All language subtitles for Homeland.S01E07.FEVER.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:05,195 --> 00:00:08,355 PRESIDENT REAGAN: Air and naval forces of the United States 2 00:00:08,389 --> 00:00:11,185 launched a series of strikes against terrorist facilities... 3 00:00:11,219 --> 00:00:13,184 REPORTER: Pan Am Flight 103 crashed into the the town of Lockerbie. 4 00:00:13,218 --> 00:00:14,650 REAGAN: He has sanctioned acts of terror 5 00:00:14,684 --> 00:00:17,317 in Africa, Europe, the Middle East. 6 00:00:17,351 --> 00:00:19,958 PRESIDENT GEORGE H.W. BUSH: This will not stand, this aggression against, uh, Kuwait. 7 00:00:19,992 --> 00:00:21,692 REAGAN: This relentless pursuit of terror. 8 00:00:21,726 --> 00:00:23,328 PRESIDENT GEORGE W. BUSH: We will make no distinction... 9 00:00:23,362 --> 00:00:24,828 REPORTER: The USS Cole was attacked 10 00:00:24,862 --> 00:00:26,030 while refueling in the port of Aden. 11 00:00:26,064 --> 00:00:28,001 This was an act of terrorism. 12 00:00:28,036 --> 00:00:30,506 It was a despicable and cowardly act. 13 00:00:30,540 --> 00:00:32,840 The next song we're going to play for you 14 00:00:32,875 --> 00:00:34,009 is one of the good old favorites. 15 00:00:34,043 --> 00:00:36,646 Until something stops him. 16 00:00:36,680 --> 00:00:39,484 WOMAN: I'm just making sure we don't get hit again. 17 00:00:39,519 --> 00:00:43,024 MAN: That plane crashed into the World Trade Center. 18 00:00:44,426 --> 00:00:46,693 Thousands of people running. 19 00:00:46,727 --> 00:00:50,395 We must and we will remain vigilant at home and abroad. 20 00:00:50,430 --> 00:00:52,665 (Speaking Arabic) 21 00:00:57,037 --> 00:00:59,505 SAUL: What the fuck are you doing? 22 00:00:59,539 --> 00:01:01,508 God! 23 00:01:01,542 --> 00:01:03,509 CARRIE: Fuck! I missed something once before. 24 00:01:03,544 --> 00:01:06,311 I won't... I can't let that happen again. 25 00:01:07,580 --> 00:01:09,714 SAUL: It was ten years ago. 26 00:01:09,748 --> 00:01:11,415 Everyone missed something that day. 27 00:01:11,449 --> 00:01:13,416 CARRIE: Everyone's not me. 28 00:01:18,945 --> 00:01:22,438 Sync and corrections by n17t01 www.MY-SUBS.com 29 00:01:23,758 --> 00:01:26,191 Previously on Homeland... 30 00:01:26,226 --> 00:01:27,003 You still haven't produced 31 00:01:27,116 --> 00:01:28,559 a single lead connecting Sergeant Brody 32 00:01:28,594 --> 00:01:29,960 to any plot against America. 33 00:01:29,995 --> 00:01:31,495 You need to take down that surveillance. 34 00:01:37,335 --> 00:01:39,236 Oh, I'm sorry. 35 00:01:39,270 --> 00:01:40,371 Hey, I know you. 36 00:01:40,405 --> 00:01:41,606 We're on to the next case. 37 00:01:41,640 --> 00:01:43,040 Find this man, Raqim Faisel. 38 00:01:43,075 --> 00:01:45,310 He followed me to this house. No one knows 39 00:01:45,345 --> 00:01:48,113 we're living here. I still think we should leave. 40 00:01:48,148 --> 00:01:49,281 Someone must have found out 41 00:01:49,316 --> 00:01:50,215 about the house. How? I don't know. 44 00:01:52,285 --> 00:01:54,018 We should turn ourselves in. No! 45 00:01:58,757 --> 00:02:00,790 Three days ago you were about to tell your kids. 46 00:02:00,825 --> 00:02:02,659 I mean, we were talking about moving in together. 47 00:02:02,693 --> 00:02:04,594 He's my husband, Mike. 48 00:02:04,628 --> 00:02:06,428 You were my friend! 49 00:02:06,462 --> 00:02:09,097 (grunting) 50 00:02:09,131 --> 00:02:11,165 Hey, if you don't slow down, I'm never 51 00:02:11,199 --> 00:02:13,768 gonna be able to catch up. 52 00:02:16,539 --> 00:02:18,773 (both moaning) 53 00:02:21,377 --> 00:02:23,979 MAN: Have you ever been unfaithful to your wife? No. 54 00:02:25,148 --> 00:02:26,015 He's lying. 55 00:02:26,049 --> 00:02:27,683 He passed the polygraph. 56 00:02:28,985 --> 00:02:30,452 Get in. 57 00:02:30,487 --> 00:02:32,220 (tires squeal) 58 00:02:33,856 --> 00:02:36,158 (car door shuts) 59 00:02:44,999 --> 00:02:47,467 (baby fussing) 60 00:02:49,837 --> 00:02:51,504 Help you? 61 00:02:51,538 --> 00:02:52,538 Ticket to Mexico. 62 00:02:52,572 --> 00:02:54,506 Lot of cities in Mexico. 63 00:02:54,541 --> 00:02:56,075 Tampico? Leon? 64 00:03:01,048 --> 00:03:03,951 The next bus to Mexico, whatever that is. 65 00:03:03,985 --> 00:03:06,520 (baby crying) 66 00:03:16,331 --> 00:03:17,799 Beaumont to Monterrey. 67 00:03:17,833 --> 00:03:19,835 Transfer in Nuevo Laredo... 68 00:03:19,869 --> 00:03:21,269 Sounds like a winner. 69 00:03:32,681 --> 00:03:35,483 So, why am I here? 70 00:03:35,517 --> 00:03:36,417 I don't know. 71 00:03:36,451 --> 00:03:38,453 You just got in my car. 72 00:03:40,256 --> 00:03:42,757 Well, I couldn't have gotten in if you didn't stop for me. 73 00:03:42,792 --> 00:03:44,893 True. 74 00:03:46,095 --> 00:03:48,096 So, did I pass? 75 00:03:48,131 --> 00:03:50,999 The polygraph? Yeah. 76 00:03:51,033 --> 00:03:52,901 Flying colors. 77 00:03:54,537 --> 00:03:56,938 So you won't be hauling me in again next week? 78 00:03:56,972 --> 00:03:58,639 Not that I know of. 79 00:04:04,645 --> 00:04:06,513 I'm taking some time... 80 00:04:06,547 --> 00:04:09,215 from home. 81 00:04:09,249 --> 00:04:11,083 From Jess. 82 00:04:11,118 --> 00:04:13,686 Is that right? 83 00:04:13,721 --> 00:04:16,423 She was fucking someone. 84 00:04:16,457 --> 00:04:17,924 I'm sorry. 85 00:04:22,396 --> 00:04:26,733 So what exactly are we doing? 86 00:04:26,768 --> 00:04:28,602 Well, I'd like a drink. 87 00:04:28,636 --> 00:04:29,636 Or three. 88 00:04:31,439 --> 00:04:33,606 All right, swanky or hole-in-the-wall? 89 00:04:33,641 --> 00:04:35,474 I don't like the word "hole" anymore. 90 00:04:35,509 --> 00:04:37,076 Right. 91 00:04:37,111 --> 00:04:39,545 But I do like a good dive. 92 00:04:43,983 --> 00:04:45,717 The more I drink, the worse I play. 93 00:04:45,751 --> 00:04:48,053 That's not happening to you. I know. 94 00:04:48,087 --> 00:04:51,255 Pissed off all my college boyfriends, too. 95 00:04:51,289 --> 00:04:52,923 All of them? 96 00:04:52,958 --> 00:04:54,825 Both of them. 97 00:04:55,560 --> 00:04:57,294 Fuck me. 98 00:04:57,329 --> 00:04:58,462 Two out of three? 99 00:04:58,497 --> 00:04:59,964 Buy me another, you're on. 100 00:04:59,998 --> 00:05:00,931 Cuervo? 101 00:05:00,966 --> 00:05:02,833 Tequila Revolucion, silver, 102 00:05:02,867 --> 00:05:04,034 no lime. 103 00:05:04,069 --> 00:05:06,671 You like your clear liquors. 104 00:05:20,787 --> 00:05:22,487 What's up, chief? 105 00:05:22,522 --> 00:05:23,956 You want a ride? 106 00:05:23,990 --> 00:05:26,092 I got one. 107 00:05:26,126 --> 00:05:28,561 What, Opie over there? 108 00:05:29,330 --> 00:05:30,464 "88," huh? 109 00:05:30,498 --> 00:05:31,698 Yeah, it's my jersey number 110 00:05:31,733 --> 00:05:33,167 from high school. 