Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,102 --> 00:00:09,177
Wat voorafging:
-Kom je spelen?
2
00:00:09,970 --> 00:00:12,723
Je weet wie ik ben? Christopher...
3
00:00:12,848 --> 00:00:15,226
Plover.
-Je zocht je boek.
4
00:00:15,351 --> 00:00:20,106
Van jou en je vrienden. Ze zijn in
de Herzieningskamer. Ik weet waar.
5
00:00:20,231 --> 00:00:24,443
Quentin gaat dood.
-Zo eindigen alle boeken, toch?
6
00:00:24,568 --> 00:00:27,571
Volgende week.
-Uw geboorterechtdoos...
7
00:00:27,696 --> 00:00:32,910
welke ik eervol beschermd heb,
voorspelde uw afwezigheid...
8
00:00:33,035 --> 00:00:36,997
en uw terugkomst.
-We hebben je hulp nodig, Shoshana.
9
00:00:37,122 --> 00:00:39,166
Ik ga een nieuwe godin volgen.
10
00:00:39,291 --> 00:00:43,963
Het beeld is een stapel boeken.
-Als we de goede fontein vinden...
11
00:00:44,088 --> 00:00:47,633
Lopen we zo naar binnen.
-Als je het terugkrijgt...
12
00:00:47,758 --> 00:00:50,469
mag ik dan Eliot terug?
13
00:00:50,594 --> 00:00:55,099
Jij was bevriend met Eliot.
De beste vrienden.
14
00:00:55,224 --> 00:01:02,440
Je moet weten dat Eliot dood is.
Ik voelde dat zijn ziel doodging.
15
00:01:02,565 --> 00:01:08,945
Of hij zit gevangen. Toekijkend wat
het monster doet, wachtend op hulp.
16
00:01:16,495 --> 00:01:21,042
Er is iets wat alle bewoners in het
huis van de Fysieken moeten weten.
17
00:01:21,167 --> 00:01:24,128
Waar de wc is?
-Hoe je...
18
00:01:24,253 --> 00:01:27,465
Hoe je...
-Onze cocktail maakt.
19
00:01:27,590 --> 00:01:31,259
Dat wilde ik zeggen.
20
00:01:33,304 --> 00:01:35,889
Nu kun je hem zelf maken.
21
00:01:38,392 --> 00:01:40,393
Zal ik opendoen?
22
00:01:43,856 --> 00:01:45,732
Liever niet.
23
00:01:49,528 --> 00:01:51,947
Daar ben je.
-Hier ben ik.
24
00:01:52,072 --> 00:01:56,994
Sorry, ik moest een orgie verstoren.
-Je hebt de orgie gestopt?
25
00:01:57,119 --> 00:02:01,707
Ik zei dat er twee deuren verder
een grotere kamer was.
26
00:02:01,832 --> 00:02:07,421
Ik zeg dit niet snel,
maar dit is ons beste feest ooit.
27
00:02:07,546 --> 00:02:11,300
En ik zeg dit met heel m'n hart.
28
00:02:11,425 --> 00:02:13,510
Ik ben het ermee eens.
29
00:02:15,763 --> 00:02:20,558
Ik doe wel open.
-Nee. Een wanhopig mens is niet leuk.
30
00:02:26,482 --> 00:02:29,359
Wat vind je het leukst aan de zomer?
31
00:02:30,903 --> 00:02:34,948
Niks.
-Vind je de zomer niet leuk?
32
00:02:37,201 --> 00:02:39,078
Nee.
33
00:02:39,203 --> 00:02:45,835
Niks is wat ik leuk vind aan de
zomer. Geen lessen, geen mensen...
34
00:02:45,960 --> 00:02:48,378
Gewoon heerlijk niks.
35
00:02:50,005 --> 00:02:51,589
Nee.
36
00:02:53,676 --> 00:02:57,595
Ga wat te drinken voor me maken.
-Oké.
37
00:03:01,183 --> 00:03:03,686
Ik ben Eliot, trouwens.
38
00:03:03,811 --> 00:03:07,023
Ik heet ook Eliot.
39
00:03:07,148 --> 00:03:10,567
Dat kan niet. Wat is je tweede naam?
40
00:03:11,527 --> 00:03:13,361
Todd.
41
00:03:14,321 --> 00:03:18,074
Moet ik opendoen?
-Niet voor een politie-klop.
42
00:03:22,955 --> 00:03:24,582
Heerlijk niks.
43
00:03:24,707 --> 00:03:28,669
Zo'n man heb ik nodig.
44
00:03:28,794 --> 00:03:34,591
Nee, dan moeten we met hem praten.
-Ik wil gewoon weten wie het is.
45
00:03:36,969 --> 00:03:43,017
Nee, je kan niet binnenkomen.
Sorry, maar dat is jouw probleem.
46
00:03:43,142 --> 00:03:46,728
Margo.
47
00:03:52,359 --> 00:03:54,527
Eliot.
48
00:03:58,699 --> 00:04:01,994
Naar binnen.
-Kennen wij jou?
49
00:04:02,119 --> 00:04:04,246
Ze komen eraan. Laat me binnen.
50
00:04:04,371 --> 00:04:08,042
Ik doe haar niets. Ik moest
alleen je aandacht krijgen.
51
00:04:08,167 --> 00:04:12,045
Ik maak me geen zorgen
dat jij haar pijn doet.
52
00:04:16,884 --> 00:04:20,053
Maar je hebt een punt.
Laten we gaan.
53
00:04:31,232 --> 00:04:34,443
Ben je niet meer bedroefd?
Ik heb je hulp nodig.
54
00:04:34,568 --> 00:04:39,824
Dat ben ik wel.
-Gaat dit om je vriend?
55
00:04:39,949 --> 00:04:43,536
Want dat is geen probleem.
Ik ben je vriend.
56
00:04:43,661 --> 00:04:46,205
Hij is weg, maar ik ben hier.
57
00:04:46,330 --> 00:04:49,457
Hetzelfde aantal vrienden.
58
00:04:50,209 --> 00:04:51,584
Dus...
59
00:04:55,130 --> 00:04:58,050
Wat is dit?
60
00:04:58,175 --> 00:05:03,806
Hoe kan ik dat weten?
-Ik wil dat je behulpzaam bent.
61
00:05:03,931 --> 00:05:06,100
Het is...
62
00:05:06,225 --> 00:05:09,937
heel oud. Als het begin
van de samenleving.
63
00:05:10,062 --> 00:05:14,150
Waar is dat?
-Mesopotamië was er als eerste.
64
00:05:14,275 --> 00:05:18,778
Dat is heel nuttig, bedankt.
Ik zie je in het appartement.
