> 00:04:25,867
Zoek naar zwakke plekken,
waar de meeste magie zit.
57
00:04:25,992 --> 00:04:28,828
Hoe vinden we zo'n doos?
58
00:04:28,953 --> 00:04:32,957
Degene die dat kan,
is meegenomen door de Bibliotheek.
59
00:04:33,082 --> 00:04:36,377
Dan maar op een andere manier
bij een doos komen.
60
00:04:36,502 --> 00:04:38,171
We hebben een mol nodig.
61
00:04:38,296 --> 00:04:43,550
Een mol in het machtigste
instituut in het multiversum?
62
00:04:45,011 --> 00:04:46,262
Waarom niet?
63
00:04:46,387 --> 00:04:50,515
Stop met magie.
Dat is niet voor jullie bedoeld.
64
00:04:53,102 --> 00:04:55,146
Gaat dit de Bibliotheek aan?
65
00:04:55,271 --> 00:04:58,817
Verstotenen die elkaar
uitmoorden op straat wel.
66
00:04:58,942 --> 00:05:02,487
Traceer-Deweys?
-Hebben ze niet. Ze zijn niet gek.
67
00:05:02,612 --> 00:05:04,114
Enkel gestoord dus.
68
00:05:04,239 --> 00:05:09,452
Dus doen we niks tot ze bloedwormen
in tovenaars met een kaart stoppen?
69
00:05:09,577 --> 00:05:15,458
We moeten een middenweg vinden.
Een tijdelijk medicijn.
70
00:05:15,583 --> 00:05:18,002
Het Reed-teken.
71
00:05:18,127 --> 00:05:22,340
Ik denk dat heksen dat niet
als een blijk van medeleven zien.
72
00:05:22,465 --> 00:05:26,094
Ja, dan denken ze
dat we hun verdediging afpakken.
73
00:05:26,219 --> 00:05:31,474
Als je een bloedworm hebt en een
spreuk doet, word je levend gekookt.
74
00:05:31,599 --> 00:05:36,521
Met het Reed-teken activeren ze
die parasiet zelfs niet per ongeluk.
75
00:05:36,646 --> 00:05:40,191
Ik ben me amper bewust
van elke spreuk die ik doe.
76
00:05:40,316 --> 00:05:43,069
Ze gaan er toch nooit mee akkoord.
77
00:05:43,194 --> 00:05:44,737
Het Is vrijwillig.
78
00:05:44,862 --> 00:05:49,283
Voor hen die geïnfecteerd zijn
en voor degenen met angst.
79
00:05:50,785 --> 00:05:55,039
Geen papierwerk, geen lastige vragen.
80
00:05:55,164 --> 00:06:01,461
Als die Serpent-groep is aangepakt,
wordt het teken gratis verwijderd.
81
00:06:02,839 --> 00:06:05,049
Prima plan.
82
00:06:05,174 --> 00:06:07,552
Ik ben voor.
83
00:06:07,677 --> 00:06:09,052
Iemand tegen?
84
00:06:11,180 --> 00:06:15,100
Motie goedgekeurd.
Het Reed-teken dus.
85
00:06:41,586 --> 00:06:44,881
Iedereen kan overlopen
met de juiste chantage.
86
00:06:45,006 --> 00:06:49,926
Het moet wel een hoge pief zijn.
-Iedereen heeft een zwakke plek.
87
00:07:00,647 --> 00:07:01,897
Wat is er, mam?
88
00:07:02,023 --> 00:07:05,400
Harriet. Je bent in orde.
Kom eruit.
89
00:07:05,526 --> 00:07:06,569
Gaat niet.
90
00:07:06,694 --> 00:07:11,031
Hoe bedoel je, erin?
Stuur me een foto door.
91
00:07:11,157 --> 00:07:13,241
Zoek Alice.
92
00:07:16,412 --> 00:07:19,122
Jongens?
93
00:07:20,875 --> 00:07:24,629
Wat is hier aan de hand?
-Wat zegt ze?
94
00:07:24,754 --> 00:07:29,841
Wat?
Hoe bedoel je dat je in stukken ligt?
95
00:07:33,513 --> 00:07:37,599
Ik denk dat we
ons chantagemateriaal hebben.
96
00:07:51,197 --> 00:07:52,532
Hoe kan dat?
97
00:07:52,657 --> 00:07:56,911
Zijn het Shards?
-Nee. Het is deel van de echte haar.
98
00:07:57,036 --> 00:08:01,833
Het baken riep de echte Harriet op,
maar ze zit er al zo lang.
99
00:08:01,958 --> 00:08:05,462
Door iets is ze
in drie stukken uiteengevallen.
100
00:08:05,587 --> 00:08:11,759
En jij, je moeder en ik maakten het
baken, dus zagen wij ieder een stuk.
101
00:08:11,884 --> 00:08:17,724
Nou, wat willen jullie?
-De dichtstbijzijnde lasdoos vinden.
102
00:08:17,849 --> 00:08:21,269
Alsof ik na Modesto...
-Omdat u uw dochter wil.
103
00:08:21,394 --> 00:08:24,314
We proberen te stoppen
wat er gebeurt.
104
00:08:24,439 --> 00:08:28,151
Meer magie beperkt
het aantal slachtoffers.
105
00:08:28,276 --> 00:08:32,363
Anders mondt deze situatie
van jullie uit in een oorlog.
106
00:08:32,488 --> 00:08:36,993
Als je meer magie loslaat...
-Heksen doen zelf de handhaving.
107
00:08:37,118 --> 00:08:40,538
Ik zie dat
als mijn belangrijkste taak.
108
00:08:40,663 --> 00:08:42,164
Dat beloof ik u.
109
00:08:44,459 --> 00:08:48,421
Dit voorstel is riskant.
-Harriet in elkaar zetten ook.
110
00:08:48,546 --> 00:08:51,341
Maar ik kan dat wel. En u?
111
00:08:51,466 --> 00:08:55,719
Ik kan haar in elkaar zetten.
Als u Kady de doos wijst.
112
00:08:57,347 --> 00:08:58,932
Oké, afgesproken.
