Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,185 --> 00:00:15,144
[engine revving]
2
00:00:15,189 --> 00:00:18,975
[Lil Rob's "Bluffing"]
3
00:00:19,018 --> 00:00:20,585
- ♪ Said I come
from the land down under ♪
4
00:00:20,629 --> 00:00:22,065
♪ Underground, stupid
5
00:00:22,109 --> 00:00:23,806
♪ What the fuck
you think I meant? ♪
6
00:00:23,849 --> 00:00:25,286
♪ Hey, let me think of it,
can't think of it ♪
7
00:00:25,329 --> 00:00:26,678
♪ Can't think of shit,
fuck it, hey ♪
8
00:00:26,722 --> 00:00:28,550
♪ Lil Rob could rap
like fucking A ♪
9
00:00:28,593 --> 00:00:30,160
♪ How did I learn
to bust this way? ♪
10
00:00:30,204 --> 00:00:31,987
♪ How in the fuck
will I bust today? ♪
11
00:00:33,771 --> 00:00:35,121
♪ That's faking it, like,
with lying and shit ♪
12
00:00:35,164 --> 00:00:36,426
♪ You didn't write it
13
00:00:36,470 --> 00:00:38,908
[engine revving]
14
00:00:38,951 --> 00:00:41,518
[helicopter blades whirring]
15
00:00:41,563 --> 00:00:42,780
♪ In the place to be
16
00:00:42,825 --> 00:00:44,869
- Yo, motherfucker.
Who you claim?
17
00:00:44,914 --> 00:00:46,088
- ♪ Stay as long as I can
18
00:00:46,133 --> 00:00:47,481
- Man, who you claim, fat ass?
19
00:00:47,524 --> 00:00:48,874
Nabisco?
- Aw, damn.
20
00:00:48,917 --> 00:00:50,093
- That shit ain't right,
Zamora.
21
00:00:50,137 --> 00:00:51,573
You know I got
a slow metabolism.
22
00:00:51,615 --> 00:00:52,878
- Yo, where
you coming from?
23
00:00:52,921 --> 00:00:54,445
- Where you think, culero?
School.
24
00:00:54,488 --> 00:00:56,098
- Fucking waste of time.
25
00:00:56,143 --> 00:00:58,796
- Yeah, well, it's got
something you don't--girls.
26
00:00:58,841 --> 00:01:00,408
- [laughs]
Damn, Rick.
27
00:01:00,451 --> 00:01:01,799
He's saying you ugly.
Bitch!
28
00:01:01,844 --> 00:01:04,019
Shut up and eat
your chicharrones.
29
00:01:04,063 --> 00:01:06,456
What happens
when you graduate
30
00:01:06,501 --> 00:01:08,242
and your ass is working
at a Jiffy Lube?
31
00:01:08,284 --> 00:01:10,766
[speaking Spanish]
32
00:01:10,808 --> 00:01:12,549
...with the Reyes Dorados.
33
00:01:12,593 --> 00:01:16,379
- Hey, with your family
connects in Guerrero...
34
00:01:16,424 --> 00:01:17,816
- Just say the word.
35
00:01:17,859 --> 00:01:19,295
We jump you in tonight.
36
00:01:19,340 --> 00:01:21,906
- Man, fuck that.
I do my own thing.
37
00:01:21,950 --> 00:01:24,474
My mom doesn't want me ending
up like her brothers.
38
00:01:24,519 --> 00:01:26,390
- What the fuck?
39
00:01:27,564 --> 00:01:29,088
- Las Bestias.
40
00:01:29,132 --> 00:01:30,915
Disrespecting us for the last
motherfucking time.
41
00:01:30,960 --> 00:01:33,918
[hip-hop music]
42
00:01:33,962 --> 00:01:40,709
♪
43
00:01:53,591 --> 00:01:55,201
- So what's up
with your sister?
44
00:01:55,245 --> 00:01:57,073
- What the fuck you know
about my sister?
45
00:01:57,116 --> 00:01:59,293
[tires screech, sirens wail]
46
00:01:59,335 --> 00:02:00,903
- Hey!
47
00:02:07,082 --> 00:02:08,170
- What do you think
you're doing?
48
00:02:08,215 --> 00:02:09,477
- Taking a rock
out of my shoe.