65
00:05:31,375 --> 00:05:35,421
Erg ruimtelijk.
66
00:05:35,546 --> 00:05:40,843
Het mijne was nog niet half zo groot.
-Hoe zit het...
67
00:05:40,968 --> 00:05:43,637
Dat daarbuiten...
68
00:05:43,762 --> 00:05:46,682
Ik ben sprakeloos,
dat is nieuw voor me.
69
00:05:46,807 --> 00:05:50,895
Je staat vast perplex. Ga zitten.
70
00:05:51,020 --> 00:05:55,816
Het goede nieuws: Een monster
heeft je lichaam overgenomen.
71
00:05:55,941 --> 00:05:58,944
Hij verscheurt mensen,
dus dit is beter.
72
00:05:59,069 --> 00:06:04,492
Toen hij je overnam, duwde hij jou
naar deze plek met herinneringen.
73
00:06:04,617 --> 00:06:08,954
Alles hier is een herinnering.
Zelfs je vriendin.
74
00:06:09,079 --> 00:06:13,666
Doe me een lol.
Beeld je in dat ze niet hier is.
75
00:06:19,256 --> 00:06:21,175
Wat de fuck?
76
00:06:21,300 --> 00:06:24,844
Vertel. Ik probeer het te begrijpen.
77
00:06:25,346 --> 00:06:26,972
Wat is fuck?
78
00:06:27,097 --> 00:06:32,019
Nou, dat is een soort woord
met meerdere betekenissen.
79
00:06:32,144 --> 00:06:35,480
Wacht, wie ben jij?
80
00:06:37,817 --> 00:06:42,988
Ik ben Charlton.
-Ik heb veel verdrongen...
81
00:06:43,113 --> 00:06:47,201
maar een Charlton vergeet ik niet.
-Dank je wel.
82
00:06:47,326 --> 00:06:51,663
Dat is geen compliment.
-Ik was ook bezeten door het monster.
83
00:06:51,789 --> 00:06:55,209
Ik weet niet hoelang ik
in m'n geheugen zat.
84
00:06:55,334 --> 00:06:59,296
Genoeg. Volgens mij heb ik
je neergeschoten. Je lichaam.
85
00:06:59,421 --> 00:07:02,800
Sorry.
-Het is niet erg.
86
00:07:02,925 --> 00:07:08,139
Het was langer van het monster
dan van mij. De verandering is leuk.
87
00:07:08,264 --> 00:07:13,227
Dit is je vrolijke plek,
met al je leuke herinneringen.
88
00:07:13,352 --> 00:07:17,440
Je raakt snel tevreden
en vergeet de tijd en de realiteit.
89
00:07:17,565 --> 00:07:22,695
Dus jij komt mij hieruit halen?
M'n ridder in een saai harnas.
90
00:07:22,820 --> 00:07:26,782
Dat is belachelijk. We blijven hier.
-Dat doen wij niet.
91
00:07:26,907 --> 00:07:29,660
Ik neem m'n lichaam terug.
-Nee.
92
00:07:29,785 --> 00:07:33,164
Alleen hier kunnen
de wezens niet komen.
93
00:07:33,289 --> 00:07:37,918
Natuurlijk. De enge, krijsende
dingen buiten. Wat zijn dat?
94
00:07:38,043 --> 00:07:40,504
De andere dragers van het monster.
95
00:07:40,629 --> 00:07:45,885
Gevangenen van het kasteel. Allemaal
ellendige fouten van de goden.
96
00:07:46,010 --> 00:07:49,680
Als dit m'n geheugen is,
kunnen ze toch niks doen?
97
00:07:49,805 --> 00:07:53,267
Wil je dat aan Ora vragen?
Zij was hier voor jou.
98
00:07:53,392 --> 00:07:58,064
Graag.
-Dat kan niet, want ze is fuck dood.
99
00:07:58,189 --> 00:08:02,610
Dat is niet goed.
-Ik zei: Als je doodgaat, ben je weg.
100
00:08:02,735 --> 00:08:07,823
Maar ze moest haar deur vinden en
toen werd ze verslonden door wezens.
101
00:08:07,948 --> 00:08:11,452
Met huid en haar verscheurd.
Ze ging dood...
102
00:08:11,577 --> 00:08:14,913
starend naar haar
eigen gezicht voor zich.
103
00:08:16,165 --> 00:08:18,626
Dat is vreselijk.
104
00:08:18,751 --> 00:08:20,960
Wat is dat met die deur?
105
00:08:25,508 --> 00:08:27,426
Wil je dat niet doen?
106
00:08:27,551 --> 00:08:31,472
Geen vrolijkheid? We zijn
aan de bibliotheek ontsnapt.
107
00:08:31,597 --> 00:08:35,434
Je vrienden zijn ook veilig verstopt.
-Quentin niet.
108
00:08:35,559 --> 00:08:40,189
En wat ga jij daaraan doen?
Behalve fronsen.
109
00:08:40,314 --> 00:08:44,318
Hem redden, waarschuwen.
Ik hoef niet te antwoorden.
110
00:08:44,443 --> 00:08:47,113
Wil je weten wat ik denk?
-Jezus, nee.
111
00:08:47,238 --> 00:08:50,741
We moeten nog een spreuk
doen op dat boek. Voor jou.
112
00:08:50,866 --> 00:08:53,911
Door Quentins boek
weet ik waar hij is.
113
00:08:54,036 --> 00:08:58,791
Hij heeft nog maar een paar dagen.
-Je vertrouwt alleen op dit boek?
114
00:08:58,916 --> 00:09:01,836
Wat grappig.
115
00:09:01,961 --> 00:09:05,923
Er is één plek waar ik moet zijn.
-Redemption Arc.
116
00:09:06,048 --> 00:09:08,342
Je hebt advies nodig.
117
00:09:08,467 --> 00:09:14,597
Verontschuldig je nooit voor wie
je bent, dat kun je niet veranderen.
118
00:09:18,936 --> 00:09:21,480
We komen dichterbij, of niet?
119
00:09:21,605 --> 00:09:24,148
Nog een paar fonteinen te gaan.
120
00:09:26,360 --> 00:09:29,739
Ik heb maar één moment nodig...
121
00:09:29,864 --> 00:09:34,326
om m'n vrienden te vertellen
dat ik leef. Help me.
122
00:09:34,451 --> 00:09:39,163
Of ik zet je uit de vrolijke plek.
Dat kan ik. Toch?
123
00:09:42,334 --> 00:09:47,465
Er is een deur. Diep verborgen
in een vergeten herinnering.
124
00:09:47,590 --> 00:09:51,135
Vergeten herinnering?
-Voor mij m'n kinderkamer.