113
00:08:59,057 --> 00:09:02,143
Heb je even? Het is dringend. Sorry.
114
00:09:02,268 --> 00:09:08,399
We hebben wel even.
Alice, loop even mee. Wat details.
115
00:09:08,524 --> 00:09:12,779
Een heel safehouse?
-In tien minuten was iedereen besmet.
116
00:09:12,904 --> 00:09:17,867
De helft is dood.
-We moeten die gemaskerde gek vinden.
117
00:09:17,992 --> 00:09:23,998
Doe wat locatiespreuken.
-Spreuken doen in 't huidige klimaat?
118
00:09:24,123 --> 00:09:30,004
Ik prefereer optie B: Die gast krijgt
een Reed-teken en we wachten af.
119
00:09:30,129 --> 00:09:33,675
Dat kun je niet menen.
-Meen jij het wel dan?
120
00:09:33,800 --> 00:09:38,553
Luister, ik steun je,
maar dat doe ik liever wel ongekookt.
121
00:09:40,306 --> 00:09:41,765
Geef me een dag.
122
00:09:45,687 --> 00:09:49,232
Heet, heet, heet...
123
00:09:49,357 --> 00:09:50,900
Wat zoeken we precies?
124
00:09:51,025 --> 00:09:56,030
Een hint voor dat ergerlijk vage
bericht van de draak: Zoek de Binder.
125
00:09:56,155 --> 00:09:58,908
Ik haat raadsels.
Maar als het helpt...
126
00:09:59,033 --> 00:10:03,246
In D&D is een Binder een lage...
-Mededeling.
127
00:10:03,371 --> 00:10:07,584
De steen van jullie drakenmens
is 100% goddelijk.
128
00:10:07,709 --> 00:10:10,295
Dat is goed nieuws.
129
00:10:10,420 --> 00:10:16,466
Nee. Het goede nieuws is dat ik kan
voelen hoeveel stukken er ontbreken.
130
00:10:17,552 --> 00:10:19,971
Gokje wagen?
131
00:10:20,096 --> 00:10:21,890
Het antwoord is één.
132
00:10:22,015 --> 00:10:27,270
Alleen Enyalius staat tussen mij
en anatomische perfectie in.
133
00:10:27,395 --> 00:10:30,063
Zoek hem
en breng me het laatste stuk.
134
00:10:31,899 --> 00:10:33,900
Kaaszoutjes?
135
00:10:39,157 --> 00:10:44,871
Ik denk dat we dan maar overschakelen
naar het vinden van Enyalius.
136
00:10:44,996 --> 00:10:46,915
Wel lastig. Hij weet ervan.
137
00:10:47,040 --> 00:10:49,167
Veel goden hebben kenmerken.
138
00:10:49,292 --> 00:10:52,420
Je herkent ze eraan
of ze nu willen of niet.
139
00:10:52,545 --> 00:10:56,925
We gaan op onderzoek uit en
lossen tegelijk die Binder-shit op.
140
00:10:57,050 --> 00:10:59,677
Nemen we onze snackende vriend mee?
141
00:10:59,802 --> 00:11:04,140
Aangezien ik jullie enkel kan
motiveren via deze homp vlees:
142
00:11:04,265 --> 00:11:09,437
Als het te lang duurt, ga ik in
ijsgrotten klimmen zonder kleren...
143
00:11:09,562 --> 00:11:12,397
tot dit lichaam voorgoed bevriest.
144
00:11:17,278 --> 00:11:20,323
Draai er niet zo omheen. De Napster?
145
00:11:20,448 --> 00:11:26,246
Wel raar, de Grote Sneeuw is 100 jaar
te vroeg en zingt ook nog sopraan.
146
00:11:26,371 --> 00:11:30,583
Fascinerend. Wat zei
die kattenvrouw nou over mijn lot?
147
00:11:30,708 --> 00:11:34,711
De boodschap was erg onduidelijk.
148
00:11:34,963 --> 00:11:40,717
Je zat 12 uur te spacen.
-O, ze is erg zweverig. Josh, hallo.
149
00:11:40,885 --> 00:11:45,223
Hoi, goed dat je terug bent.
Genoeg te bespreken. Nummer 1:
150
00:11:45,348 --> 00:11:47,140
Eliot. In leven.
151
00:11:48,685 --> 00:11:52,355
Wat?
-Deze komen van Q, met nieuws.
152
00:11:52,480 --> 00:11:57,277
Eliot leeft, gevangen in z'n geest
terwijl het monster hem bestuurt.
153
00:11:57,402 --> 00:12:00,613
Dan punt 2. Dank je.
154
00:12:00,738 --> 00:12:04,659
Door een klokkenboom
zit een heel dorp vast in de tijd.
155
00:12:04,784 --> 00:12:08,413
Daar tikt het klokje
letterlijk nergens.
156
00:12:08,538 --> 00:12:10,748
Nee? Niks?
157
00:12:10,873 --> 00:12:16,754
Goed, met amper magie in de lucht is
dat het nieuwste op onze lange lijst.
158
00:12:16,879 --> 00:12:19,007
We moeten de raad bijeenroepen.
159
00:12:19,132 --> 00:12:24,721
Als pinchhitter en invalkroondrager
heb ik een staatsdiner gepland.
160
00:12:24,846 --> 00:12:29,434
Niks brengt mensen dichter bij elkaar
in rampspoed als eten.
161
00:12:29,559 --> 00:12:32,145
Margo, wil je de gastenlijst zien?
162
00:12:32,270 --> 00:12:36,064
Weet Q zeker dat hij nog leeft?
163
00:12:44,324 --> 00:12:47,659
Ik ga nu maar.
164
00:12:52,707 --> 00:12:57,086
Dat was de meest...
-Grondige seks die ik ooit heb gehad.
165
00:12:57,211 --> 00:13:01,674
Ik zie je als ik terug ben.
-Maar de staatshoofden komen zo.
166
00:13:01,799 --> 00:13:03,426
En ik moet Eliot redden.
167
00:13:03,551 --> 00:13:07,096
Hoe? Of wil je de vriend uithangen
door dood te gaan?
168
00:13:07,221 --> 00:13:10,016
Maak geen dom gebaar.