49
00:02:09,520 --> 00:02:10,521
- Up against the fucking wall.
50
00:02:10,564 --> 00:02:13,306
- I didn't do anything!
51
00:02:13,349 --> 00:02:14,395
- What did you just
call Sergeant Richards?
52
00:02:14,437 --> 00:02:16,831
- I didn't say shit.
53
00:02:16,875 --> 00:02:18,354
[groans]
54
00:02:18,399 --> 00:02:19,921
Let go of me!
55
00:02:19,965 --> 00:02:21,836
This is some racist-ass
bullshit!
56
00:02:21,879 --> 00:02:24,579
- You ain't getting cuffed
because you're brown.
57
00:02:24,622 --> 00:02:25,927
- You're getting cuffed
'cause we're blue.
58
00:02:25,971 --> 00:02:27,276
- You and your friends
are the ones
59
00:02:27,320 --> 00:02:28,626
who have a problem with colors.
60
00:02:28,670 --> 00:02:30,280
And we don't appreciate you
using ours.
61
00:02:30,324 --> 00:02:31,628
- [groans]
62
00:02:33,456 --> 00:02:36,286
[indistinct radio chatter]
63
00:02:44,293 --> 00:02:47,210
[foreboding music]
64
00:02:47,253 --> 00:02:54,216
♪
65
00:02:54,260 --> 00:02:55,610
- I'm guessing you two
don't come over
66
00:02:55,652 --> 00:02:57,219
to this side of town too often.
67
00:02:57,264 --> 00:02:58,656
- Yo, he ain't even
in Reyes Dorado!
68
00:02:58,699 --> 00:02:59,918
My man never claimed!
69
00:02:59,961 --> 00:03:01,050
[breathing heavily]
70
00:03:01,092 --> 00:03:02,530
- [grunts]
71
00:03:02,573 --> 00:03:04,879
- [breathing heavily]
72
00:03:06,968 --> 00:03:08,099
[car doors close]
73
00:03:08,144 --> 00:03:11,191
[engine revs]
74
00:03:11,234 --> 00:03:17,893
♪
75
00:03:17,936 --> 00:03:21,112
[elegant string music]
76
00:03:21,157 --> 00:03:28,076
♪
77
00:04:23,045 --> 00:04:28,180
[dark twangy music]
78
00:04:28,223 --> 00:04:35,144
♪
79
00:05:09,483 --> 00:05:12,790
[shouting, horns honking]
80
00:05:12,834 --> 00:05:15,271
- Where you going?
- Home.
81
00:05:15,314 --> 00:05:17,360
- What was the nature
of your visit to Mexico?
82
00:05:17,403 --> 00:05:18,404
- Fishing.
83
00:05:18,447 --> 00:05:23,105
[shouting continues]
84
00:05:23,148 --> 00:05:24,846
- I'm gonna need you
to proceed
85
00:05:24,889 --> 00:05:26,194
to secondary inspection, sir.
86
00:05:26,237 --> 00:05:28,588
- Is that really necessary?
I'm retired CBP.
87
00:05:28,632 --> 00:05:32,636
- Well, then you ought to know,
it's the lane on your right.
88
00:05:32,680 --> 00:05:35,334
[shouting continues]
89
00:05:39,730 --> 00:05:41,471
- Out of the vehicle.
90
00:05:41,514 --> 00:05:42,906
- Okay.
91
00:05:46,824 --> 00:05:48,826
- You can stand over there.
92
00:05:51,394 --> 00:05:52,917
[indistinct radio chatter]
93
00:05:52,961 --> 00:05:55,920
[ominous music]
94
00:05:55,963 --> 00:05:58,574
♪
95
00:05:58,619 --> 00:06:00,838
[dog barks]
96
00:06:01,970 --> 00:06:04,798
[dog whines]
97
00:06:06,843 --> 00:06:08,411
[indistinct radio chatter]
98
00:06:08,454 --> 00:06:09,456
[dog barks]
99
00:06:09,499 --> 00:06:12,502
♪
100
00:06:12,545 --> 00:06:14,548
[dog barks]
101
00:06:14,591 --> 00:06:21,206
♪
102
00:06:21,250 --> 00:06:24,122
[indistinct chatter]
103
00:06:28,213 --> 00:06:29,911
- You're free to go.