125
00:09:51,260 --> 00:09:55,765
Geen deel van de herinnering.
Gewoon daar.
126
00:09:55,890 --> 00:09:59,643
Welke herinnering?
Hoe kwam je daar, Charlton?
127
00:09:59,768 --> 00:10:04,398
Je kan bij elke herinnering komen.
Denk eraan en loop naar buiten.
128
00:10:04,523 --> 00:10:09,904
Wat je zoekt, is lastig te vinden.
Het zit goed verstopt voor jou.
129
00:10:10,029 --> 00:10:15,117
Het schuilt waar je het minst
aan denkt, omdat je dat niet wil.
130
00:10:15,242 --> 00:10:19,080
Waarom? Omdat het vreselijk is.
131
00:10:19,205 --> 00:10:25,836
M'n meest traumatische, verdrongen
herinnering. Dat wordt leuk.
132
00:10:25,961 --> 00:10:27,880
Kom, Charlton.
133
00:10:28,005 --> 00:10:31,467
Tijd om herinneringen op te halen.
-Wacht.
134
00:10:31,592 --> 00:10:33,219
Waarom?
-Ga mee.
135
00:10:33,344 --> 00:10:37,890
Is dit echt de goede?
-Vertrouw je het boek niet?
136
00:10:38,015 --> 00:10:41,644
Nee, ik heb er gewoon
nog nooit een gesloten gezien.
137
00:10:41,769 --> 00:10:43,478
Alsjeblieft.
138
00:11:10,673 --> 00:11:13,800
Deze is voor als je
weer omhoog wil.
139
00:11:23,477 --> 00:11:26,897
Alice, dit is ons afscheid.
140
00:11:27,022 --> 00:11:31,736
Ik hoop oprecht dat je thuis hoort
op de plek waar je heen gaat.
141
00:11:31,861 --> 00:11:36,948
Van hetzelfde.
-Oké, nou, daar gaat ie.
142
00:11:59,712 --> 00:12:03,256
Hé, 23, mag ik een lift?
143
00:12:04,258 --> 00:12:06,635
Ik ben niet je persoonlijke Uber.
144
00:12:06,760 --> 00:12:10,765
Ik ga als ik deze eieren op heb.
Hopelijk kippeneieren.
145
00:12:10,890 --> 00:12:13,601
Ik moet m'n geboorterechtdoos halen.
146
00:12:13,726 --> 00:12:19,565
Graag voor ik het Eliot-nieuws breng
aan het kasteel. Geen snel gesprekje.
147
00:12:19,690 --> 00:12:25,696
Ik help Julia met haar godin-kracht.
-Je scoort liever punten bij je lief?
148
00:12:25,821 --> 00:12:31,118
Ik moet het ritueel opvoeren.
Jij bracht je neukmaatje mee.
149
00:12:31,243 --> 00:12:36,123
Josh is hier omdat we een kok
nodig hadden. En we zijn cool.
150
00:12:36,248 --> 00:12:40,920
Net zoals Julia en ik. Cool?
-Cool. Over die lift...
151
00:12:41,045 --> 00:12:43,672
Bedankt voor het ontbijt.
152
00:12:43,797 --> 00:12:46,674
Koning Margo, je bent terug.
153
00:12:48,302 --> 00:12:50,220
Waar is Eliot?
154
00:12:56,060 --> 00:13:00,272
Hé, Julia.
Klaar voor je onderzoeken?
155
00:13:00,397 --> 00:13:04,193
Hoi, Shoshana.
-We hebben het al gedaan.
156
00:13:04,318 --> 00:13:10,074
O, oké. Wat is de uitslag?
-Onduidelijk. We zoeken een ritueel.
157
00:13:10,199 --> 00:13:15,579
Maar ik ben nu haar volger,
dus ik kan het wel doen.
158
00:13:15,704 --> 00:13:16,747
Oké, dus...
159
00:13:16,872 --> 00:13:22,293
Ken jij een onderzoek dat we
kunnen doen op pseudo-goden?
160
00:13:23,754 --> 00:13:25,840
Niet echt, nee.
161
00:13:25,965 --> 00:13:30,134
Oké, dan lukt het wel zonder jou.
162
00:13:31,554 --> 00:13:34,974
Goed, dan ga ik weer.
App me maar...
163
00:13:35,099 --> 00:13:39,103
als je een lift nodig hebt...
164
00:13:39,228 --> 00:13:41,772
of iets.
-Bedankt.
165
00:13:41,897 --> 00:13:46,902
O, ik ben vergeten te vragen of je
bescherming of camouflage hebt.
166
00:13:47,027 --> 00:13:50,865
Zij kunnen het verstoren.
-Een camouflagespreuk.
167
00:13:50,990 --> 00:13:55,244
Een duivelse bitch zit achter...
Je mag het niet weghalen.
168
00:13:55,369 --> 00:14:02,292
O, dat heb ik net gedaan. Geef me
30 seconden. Ik bescherm je.
169
00:14:03,711 --> 00:14:09,048
Julia, kijk eens naar deze bitch.
-Iris.
170
00:14:11,552 --> 00:14:16,015
Wat doe je hier?
-Dat monster zit achter me aan.
171
00:14:16,140 --> 00:14:19,602
Verscholen goden, zo onbeholpen.
We pakken hem.
172
00:14:19,727 --> 00:14:21,520
Ik help je.
173
00:14:21,645 --> 00:14:26,317
Als je me vertelt wat ik ben.
Geen mens, geen god.
174
00:14:26,442 --> 00:14:31,697
Je bent het slechtste van beide. Als
mens hulpeloos, als god onsterfelijk.
175
00:14:31,822 --> 00:14:37,078
Iedereen die je liefhebt gaat dood
en jij zit hier vast, alleen.
176
00:14:37,203 --> 00:14:40,956
Voor eeuwig.
Want niemand kan je doden...
177
00:14:41,081 --> 00:14:45,628
behalve iemand zoals ik. Dus luister.
Dit is een levende steen.
178
00:14:45,753 --> 00:14:48,297
Zo kan het monster niet Reizen.
179
00:14:48,422 --> 00:14:54,220
Dit maakt een ideale gevangenis,
behalve als iemand de deur opent.
180
00:14:54,345 --> 00:14:56,972
Maar het bloed bevriest hem even.
181
00:14:57,097 --> 00:15:00,976
Laat de steen bloeden.
Ik breng hem naar het kasteel.
182
00:15:01,101 --> 00:15:06,273
Heb je me echt nodig
of lul je maar wat?
183
00:15:06,398 --> 00:15:11,487
Het bloed ontneemt de god z'n kracht.
Dat is geen probleem voor jou.
184
00:15:11,612 --> 00:15:15,408
Ik hou je in de gaten.