169
00:13:10,141 --> 00:13:14,687
Blijf nou hier. De Voornaamste komt.
-De Voornaamste wat?
170
00:13:14,812 --> 00:13:20,110
Hij leidt een nomadische stam
die volgens mijn abrikozenmannetje...
171
00:13:20,235 --> 00:13:24,572
ooit is overvallen door geesten
die bezit nemen van je lichaam.
172
00:13:24,697 --> 00:13:30,787
En de Voornaamste heeft ze gered met
wapens die bezetenheid uitdrijven.
173
00:13:30,912 --> 00:13:34,999
Je neemt me in de zeik.
-Dat deden we zonet nou juist niet.
174
00:13:35,124 --> 00:13:38,002
Ze heten pikhouwelen, vast ironisch.
175
00:13:38,127 --> 00:13:42,298
Dus zo kunnen we Eliot
wellicht redden?
176
00:13:42,423 --> 00:13:47,135
Ga zo door, Josh.
Ik ga me omkleden voor het banket.
177
00:13:51,099 --> 00:13:53,517
'Ga zo door, Josh.'
178
00:14:02,258 --> 00:14:04,511
Oké, zeg maar. Wat is dat?
179
00:14:04,636 --> 00:14:09,140
Je hebt vast gehoord dat er een
golf van heksenterreur rondwaart.
180
00:14:09,265 --> 00:14:11,935
Een golf, ja?
-Ligt aan wie je het vraagt.
181
00:14:12,060 --> 00:14:17,023
Zoals de Bibliothecaris die een lijst
van afgewezen studenten opvroeg.
182
00:14:17,148 --> 00:14:20,443
Wilden ze een lijst?
-Van verstotenen, ja.
183
00:14:20,568 --> 00:14:26,867
Iedereen heeft grenzen. En de mijne
ligt bij het overdragen van 'n lijst.
184
00:14:26,992 --> 00:14:31,204
Aan wat langzaam een
totalitair regime begint te lijken.
185
00:14:31,329 --> 00:14:33,205
Wie had dat kunnen denken?
186
00:14:34,499 --> 00:14:38,670
Ik moet ontslag nemen.
-Nu u ineens moreel besef heeft...
187
00:14:38,795 --> 00:14:42,549
heb ik een alternatief.
-Mezelf in brand steken?
188
00:14:42,674 --> 00:14:44,383
Verleidelijk.
189
00:14:45,969 --> 00:14:50,055
Toon ballen, doe eens wat goeds
en bescherm die lijst.
190
00:14:50,181 --> 00:14:53,434
Ik ben oud. En vermoeid.
191
00:14:54,519 --> 00:14:57,105
Ik heb geen middelen.
-Die had u niet.
192
00:14:57,230 --> 00:15:01,484
Zelda is buiten en heeft uw lab
en een hoop magie nodig.
193
00:15:01,609 --> 00:15:05,238
En belangrijker nog,
uw geheimhouding.
194
00:15:05,363 --> 00:15:09,908
Dat mag best wat kosten. Praat
met haar terwijl ik onderzoek doe.
195
00:15:12,662 --> 00:15:18,960
Binders in diverse soorten en maten.
-Het woord zit in tal van titels.
196
00:15:19,085 --> 00:15:24,174
Google maar op The Binder.
120 miljoen treffers.
197
00:15:24,299 --> 00:15:28,011
Zou die draak me belazeren?
-Nog iets over Enyalius?
198
00:15:28,136 --> 00:15:31,097
Daar heb ik wel een frisse kijk op.
199
00:15:31,222 --> 00:15:32,516
We zoeken hem...
200
00:15:32,641 --> 00:15:37,604
pakken z'n steen en vernielen die
voor het monster terug is.
201
00:15:37,729 --> 00:15:40,273
Wauw, goed plan.
202
00:15:40,398 --> 00:15:44,653
Behalve het deel
dat we Eliot er niet mee redden.
203
00:15:44,778 --> 00:15:48,031
We vinden er wel wat op.
Zoals altijd.
204
00:15:48,156 --> 00:15:52,701
Nee, joh. Ik ken een tijdlijn
waar je er niks op wist te vinden.
205
00:15:53,745 --> 00:15:59,083
We gaan eerst Enyalius zoeken.
Ik ga hier nu niet over praten.
206
00:16:11,137 --> 00:16:15,642
Maar niemand wist
die expeditie te overleven.
207
00:16:15,767 --> 00:16:18,270
Ooit nagedacht over een vorig leven?
208
00:16:18,395 --> 00:16:22,190
Over verloren liefdes
en weggestopte herinneringen?
209
00:16:22,315 --> 00:16:24,858
Zoek dan niet verder.
210
00:16:26,111 --> 00:16:29,781
Gelukkig is er expressverzending.
211
00:16:29,906 --> 00:16:32,993
Ik stuur je moeder wel wat chocola.
212
00:16:33,118 --> 00:16:36,371
Zal ze leuk vinden,
als ze van wijn zijn.
213
00:16:36,496 --> 00:16:38,038
Reizigersbloed?
214
00:16:41,418 --> 00:16:45,921
Als het begint, moet ik het lab
verzegelen en moeten jullie weg.
215
00:16:48,091 --> 00:16:53,220
Bjorn's Elektromagnetisme is labiel.
-Gelukkig heb ik fosforomancie.
216
00:16:58,435 --> 00:17:01,104
We zijn bijna zover.
-Eén ding nog.
217
00:17:01,229 --> 00:17:04,316
De Harriet die naar mij kwam
was overdreven.
218
00:17:04,441 --> 00:17:09,446
Toen zij is gefragmenteerd,
is haar karakter dat ook.
219
00:17:09,571 --> 00:17:11,865
Dat je het maar even weet.
220
00:17:11,990 --> 00:17:18,496
Ik wil ze liefst zo snel mogelijk
eruit halen om ze samen te brengen.
221
00:17:18,621 --> 00:17:20,330
En nu naar buiten.
222
00:17:22,000 --> 00:17:26,254
Vernachel jezelf niet te veel, oké?
223
00:17:26,379 --> 00:17:28,757
Jij sloeg me in m'n gezicht.