111 00:05:33,201 --> 00:05:34,301 Or code for HH. 112 00:05:34,336 --> 00:05:35,836 Eighth letter of the alphabet. 113 00:05:35,871 --> 00:05:37,204 "Heil Hitler." 114 00:05:37,239 --> 00:05:39,806 You're not just a pretty face, are you? 115 00:05:39,841 --> 00:05:41,775 You guys are White Nation, huh? 116 00:05:41,810 --> 00:05:43,143 That's cool. 117 00:05:43,177 --> 00:05:44,344 It's Aryan pride, baby. 118 00:05:44,378 --> 00:05:45,345 So what's the plan? 119 00:05:45,379 --> 00:05:47,614 Like, world domination? 120 00:05:47,648 --> 00:05:50,283 Yeah, that's right. Any time soon? 121 00:05:50,317 --> 00:05:53,320 You wanna hear about it? You can come outside. 122 00:05:53,354 --> 00:05:55,288 We got a van. Hell, yeah. 123 00:05:55,323 --> 00:05:58,025 I love sucking Nazi dick. 124 00:05:58,059 --> 00:05:59,860 You know, I don't like people fucking with me. 125 00:05:59,894 --> 00:06:01,362 Well, who does? 126 00:06:01,396 --> 00:06:03,564 Who does like people fucking with them? 127 00:06:03,598 --> 00:06:05,165 Hey, is there a problem? 128 00:06:05,200 --> 00:06:06,734 Yeah, the problem is this mouthy bitch. 129 00:06:06,768 --> 00:06:10,871 Hey, look, are we okay here? 130 00:06:12,340 --> 00:06:13,974 Huh? 131 00:06:14,008 --> 00:06:16,710 So is there, like, a supremacist fist bump? 132 00:06:16,744 --> 00:06:19,012 What are you, a fucking moron? 133 00:06:19,047 --> 00:06:20,047 Bitch! 134 00:06:22,117 --> 00:06:23,250 Oh, God! Get those fuckers! 135 00:06:23,285 --> 00:06:24,585 Oh, shit! 136 00:06:24,619 --> 00:06:27,154 You fucking lunatic! (Carrie laughs) 137 00:06:30,293 --> 00:06:32,027 I gotta unlock it. 138 00:06:33,296 --> 00:06:35,130 Open it! Okay, get in. It's open. 139 00:06:37,901 --> 00:06:40,403 Fuck you, bitch! Here they come. Go! 140 00:06:42,373 --> 00:06:44,608 (men yelling indistinctly) 141 00:06:45,810 --> 00:06:48,112 (laughs) 142 00:06:48,147 --> 00:06:50,781 You are a dangerous fucking drunk. 143 00:06:50,816 --> 00:06:51,949 Thanks. 144 00:06:51,984 --> 00:06:53,685 It's not a compliment! 145 00:06:53,719 --> 00:06:55,620 My hand! (laughing) 146 00:07:00,259 --> 00:07:02,460 Okay, okay, where now? 147 00:07:02,494 --> 00:07:05,930 I have a cabin... or my family does. 148 00:07:05,964 --> 00:07:08,432 I've been meaning to get there. 149 00:07:08,466 --> 00:07:10,267 Sounds like the stars have aligned. 150 00:07:10,301 --> 00:07:12,770 I-95. Hit it! 151 00:07:12,804 --> 00:07:14,338 (Brody laughing) 152 00:07:16,274 --> 00:07:17,973 Final touches, hon. 153 00:07:18,008 --> 00:07:21,043 All smooth. There. 154 00:07:21,077 --> 00:07:23,746 You're done. 155 00:07:23,780 --> 00:07:25,247 Dana, you're up. 156 00:07:31,754 --> 00:07:36,224 So, I'm thinking layers. 157 00:07:36,259 --> 00:07:39,227 Like, maybe really cut it to my shoulders or something. 158 00:07:39,261 --> 00:07:40,261 Okay. 159 00:07:43,933 --> 00:07:45,834 Where's Dad? 160 00:07:45,868 --> 00:07:49,304 He's taking the weekend away. 161 00:07:49,339 --> 00:07:52,141 Why? 162 00:07:52,175 --> 00:07:54,110 Dana... 163 00:07:54,144 --> 00:07:55,679 He knows about you and Mike. 164 00:07:55,713 --> 00:07:56,914 Yeah. 165 00:07:56,948 --> 00:07:58,449 Jesus, Ma. 166 00:07:58,483 --> 00:08:01,152 Dana, I thought I was a widow. 167 00:08:01,187 --> 00:08:03,288 Our situation was very unusual. Yeah, so you 168 00:08:03,322 --> 00:08:05,524 gave up on him and went whoring out with his best friend. 169 00:08:05,558 --> 00:08:07,326 You cannot talk to me like that! 170 00:08:07,360 --> 00:08:09,261 And now, Mom, it's royally fucked up! 171 00:08:09,296 --> 00:08:10,996 Enough with the language and the attitude! 172 00:08:11,031 --> 00:08:13,298 Or what? Or you're grounded. 173 00:08:13,333 --> 00:08:15,201 Yeah, right. 174 00:08:15,235 --> 00:08:17,036 Starting right now! 175 00:08:17,070 --> 00:08:19,005 The whole weekend, you're home. 176 00:08:27,647 --> 00:08:29,782 I got a line on our runaway terrorist. 177 00:08:29,816 --> 00:08:32,184 The one whose boyfriend got iced in the motel? 178 00:08:33,586 --> 00:08:36,188 She stole a car outside of Columbus last night. 179 00:08:36,222 --> 00:08:37,656 Just turned up in Beaumont, Texas. 180 00:08:37,690 --> 00:08:39,458 Woman fitting her description bought 181 00:08:39,492 --> 00:08:41,460 a one-way bus ticket, cash. 182 00:08:41,494 --> 00:08:43,396 Due to cross the border late tonight. 183 00:08:43,430 --> 00:08:45,631 We believe Nazir's people killed her boyfriend Faisel, 184 00:08:45,666 --> 00:08:48,501 and I think she'll give them up. 185 00:08:48,535 --> 00:08:50,203 Texas agents can intercept the bus. 186 00:08:50,237 --> 00:08:51,704 I want to go. 187 00:08:51,739 --> 00:08:54,140 You want to go to Mexico? 188 00:08:54,175 --> 00:08:55,475 Bring her back myself. 189 00:08:55,510 --> 00:08:58,044 One-on-one. You can talk to her here. 190 00:08:58,079 --> 00:09:00,847 Put her in a room with a bunch of suits, she'll go silent. 191 00:09:00,882 --> 00:09:03,850 David, I get this girl. 192 00:09:03,885 --> 00:09:05,485 I've spent the last three days figuring her out. 193 00:09:05,520 --> 00:09:07,455 I can get her to talk. 194 00:09:09,758 --> 00:09:12,093 FBI's gotta escort you. 195 00:09:12,128 --> 00:09:14,596 Fine, as long as they keep their fucking distance. 196 00:09:17,400 --> 00:09:18,867 David... 197 00:09:21,738 --> 00:09:23,605 trust me. 198 00:09:32,949 --> 00:09:34,550 Wow, I like it. 199 00:09:34,584 --> 00:09:36,218 Yeah, it's old school. 200 00:09:36,252 --> 00:09:37,253 No A.C., 201 00:09:37,287 --> 00:09:39,555 build your own fire, like that. 202 00:09:40,891 --> 00:09:41,958 (grunts) 203 00:09:41,992 --> 00:09:44,761 Yeah, it's perfect. 204 00:09:46,997 --> 00:09:49,331 Where is the fucking key? 205 00:09:52,436 --> 00:09:54,236 (phone rings) 206 00:09:58,008 --> 00:09:59,442 Hello. 207 00:09:59,476 --> 00:10:01,211 Maggie, it's me. Hi. 208 00:10:01,245 --> 00:10:02,645 Um, hey, just curious, 209 00:10:02,680 --> 00:10:06,249 which rock do we keep the cabin key under? 210 00:10:06,283 --> 00:10:07,450 You're at the cabin? 211 00:10:07,485 --> 00:10:09,719 Uh, no, I'm home. 212 00:10:09,753 --> 00:10:12,788 Just wondering about the key. 213 00:10:12,823 --> 00:10:15,058 Carrie, what's going on? 214 00:10:15,092 --> 00:10:17,627 Uh, nothing. Nothing at all. 215 00:10:17,661 --> 00:10:21,464 You were supposed to come over tonight and get your meds. 216 00:10:21,498 --> 00:10:23,566 Uh, Monday. Gonna do that Monday. 217 00:10:23,600 --> 00:10:26,268 You don't have a pill for tomorrow or Sunday. 218 00:10:26,302 --> 00:10:28,971 No, I have one left. I'm fine. 219 00:10:29,005 --> 00:10:30,939 You sound drunk. 220 00:10:30,974 --> 00:10:34,342 (snorts) Drunk? 