Na het bloed doe ik de rest.
185
00:15:15,533 --> 00:15:20,161
En verpest het niet, zoals altijd.
186
00:15:24,375 --> 00:15:27,293
Oké, je camouflage is terug.
187
00:15:28,671 --> 00:15:30,505
Wat?
188
00:15:33,300 --> 00:15:34,801
Zit er een snotje?
189
00:15:41,600 --> 00:15:45,438
Het was niet zo erg
als ik had gedacht.
190
00:15:45,563 --> 00:15:48,691
Het was m'n eerste
huilbui als weduwe.
191
00:15:48,816 --> 00:15:52,570
Maar twee korte uren.
192
00:15:52,695 --> 00:15:54,905
Hoelang heb jij gehuild?
193
00:15:55,030 --> 00:16:01,162
Toen je wist dat Eliot... Dat hij...
-Ik had het nogal druk.
194
00:16:01,287 --> 00:16:04,498
En volgens mij gaat het weer met je.
Dus ik ga.
195
00:16:04,623 --> 00:16:06,125
Wacht, Margo.
196
00:16:06,250 --> 00:16:08,960
Margo.
197
00:16:10,296 --> 00:16:14,467
Koning Margo. U bent terug.
-En ik ga net weg.
198
00:16:14,592 --> 00:16:20,181
Wilt u Hare Traagheid Abigail
nog even gedagzeggen?
199
00:16:20,306 --> 00:16:23,684
Ze is zichzelf niet.
U kunt haar opfleuren.
200
00:16:23,809 --> 00:16:27,813
Wat is er met haar?
-Ze praat niet.
201
00:16:27,938 --> 00:16:33,902
Ze heeft geen woord gezegd vandaag.
-Rafe, kom hier.
202
00:16:39,825 --> 00:16:44,579
Fijn dat jullie elkaar hebben.
Ik ga m'n geboorterechtdoos zoeken.
203
00:16:46,165 --> 00:16:51,670
Ik wil niet lullig doen, maar
kun je wel bloed uit een steen halen?
204
00:16:51,795 --> 00:16:56,550
Ze heeft het verder niet uitgelegd.
-Ze uitte vooral bedreigingen.
205
00:16:56,675 --> 00:16:59,887
Shoshana twijfelt,
maar we hebben geen keus.
206
00:17:00,012 --> 00:17:02,098
Hoezo twijfelt ze?
-Ze zei...
207
00:17:02,223 --> 00:17:06,727
Iris is niet te vertrouwen.
Ze is een bitch. Bacchus haatte haar.
208
00:17:06,852 --> 00:17:10,356
Deed ze een interventie?
-Hij wilde niets zeggen.
209
00:17:10,481 --> 00:17:13,943
En hij vertelde mij alles.
Het punt is...
210
00:17:14,068 --> 00:17:17,405
Ze heeft hem ooit
overgehaald iets te doen.
211
00:17:17,530 --> 00:17:22,034
En dat hij er niets over
wilde zeggen, moet ons afschrikken.
212
00:17:22,159 --> 00:17:26,414
We hebben geen keus, zegt Iris.
Dus als jij ons kan helpen...
213
00:17:26,539 --> 00:17:29,917
Ik help.
-Nee, je staat in de weg.
214
00:17:30,042 --> 00:17:33,169
Ze heeft gelijk,
we moeten dit doen.
215
00:17:34,505 --> 00:17:39,468
Als dit werkt, zit Eliot voor altijd
opgesloten in het kasteel.
216
00:17:39,593 --> 00:17:41,887
Eliot is dood.
217
00:17:42,012 --> 00:17:47,767
En het monster komt zo,
dus laten we opschieten.
218
00:18:02,157 --> 00:18:04,075
Penny, toch?
219
00:18:05,244 --> 00:18:07,370
Ken ik jou?
220
00:18:18,247 --> 00:18:21,751
Dit is m'n ergste trauma, Charlton.
221
00:18:21,876 --> 00:18:24,963
Iemand legt een laken
over je heen in een bed?
222
00:18:25,088 --> 00:18:28,091
Dat is Logan Kinear.
223
00:18:28,216 --> 00:18:31,177
Hij is overleden.
224
00:18:31,302 --> 00:18:33,137
Dat ben ik.
225
00:18:33,262 --> 00:18:36,766
De eerste keer
dat ik magie gebruikte, was...
226
00:18:36,891 --> 00:18:40,186
om Logan te vermoorden
met die schoolbus.
227
00:18:40,311 --> 00:18:44,399
Dat is heel fuck.
-Dat is niet helemaal goed.
228
00:18:44,524 --> 00:18:47,527
Het is een bijwoord.
229
00:18:47,652 --> 00:18:52,907
In elk geval, hij was een pestkop
en de ergste persoon in m'n leven.
230
00:18:53,032 --> 00:18:57,327
Door hem wilde ik
meerdere keren zelfmoord plegen.
231
00:18:58,913 --> 00:19:04,294
Maar toen ik dit deed, werd ik zelf
de ergste persoon in m'n leven.
232
00:19:04,419 --> 00:19:09,257
Dit is erg therapeutisch,
maar ik zie geen deuren.
233
00:19:09,382 --> 00:19:14,052
Is er iets specifiek pijnlijks
wat je vermijdt?
234
00:19:15,346 --> 00:19:19,142
Kijk, ik lijd onder
hele specifieke pijn.
235
00:19:19,267 --> 00:19:24,938
Het is niet allemaal slecht.
Je hebt een vriend die je troost.
236
00:19:26,649 --> 00:19:29,777
M'n enige vriend uit m'n kindertijd.
237
00:19:29,902 --> 00:19:32,322
Taylor.
238
00:19:32,447 --> 00:19:37,952
Iedereen pestte me, behalve Taylor.
239
00:19:38,077 --> 00:19:39,786
Nooit.
240
00:19:41,122 --> 00:19:43,207
Shit.
241
00:19:43,332 --> 00:19:46,877
Ik denk dat ik weet
waar we heen moeten.
242
00:19:48,337 --> 00:19:51,466
Bitch.
Je kan harder schoppen dan dat.
243
00:19:51,591 --> 00:19:54,260
Zoen je met jongens?
-Sla hem.
244
00:19:54,385 --> 00:19:56,137
Homo.
-Bitch.
245
00:19:56,262 --> 00:19:58,598
Kom op, schop hem.
246
00:19:58,723 --> 00:20:01,851
Goed, dat is genoeg.
Hij snapt het.
247
00:20:01,976 --> 00:20:06,313
We gaan, kom op.
Wegwezen.
248
00:20:08,149 --> 00:20:12,987
Hé, Eliot.