224
00:17:28,882 --> 00:17:30,549
Niet doodgaan.
225
00:18:34,155 --> 00:18:36,740
Shit, overbelast.
226
00:18:38,868 --> 00:18:41,371
Ik moet het prisma repareren.
227
00:18:41,496 --> 00:18:44,790
Wat doe je? Er is geen tijd.
De magie raakt op.
228
00:18:46,167 --> 00:18:49,795
Ik begrijp je niet.
Ik moet dit nu doen.
229
00:18:55,379 --> 00:18:59,048
Oeps. Heb je dat even mooi verkloot.
230
00:19:04,859 --> 00:19:09,530
Interessante toepassing. Kan beter.
-We moeten het nu doen.
231
00:19:11,533 --> 00:19:13,159
Nee, er is tijd.
-Niet.
232
00:19:13,284 --> 00:19:16,538
Niet zo'n angsthaas zijn.
-Ben ik niet.
233
00:19:16,663 --> 00:19:19,708
Dat ben jij dus. De muis in mij.
234
00:19:19,833 --> 00:19:23,795
Je wil haar dus fiksen,
maar ons hoef je niet te fiksen.
235
00:19:23,920 --> 00:19:27,340
Aan jou heb ik niks. Ga jij maar weg.
236
00:19:27,465 --> 00:19:29,843
Geef terug.
-Ik wil ermee spelen.
237
00:19:29,968 --> 00:19:32,679
Geef terug, arrogante bitch.
238
00:19:32,804 --> 00:19:37,224
Mijn god, wat ben jij een muts.
-Je gaat alles weer kapot maken.
239
00:19:43,731 --> 00:19:47,818
Ze is gevaarlijk. Ik moest wel.
Wacht even.
240
00:19:49,195 --> 00:19:50,863
Aan de kant.
241
00:19:52,115 --> 00:19:53,991
Aan de kant.
242
00:20:05,336 --> 00:20:07,796
Die bitch.
243
00:20:12,177 --> 00:20:14,303
Verdomme.
244
00:20:16,055 --> 00:20:20,518
Margo wil die bij de troon
en jij mag naar de wijnkelder.
245
00:20:20,643 --> 00:20:24,522
Hoi, u bent vast op zoek naar...
-Fen.
246
00:20:24,647 --> 00:20:27,108
Ik ben Ru. Koningin van West Loria.
247
00:20:27,233 --> 00:20:30,819
Ik wil je even alleen spreken.
Laat ons even.
248
00:20:34,491 --> 00:20:40,372
Wat was jouw wezen? Ontken maar niet,
dat ding zei dat d'r zus bij jou was.
249
00:20:40,497 --> 00:20:45,168
Mijn lot was helder. Ik moet jou
helpen de koning te onttronen.
250
00:20:45,293 --> 00:20:47,711
Indien nodig met geweld.
251
00:20:48,713 --> 00:20:51,383
Ik zie dat het jouwe daarop aansluit.
252
00:20:51,508 --> 00:20:56,721
Ja, Margo heeft 'n reputatie, maar...
-Jullie zijn toch niet bevriend, hè?
253
00:20:56,846 --> 00:20:58,807
Nee, nee.
254
00:20:58,932 --> 00:21:03,144
Maar ik heb eens nagedacht
en ik besef...
255
00:21:03,269 --> 00:21:09,484
dat het mijn, onze taak is inderdaad
om te doen wat goed is voor ons land.
256
00:21:09,609 --> 00:21:11,486
En dat is niet per se...
257
00:21:11,611 --> 00:21:14,864
Ga je preken over je verzetten
tegen je lot?
258
00:21:14,989 --> 00:21:18,702
Over je instinct.
-Ik sluit vrede met Fillory...
259
00:21:18,827 --> 00:21:23,080
als jij op de troon zit.
Dan en dan alleen.
260
00:21:24,207 --> 00:21:26,292
Wauw, oké...
261
00:21:26,417 --> 00:21:30,630
Ik wou alleen zeggen
dat er zo veel manieren zijn...
262
00:21:30,755 --> 00:21:35,093
Bij het banket laat je de poorten
openen en komen mijn mannen...
263
00:21:35,218 --> 00:21:37,178
haar doden.
-Voor het toetje.
264
00:21:37,303 --> 00:21:41,473
Dacht je dat ik dat zou gaan zeggen?
-Ik hoopte het.
265
00:21:42,934 --> 00:21:47,355
Een heerser loopt niet weg
voor haar eigen akkoord.
266
00:21:47,480 --> 00:21:53,486
Ik wil niet zeuren, maar we zijn
verantwoordelijk voor ons eigen rijk.
267
00:21:53,611 --> 00:21:58,950
Er is maar één alternatief.
Eeuwige verbanning.
268
00:21:59,075 --> 00:22:02,245
Dat is een soort dood.
-Je hebt tot het eten.
269
00:22:02,370 --> 00:22:08,292
Anders moet ik erop toezien dat jouw
hoofd naast het hare in de mand valt.
270
00:22:09,461 --> 00:22:12,756
Quentin, Hoolia,
hoe je ook moge heten.
271
00:22:12,881 --> 00:22:15,300
Ik heb een perfect idee.
272
00:22:15,425 --> 00:22:20,388
Wie is dat? Is dit een spel?
273
00:22:20,513 --> 00:22:26,478
Wist je dat er grof betaald wordt
voor mediums die in feite nep zijn?
274
00:22:26,603 --> 00:22:30,439
Ik moest er 19 uitproberen
voor ik een echte vond.
275
00:22:33,318 --> 00:22:37,280
Allan, jij gaat me
echt heel goed helpen.
276
00:22:37,405 --> 00:22:42,035
Waarmee precies?
-M'n vorige leven herinneren.
277
00:22:42,160 --> 00:22:47,456
Kunnen jullie wat te eten maken?
We willen graag wat privacy.
278
00:22:52,545 --> 00:22:54,756
Gaat dat goed komen?
279
00:22:54,881 --> 00:23:00,219
Hopelijk heeft die gast
een sterke geest, want anders...