104
00:06:32,740 --> 00:06:35,656
[tense music]
105
00:06:35,699 --> 00:06:42,879
♪
106
00:06:49,843 --> 00:06:52,976
[doors open, close]
107
00:07:07,209 --> 00:07:09,776
[tools whirring,
upbeat music playing]
108
00:07:09,819 --> 00:07:16,348
♪
109
00:07:16,391 --> 00:07:17,305
- Dante?
110
00:07:19,526 --> 00:07:23,137
[laughing,
speaking Spanish]
111
00:07:34,105 --> 00:07:35,454
Señor Juan Diego.
112
00:07:40,154 --> 00:07:41,286
- No hay problema, Saulo.
113
00:07:54,951 --> 00:07:56,300
Manolo.
114
00:08:07,617 --> 00:08:09,139
- Uh...
115
00:08:11,185 --> 00:08:13,057
[chuckles nervously]
116
00:08:24,894 --> 00:08:27,245
- Saulo's not a thief.
117
00:08:30,771 --> 00:08:33,120
- I put him in charge
of this bodega.
118
00:08:33,163 --> 00:08:35,601
And the person in charge
always takes the blame.
119
00:08:38,908 --> 00:08:40,649
You think you're ready
to be Jefe de Plaza?
120
00:08:42,043 --> 00:08:43,566
- [sighs]
121
00:08:46,743 --> 00:08:47,657
- Show me.
122
00:08:49,528 --> 00:08:52,879
[tense music]
123
00:08:52,923 --> 00:08:59,581
♪
124
00:09:08,895 --> 00:09:11,115
[gun cocks]
125
00:09:11,158 --> 00:09:12,769
- No, no, no, no...
126
00:09:17,513 --> 00:09:20,471
[breathing heavily]
127
00:09:20,515 --> 00:09:24,563
♪
128
00:09:24,606 --> 00:09:27,479
- Does that same gun
have a conscience now?
129
00:09:27,523 --> 00:09:30,134
All of a sudden?
130
00:09:30,177 --> 00:09:33,006
Because it didn't seem to care
about that guy in my vineyard.
131
00:09:33,049 --> 00:09:39,665
♪
132
00:09:41,144 --> 00:09:43,408
What is that?
133
00:09:44,932 --> 00:09:46,542
Restraint.
134
00:09:48,152 --> 00:09:50,024
So you do have it.
135
00:09:50,067 --> 00:09:56,725
♪
136
00:10:02,297 --> 00:10:05,038
Remember this feeling, Dante.
137
00:10:05,081 --> 00:10:07,302
If you ever spill blood
in my home,
138
00:10:07,345 --> 00:10:08,607
or go after the pregnant woman
139
00:10:08,650 --> 00:10:10,347
without a direct order
from me...
140
00:10:12,741 --> 00:10:15,352
You and I
are gonna have a problem.
141
00:10:15,397 --> 00:10:22,577
♪
142
00:10:34,937 --> 00:10:37,158
This isn't like Frank.
He's not answering his cell.
143
00:10:37,201 --> 00:10:39,942
Okay, but it hasn't even been,
like, six hours.
144
00:10:39,986 --> 00:10:41,118
- [sighs]
145
00:10:41,162 --> 00:10:42,859
- Why don't you just try
Dr. Dorman?
146
00:10:45,905 --> 00:10:47,515
- Daddy?
147
00:10:47,558 --> 00:10:50,084
- Oh, he's not
home yet, babe.
148
00:10:50,126 --> 00:10:51,389
- Where is he?
149
00:10:51,432 --> 00:10:55,871
[cell phone ringing]
150
00:10:55,915 --> 00:10:57,351
- Hello?
151
00:10:57,394 --> 00:11:00,311
- Hi, Katie, it's me.
- Dad, how are you?
152
00:11:00,355 --> 00:11:03,052
- Can I speak
to your mother?
153
00:11:03,096 --> 00:11:05,011
- Um, it's actually
not a great time.
154
00:11:05,054 --> 00:11:08,231
[chuckles]
- Oh? Why's that?
155
00:11:08,275 --> 00:11:09,885
- Uh, Frank didn't
come home from work,
156
00:11:09,929 --> 00:11:13,368
so she's on the phone
with Dr. Dorman.
157
00:11:13,410 --> 00:11:14,673
- Dr. Dorman?