Ik zei genoeg.
249
00:20:13,112 --> 00:20:17,199
O nee.
-Kom op, Taylor. We gaan.
250
00:20:18,159 --> 00:20:21,913
Mezelf haten om wie ik ben
is één ding...
251
00:20:22,038 --> 00:20:24,664
maar om iemand anders pijn te doen...
252
00:20:30,213 --> 00:20:32,423
Zie je een deur?
-Nee.
253
00:20:32,548 --> 00:20:35,050
We gaan terug naar de vrolijke plek.
254
00:20:44,560 --> 00:20:47,938
Je moet een bezoekerspas halen.
255
00:21:06,666 --> 00:21:09,376
Mijn god, het heeft gewerkt.
256
00:21:11,170 --> 00:21:13,505
Geweldig nieuws.
257
00:21:16,551 --> 00:21:18,886
Wat doe je?
258
00:21:19,011 --> 00:21:20,846
Ik ben aan het lezen.
259
00:21:24,684 --> 00:21:28,687
Soms ben je zo saai.
260
00:21:29,772 --> 00:21:32,065
Kijk wat ik heb gevonden.
261
00:21:34,610 --> 00:21:36,321
Hoe deed je dat?
262
00:21:36,446 --> 00:21:41,159
Je zei: Ga naar Mesopotamië.
-Dat heb ik nooit...
263
00:21:41,284 --> 00:21:44,120
Heel anders,
en ik vond er niks nuttigs.
264
00:21:44,245 --> 00:21:51,461
Uit frustratie wilde ik hem breken,
maar als ik m'n kracht erop focus...
265
00:21:51,586 --> 00:21:54,213
gebeurt dit.
Wat staat er?
266
00:21:54,338 --> 00:21:57,216
We kunnen de symbolen opzoeken.
-Hoe?
267
00:21:57,341 --> 00:21:59,385
In boeken.
-Boeken?
268
00:21:59,510 --> 00:22:02,055
Er is hier een bibliotheek.
269
00:22:02,180 --> 00:22:05,141
Of we maken een uitstapje.
-Uitstapje.
270
00:22:05,266 --> 00:22:07,226
Naar...
271
00:22:07,351 --> 00:22:12,106
Brakebills. Op Brakebills
hebben ze een grote bibliotheek.
272
00:22:12,231 --> 00:22:15,193
Een uitstapje naar...
-Talloze boeken.
273
00:22:15,318 --> 00:22:17,027
Brakebills.
274
00:22:21,282 --> 00:22:23,701
Mijn hemel.
275
00:22:23,826 --> 00:22:25,995
Wat doe je?
-Nog één keer liggen.
276
00:22:26,120 --> 00:22:31,167
De weduwe ligt in haar bruidsbed
met de gewaden van haar geliefde.
277
00:22:31,292 --> 00:22:37,465
Je hebt de bloteborstenzang gemist.
-Mijn borsten zingen ook bedekt.
278
00:22:37,590 --> 00:22:40,510
Waar is de slotenmaker?
-Iedereen is weg.
279
00:22:40,635 --> 00:22:45,222
Al het personeel?
-Behalve de timmerlieden.
280
00:23:05,952 --> 00:23:07,828
Hoi, Quentin.
281
00:23:10,337 --> 00:23:14,091
Ik moet je iets vertellen.
Mag ik binnenkomen?
282
00:23:14,217 --> 00:23:16,887
Nee.
-Goed.
283
00:23:17,012 --> 00:23:19,472
Ik was in de bibliotheek.
-Vast.
284
00:23:19,597 --> 00:23:23,143
Doe niet zo lullig.
Ze hebben me opgesloten.
285
00:23:23,268 --> 00:23:27,522
Ik ben ontsnapt en heb de boeken
veranderd. Ze vinden ons niet.
286
00:23:27,647 --> 00:23:33,486
Ik heb je einde gelezen.
Je gaat dood over twee dagen.
287
00:23:33,611 --> 00:23:35,946
Waarom zou ik je geloven?
288
00:23:39,034 --> 00:23:43,746
Je laat een levende steen bloeden
om het monster te doden, toch?
289
00:23:45,498 --> 00:23:50,170
Dat doe je twee dagen en als je
hem besprenkelt, vermoordt hij jou.
290
00:23:50,295 --> 00:23:54,883
Ik wil je niet bang maken,
maar je moet nu stoppen en vluchten.
291
00:23:55,008 --> 00:23:58,470
Als we dit niet doen,
vermoordt Iris Julia.
292
00:23:58,595 --> 00:24:03,725
Dus bedankt, maar ik vlucht niet.
-Het gaat om je leven.
293
00:24:03,850 --> 00:24:09,731
En als ik het boek versla?
Als ik sneller ben dan twee dagen?
294
00:24:09,856 --> 00:24:15,528
Veranderingen in het boek hebben een
domino-effect. Misschien werkt het.
295
00:24:15,653 --> 00:24:20,407
Ik kan het niet sneller doen,
dus wil je me helpen?
296
00:24:28,333 --> 00:24:31,670
Ik haat boeken.
297
00:24:31,795 --> 00:24:35,757
Laten we teruggaan.
-Nee, sorry.
298
00:24:35,882 --> 00:24:38,884
We willen het vinden.
Het is hier.
299
00:24:40,303 --> 00:24:42,097
Dit is het.
300
00:24:42,222 --> 00:24:44,182
Je hebt het gevonden?
-Nee.
301
00:24:44,307 --> 00:24:46,350
Niet?
-Ja.
302
00:24:49,437 --> 00:24:54,776
Dit spel is verwarrend. Wat is het?
-Ja, we hebben iets gevonden.
303
00:24:54,901 --> 00:24:59,822
Het is alleen het verkeerde.
Helemaal verkeerd.
304
00:25:00,824 --> 00:25:02,783
Het spijt me.
305
00:25:09,749 --> 00:25:13,210
Ik haat boeken echt.
306
00:25:24,597 --> 00:25:28,435
Dit is het, maar ik heb tijd nodig.
-Ik dacht dat ik hielp.
307
00:25:28,560 --> 00:25:32,314
Weet ik. Ga Q maar helpen.
-Laat me blijven.
308
00:25:32,439 --> 00:25:36,109
Ik hou hem op,
Ik doe alles wat je wil.
309
00:25:36,234 --> 00:25:41,114
Hij heeft Bacchus van me afgepakt.
Ik wil niet nog een god verliezen.
310
00:25:41,239 --> 00:25:45,451
Oké, maar loop niet in de weg.
-Oké, mijn godin.
311
00:25:46,745 --> 00:25:49,998
Dit zijn er te veel.
-Ik kan niks meer schrappen.