280
00:23:02,388 --> 00:23:08,143
Attentie, klanten. Schoonmaakploeg
naar de afdeling babyvoeding.
281
00:23:09,938 --> 00:23:11,898
Je bent de chips vergeten.
282
00:23:12,023 --> 00:23:16,193
Geen pols.
-Relax. Het is oké.
283
00:23:17,237 --> 00:23:19,948
Ik haal een nieuwe.
-Je bent te sterk.
284
00:23:20,073 --> 00:23:22,908
Dan haal ik wel een sterke.
285
00:23:23,868 --> 00:23:29,124
Je bent van streek. Ik haal dit
walgelijke lijk hier wel weg.
286
00:23:29,249 --> 00:23:34,629
Ik zoek een nieuwe helderziende.
-Wacht. Ik kan helpen.
287
00:23:34,754 --> 00:23:37,966
Ik ken er een met een sterke geest.
-Nee, Penny.
288
00:23:38,091 --> 00:23:40,968
Wie?
-Ik.
289
00:23:45,046 --> 00:23:50,552
Nee.
-Je zegt nee en dan nog eens nee?
290
00:23:50,677 --> 00:23:54,014
Dit gaat niet om mij.
We zagen die man sterven.
291
00:23:54,139 --> 00:23:56,808
Ik ben hem niet.
Ik heb dit bestudeerd.
292
00:23:56,933 --> 00:24:00,854
Ik had het Beest in m'n hoofd.
Maar fijn dat je om me geeft.
293
00:24:00,979 --> 00:24:05,567
Lachen, maar dat is ook zo.
-Lachen, maar dat snap ik ook.
294
00:24:05,692 --> 00:24:07,442
En ik meen dit serieus.
295
00:24:09,821 --> 00:24:12,824
Wat denk je hiervan?
296
00:24:12,949 --> 00:24:17,454
Als ik niet doodga,
gaan we samen wat drinken.
297
00:24:17,579 --> 00:24:20,707
Wat, maak je een grapje?
298
00:24:20,832 --> 00:24:25,253
Dat is iets voor normale mensen.
-Ja, fok dat.
299
00:24:25,378 --> 00:24:31,383
Oké, wat denk je hiervan: Als je
blijft leven, gaan we uit eten.
300
00:24:41,978 --> 00:24:44,189
Dat was lachen.
301
00:24:44,314 --> 00:24:47,525
Het kostte veel stenen
om hem te laten zinken.
302
00:24:47,650 --> 00:24:50,110
Ben je zo ver, Percy?
303
00:25:08,463 --> 00:25:12,466
Oké... Waarom zijn we hier?
304
00:25:14,219 --> 00:25:16,471
Het is belangrijk.
305
00:25:16,596 --> 00:25:21,475
Ik weet niet precies waarom.
-Dat geeft niet.
306
00:25:23,812 --> 00:25:28,316
Was er in dit veld een huis
of iets anders?
307
00:25:28,441 --> 00:25:30,108
Nee. Niets.
308
00:25:31,611 --> 00:25:34,738
Wacht. Een altaar.
309
00:25:35,949 --> 00:25:38,617
En een aantal kommetjes.
310
00:25:40,370 --> 00:25:44,416
Goed zo. Denk aan die kommen.
Zat er iets in?
311
00:25:44,541 --> 00:25:47,377
Stenen. Dé stenen.
312
00:25:47,502 --> 00:25:50,839
Die waar ze een deel
van mij in gestopt hebben.
313
00:25:50,964 --> 00:25:54,509
Maar nog niet. Ze zijn nog leeg.
314
00:25:54,634 --> 00:26:00,015
En touw. Heel veel touw.
315
00:26:00,140 --> 00:26:02,183
Niets kan je hier kwaad doen.
316
00:26:02,308 --> 00:26:05,227
Ze zeiden dat ze bang voor me waren.
-Wie?
317
00:26:06,479 --> 00:26:09,731
Bacchus. Iris. Heka.
318
00:26:11,234 --> 00:26:15,737
Maar ze hadden Enyalius nodig.
Ze konden het niet zonder hem.
319
00:26:28,001 --> 00:26:31,753
Ik weet wat ze deden
om Enyalius te laten komen.
320
00:26:32,672 --> 00:26:37,427
Er was een meisje, de dood nabij.
321
00:26:37,552 --> 00:26:40,638
Ze was een offer.
322
00:26:40,763 --> 00:26:44,934
Hou hem tegen, hou hem tegen.
323
00:26:45,059 --> 00:26:47,145
Hou hem tegen.
-Kan niet.
324
00:26:47,270 --> 00:26:49,439
Wat er nu gebeurt, is al gebeurd.
325
00:26:49,564 --> 00:26:54,110
Hij noemde mij een monster, maar
moet je hem zien. Hij genoot ervan.
326
00:26:54,235 --> 00:26:57,196
De geur van een stervend meisje.
327
00:26:58,740 --> 00:27:00,492
Mooie god van de oorlog.
328
00:27:00,617 --> 00:27:05,830
Hij toonde pas affectie als ze
te zwak waren om te vechten.
329
00:27:05,955 --> 00:27:08,665
Je bent niet sterk, Enyalius.
330
00:27:09,667 --> 00:27:14,130
Je bent een sneue,
perverse, kleine...
331
00:27:14,255 --> 00:27:18,968
Waarom doet dit me zo veel?
-Misschien is er nog meer.
332
00:27:19,093 --> 00:27:20,677
Blijf kijken.
333
00:27:29,562 --> 00:27:33,108
Hij bloedt. Moeten we...
-Nee.
334
00:27:33,233 --> 00:27:37,862
We moesten zo lang mogelijk wachten.
Nog één minuut.
335
00:27:37,987 --> 00:27:39,906
Hoi. Je zag de deur.
336
00:27:40,031 --> 00:27:42,951
Nee. Ik ben het, de echte ik. Eliot.
337
00:27:43,076 --> 00:27:47,454
We zijn in de geest met weinig tijd.
Ik moet je veel vertellen.
338
00:27:48,623 --> 00:27:54,671
Misschien is er meer. Misschien
is er meer. Wat dan? Wat dan?