158
00:11:14,716 --> 00:11:16,587
- His partner.
159
00:11:19,417 --> 00:11:21,549
- Listen, Katie,
I know I haven't always been
160
00:11:21,592 --> 00:11:23,465
the best father or husband.
161
00:11:23,508 --> 00:11:25,509
[somber music]
162
00:11:25,553 --> 00:11:27,990
- Dad.
- Listen...
163
00:11:28,034 --> 00:11:30,732
I just want you
and your mother to know...
164
00:11:30,777 --> 00:11:33,562
that with the retirement
and all that...
165
00:11:35,346 --> 00:11:39,220
I don't have work to choose
over you guys anymore.
166
00:11:39,263 --> 00:11:40,787
So...
167
00:11:40,830 --> 00:11:42,309
I'm gonna make
a lot more time.
168
00:11:42,352 --> 00:11:44,268
I'm gonna be there...
169
00:11:44,312 --> 00:11:46,618
for both of you.
170
00:11:46,662 --> 00:11:48,490
- Okay, do you, like,
have cancer or something?
171
00:11:48,533 --> 00:11:50,884
- [scoffs]
172
00:11:50,927 --> 00:11:53,059
No.
- Okay, good.
173
00:11:53,102 --> 00:11:54,625
Um, she's off the phone
with Dr. Dorman
174
00:11:54,669 --> 00:11:55,452
if you want to talk to her.
175
00:11:55,496 --> 00:11:57,238
[cell phone chimes]
176
00:11:57,280 --> 00:12:03,634
♪
177
00:12:03,678 --> 00:12:06,333
[line clicks, beeps]
178
00:12:06,376 --> 00:12:13,035
♪
179
00:12:42,630 --> 00:12:44,764
- What's up, Ben-dejo?
180
00:12:44,807 --> 00:12:49,855
♪
181
00:12:49,899 --> 00:12:52,249
What, you recognize
this place?
182
00:12:52,293 --> 00:12:54,817
- You fuckers have been
digging into my past?
183
00:12:54,860 --> 00:12:57,037
- Shoot first,
ask questions later,
184
00:12:57,080 --> 00:12:58,865
like every other cop.
185
00:13:00,518 --> 00:13:03,652
- I was Border Patrol,
asshole, not a cop.
186
00:13:03,695 --> 00:13:06,785
- You think this fucking kid
cares what badge you wore?
187
00:13:08,351 --> 00:13:10,441
- What's this?
- Your job.
188
00:13:10,485 --> 00:13:12,486
My man here got picked up
by Border Patrol
189
00:13:12,529 --> 00:13:14,009
a few weeks back.
190
00:13:16,317 --> 00:13:17,230
- Who is he?
191
00:13:17,274 --> 00:13:19,450
- Just another migrant to you.
192
00:13:21,104 --> 00:13:24,019
- You want me to bust
an illegal out of detention?
193
00:13:24,063 --> 00:13:26,674
- You're gonna call my boss
and tell him no?
194
00:13:26,717 --> 00:13:28,458
- Well, what's
this guy's name?
195
00:13:28,503 --> 00:13:30,940
- Juan Doe.
196
00:13:30,984 --> 00:13:33,421
- Look, even if I was still
on active duty,
197
00:13:33,463 --> 00:13:34,943
which I'm not,
198
00:13:34,988 --> 00:13:37,293
do you have any idea
how many tonks
199
00:13:37,337 --> 00:13:39,644
use fake names like these
when they get processed?
200
00:13:39,687 --> 00:13:42,691
- You shot an unarmed teen
dead in an alley,
201
00:13:42,734 --> 00:13:44,171
and you got to keep
your pension.
202
00:13:44,213 --> 00:13:46,563
No offense, but you seem
pretty resourceful.
203
00:13:46,607 --> 00:13:49,653
- The detention system
makes the DMV look organized.
204
00:13:49,697 --> 00:13:53,615
You're not asking me
to find a needle in a haystack.
205
00:13:53,658 --> 00:13:56,052
You're asking me to find a
needle in a stack of needles.
206
00:13:56,096 --> 00:13:57,923
- It's not my problem, migra.
207
00:14:00,751 --> 00:14:02,841
Figure it out by morning.