221 00:10:34,377 --> 00:10:36,278 (laughs) 222 00:10:36,312 --> 00:10:38,012 I am, actually, at the cabin 223 00:10:38,047 --> 00:10:38,980 With who? 224 00:10:39,014 --> 00:10:40,815 Uh, no, I'm all alone. 225 00:10:40,849 --> 00:10:43,083 I'm meditating. 226 00:10:43,118 --> 00:10:45,819 Okay, well, look, take your pill tomorrow 227 00:10:45,853 --> 00:10:47,621 and then come over Sunday night. No skipping. 228 00:10:47,655 --> 00:10:49,756 Okay, promise. 229 00:10:49,791 --> 00:10:51,591 Okay. 230 00:10:51,626 --> 00:10:53,526 Uh, so, the key? 231 00:10:53,561 --> 00:10:56,463 It's in the old stove. 232 00:10:56,497 --> 00:10:58,432 (gasps) Right! Stupid. I remember. 233 00:10:58,466 --> 00:11:00,700 Okay, um, thanks. 234 00:11:00,735 --> 00:11:03,203 Hey, look, I'm at the open house at the girls' school, but... 235 00:11:03,237 --> 00:11:05,171 Oh, great. Have fun. 236 00:11:05,206 --> 00:11:07,107 I'll drop everything and leave if you're in trouble. 237 00:11:07,141 --> 00:11:09,009 Okay, I'll see you Sunday. 238 00:11:09,043 --> 00:11:11,645 Okay. 239 00:11:11,679 --> 00:11:12,880 Everything okay? 240 00:11:12,914 --> 00:11:14,348 Yeah. Wait. 241 00:11:14,382 --> 00:11:15,716 Wait here. 242 00:11:23,892 --> 00:11:25,192 (key jingles) 243 00:12:09,202 --> 00:12:11,537 (keys jangling) 244 00:12:20,079 --> 00:12:21,846 (sighs) 245 00:12:30,088 --> 00:12:32,356 What you looking at? 246 00:12:32,390 --> 00:12:34,125 A star. 247 00:12:34,160 --> 00:12:36,294 Wait an hour. You'll see thousands. 248 00:12:36,329 --> 00:12:38,530 I just need one. 249 00:12:38,564 --> 00:12:41,566 I'd ask you what you were wishing for, but... 250 00:12:41,601 --> 00:12:43,969 What? 251 00:12:44,003 --> 00:12:47,106 How would I know if you were telling the truth? 252 00:12:47,140 --> 00:12:50,477 Oh, the polygraph. 253 00:12:50,511 --> 00:12:53,747 "Have you been faithful to your wife, Sergeant Brody?" 254 00:12:53,781 --> 00:12:55,815 (chuckling) 255 00:12:55,849 --> 00:12:57,817 "Yes, I have." 256 00:12:57,852 --> 00:13:00,220 (both laugh) 257 00:13:00,254 --> 00:13:04,625 And hours before, I was climbing all over you. 258 00:13:04,659 --> 00:13:06,326 Did you learn that over there? 259 00:13:06,361 --> 00:13:07,595 The climbing? 260 00:13:07,629 --> 00:13:09,396 No. 261 00:13:09,431 --> 00:13:12,599 How to beat the box. 262 00:13:12,633 --> 00:13:16,771 Well, I had to lie sometimes to save my life. 263 00:13:16,805 --> 00:13:19,640 Maybe I became an expert. 264 00:13:22,978 --> 00:13:25,813 How'd you resist cooperating? 265 00:13:25,847 --> 00:13:28,916 I mean, you're in a hole. 266 00:13:28,950 --> 00:13:30,317 They're beating you. 267 00:13:30,351 --> 00:13:32,953 Carrie, I don't want to talk about it. 268 00:13:34,488 --> 00:13:36,489 Sorry. 269 00:13:43,563 --> 00:13:45,563 (clears throat) 270 00:13:48,133 --> 00:13:51,636 You're a pretty good drinking buddy. 271 00:13:51,670 --> 00:13:54,472 (laughing): I got a little carried away with the Nazis. 272 00:13:54,506 --> 00:13:55,706 (chuckles) 273 00:13:55,741 --> 00:13:57,375 Well, I figure we're safe here. 274 00:13:57,410 --> 00:14:00,779 Yeah, unless my sister sends in the dogs. 275 00:14:04,317 --> 00:14:06,518 I've been thinking about you. 276 00:14:06,553 --> 00:14:08,788 Yeah? 277 00:14:08,822 --> 00:14:11,023 And last night. 278 00:14:11,058 --> 00:14:12,792 Mmm. 279 00:14:12,826 --> 00:14:15,861 Parking lot sex. 280 00:14:15,895 --> 00:14:18,163 Classy. 281 00:14:19,899 --> 00:14:22,701 Can we graduate to cabin sex? 282 00:14:29,574 --> 00:14:31,675 Ow. 283 00:14:34,679 --> 00:14:36,246 BRODY: Okay. 284 00:14:39,951 --> 00:14:42,353 (grunts, laughs) 285 00:15:00,372 --> 00:15:02,806 (Speaking spanish) Last stop, Nuevo Laredo. 286 00:15:11,748 --> 00:15:13,716 ♪ ♪ 287 00:15:16,753 --> 00:15:18,254 (Speaking Spanish) Hands up! Hands up! 288 00:15:18,288 --> 00:15:20,256 (In Spanish)- To the ground! To the ground! - Come here! To the gound! 289 00:15:26,297 --> 00:15:28,099 (Speaking Spanish) Easy, easy.. 290 00:15:28,133 --> 00:15:30,735 (Speaking Spanish) Here! Here! Slowly! 291 00:15:30,769 --> 00:15:33,171 (Speaking Spanish) Easy, easy, easy. 292 00:15:34,640 --> 00:15:36,574 Hi, Aileen. 293 00:15:36,609 --> 00:15:38,643 Who are you? 294 00:15:38,677 --> 00:15:40,746 Your ride. 295 00:15:40,780 --> 00:15:43,415 (Speaking Spanish) How did you get out of the truck? 296 00:15:44,685 --> 00:15:47,286 Unless you prefer the Federales. 297 00:15:49,623 --> 00:15:51,924 (Speaking Spanish) Let's go, gringuita. 298 00:16:02,335 --> 00:16:03,768 Yes, we have company. 299 00:16:03,802 --> 00:16:06,470 In case you try to bolt, the Feds are there. 300 00:16:06,504 --> 00:16:08,105 Of course, I told them 301 00:16:08,139 --> 00:16:10,807 you weren't dumb enough to do that. 302 00:16:14,979 --> 00:16:18,516 So we're headed to McLean, Virginia. 303 00:16:18,550 --> 00:16:20,819 Should take us 30 hours. 304 00:16:20,853 --> 00:16:24,089 I got what they call a heavy foot, so maybe 25. 305 00:16:24,124 --> 00:16:26,292 And then I turn you over. 306 00:16:26,326 --> 00:16:28,027 To the FBI. 307 00:16:28,061 --> 00:16:31,931 Who, frankly, are chomping on the bit 308 00:16:31,965 --> 00:16:34,499 to put you away, Aileen. 309 00:16:34,534 --> 00:16:37,302 See, they frown on terrorists. 310 00:16:37,336 --> 00:16:39,504 And, in particular, privileged 311 00:16:39,539 --> 00:16:42,173 wealthy American terrorists. 312 00:16:45,343 --> 00:16:48,578 I'm looking forward to the drive, actually. 313 00:16:50,247 --> 00:16:53,616 I've had some upheaval at home. 314 00:16:53,650 --> 00:16:57,386 Could use some peace, quiet. 315 00:16:59,856 --> 00:17:04,126 You're obliging me with that, so thank you. 316 00:17:07,196 --> 00:17:09,298 I'll just say this. 317 00:17:09,332 --> 00:17:13,034 We could talk things out, you and I. 318 00:17:13,069 --> 00:17:16,237 Come to an understanding. 319 00:17:16,271 --> 00:17:18,539 But once we get to D.C., 320 00:17:18,573 --> 00:17:21,408 the Feds step in and I move on. 321 00:17:21,442 --> 00:17:23,043 And how you're treated 322 00:17:23,077 --> 00:17:25,712 and what you're charged with-- 323 00:17:25,746 --> 00:17:28,748 All that-- 324 00:17:28,782 --> 00:17:31,584 It's quite out of my hands. 325 00:17:32,953 --> 00:17:36,223 So... food for thought. 326 00:17:45,901 --> 00:17:48,370 (sighs) 327 00:17:48,404 --> 00:17:50,672 (Brody sighs) 328 00:17:52,275 --> 00:17:54,243 (groans) 329 00:17:58,615 --> 00:18:00,349 Morning. 330 00:18:00,383 --> 00:18:01,917 (groans) 331 00:18:01,952 --> 00:18:04,487 Morning. 332 00:18:06,924 --> 00:18:09,926 God, it's so nice down here. 333 00:18:09,960 --> 00:18:11,293 Yeah. 334 00:18:11,328 --> 00:18:13,329 (sighs) 335 00:18:15,766 --> 00:18:17,267 I overdid it last night. 