339
00:27:54,796 --> 00:27:58,883
Reiziger. Maar zometeen
herinnert hij het zich ook.
340
00:27:59,008 --> 00:28:01,219
Je moet...
-Percy? Percy 23?
341
00:28:01,344 --> 00:28:03,929
Shit.
-Ga, snel.
342
00:28:07,016 --> 00:28:08,643
Percy 23.
-Hier.
343
00:28:08,768 --> 00:28:11,438
Waar was je?
-Op onderzoek uit.
344
00:28:11,563 --> 00:28:14,941
Wat heb je gezien?
-Niks. Er is hier verder niks.
345
00:28:15,066 --> 00:28:17,693
Als je liegt, laat ik je villen.
346
00:28:27,036 --> 00:28:29,162
Dat heeft geholpen.
347
00:28:32,542 --> 00:28:36,463
Bedank hem maar namens mij.
348
00:28:36,588 --> 00:28:40,717
Ik weet wie ik moet vinden
om Enyalius te lokken.
349
00:28:40,842 --> 00:28:44,595
We gaan hem vinden
en ik zal weer compleet zijn.
350
00:28:45,597 --> 00:28:47,347
Wat een heerlijke dag.
351
00:28:52,353 --> 00:28:53,604
Zin in een pijp?
352
00:29:07,368 --> 00:29:11,998
We lijken best wel op elkaar.
353
00:29:12,123 --> 00:29:16,002
M'n moeder was ook een
verstoten heks. Ze is overleden.
354
00:29:16,127 --> 00:29:17,879
Ik was tien.
355
00:29:18,004 --> 00:29:20,632
Ik wist niet
dat je een verstotene was.
356
00:29:20,757 --> 00:29:26,846
M'n mentor. Everett, vond me, het
klinkt dramatisch, in een steegje.
357
00:29:26,971 --> 00:29:32,643
Bood me onderdak, onderwijs,
geloofde in me.
358
00:29:34,395 --> 00:29:39,526
Ik zal die dingen nooit meer
opnieuw hoeven doen.
359
00:29:39,651 --> 00:29:44,613
M'n opties lijken nu slechter.
360
00:29:46,908 --> 00:29:50,036
Daarom wilde ik jullie
de locatie geven.
361
00:29:50,161 --> 00:29:53,080
Omdat er toch wel
iemand gewond raakt.
362
00:29:55,333 --> 00:30:01,965
Ik weet dat jij je best zult doen
om het eerlijk te houden. En veilig.
363
00:30:02,090 --> 00:30:04,424
En waar maak je dat uit op?
364
00:30:06,344 --> 00:30:12,058
Omdat we waardeloze moeders hadden?
-Omdat jij het in je hebt...
365
00:30:12,183 --> 00:30:16,771
om naast de vrouw te zitten die
achter de dood van je geliefde zat.
366
00:30:16,896 --> 00:30:19,606
Om haar te proberen te begrijpen.
367
00:30:21,359 --> 00:30:26,905
Daarom denk ik dat bij jouw keuzes zo
min mogelijk mensen geraakt worden.
368
00:30:31,494 --> 00:30:35,123
Een prisma is te repareren
met Strand's Vitrum.
369
00:30:35,248 --> 00:30:41,629
Maar moet ik de invalshoek aanpassen?
Ik snap gebarentaal niet.
370
00:30:41,754 --> 00:30:44,257
Je moet je natuurlijk aanpassen.
371
00:30:44,382 --> 00:30:47,260
We moeten een nieuw prisma snijden.
372
00:30:47,385 --> 00:30:49,553
Ik weet niet wat je zegt.
373
00:30:51,431 --> 00:30:54,434
Nee. Je weet niet wat je zegt.
374
00:30:54,559 --> 00:31:00,190
Ze heeft mijn leven verpest met haar
idiote ideeën en zelfverzekerdheid.
375
00:31:00,315 --> 00:31:01,815
Verdomme.
376
00:31:23,837 --> 00:31:25,380
Nogmaals hoi, bitch.
377
00:31:25,505 --> 00:31:27,883
O, wat moet ik doen? Wat moet ik?
378
00:31:28,008 --> 00:31:31,052
Strand's Vitrum.
-Snij een nieuw prisma.
379
00:31:31,177 --> 00:31:34,514
Combineer Gentileschi.
-En toch, je bevriest.
380
00:31:34,639 --> 00:31:38,268
Je beweegt één hand en hapert.
Je moet me vrijlaten.
381
00:31:38,393 --> 00:31:42,189
Maar wat je wil...
-Wat je verdient...
382
00:31:42,314 --> 00:31:45,358
Misschien.
Misschien ben ik er te veel aan.
383
00:31:45,483 --> 00:31:50,322
Als je hier magie loslaat, weerkaatst
ie en vervluchtigen we allebei.
384
00:31:50,447 --> 00:31:53,825
Wees daar niet zo zeker van.
Ik haat dat idee.
385
00:31:53,950 --> 00:31:56,328
Je kunt het niet, zie je?
386
00:31:56,453 --> 00:31:59,331
Je hebt me nodig.
-Jij...
387
00:31:59,456 --> 00:32:03,168
Jij bent een egotripper.
Je geeft enkel om jezelf.
388
00:32:03,293 --> 00:32:06,004
Ja, want niemand anders deed het.
389
00:32:06,129 --> 00:32:09,758
Omdat je ze van je vervreemdde.
-Kwam door ons IQ.
390
00:32:09,883 --> 00:32:13,345
Jouw arrogantie.
'Ik ben zo slim, kijk mij eens.'
391
00:32:13,470 --> 00:32:16,473
Hou van me, anders besta ik niet.
392
00:32:16,598 --> 00:32:21,895
Sorry dat ik slim ben. Het ligt
aan mij, niet aan jullie. Sorry.
393
00:32:22,020 --> 00:32:27,817
Daarom heb je ook de sleutels
vernield, omdat je zo'n genie bent.
394
00:32:27,942 --> 00:32:31,279
Dat was ik niet, maar jij.
-Bullshit.
395
00:32:31,404 --> 00:32:38,202
Het kwam niet door arrogantie,
maar door angst. Door jou dus.