312
00:25:50,123 --> 00:25:53,126
De deur kan er zijn.
-Of een dodelijk wezen.
313
00:25:53,251 --> 00:25:56,379
Je kunt beter hier blijven.
314
00:25:56,504 --> 00:26:01,468
Nee, ik moet m'n vrienden vertellen
dat ik hier ben. We moeten terug.
315
00:26:01,593 --> 00:26:04,553
Wat jij wilt, Jack Shephard.
316
00:26:05,597 --> 00:26:08,516
Was dat een verwijzing naar Lost?
317
00:26:08,641 --> 00:26:12,020
Je keek het een week na kerst.
Ik bleef daar even.
318
00:26:12,145 --> 00:26:14,397
Wat vond je...
-Blijf bij de les.
319
00:26:14,522 --> 00:26:19,819
Hoe overleven we deze herinneringen?
-Die man in korte broek hielp ons.
320
00:26:19,944 --> 00:26:23,615
Dat hebben we nodig.
-Een man in korte broek.
321
00:26:23,740 --> 00:26:25,617
Ik weet iets beters.
322
00:26:25,742 --> 00:26:28,245
Charlton, dit zijn m'n vrienden.
323
00:26:28,370 --> 00:26:30,914
Quentin, toen hij met Penny vocht.
324
00:26:31,039 --> 00:26:34,626
Fen, die klaar was
om met piraten te vechten.
325
00:26:34,751 --> 00:26:39,965
En Margo, de Welters-aanvoerder.
Niets is enger dan dat.
326
00:26:40,090 --> 00:26:46,012
Jullie zielige eikels huilen bloed
tegen de tijd dat dit klaar is.
327
00:26:46,137 --> 00:26:49,140
Oké, bewaar dit
voor jullie gevechten...
328
00:26:49,265 --> 00:26:56,815
terwijl ik naar m'n deur zoek
in deze weggestopte herinneringen.
329
00:26:56,940 --> 00:27:00,569
Omdat zelfbewust en blij zijn
niet per se samengaan.
330
00:27:00,694 --> 00:27:04,530
We beginnen met de kleine schaamtes.
331
00:27:07,158 --> 00:27:09,827
Het ergste kapsel van m'n leven.
332
00:27:17,585 --> 00:27:19,337
Het spijt me.
333
00:27:19,462 --> 00:27:22,047
Hij is wat verlegen.
334
00:27:25,427 --> 00:27:29,514
Meen je dit?
-Dit is me nog nooit gebeurd.
335
00:27:29,639 --> 00:27:34,853
We gaan door met de wat
donkerdere dingen. Oké, daar gaan we.
336
00:27:34,978 --> 00:27:39,149
Welkom bij
het college voor de Fysieken.
337
00:27:39,274 --> 00:27:42,234
Ik heb seks
met de vriendjes van anderen.
338
00:27:58,293 --> 00:28:02,797
Ik heb per ongeluk
m'n vrienden verraden.
339
00:28:02,922 --> 00:28:04,923
Ga naar links.
340
00:28:14,267 --> 00:28:16,935
En expres.
341
00:28:19,105 --> 00:28:20,649
Bewakers.
342
00:28:20,774 --> 00:28:25,403
Nee, Eliot.
-Breng haar naar de kerker.
343
00:28:25,528 --> 00:28:28,030
Eliot.
344
00:28:30,784 --> 00:28:36,665
Verdomme. Nog steeds geen deuren.
Ik had hier een goed gevoel bij.
345
00:28:36,790 --> 00:28:41,960
Zet je schrap. Er komen
vadercomplexen en piemels aan.
346
00:28:43,004 --> 00:28:44,797
Ze zijn hier.
347
00:28:47,008 --> 00:28:48,675
Rennen.
348
00:28:51,888 --> 00:28:56,101
Ooit gevochten met de dochter
van een messenmaker? Kom maar.
349
00:28:56,226 --> 00:28:58,394
Laat mij maar.
350
00:29:00,855 --> 00:29:04,734
Je gezicht ziet eruit als een balzak.
351
00:29:04,859 --> 00:29:07,571
Rennen.
352
00:29:07,696 --> 00:29:10,406
Kelderkruipsel.
353
00:29:21,209 --> 00:29:23,837
Ik pak handdoeken.
-Hoe erg is het?
354
00:29:23,962 --> 00:29:25,796
Niet kijken.
355
00:29:28,341 --> 00:29:32,177
Fuck.
-Je hebt het goed.
356
00:29:43,981 --> 00:29:46,317
Zo moet het lukken.
357
00:29:46,442 --> 00:29:49,487
Het moet eruit lekken.
358
00:29:49,612 --> 00:29:51,739
Ongeveer twee minuten.
359
00:29:51,864 --> 00:29:55,118
Je mag nu weggaan.
360
00:29:55,243 --> 00:30:01,082
Als Julia weggaat uit Brakebills
appt ze me. Ik zie haar in het park.
361
00:30:01,207 --> 00:30:05,253
We lokken het monster vandaag
in de val, dus het komt goed.
362
00:30:05,378 --> 00:30:09,757
Dodelijk lot afgewend.
-Ik blijf bij je voor het geval dat.
363
00:30:09,882 --> 00:30:14,220
Ik ga m'n vriend doden. Een monster,
met zijn gezicht en ogen.
364
00:30:14,345 --> 00:30:18,599
En ik heb nu gewoon
geen ruimte voor ons.
365
00:30:18,724 --> 00:30:21,351
Dat vraag ik ook niet van je.
366
00:30:24,647 --> 00:30:28,901
Een hond naderde.
Hij wilde spelen.
367
00:30:29,026 --> 00:30:32,238
Het baasje volgde
om Quentin af te leiden.
368
00:30:32,363 --> 00:30:36,325
Op dat moment zag het monster
het bloed en Quentin.
369
00:30:36,450 --> 00:30:39,829
Met één gedachte
sneed hij hem aan stukken...
370
00:30:39,954 --> 00:30:44,374
waarmee het verhaal
van Quentin Coldwater was beëindigd.
371
00:30:45,501 --> 00:30:48,796
Ik kom het niet goedmaken,
maar je leven redden.
372
00:30:48,921 --> 00:30:53,426
Ik probeer erachter te komen
hoe ik deze berg shit moet oplossen.
373
00:30:53,551 --> 00:30:56,720
Dat gaat meer kosten dan mijn leven.
374
00:31:02,768 --> 00:31:08,483
Ik heb Christopher Plover naar
de Gifwereld gestuurd. Dat is goed.
375
00:31:08,608 --> 00:31:10,359
Wat heb je gedaan?
376
00:31:10,484 --> 00:31:14,906
Hij moest naar een vredige wereld,
maar straks doet hij 'n kind wat aan.