336 00:18:17,301 --> 00:18:18,535 Me, too. 337 00:18:18,569 --> 00:18:20,437 No more booze today. No. 338 00:18:20,472 --> 00:18:22,439 (grunts) 339 00:18:22,474 --> 00:18:24,575 (sighs) 340 00:18:28,581 --> 00:18:29,815 Look... 341 00:18:29,849 --> 00:18:32,051 I know. This was crazy. 342 00:18:32,085 --> 00:18:33,919 I should call home. 343 00:18:33,954 --> 00:18:35,154 Yeah. 344 00:18:35,188 --> 00:18:36,922 I should go home, actually. 345 00:18:36,957 --> 00:18:38,157 Sure. Okay. 346 00:18:38,191 --> 00:18:39,425 We can head back. 347 00:18:48,135 --> 00:18:50,970 I love the water. Mm. 348 00:18:52,873 --> 00:18:55,842 There's actually a really beautiful waterfall out there. 349 00:18:55,876 --> 00:18:57,510 My sister and I would hike to it 350 00:18:57,544 --> 00:18:58,845 every day in the summer, 351 00:18:58,879 --> 00:19:00,746 take our compasses and notebooks, 352 00:19:00,781 --> 00:19:02,615 play Lewis and Clark. 353 00:19:12,560 --> 00:19:14,694 (sighs) 354 00:19:25,073 --> 00:19:27,140 SAUL: Not only did your cohorts turn on you 355 00:19:27,175 --> 00:19:28,609 and blow away your boyfriend... 356 00:19:28,643 --> 00:19:31,077 Faisel was your boyfriend, right? 357 00:19:32,380 --> 00:19:34,314 Not only that. 358 00:19:34,348 --> 00:19:36,616 Now they're after you. 359 00:19:36,650 --> 00:19:38,985 You're as safe as you've been in two days 360 00:19:39,020 --> 00:19:41,554 riding with me. 361 00:19:50,031 --> 00:19:52,566 What was the plan, Aileen? 362 00:19:52,601 --> 00:19:56,537 Why'd you buy that house under the flight path? 363 00:19:56,572 --> 00:19:58,973 Tell me that. 364 00:19:59,008 --> 00:20:02,811 And tell me who's out there working on Plan B. 365 00:20:02,845 --> 00:20:04,179 Then I can help you. 366 00:20:04,214 --> 00:20:06,415 Bullshit. 367 00:20:06,449 --> 00:20:08,718 Huh. 368 00:20:08,752 --> 00:20:10,753 She speaks. 369 00:20:12,856 --> 00:20:15,090 (speaks Arabic) 370 00:20:17,227 --> 00:20:19,595 Must have learned Arabic growing up. 371 00:20:19,629 --> 00:20:21,563 Riyadh, right? 372 00:20:22,732 --> 00:20:24,499 I know those compounds. 373 00:20:24,533 --> 00:20:26,501 Rich oilmen and their families, 374 00:20:26,535 --> 00:20:28,035 blocking out the world 375 00:20:28,070 --> 00:20:32,039 with those great walls, living like desert kings. 376 00:20:32,074 --> 00:20:34,074 The pools, the gardens. 377 00:20:35,610 --> 00:20:38,914 Never mind the desperate people outside the walls. 378 00:20:38,948 --> 00:20:41,884 The guest workers... 379 00:20:41,918 --> 00:20:44,553 limping along the road. 380 00:20:46,456 --> 00:20:49,758 Kids with no shoes, shirts. 381 00:20:49,793 --> 00:20:52,561 Kids like Faisel. 382 00:20:54,831 --> 00:20:57,066 You met there, right? 383 00:20:57,100 --> 00:20:59,569 As kids? 384 00:21:05,275 --> 00:21:08,911 He was 13; you were 15? 385 00:21:13,083 --> 00:21:16,086 Somehow, between you being shuttled 386 00:21:16,120 --> 00:21:18,255 to that fancy American school 387 00:21:18,289 --> 00:21:23,127 and him laboring each day for $1.10 a week, 388 00:21:23,161 --> 00:21:26,797 you and Faisel found each other. 389 00:21:26,831 --> 00:21:29,433 He had a horse. 390 00:21:29,467 --> 00:21:32,136 We'd ride. 391 00:21:34,640 --> 00:21:36,574 Did you love him then, 392 00:21:36,608 --> 00:21:38,609 or did that come later? 393 00:21:44,116 --> 00:21:46,785 You don't know me. 394 00:21:54,292 --> 00:21:56,360 BRODY: So were you Lewis or Clark? 395 00:21:56,395 --> 00:21:57,695 CARRIE: Oh, had to be Lewis. 396 00:21:57,729 --> 00:21:59,129 Why? 397 00:21:59,163 --> 00:22:00,997 I like the name Meriwether. 398 00:22:01,032 --> 00:22:02,499 (laughs) 399 00:22:02,533 --> 00:22:05,535 So you were an adventurer even as a kid? 400 00:22:05,569 --> 00:22:06,802 Yeah, I never really fantasized 401 00:22:06,837 --> 00:22:09,472 about New York or a corner office. 402 00:22:09,506 --> 00:22:13,842 It was always, like, Nepal or Uganda. 403 00:22:13,876 --> 00:22:16,011 How long were you in Baghdad? 404 00:22:16,045 --> 00:22:17,980 A couple three-year stints. 405 00:22:18,014 --> 00:22:19,882 What happened out there? 406 00:22:19,916 --> 00:22:21,684 What didn't happen? 407 00:22:21,718 --> 00:22:24,520 What sent you to that support group? 408 00:22:27,324 --> 00:22:29,291 I lost someone. 409 00:22:29,326 --> 00:22:31,327 My translator. 410 00:22:33,597 --> 00:22:35,865 Were you with him? 411 00:22:37,200 --> 00:22:39,835 Uh, he was protecting me. 412 00:22:39,870 --> 00:22:41,971 Trying. 413 00:22:43,607 --> 00:22:47,444 But this mob just got crazy. 414 00:22:49,447 --> 00:22:51,515 And they hung him from a bridge. 415 00:22:51,550 --> 00:22:52,983 I was... 416 00:22:53,018 --> 00:22:54,819 pinned down. 417 00:22:54,853 --> 00:22:56,154 I couldn't... 418 00:22:56,188 --> 00:22:58,156 Yeah. 419 00:23:07,434 --> 00:23:10,536 It's hard to find people to talk to about it. 420 00:23:11,571 --> 00:23:13,539 How about your wife? 421 00:23:15,207 --> 00:23:17,875 It's like she doesn't know who I actually am now. 422 00:23:17,910 --> 00:23:20,711 Well, maybe it just takes time. 423 00:23:22,047 --> 00:23:24,048 I... 424 00:23:24,082 --> 00:23:26,082 I can't be with her. 425 00:23:27,118 --> 00:23:28,618 No? 426 00:23:30,254 --> 00:23:32,221 No, I just... (clears throat) 427 00:23:32,255 --> 00:23:34,624 I just can't. 428 00:23:36,260 --> 00:23:38,460 But I can with you. 429 00:23:38,495 --> 00:23:41,464 (chuckling): Well, we were drinking heavily. 430 00:23:41,498 --> 00:23:43,465 No, but it's different with you. 431 00:23:43,500 --> 00:23:45,634 It's, uh... (clears throat) 432 00:23:45,668 --> 00:23:47,803 I don't know. It's free. 433 00:23:48,838 --> 00:23:50,873 As in, I don't charge? 434 00:23:50,907 --> 00:23:52,808 (laughs) 435 00:23:52,842 --> 00:23:56,445 As in, it's the first time since I've been back 436 00:23:56,479 --> 00:24:01,817 that... well, I found some fucking peace. 437 00:24:01,851 --> 00:24:05,321 Yeah. 438 00:24:05,355 --> 00:24:07,990 Me, too, actually. 439 00:24:11,361 --> 00:24:14,830 And that's pretty rare for me. 440 00:24:19,135 --> 00:24:20,536 So... 441 00:24:25,376 --> 00:24:27,277 Are we gonna try this sober? 442 00:24:32,317 --> 00:24:34,285 Uh, waterfall's just up here. 443 00:24:42,026 --> 00:24:43,627 MADDIE: Concentration. 444 00:24:43,661 --> 00:24:45,295 Okay, so your word must begin 445 00:24:45,330 --> 00:24:47,198 with the last letter of the word before it. 446 00:24:47,232 --> 00:24:48,633 Yeah, yeah, yeah, let's go. 447 00:24:48,667 --> 00:24:50,301 Okay. 448 00:24:50,336 --> 00:24:53,271 (chanting): Concentration, concentration is the game. 449 00:24:53,305 --> 00:24:55,774 Keep the rhythm, keep the rhythm just the same. 450 00:24:55,808 --> 00:24:56,875 Subject. 451 00:24:56,909 --> 00:24:58,109 Boys' names. 452 00:24:58,143 --> 00:24:59,444 Xander. 