396
00:32:40,830 --> 00:32:44,458
Je hebt m'n leven verpest.
-Dat deden we samen.
397
00:32:47,545 --> 00:32:51,466
Je hebt gelijk. Ik kan
het prisma niet repareren.
398
00:32:51,591 --> 00:32:55,135
Omdat het een grote gok is
en dat is mijn ding?
399
00:32:56,680 --> 00:33:00,100
De grootste opgave is
dat wij het eens worden.
400
00:33:00,225 --> 00:33:03,311
Zelfvernietiging
zou verspilling zijn.
401
00:33:03,436 --> 00:33:08,233
Want we hebben nog steeds
geen idee waartoe we in staat zijn.
402
00:33:08,358 --> 00:33:12,737
Dat maakt me ook bang.
-Zo bang dat je het niet wil weten?
403
00:33:12,862 --> 00:33:15,156
Dat je me hier laat wegrotten?
404
00:33:15,281 --> 00:33:19,910
En jij je alledaagse
waardeloze leventje verder leeft?
405
00:33:36,052 --> 00:33:38,846
Dat is totaal niet raar natuurlijk.
406
00:33:42,475 --> 00:33:44,978
'Binder'?
-Zocht Julia niet...
407
00:33:45,103 --> 00:33:48,440
Laten we niet...
-Het wil duidelijk van wel.
408
00:33:48,565 --> 00:33:50,774
Niet te moeilijk over doen.
409
00:34:10,587 --> 00:34:12,713
Oké, fiksen die hap.
410
00:34:30,899 --> 00:34:34,193
Oké, klaar om weer
één geheel te worden?
411
00:34:44,371 --> 00:34:48,458
Alarmfase 1.
Er is een staatsgreep gepland.
412
00:34:48,583 --> 00:34:53,672
Fen is van plan je af te zetten.
Iets met een lotsbestemming.
413
00:34:53,797 --> 00:34:57,634
Die houtpotige heks.
414
00:34:57,759 --> 00:35:00,262
Ze mag haar best doen.
415
00:35:00,387 --> 00:35:04,266
Snel, waar is de Voornaamste?
-Nog niet aanwezig.
416
00:35:04,391 --> 00:35:08,687
Hou de verrader op tot ik hem spreek.
Laat haar dan maar komen.
417
00:35:08,812 --> 00:35:11,397
Top...
418
00:35:17,570 --> 00:35:22,701
Ga hier staan zodat Fen me niet ziet.
Ze wil me afzetten. Lang verhaal.
419
00:35:22,826 --> 00:35:27,914
Waar is de Voornaamste?
-Leider van zuidelijke nomaden?
420
00:35:28,039 --> 00:35:33,128
Vast aan het ronddolen in het zuiden.
-Hij en z'n pikhouweel zouden komen.
421
00:35:33,253 --> 00:35:35,754
Hij zou nooit hierheen komen.
422
00:35:39,634 --> 00:35:43,805
Mijn excuses. De Voornaamste
is een vijand van Fillory.
423
00:35:43,930 --> 00:35:47,517
Hij gaat niet om met burgers,
laat staan de koning.
424
00:35:47,642 --> 00:35:52,147
Dat meen je niet.
Maar dit hele...
425
00:35:52,272 --> 00:35:55,607
Ik heb hem nodig, Tick.
Voor Eliot.
426
00:35:57,110 --> 00:36:00,071
Ik snap het. Hoe kan ik helpen?
427
00:36:00,196 --> 00:36:06,286
Moet ik naar het zuiden reizen
met valse Loriaanse papieren?
428
00:36:06,411 --> 00:36:10,916
Pickwicks zijn notoir dorstig
en niet geschikt voor de woestijn.
429
00:36:11,041 --> 00:36:15,086
En ik heb een fikse zandallergie.
430
00:36:15,211 --> 00:36:19,466
En natuurlijk ben ik geen magiër.
Maar het zou een eer zijn...
431
00:36:19,591 --> 00:36:23,053
Ik snap het al.
Dit is een klus voor een harde bitch.
432
00:36:23,178 --> 00:36:26,556
Dus moet ik het doen.
-Dank u.
433
00:36:26,681 --> 00:36:29,434
Ik was vast omgekomen.
-Ga toch weg.
434
00:36:29,559 --> 00:36:31,394
Heb jij Margo gezien?
435
00:36:31,519 --> 00:36:36,024
M'n pseudo-vriendin die me redde
en een goeie koning is? Nee.
436
00:36:36,149 --> 00:36:39,568
Hoezo?
-Zomaar. Gewoon...
437
00:36:41,529 --> 00:36:46,159
O, ik moet... even gaan niezen.
438
00:36:46,284 --> 00:36:48,703
Heb je even?
-Doe het maar.
439
00:36:48,828 --> 00:36:53,291
Pardon?
-Fen...
440
00:36:53,416 --> 00:36:56,670
Doe het dan.
-Ik snap het niet.
441
00:36:56,795 --> 00:36:59,714
Zet me af, hier en nu, Fen.
442
00:36:59,839 --> 00:37:03,134
Ik had nooit...
-Anders vergeef ik het je nooit.
443
00:37:03,259 --> 00:37:08,013
En Eliot evenmin als je me belet z'n
enige kans op redding te bemachtigen.
444
00:37:14,646 --> 00:37:17,315
Excuseer me.
445
00:37:17,440 --> 00:37:19,525
Ik moet de wachter spreken.
446
00:37:37,669 --> 00:37:44,551
Op bevel van koning Fen wordt Margo
van de stam Hansen verbannen.
447
00:37:44,676 --> 00:37:48,305
Zij zal nooit meer voet
mogen zetten in Fillory...
448
00:37:48,430 --> 00:37:52,142
of aldaar de lucht
inademen en de magie voelen.
449
00:37:52,267 --> 00:37:53,934
Schiet nou maar op.
450
00:37:59,941 --> 00:38:02,652
Zoon van een varkensneuker.
451
00:38:02,777 --> 00:38:05,779
Perfecte woorden om u te herinneren.
452
00:38:06,781 --> 00:38:09,367
Wacht. Ik vervloek Fens naam.