377
00:31:15,031 --> 00:31:18,408
Hij verdient geen vrede.
-Mijn god.
378
00:31:19,702 --> 00:31:26,042
Je bekent dat je m'n favoriete auteur
hebt vermoord. Ja, hij is slecht...
379
00:31:26,167 --> 00:31:33,341
Maakt dat mij goed? Maakt hem
vermoorden mij beter of slechter?
380
00:31:33,466 --> 00:31:35,467
Dat weet ik niet.
381
00:31:37,762 --> 00:31:39,847
Ik doe m'n best.
382
00:31:39,972 --> 00:31:44,519
Oké, Quentin? Ik doe altijd m'n best.
383
00:31:44,644 --> 00:31:49,232
Dus zeg het als jij een recept voor
de perfecte boetedoening hebt.
384
00:31:49,357 --> 00:31:53,026
Want ik kan jouw gevoel
niet veranderen...
385
00:31:58,407 --> 00:32:00,993
Er is een spreuk.
386
00:32:01,118 --> 00:32:04,789
Er staat hier een spreuk in...
387
00:32:04,914 --> 00:32:07,083
die vertelt waar ik heen moet.
388
00:32:07,208 --> 00:32:09,836
Laat me meegaan
en doe dit met me.
389
00:32:09,961 --> 00:32:15,674
En ik zal voor altijd daar blijven
waar de spreuk zegt dat ik heen moet.
390
00:32:18,469 --> 00:32:20,762
Wat de spreuk ook zegt?
391
00:32:24,392 --> 00:32:26,393
Beloof je dat?
392
00:32:27,937 --> 00:32:30,146
Dat beloof ik.
393
00:32:32,567 --> 00:32:35,902
Doe wat je moet doen. Maak het open.
394
00:32:38,531 --> 00:32:43,161
Dit is ondoordacht, zelfs voor u.
-Zoals m'n ex altijd zei...
395
00:32:43,286 --> 00:32:49,125
Ik ben blij als die doos open is.
-Margo, heb je al gehuild om Eliot?
396
00:32:49,250 --> 00:32:56,090
Ik zeg dit maar één keer. Meedoen met
je verdrietige-gezichtfeestje is dom.
397
00:32:56,215 --> 00:32:59,718
Ik kan m'n verdriet
er nooit uit huilen.
398
00:33:01,679 --> 00:33:04,015
Want als ik begin...
399
00:33:04,140 --> 00:33:07,100
kan ik nooit meer stoppen. Snap je?
400
00:33:08,603 --> 00:33:11,773
Ik zal voor altijd nutteloos zijn.
401
00:33:11,898 --> 00:33:15,443
Iemand moet dit koninkrijk regeren
en ik ben gek...
402
00:33:15,568 --> 00:33:20,780
als ik ze verwaarloos omdat ik druk
ben met jammeren in m'n blote tieten.
403
00:33:22,283 --> 00:33:26,329
Majesteit, tot mijn grote spijt
moet ik u melden...
404
00:33:26,454 --> 00:33:29,165
dat het schapenkoor ook stil is.
405
00:33:29,290 --> 00:33:34,003
Wie zingt er nu Het Geblaat Van
Wanhoop op de herdenking?
406
00:33:34,128 --> 00:33:36,171
Koning Margo?
407
00:33:45,806 --> 00:33:49,394
Een pratende hagedis uit de duinen.
Zo uit een boek.
408
00:33:49,519 --> 00:33:53,813
Wat is m'n geboorterecht,
geschubd klerebeest?
409
00:33:58,945 --> 00:34:03,699
De pratende dieren. Ze zijn
allemaal met stomheid geslagen.
410
00:34:03,824 --> 00:34:06,327
Nou, dat is balen.
411
00:34:06,452 --> 00:34:11,332
Oké Fen, ik doe een ritueel.
De Slaap van Eenzaamheid.
412
00:34:11,457 --> 00:34:16,336
Ik neem een slaappil. Jullie laten
me met rust tot de middag. Perfect.
413
00:34:21,467 --> 00:34:26,222
Ik heb het je nooit gevraagd.
Toen je je deur vond...
414
00:34:26,347 --> 00:34:28,723
Welke herinnering was het?
415
00:34:32,603 --> 00:34:36,190
De dag dat ik mijn thuis verliet.
-Dat was het?
416
00:34:36,315 --> 00:34:39,527
Dat is je meest
traumatische herinnering?
417
00:34:39,652 --> 00:34:43,489
Omdat ik wegging. Thuis.
418
00:34:43,614 --> 00:34:48,369
Je werd geconfronteerd
met je grootste angst.
419
00:34:48,494 --> 00:34:50,079
Top.
420
00:34:50,204 --> 00:34:54,459
Zoek uit wat dat is.
421
00:34:54,584 --> 00:34:57,879
Ik zorg voor afleiding
en dan kan jij ernaartoe.
422
00:34:58,004 --> 00:35:04,427
Ik weet dat je een herinnering bent,
maar je bent een genereuze.
423
00:35:04,552 --> 00:35:07,888
Je offert je op
voor de mensen van wie je houdt.
424
00:35:09,098 --> 00:35:11,016
O, shit.
425
00:35:12,310 --> 00:35:14,729
Ik snap het.
426
00:35:14,854 --> 00:35:19,399
Q, ik neem je aanbod aan.
427
00:35:22,361 --> 00:35:27,282
Leid de wezens naar m'n puberteit.
Wees dapper.
428
00:35:34,957 --> 00:35:36,499
Ik weet waar ik heen moet gaan.
429
00:35:39,511 --> 00:35:41,554
Is het gebeurd?
430
00:35:41,679 --> 00:35:44,014
Vijftig jaar.
431
00:35:45,975 --> 00:35:47,809
Het is gebeurd.
432
00:35:52,190 --> 00:35:57,112
Ze komen van daar. Ik sta hier,
hij komt naar mij en jij...
433
00:35:57,237 --> 00:35:59,238
doordrenkt hem.
434
00:36:01,241 --> 00:36:04,911
Het was bijna mooi.
-Dat was het.
435
00:36:05,036 --> 00:36:09,624
Ik weet dat het stom klinkt,
maar wij...
436
00:36:09,749 --> 00:36:14,211
Denk er eens over na.
Het werkt tussen ons.
437
00:36:15,630 --> 00:36:22,052
Dat weten we omdat we het hebben
meegemaakt. Wie krijgt zulk bewijs?
438
00:36:25,014 --> 00:36:28,768
Er is een halve eeuw aan emoties
bij ons ingespoten...
439
00:36:28,893 --> 00:36:32,105
dus ik snap
dat je nu niet helder nadenkt.