453 00:24:59,478 --> 00:25:00,445 Raphael. 454 00:25:00,480 --> 00:25:01,513 Liam. 455 00:25:01,547 --> 00:25:03,181 Mike. (coughs) 456 00:25:04,216 --> 00:25:05,316 Drink! 457 00:25:05,351 --> 00:25:06,718 For the tenth time. 458 00:25:06,752 --> 00:25:08,552 You suck at this game. 459 00:25:08,587 --> 00:25:09,553 (chuckles) 460 00:25:11,556 --> 00:25:13,891 All right! Come on, come on. 461 00:25:13,925 --> 00:25:15,493 (chanting): Concentration, concentration is the game... 462 00:25:15,527 --> 00:25:17,294 All right, forget this, forget this. 463 00:25:17,329 --> 00:25:19,663 Let's go out. Yeah? 464 00:25:19,697 --> 00:25:21,665 No, I'm grounded. Your mom's working all day. 465 00:25:21,700 --> 00:25:22,700 She'll never know. 466 00:25:22,734 --> 00:25:23,701 No! 467 00:25:23,735 --> 00:25:25,569 Hey. Whoa, whoa. 468 00:25:25,604 --> 00:25:27,004 Wild thing, slow down. 469 00:25:27,038 --> 00:25:28,472 JEFF: Let's go to the quarry. 470 00:25:28,507 --> 00:25:29,507 Yeah. Yes. 471 00:25:29,541 --> 00:25:30,507 No, guys, just let me... 472 00:25:30,542 --> 00:25:31,342 Get some more beer. 473 00:25:31,376 --> 00:25:33,677 (gasps) 474 00:25:33,711 --> 00:25:34,578 Oh, my God. 475 00:25:34,612 --> 00:25:35,846 You okay? Fuck. 476 00:25:35,880 --> 00:25:37,881 I didn't feel anything. 477 00:25:37,916 --> 00:25:39,750 Come here. 478 00:25:39,784 --> 00:25:41,685 One of you get a towel for her right fucking now. 479 00:25:41,719 --> 00:25:44,221 MADDIE: Oh, my God. 480 00:25:58,037 --> 00:26:00,004 30 miles to Memphis. 481 00:26:00,039 --> 00:26:01,706 You been to Graceland? 482 00:26:03,576 --> 00:26:05,443 No? 483 00:26:05,478 --> 00:26:07,345 You got to go once in your life. 484 00:26:07,379 --> 00:26:10,548 See the Jungle Room. 485 00:26:10,583 --> 00:26:12,350 Stay at the Heartbreak Hotel. 486 00:26:16,221 --> 00:26:18,289 My dad thought Elvis was the devil. 487 00:26:18,324 --> 00:26:21,325 Hoover thought he was a national security threat. 488 00:26:23,395 --> 00:26:26,296 Like minds. 489 00:26:26,331 --> 00:26:28,966 SAUL: We've been in touch with him. 490 00:26:30,502 --> 00:26:32,803 Your dad. 491 00:26:36,741 --> 00:26:38,208 I haven't. 492 00:26:38,242 --> 00:26:40,277 I know. 493 00:26:40,311 --> 00:26:42,312 Six long years. 494 00:26:47,919 --> 00:26:50,086 Thank you. 495 00:26:50,120 --> 00:26:51,087 Fries? 496 00:26:51,121 --> 00:26:53,723 No. 497 00:26:53,757 --> 00:26:55,425 He's worried about you. 498 00:26:58,029 --> 00:27:03,600 He's worried about what their friends will think. 499 00:27:03,635 --> 00:27:05,802 That their good little Princeton girl was shacked up 500 00:27:05,837 --> 00:27:08,839 with a poor brown Saudi, and planning to give 501 00:27:08,873 --> 00:27:11,875 their beloved U.S. the "fuck you" it deserves. 502 00:27:17,883 --> 00:27:20,184 Do you realize how serious this is? 503 00:27:22,721 --> 00:27:25,690 You could end up with the death penalty. 504 00:27:27,726 --> 00:27:30,462 What do you care? 505 00:27:30,496 --> 00:27:32,463 Why are you here, anyway? 506 00:27:32,498 --> 00:27:34,465 The FBI could've delivered me. 507 00:27:34,499 --> 00:27:37,469 That would have been standard, right? 508 00:27:39,505 --> 00:27:41,707 I thought we'd understand each other. 509 00:27:41,741 --> 00:27:43,375 Why? 510 00:27:46,680 --> 00:27:49,482 You were isolated growing up. 511 00:27:49,516 --> 00:27:51,084 Right? 512 00:27:53,153 --> 00:27:56,155 Well, there was the compound community. 513 00:27:56,189 --> 00:27:58,123 If you like immoral businessmen. 514 00:27:58,158 --> 00:27:59,792 So you went outside the walls. 515 00:27:59,826 --> 00:28:01,660 Found Faisel. 516 00:28:05,431 --> 00:28:08,699 And then it was okay. 517 00:28:08,734 --> 00:28:11,836 There was something good there. 518 00:28:13,905 --> 00:28:16,807 But then my father saw us one day. 519 00:28:16,842 --> 00:28:19,043 Riding that horse. 520 00:28:19,078 --> 00:28:22,079 His princess cavorting with a local brown boy. 521 00:28:27,586 --> 00:28:29,253 Aileen? 522 00:28:29,288 --> 00:28:33,258 Is Faisel the reason you were shipped off to boarding school? 523 00:28:38,264 --> 00:28:40,298 What do you know about it? 524 00:28:43,770 --> 00:28:45,737 More than nothing. 525 00:28:47,874 --> 00:28:49,908 I married a brown girl. 526 00:28:53,379 --> 00:28:55,847 You should eat. 527 00:28:55,881 --> 00:28:59,216 ETA: 12 hours. 528 00:29:02,454 --> 00:29:05,589 Think about what you want, Aileen. 529 00:29:19,738 --> 00:29:21,405 (door closes) 530 00:29:21,440 --> 00:29:23,241 (keys jingling) 531 00:29:23,275 --> 00:29:25,210 Hey. 532 00:29:25,244 --> 00:29:26,244 I'm sorry. 533 00:29:26,279 --> 00:29:27,479 We were there forever. 534 00:29:27,513 --> 00:29:29,248 Is everything okay? 535 00:29:29,282 --> 00:29:30,783 19 stitches. 536 00:29:30,817 --> 00:29:32,218 Jesus. 537 00:29:32,252 --> 00:29:33,586 Good night, guys. 538 00:29:33,620 --> 00:29:34,887 Do you need help, hon? 539 00:29:34,921 --> 00:29:37,022 No. 540 00:29:41,627 --> 00:29:43,260 You okay? 541 00:29:43,295 --> 00:29:45,429 I don't know. 542 00:29:47,632 --> 00:29:48,632 (sighs) 543 00:29:48,667 --> 00:29:50,834 Everything's just so... 544 00:29:50,868 --> 00:29:51,902 Fucked up? 545 00:29:51,936 --> 00:29:53,002 Complicated. 546 00:29:53,037 --> 00:29:54,404 Yeah. 547 00:29:54,438 --> 00:29:57,107 Dana's like a surly stranger in my house. 548 00:29:57,142 --> 00:29:58,742 I don't even know where she went. 549 00:29:58,777 --> 00:30:01,412 How did she go from my adorable, loving baby to that? 550 00:30:01,446 --> 00:30:03,948 Were you adorable and loving when you were 16, Jess? 551 00:30:03,983 --> 00:30:06,084 You and Brody having it out. 552 00:30:06,118 --> 00:30:08,787 And now he's gone, I have no idea where. 553 00:30:08,822 --> 00:30:10,923 Chris is still aces. 554 00:30:10,958 --> 00:30:12,892 (chuckles softly) 555 00:30:14,895 --> 00:30:17,630 I just want things to be simple again. 556 00:30:17,664 --> 00:30:19,665 Hey. 557 00:30:27,473 --> 00:30:28,974 I miss you. 558 00:30:46,058 --> 00:30:47,692 CHRIS (in distance): Mom? 559 00:30:47,726 --> 00:30:49,360 Coming, sweetie. 560 00:30:53,198 --> 00:30:54,665 Chris wants you. 561 00:30:54,700 --> 00:30:56,334 I heard. 562 00:30:56,368 --> 00:30:59,004 Thanks for watching him, and thanks for fixing the door. 563 00:30:59,038 --> 00:31:00,038 No problem. 564 00:31:04,043 --> 00:31:05,611 Does it hurt? 565 00:31:06,679 --> 00:31:09,048 Yeah. 566 00:31:09,082 --> 00:31:11,350 How about... you? 567 00:31:11,384 --> 00:31:14,186 Yeah. 568 00:31:14,220 --> 00:31:17,723 I think we all need to give peace a chance around here. 569 00:31:20,093 --> 00:31:22,495 You know what would help with that? 570 00:31:22,529 --> 00:31:24,897 If you stayed away from us. 571 00:31:27,902 --> 00:31:31,105 There's no place for my dad when you're here, Mike. 572 00:31:36,044 --> 00:31:38,445 (quiet jazz music playing) 573 00:32:09,143 --> 00:32:10,977 Hungry? 