453
00:38:09,492 --> 00:38:13,246
Maar als ik jullie was,
zou ik naar haar luisteren.
454
00:38:13,371 --> 00:38:18,917
Wees aardig voor haar. De nazaten van
je kleinkinderen zullen mij vrezen.
455
00:38:25,858 --> 00:38:27,525
Margo, wacht.
456
00:38:28,819 --> 00:38:32,738
Vijf seconden. Alsjeblieft.
457
00:38:35,409 --> 00:38:40,039
Ik zou met je mee moeten gaan.
-Josh, ik red me wel.
458
00:38:40,164 --> 00:38:44,418
Maar ik wil niet dat Fillory
ontploft, dus sta Fen maar bij.
459
00:38:44,543 --> 00:38:47,546
Oké?
-Oké dan.
460
00:38:47,671 --> 00:38:49,465
Voor op je reis.
461
00:38:49,590 --> 00:38:54,678
Koffiekoeken met vijgen, abrikoos,
kardemom, vanille en pruimen.
462
00:38:54,803 --> 00:38:58,599
Die blijven goed.
-O, en een nieuwe kaart, erg handig.
463
00:38:58,724 --> 00:39:04,980
En deze. Als het te zwaar wordt
luisteren bikkels naar 80's-muziek.
464
00:39:05,105 --> 00:39:09,484
Gewoon een attentie. Niks meer.
-Je bent een goed mens.
465
00:39:14,990 --> 00:39:19,536
Ik doe m'n best dit te overleven,
want we moeten nog meer neuken.
466
00:39:19,661 --> 00:39:21,956
Zo voelt het wel, hè?
467
00:39:22,081 --> 00:39:26,794
Maar wacht niet op mij. Wees reëel.
-Absoluut.
468
00:39:26,919 --> 00:39:29,755
Maar ik wacht waarschijnlijk
wel op je.
469
00:39:29,880 --> 00:39:32,673
Niet dom doen, Josh.
470
00:40:19,805 --> 00:40:25,518
Het duurt al veel te lang.
Ik denk dat we naar binnen moeten.
471
00:40:37,781 --> 00:40:42,620
Alice, gaat het?
-Ik ben nog heel, maar tril wel na.
472
00:40:42,745 --> 00:40:47,249
Laten we wat te eten voor je halen.
473
00:40:47,374 --> 00:40:52,712
Bedankt. Beschouw de lijst maar
als verdwenen voor onbepaalde tijd.
474
00:40:58,677 --> 00:41:02,847
Zeg me dat je nu gewoon
je geluk gaat najagen.
475
00:41:02,973 --> 00:41:05,768
Ik moet nog een
paar dingen afhandelen.
476
00:41:05,893 --> 00:41:10,354
Maar daarna zou ik graag
wat tijd met je doorbrengen.
477
00:41:10,689 --> 00:41:13,149
Dat zou ik fijn vinden.
478
00:41:14,943 --> 00:41:19,030
Er is ook nog iets
wat jij moet regelen.
479
00:41:20,407 --> 00:41:22,617
Toen ik daarbinnen was...
480
00:41:23,452 --> 00:41:26,496
kon ik door de spiegels heen kijken.
481
00:41:27,998 --> 00:41:31,042
De Bibliotheek in? Heb je mij gezien?
482
00:41:31,251 --> 00:41:33,669
Iedereen.
483
00:41:34,171 --> 00:41:38,800
Mam, je wordt belogen.
484
00:41:48,977 --> 00:41:50,478
Die bloedworm...
485
00:41:50,646 --> 00:41:54,899
waartegen de Bibliotheek
verstoten heksen wil beschermen...
486
00:41:55,317 --> 00:41:59,070
wordt niet verspreid
door een verstotene.
487
00:41:59,238 --> 00:42:01,447
Maar door Everett.
488
00:42:01,615 --> 00:42:04,785
Ik weet dat ie veel
voor je heeft gedaan.
489
00:42:04,910 --> 00:42:07,662
Maar hij zit erachter.
490
00:42:14,211 --> 00:42:17,589
Waarom zou Everett...
-Om angst te zaaien.
491
00:42:17,714 --> 00:42:24,345
Om andersdenkenden in het gelid
te krijgen of juist weg te werken.
492
00:42:25,347 --> 00:42:31,769
Om de magiërs over te houden die de
Bibliotheek vertrouwen en inlichten.
493
00:42:33,981 --> 00:42:37,483
Doe alsjeblieft geen gekke dingen.
494
00:42:38,694 --> 00:42:40,486
Zal ik niet doen.
495
00:42:40,779 --> 00:42:42,822
Nog niet.
496
00:42:42,990 --> 00:42:46,075
Maar jij moet afrekenen met Everett.
497
00:43:01,800 --> 00:43:05,804
We kunnen niks doen terwijl hij
iemand zoekt om te doden.
498
00:43:05,929 --> 00:43:08,474
We moeten iets doen.
499
00:43:08,599 --> 00:43:10,683
Dat weet ik, maar wat?
500
00:43:13,687 --> 00:43:17,816
Ho, kerel. Ga zitten.
-Je hebt net een aanval gehad.
501
00:43:17,941 --> 00:43:22,321
Waar is het monster?
-Een meisje zoeken voor Enyalius.
502
00:43:22,446 --> 00:43:25,991
Ik heb Eliot gezien.
Hij leeft en neust daar rond.
503
00:43:26,116 --> 00:43:29,870
Alles wat het monster is vergeten,
is daar aanwezig.
504
00:43:29,995 --> 00:43:32,498
En Eliot zag dat?
-Hij zag iets, ja.
505
00:43:32,623 --> 00:43:35,084
In het geheugen van het monster.
506
00:43:35,209 --> 00:43:37,211
We zaten er al die tijd naast.
507
00:43:37,336 --> 00:43:42,716
Hij wil niet z'n lichaam heropbouwen.
Daar zijn de stenen niet voor.
508
00:43:42,841 --> 00:43:44,759
Het is iets veel ergers.
509
00:43:46,974 --> 00:43:50,102
Vertaling: VSI
39513
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.