440
00:36:32,230 --> 00:36:36,233
Nee, ik bedoel,
waarom proberen we het niet?
441
00:36:38,153 --> 00:36:40,863
Is dat zo gek?
442
00:36:43,449 --> 00:36:46,410
Waarom niet?
443
00:36:47,829 --> 00:36:53,043
Ik ken je en jij bent niet...
-Wat maakt dat uit?
444
00:36:53,168 --> 00:36:56,046
Doe niet zo naïef, het maakt uit.
445
00:36:56,171 --> 00:37:00,884
Q, kom op. Ik hou van je.
446
00:37:01,009 --> 00:37:05,096
Maar je moet weten
dat jij zo niet bent en ik ook niet.
447
00:37:05,221 --> 00:37:07,389
Niet als we een keuze hebben.
448
00:37:10,518 --> 00:37:13,520
Oké dan.
449
00:37:15,690 --> 00:37:17,691
Sorry.
450
00:37:20,445 --> 00:37:22,946
Wat is er mis met jou?
451
00:37:24,073 --> 00:37:26,491
Wat doe je in godsnaam?
452
00:37:30,205 --> 00:37:33,332
Q, de hond.
453
00:37:35,793 --> 00:37:37,462
Hoi.
-Het spijt me.
454
00:37:37,587 --> 00:37:40,965
Je kan ze trainen,
maar ze doen toch wat ze willen.
455
00:37:41,090 --> 00:37:43,843
Heb jij een hond?
-Zij is de afleiding.
456
00:37:43,968 --> 00:37:48,847
Ik... Sorry, ik...
-Oké.
457
00:37:50,683 --> 00:37:54,270
Oké, ik gooi het bloed over hem heen.
Ren weg, nu.
458
00:37:54,395 --> 00:37:58,607
Nee, hou je aan het plan.
Ga nu. Ze komen.
459
00:38:00,068 --> 00:38:05,115
Een goed en eerlijk mens
houdt van je. Hij nam een risico.
460
00:38:05,240 --> 00:38:11,287
En ja, het was gek, maar je wist
dat dit moment telde...
461
00:38:11,412 --> 00:38:13,997
en jij maakte het kapot.
462
00:38:24,134 --> 00:38:26,510
Q, het spijt me.
463
00:38:30,348 --> 00:38:35,310
Ik was bang.
En als ik bang ben, ren ik weg.
464
00:38:55,748 --> 00:39:01,795
Als ik hier nog uit kom, weet dan dat
ik m'n moed van jou heb overgenomen.
465
00:39:08,052 --> 00:39:09,803
Quentin.
466
00:39:40,460 --> 00:39:44,464
Ik ben het. Eliot.
467
00:39:44,589 --> 00:39:47,717
Geen spelletjes. Kom op.
-Ik ben Eliot.
468
00:39:47,842 --> 00:39:51,471
Nee, onzin. Kom op.
-Vijftig jaar.
469
00:39:51,596 --> 00:39:55,642
Wie krijgt zulk bewijs?
-Wat?
470
00:39:55,767 --> 00:39:59,062
Perziken en pruimen, idioot.
471
00:39:59,187 --> 00:40:01,481
Ik leef nog hier.
472
00:40:01,606 --> 00:40:03,273
Eliot.
473
00:40:19,374 --> 00:40:22,419
Heeft het gewerkt?
474
00:40:22,544 --> 00:40:24,503
Dat hoop ik.
475
00:40:27,757 --> 00:40:31,469
Je hebt het verpest.
Ik heb je gewaarschuwd.
476
00:40:31,594 --> 00:40:33,762
Wacht, niet doen.
477
00:40:35,306 --> 00:40:37,599
Kijk wat je gedaan hebt.
478
00:40:39,394 --> 00:40:42,104
Leuk om jou hier te zien.
479
00:40:43,606 --> 00:40:46,233
Ik wil het nu graag terug.
480
00:40:52,740 --> 00:40:55,075
Het spijt me.
481
00:40:58,371 --> 00:41:01,750
Jullie wilden me in de val lokken.
-Nee.
482
00:41:01,875 --> 00:41:04,210
Het plan heeft gewerkt. Toch, Q?
483
00:41:04,335 --> 00:41:08,506
Wie is dit?
-Inderdaad, het plan.
484
00:41:08,631 --> 00:41:13,303
We hebben Iris voor je gehaald.
We konden niks zeggen. Ze keek toe.
485
00:41:13,428 --> 00:41:15,470
Maar het is ons gelukt.
486
00:41:16,473 --> 00:41:20,685
Dit alles was een plan voor mij?
487
00:41:20,810 --> 00:41:22,187
Ja.
488
00:41:22,312 --> 00:41:27,067
Ja, en dit is nog het beste.
489
00:41:27,192 --> 00:41:30,362
We wilden het pas laten zien
als je Iris had.
490
00:41:30,487 --> 00:41:35,033
Volgens dit zijn al die organen...
491
00:41:35,158 --> 00:41:40,163
blokken aan het bouwen.
Ze proberen een lichaam te creëren.
492
00:41:40,288 --> 00:41:42,372
Dat van jou misschien?
493
00:41:47,670 --> 00:41:49,421
Indrukwekkend.
494
00:41:50,840 --> 00:41:53,593
Eliot leeft.
495
00:41:53,718 --> 00:41:57,054
Wat?
-Hij leeft.
496
00:42:05,104 --> 00:42:07,397
Ze kan nu elk moment komen.
497
00:42:16,950 --> 00:42:19,618
Ik ging net weg.
498
00:42:22,372 --> 00:42:28,128
Weet ze dat ik je leven heb gered?
-Nee. Ik moet je nog bedanken.
499
00:42:28,253 --> 00:42:33,383
Je liet me aarzelen. Als ik dat niet
had gedaan, was Eliot er geweest.
500
00:42:33,508 --> 00:42:38,221
Als het monster een lichaam bouwt,
kunnen we hem misschien redden.
501
00:42:38,346 --> 00:42:40,640
Ik kan helpen.
502
00:42:40,765 --> 00:42:43,392
Laat me hier blijven.
503
00:42:44,477 --> 00:42:51,568
Je kunt 50 keer m'n leven redden,
maar het verandert niks tussen ons.
504
00:42:51,693 --> 00:42:54,528
Ik hield van je.
505
00:43:01,661 --> 00:43:04,496
Daar kon je niet op vertrouwen.
506
00:43:10,253 --> 00:43:12,254
Het is klaar.
507
00:43:24,809 --> 00:43:26,935
Dag, Alice.
508
00:43:44,801 --> 00:43:47,929
Vertaling: VSI
37598
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.