574 00:32:11,011 --> 00:32:12,378 Thirsty. 575 00:32:12,413 --> 00:32:13,112 Me, too. 576 00:32:16,617 --> 00:32:17,951 We're not doing that. 577 00:32:17,985 --> 00:32:20,954 No. No. 578 00:32:20,988 --> 00:32:22,622 (clears throat) 579 00:32:22,657 --> 00:32:24,257 Sorry. (laughs) 580 00:32:24,291 --> 00:32:25,725 No, I am, I am. 581 00:32:25,759 --> 00:32:26,993 Jesus. 582 00:32:27,027 --> 00:32:28,928 I feel like a terrified teenager. 583 00:32:28,963 --> 00:32:30,830 I know, I know. 584 00:32:33,867 --> 00:32:37,570 Well, shit, I'm just gonna, I'm just gonna ask. 585 00:32:40,274 --> 00:32:41,808 Will you go to the prom with me? 586 00:32:43,811 --> 00:32:45,478 Do I get a corsage? 587 00:32:45,512 --> 00:32:47,280 Wrist or pin-on? 588 00:32:47,314 --> 00:32:49,982 Actually, I'll take a nosegay. 589 00:32:50,016 --> 00:32:51,617 I-I don't even know what that is. 590 00:32:51,651 --> 00:32:53,919 It's a kind of bouquet 591 00:32:53,953 --> 00:32:55,287 from medieval times. 592 00:32:55,321 --> 00:32:57,356 Is that right? Yeah. 593 00:32:57,391 --> 00:32:58,524 Pre-shower, pre-soap, 594 00:32:58,559 --> 00:32:59,993 they would carry them around 595 00:33:00,027 --> 00:33:02,162 to mask the unpleasant smells of the time. 596 00:33:02,196 --> 00:33:04,498 To keep their, 597 00:33:04,532 --> 00:33:06,734 their "nose gay." 598 00:33:09,238 --> 00:33:10,672 I know these things. 599 00:33:10,707 --> 00:33:12,674 (both laugh) 600 00:33:20,483 --> 00:33:23,052 Are you still thirsty? 601 00:33:25,088 --> 00:33:27,657 Not at all. 602 00:34:07,767 --> 00:34:10,769 (thunder rumbles) 603 00:34:37,231 --> 00:34:39,232 (both panting) 604 00:34:56,516 --> 00:34:58,317 Do you want to stop? 605 00:34:58,351 --> 00:35:01,353 No, I just want to live here. 606 00:35:03,923 --> 00:35:05,958 For a second. 607 00:35:38,456 --> 00:35:41,659 (moaning) 608 00:35:54,173 --> 00:35:55,473 Issa? 609 00:35:57,009 --> 00:35:58,476 Issa? 610 00:36:02,248 --> 00:36:04,216 (gasps) 611 00:36:04,250 --> 00:36:05,984 Issa, where are you, goddamn it?! 612 00:36:06,019 --> 00:36:07,986 Hey, hey, hey, it's okay. 613 00:36:08,020 --> 00:36:09,621 It's okay. 614 00:36:09,656 --> 00:36:13,224 (gasping) 615 00:36:13,259 --> 00:36:15,560 It's okay, you're with me. 616 00:36:15,594 --> 00:36:16,895 Issa, no! 617 00:36:16,929 --> 00:36:18,997 You're with me. You're with me. 618 00:36:19,032 --> 00:36:20,666 You're with me. 619 00:36:22,602 --> 00:36:25,671 What happened? You're safe. 620 00:36:25,705 --> 00:36:29,341 You're not there. Everything's fine. 621 00:36:29,376 --> 00:36:31,477 Everything's fine. 622 00:37:01,544 --> 00:37:06,314 ♪ ♪ 623 00:37:35,609 --> 00:37:38,411 (sighs) 624 00:37:41,481 --> 00:37:45,418 Where are we? 625 00:37:45,452 --> 00:37:48,487 Calliope, Indiana. 626 00:37:48,522 --> 00:37:51,257 I grew up here. 627 00:37:51,291 --> 00:37:54,660 There were four Jewish families. 628 00:37:54,695 --> 00:37:56,829 My dad was the local druggist. 629 00:37:56,863 --> 00:38:00,432 The nearest synagogue was three hours away. 630 00:38:00,467 --> 00:38:02,067 So we'd come here. 631 00:38:02,102 --> 00:38:03,769 You're religious? 632 00:38:03,803 --> 00:38:06,004 My parents were. 633 00:38:06,038 --> 00:38:08,073 Commerce brought 'em here, 634 00:38:08,107 --> 00:38:10,741 even though the community didn't want us. 635 00:38:10,776 --> 00:38:15,946 And they gave me strict orders not to assimilate. 636 00:38:15,981 --> 00:38:18,683 You can't be on the baseball team. 637 00:38:18,717 --> 00:38:21,085 They start the game with a Christian prayer. 638 00:38:22,854 --> 00:38:24,888 You can't sing Christmas carols. 639 00:38:27,025 --> 00:38:29,494 When the other kids stand to sing, 640 00:38:29,528 --> 00:38:32,630 you sit at your desk with your hands folded. 641 00:38:35,234 --> 00:38:36,968 Respectful. 642 00:38:40,072 --> 00:38:42,107 But silent. 643 00:38:42,141 --> 00:38:46,679 Being a dutiful son, I did precisely as they asked. 644 00:38:46,713 --> 00:38:48,381 Happily? 645 00:38:48,415 --> 00:38:52,852 What do you think? 646 00:38:52,886 --> 00:38:55,120 I was a kid. 647 00:38:55,155 --> 00:38:56,789 I just wanted to play ball, 648 00:38:56,823 --> 00:39:00,193 I wanted to be in the pageant. 649 00:39:00,227 --> 00:39:03,162 I'd gladly say their prayers, sing the songs. 650 00:39:12,505 --> 00:39:14,740 I just wanted to not be alone. 651 00:39:14,774 --> 00:39:17,910 Man, I hated this place. 652 00:39:17,944 --> 00:39:20,179 It was the reason I was different... 653 00:39:21,382 --> 00:39:23,784 strange... 654 00:39:26,755 --> 00:39:29,023 isolated. 655 00:39:31,527 --> 00:39:34,930 They fuck you up. 656 00:39:36,098 --> 00:39:38,100 Yeah. 657 00:39:45,241 --> 00:39:47,375 We got to get going. 658 00:39:47,409 --> 00:39:49,110 The agents await. 659 00:39:56,652 --> 00:40:00,422 I don't know what happened to you, Aileen. 660 00:40:00,456 --> 00:40:03,792 I don't know how you went from one more angry teenage girl 661 00:40:03,826 --> 00:40:06,695 to joining the fucking jihadists. 662 00:40:06,729 --> 00:40:08,630 And if your issues are truly geopolitical-- 663 00:40:08,665 --> 00:40:11,233 Then I can't help you. 664 00:40:11,267 --> 00:40:13,602 I think you wound up here 665 00:40:13,636 --> 00:40:15,937 because you fell in love with a boy. 666 00:40:18,407 --> 00:40:19,741 And he's gone now. 667 00:40:22,678 --> 00:40:25,747 Oh, that's a heartbreaker. 668 00:40:25,781 --> 00:40:27,749 I want to get you through this as best I can. 669 00:40:40,962 --> 00:40:43,731 You okay? 670 00:40:43,765 --> 00:40:45,499 Yeah, I'm good. 671 00:41:05,719 --> 00:41:10,789 So, I know I have oatmeal-- Maybe frozen O.J., 672 00:41:10,823 --> 00:41:13,858 but no Yorkshire Gold out here in the sticks, sorry. 673 00:41:13,892 --> 00:41:15,827 BRODY: What? 674 00:41:15,862 --> 00:41:17,695 Ugh-- Knowing my dad, we're probably looking at Folgers. 675 00:41:17,730 --> 00:41:20,165 And I'm not kidding. 676 00:41:20,199 --> 00:41:23,302 How do you know the tea I drink? 677 00:41:27,074 --> 00:41:29,709 I don't know. 678 00:41:29,744 --> 00:41:31,745 You probably had it at Langley. 679 00:41:36,251 --> 00:41:37,284 I'm gonna go get some wood. 680 00:41:37,319 --> 00:41:38,485 I'll be right back. 681 00:41:55,901 --> 00:41:58,870 So what's the trouble at home? 682 00:41:58,905 --> 00:42:01,040 Nothing much. 683 00:42:01,074 --> 00:42:04,510 Just the love of my life walking out my door. 684 00:42:07,014 --> 00:42:09,816 For good? 685 00:42:09,850 --> 00:42:11,885 I hope not. 686 00:42:14,022 --> 00:42:17,524 'Cause I can't imagine being that lost. 687 00:42:24,700 --> 00:42:26,401 What happened to his body? 688 00:42:26,435 --> 00:42:29,571 Raqim? 689 00:42:29,605 --> 00:42:32,875 It's probably in an Ohio morgue. 690 00:42:37,981 --> 00:42:40,449 He'd want a Muslim burial. 691 00:42:44,554 --> 00:42:48,191 Well, if no one claims him, 692 00:42:48,225 --> 00:42:51,261 he'll be buried in a potter's field. 693 00:43:02,406 --> 00:43:03,806 (phone ringing) 694 00:43:03,840 --> 00:43:05,308 Estes. David, it's me. 695 00:43:05,342 --> 00:43:07,142 We have a deal with Aileen. 696 00:43:07,177 --> 00:43:08,577 She talked? 697 00:43:08,612 --> 00:43:10,079 We need someone up on the roof of that house 698 00:43:10,113 --> 00:43:11,480 under the flight path now. 699 00:43:11,515 --> 00:43:12,581 What did she tell you? 700 00:43:12,616 --> 00:43:14,150 She doesn't have the full story. 701 00:43:14,184 --> 00:43:16,051 They were just told to buy the house, 702 00:43:16,086 --> 00:43:18,320 go about their business till a visitor arrived. 703 00:43:18,355 --> 00:43:19,622 Which he did on Monday. 704 00:43:19,656 --> 00:43:21,090 She get a name? 705 00:43:21,124 --> 00:43:22,324 No. 706 00:43:22,359 --> 00:43:23,793 But he was American. 707 00:43:23,827 --> 00:43:26,128 She's sitting with a sketch artist right now. 708 00:43:26,163 --> 00:43:27,429 Guy didn't say a word, 709 00:43:27,464 --> 00:43:28,797 went right to the roof. 710 00:43:28,832 --> 00:43:30,232 He spent over an hour up there. 711 00:43:30,266 --> 00:43:31,600 Doing what? 712 00:43:31,634 --> 00:43:32,968 That's what we got to figure out. 713 00:43:33,002 --> 00:43:34,469 All right, 714 00:43:34,504 --> 00:43:36,438 we'll get Galvez up on the roof right away. 715 00:43:49,618 --> 00:43:51,185 Hi. 716 00:43:53,522 --> 00:43:56,190 I didn't drink tea at Langley. 717 00:43:56,225 --> 00:43:58,459 What? 718 00:43:58,493 --> 00:44:00,662 Yorkshire Gold. 719 00:44:00,696 --> 00:44:04,032 That wasn't just a lucky guess. 720 00:44:04,066 --> 00:44:07,636 Well, why does that matter? 721 00:44:07,670 --> 00:44:09,805 Were you watching me? 722 00:44:09,839 --> 00:44:12,141 I don't know what you mean. 723 00:44:12,176 --> 00:44:13,676 I mean did you spy on me? 724 00:44:13,711 --> 00:44:15,912 You are a spy, right? 725 00:44:16,981 --> 00:44:19,149 Brody... 726 00:44:19,183 --> 00:44:21,117 That's why we ran into each other 727 00:44:21,151 --> 00:44:23,519 at the support group, isn't it? 728 00:44:23,554 --> 00:44:25,120 Why you slipped me your number 729 00:44:25,155 --> 00:44:27,222 in case I ever need to ask anything? 730 00:44:27,256 --> 00:44:28,623 No, you're wrong, Brody... 731 00:44:28,658 --> 00:44:31,860 Don't fucking lie to me, Carrie! 732 00:44:33,095 --> 00:44:35,297 It was my job. 733 00:44:35,331 --> 00:44:37,232 It is my job. 734 00:44:37,266 --> 00:44:39,167 Oh, so you're still spying. I'm working. 735 00:44:39,201 --> 00:44:43,238 I'm always working. On what suspicion? 736 00:44:43,272 --> 00:44:45,840 Tell me, goddamn it! 737 00:44:45,875 --> 00:44:48,242 Shit. 738 00:44:48,277 --> 00:44:51,178 You looking for this? 739 00:45:04,460 --> 00:45:06,161 Abu Nazir's bomb maker told me 740 00:45:06,195 --> 00:45:08,830 an American prisoner of war had been turned. 741 00:45:08,865 --> 00:45:14,269 And he was coming home, to carry out an attack. 742 00:45:14,304 --> 00:45:15,738 And you believed this? 743 00:45:15,772 --> 00:45:18,240 He told me minutes before he was executed. 744 00:45:18,274 --> 00:45:19,842 So? So he was my prisoner. 745 00:45:19,876 --> 00:45:22,544 I interrogated him for months. 746 00:45:22,579 --> 00:45:24,246 He was cooperating at the end. 747 00:45:24,280 --> 00:45:26,882 There was no reason for him to lie. 748 00:45:26,917 --> 00:45:29,217 You think I'm that P.O.W.? 749 00:45:30,720 --> 00:45:33,288 There's no one else it could be. 750 00:45:33,322 --> 00:45:35,356 You're telling me the fucking CIA 751 00:45:35,391 --> 00:45:37,592 thinks I'm working for al-Qaeda? 752 00:45:41,664 --> 00:45:44,933 I think you're working of al-Qaeda. 753 00:45:53,342 --> 00:45:54,709 (scoffs) 754 00:45:55,811 --> 00:45:57,579 (exhales sharply) 755 00:45:57,613 --> 00:46:01,549 What about the gun, Carrie? 756 00:46:01,584 --> 00:46:03,686 Bears? Intruders? 757 00:46:05,622 --> 00:46:07,389 We just keep it in the cabin. 758 00:46:07,424 --> 00:46:10,626 Mm. Plus, you never know when a terrorist 759 00:46:10,660 --> 00:46:12,261 might darken your door. 760 00:46:12,296 --> 00:46:14,930 I never said terrorist-- I said turned. 761 00:46:14,965 --> 00:46:16,899 If that were true, 762 00:46:16,933 --> 00:46:19,134 if any of this were true, 763 00:46:19,168 --> 00:46:21,436 wouldn't I just kill you right now? 764 00:46:21,470 --> 00:46:23,605 Not if you're playing the long game. 765 00:46:37,118 --> 00:46:38,952 (clearing throat) 766 00:46:40,154 --> 00:46:42,522 Ask me anything. 767 00:46:44,658 --> 00:46:46,359 What? 768 00:46:46,393 --> 00:46:48,427 There's the gun. Hold it to my fucking head 769 00:46:48,461 --> 00:46:50,162 and ask me anything you want to know. 770 00:46:50,196 --> 00:46:53,632 I'll show you how wrong you are. 771 00:47:14,089 --> 00:47:16,657 Afzal Hamid. 772 00:47:16,692 --> 00:47:18,726 What about him? 773 00:47:18,760 --> 00:47:20,694 Did you slip him a razor blade at the safe house? 774 00:47:20,728 --> 00:47:23,129 How could I do that? Answer the question. 775 00:47:23,164 --> 00:47:24,731 No. But I wish I had. 776 00:47:24,765 --> 00:47:27,199 And I hope he bled slowly, 777 00:47:27,234 --> 00:47:29,902 and died in a lot of pain. 778 00:47:31,271 --> 00:47:33,739 Who's Issa? 779 00:47:33,773 --> 00:47:36,475 Where did you hear that name? 780 00:47:36,510 --> 00:47:37,710 Who is he? 781 00:47:37,744 --> 00:47:41,348 He was my guard. He was nice to me. 782 00:47:41,382 --> 00:47:45,686 What goes on in your garage? My garage? 783 00:47:45,720 --> 00:47:47,188 You said ask anything. 784 00:47:48,557 --> 00:47:51,693 I take the trash bins in and out. 785 00:47:51,727 --> 00:47:54,262 Fix a bicycle sometimes. 786 00:47:54,297 --> 00:47:55,830 Why do you go there so late at night, 787 00:47:55,864 --> 00:47:56,931 so early in the morning? 788 00:47:59,568 --> 00:48:01,569 To pray. 789 00:48:04,606 --> 00:48:06,073 What is that? 790 00:48:06,107 --> 00:48:08,542 What? Nothing. No, it's not nothing. 791 00:48:08,576 --> 00:48:09,776 It's a habit. 792 00:48:09,810 --> 00:48:11,744 When I don't have my prayer beads. 793 00:48:14,748 --> 00:48:17,216 You're a Muslim? 794 00:48:17,251 --> 00:48:19,652 Yeah. 795 00:48:22,590 --> 00:48:24,725 You live in despair for eight years, 796 00:48:24,759 --> 00:48:26,727 you might turn to religion, too. 797 00:48:26,762 --> 00:48:30,398 And the King James Bible was not available. 798 00:48:38,974 --> 00:48:42,110 Why did they kill Walker and not you? 799 00:48:42,144 --> 00:48:44,145 You asked me that in the debrief. Yeah, and you were evasive. 800 00:48:44,179 --> 00:48:46,247 It doesn't matter. I'll decide that. 801 00:48:46,282 --> 00:48:49,851 You don't need to know. I need to know everything. 802 00:48:59,629 --> 00:49:02,298 I killed him. 803 00:49:05,835 --> 00:49:08,771 Okay? 804 00:49:08,805 --> 00:49:11,206 I killed him. 805 00:49:14,210 --> 00:49:17,613 They told me to beat him to death 806 00:49:17,648 --> 00:49:20,015 or be killed myself. 807 00:49:21,651 --> 00:49:23,619 (sighs) 808 00:49:23,653 --> 00:49:26,022 And so I did it. 809 00:49:27,825 --> 00:49:31,428 And I vowed to never tell another living soul. 810 00:49:41,240 --> 00:49:43,141 Who told you to kill him? 811 00:49:43,175 --> 00:49:44,710 Abu Nazir. 812 00:49:44,744 --> 00:49:46,945 So you did meet him. 813 00:49:46,980 --> 00:49:50,216 Yes. 814 00:49:50,250 --> 00:49:54,654 You lied to us about meeting one of the leaders of al-Qaeda? 815 00:49:54,688 --> 00:49:56,856 That's right. You want to explain that? 816 00:49:59,259 --> 00:50:01,560 I was embarrassed. 817 00:50:01,594 --> 00:50:03,762 Ashamed. Why? 818 00:50:06,265 --> 00:50:08,666 Because he offered me comfort, 819 00:50:08,700 --> 00:50:11,068 and I took it. 820 00:50:17,709 --> 00:50:20,211 And became his follower? 821 00:50:20,245 --> 00:50:22,480 A soldier in his jihad? 822 00:50:22,514 --> 00:50:24,682 No. 823 00:50:24,717 --> 00:50:28,452 No. Jesus, don't you understand anything I'm telling you? 824 00:50:29,888 --> 00:50:32,857 I'm not made of that stuff. 825 00:50:32,891 --> 00:50:36,261 I'm no hero. 826 00:50:36,295 --> 00:50:38,696 I had nothing to give. 827 00:50:38,731 --> 00:50:42,266 I was broken, living in the dark, for years, 828 00:50:42,301 --> 00:50:45,903 and a man walked in... 829 00:50:48,908 --> 00:50:51,276 and he was kind to me. 830 00:50:51,310 --> 00:50:53,711 (breathing tightly) 831 00:50:57,316 --> 00:50:59,717 And I loved him. 832 00:51:16,835 --> 00:51:18,903 (cell phone ringing) GALVEZ: Hello? 833 00:51:18,938 --> 00:51:20,272 SAUL (on phone): Galvez, you up there? 834 00:51:20,306 --> 00:51:22,107 Affirmative. 835 00:51:22,142 --> 00:51:24,443 I've searched every square inch. No weapons, no tools, nothing. 836 00:51:24,478 --> 00:51:26,246 Okay, so what's this guy doing up there for an hour? 837 00:51:26,280 --> 00:51:27,781 GALVEZ: Well, it's pristine, I'll tell you that. 838 00:51:27,815 --> 00:51:29,917 Would have expected some bird shit and whatnot. 839 00:51:29,951 --> 00:51:31,485 SAUL: He cleaned his workspace. 840 00:51:31,519 --> 00:51:32,720 GALVEZ: I guess. 841 00:51:32,754 --> 00:51:34,555 Okay. 842 00:51:34,589 --> 00:51:35,956 Face the airport, Galvez. 843 00:51:35,991 --> 00:51:37,891 We're looking for direct 844 00:51:37,925 --> 00:51:40,460 line of sight targets. 845 00:51:40,495 --> 00:51:42,329 Now, what do you see? 846 00:51:42,363 --> 00:51:44,331 GALVEZ: There's a bunch of airport hotels. 847 00:51:44,365 --> 00:51:47,968 Uh... a control tower maybe half a mile out. 848 00:51:48,002 --> 00:51:50,404 And how about further? 849 00:51:50,438 --> 00:51:51,772 You got binoculars? 850 00:51:51,806 --> 00:51:54,174 Yeah. 851 00:51:55,977 --> 00:51:58,945 Okay, Terminal B is about a mile away. 852 00:51:58,979 --> 00:52:02,148 Air France, hanger 30. And what is that? 853 00:52:02,183 --> 00:52:04,150 It's small. Has a helipad out front. 854 00:52:04,185 --> 00:52:05,218 Any signage? 855 00:52:06,554 --> 00:52:09,022 Uh... "Reserve M-1." 856 00:52:10,992 --> 00:52:12,626 Marine One. 857 00:52:12,660 --> 00:52:14,794 That's a landing pad for Marine One. 858 00:52:14,829 --> 00:52:16,329 Oh, shit. 859 00:52:16,363 --> 00:52:18,931 A mile is well within a sniper's range. 860 00:52:18,965 --> 00:52:20,266 An expert sniper. 861 00:52:20,300 --> 00:52:21,934 SAUL: An American military sniper. 862 00:52:26,839 --> 00:52:28,373 David. 863 00:52:32,211 --> 00:52:34,212 Send me Sergeant Brody's picture. 864 00:52:34,247 --> 00:52:36,181 Brody? Why? 865 00:52:36,216 --> 00:52:38,750 So Aileen can look at it. 866 00:52:46,860 --> 00:52:48,394 So we done here? 867 00:52:48,429 --> 00:52:51,665 Well, you have an answer for everything. 868 00:52:51,699 --> 00:52:53,834 But you still don't believe me. 869 00:52:53,868 --> 00:52:56,402 I know an American P.O.W. was turned. 870 00:52:56,437 --> 00:52:58,004 It has to be you. 871 00:52:58,038 --> 00:53:01,140 (sighs) (phone vibrating) 872 00:53:06,946 --> 00:53:08,713 I'm leaving. No. 873 00:53:08,748 --> 00:53:10,582 We're not finished. Yeah, we're finished. 874 00:53:10,616 --> 00:53:11,850 If you want to arrest me, 875 00:53:11,884 --> 00:53:13,051 you can come to my house. No! Brody! 876 00:53:13,085 --> 00:53:18,689 Or maybe you want to shoot me, now. 877 00:53:18,724 --> 00:53:20,425 (vibrating) 878 00:53:24,463 --> 00:53:27,065 Brody! 879 00:53:32,070 --> 00:53:33,438 Saul... 880 00:53:33,472 --> 00:53:35,406 We were wrong about Brody. 881 00:53:36,909 --> 00:53:38,376 What... what do you mean? 882 00:53:38,410 --> 00:53:40,044 SAUL: A P.O.W. was turned. 883 00:53:40,079 --> 00:53:41,713 But it wasn't him. 884 00:53:41,747 --> 00:53:44,448 I, I... I don't understand. 885 00:53:44,483 --> 00:53:46,884 Aileen just I.D.'d Tom Walker. 886 00:53:46,919 --> 00:53:49,587 The other soldier captured with Brody. 887 00:53:52,491 --> 00:53:54,458 Tom Walker died. 888 00:53:54,492 --> 00:53:56,460 No. 889 00:53:56,495 --> 00:53:57,895 He's alive. 890 00:53:57,930 --> 00:54:00,465 He's the terrorist. 891 00:54:00,499 --> 00:54:02,501 Shit. 892 00:54:03,102 --> 00:54:04,536 Brody! 893 00:54:04,571 --> 00:54:06,438 Wait! 894 00:54:06,472 --> 00:54:08,074 I, I was wrong. 895 00:54:08,108 --> 00:54:10,943 I made a terrible mistake. 896 00:54:10,978 --> 00:54:12,946 Don't you think I don't already know that? 897 00:54:12,980 --> 00:54:16,483 I'm sorry. I am so sorry. 898 00:54:16,517 --> 00:54:18,218 This weekend, this time 899 00:54:18,252 --> 00:54:21,321 that we spent together, it was real. 900 00:54:21,355 --> 00:54:24,089 The parts that... 901 00:54:24,124 --> 00:54:26,792 that we both... 902 00:54:30,530 --> 00:54:32,097 The important parts. 903 00:54:32,131 --> 00:54:33,131 Hey, Carrie. 904 00:54:33,166 --> 00:54:35,167 Fuck you. 905 00:54:56,992 --> 00:54:59,359 (stifled sobbing) 906 00:55:29,690 --> 00:55:34,995 ♪ ♪ 907 00:55:59,422 --> 00:56:04,193 ♪ ♪ 908 00:56:24,215 --> 00:56:29,019 ♪ ♪ 909 00:56:58,483 --> 00:57:01,919 ♪ ♪ 910 00:57:10,497 --> 00:57:12,932 (inhales sharply, sobs quietly) 911 00:57:23,448 --> 00:57:30,000 Sync and corrections by n17t01 www.MY-SUBS.com 59419

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.