208
00:14:06,366 --> 00:14:08,282
- [scoffs]
209
00:14:36,571 --> 00:14:39,225
[object whirring]
210
00:14:41,750 --> 00:14:43,707
[drawer opens]
211
00:14:43,751 --> 00:14:46,711
[tense music]
212
00:14:46,754 --> 00:14:53,893
♪
213
00:15:06,774 --> 00:15:08,908
- [sighs]
214
00:15:11,998 --> 00:15:14,000
[grunts]
215
00:15:15,870 --> 00:15:18,743
What are you doing here?
216
00:15:18,787 --> 00:15:21,268
[upbeat Latin rock]
217
00:15:21,311 --> 00:15:24,575
[overlapping chatter]
218
00:15:24,619 --> 00:15:31,234
♪
219
00:15:49,730 --> 00:15:50,993
- Business...
220
00:15:51,037 --> 00:15:52,908
opportunities.
221
00:15:52,951 --> 00:15:54,735
Friends of my wife.
222
00:15:54,778 --> 00:15:57,129
- [chuckles]
223
00:16:09,097 --> 00:16:10,751
- Hola, mi amor.
[laughs]
224
00:16:10,794 --> 00:16:13,581
♪
225
00:16:13,624 --> 00:16:14,581
Dante.
226
00:16:16,322 --> 00:16:18,325
How long before
your flight back to Baja?
227
00:16:18,368 --> 00:16:20,240
I put together
a little dinner party
228
00:16:20,283 --> 00:16:21,676
for some
of the other collectors.
229
00:16:21,719 --> 00:16:22,503
Will you stay?
230
00:16:22,546 --> 00:16:23,851
- Anything for you, my love.
231
00:16:23,894 --> 00:16:26,072
♪
232
00:16:26,115 --> 00:16:27,072
- Come on.
233
00:16:27,115 --> 00:16:34,167
♪
234
00:16:50,096 --> 00:16:52,793
- You're leaning on the art.
235
00:16:55,665 --> 00:16:57,320
Esme Gallo.
236
00:17:00,019 --> 00:17:02,107
- Dante.
237
00:17:02,150 --> 00:17:04,761
- You're a guest of Paloma's?
238
00:17:07,200 --> 00:17:10,202
- If I was a guest,
I might feel more welcome.
239
00:17:12,248 --> 00:17:14,076
- Then what are you
doing here?
240
00:17:14,119 --> 00:17:16,644
- I go where he tells me.
241
00:17:18,298 --> 00:17:20,996
[both whispering indistinctly]
242
00:17:21,039 --> 00:17:25,826
♪
243
00:17:25,869 --> 00:17:27,220
- [clears throat]
244
00:17:27,262 --> 00:17:29,048
That painting you just ruined
245
00:17:29,090 --> 00:17:31,659
is 200,000 pesos.
246
00:17:35,315 --> 00:17:38,404
- For this piece of shit?
247
00:17:38,448 --> 00:17:40,450
- I painted
that piece of shit.
248
00:17:40,493 --> 00:17:47,413
♪
249
00:17:50,112 --> 00:17:53,507
[both moaning]
250
00:17:53,549 --> 00:18:00,688
♪
251
00:18:00,730 --> 00:18:02,690
[Latin music playing
over headphones]
252
00:18:02,732 --> 00:18:05,648
- What the hell, Ben?
253
00:18:05,692 --> 00:18:07,825
You told me
to get her somewhere safe.
254
00:18:07,868 --> 00:18:09,740
- In what language
does that mean
255
00:18:09,784 --> 00:18:11,307
put her in my daughter's room?
256
00:18:11,351 --> 00:18:13,221
- What'd you expect me to do?
257
00:18:13,266 --> 00:18:15,963
I don't exactly
have the money for a hotel.
258
00:18:16,007 --> 00:18:18,009
- [sighs]
259
00:18:18,053 --> 00:18:19,184
All right, look.
260
00:18:19,228 --> 00:18:21,317
Here...
261
00:18:21,361 --> 00:18:22,797
just--
[sighs]
262
00:18:22,839 --> 00:18:24,580
It doesn't have
to be five stars,
263
00:18:24,625 --> 00:18:27,192
as long as it's not
on the ICE list.
264
00:18:27,236 --> 00:18:28,498
She can stay tonight,
265
00:18:28,541 --> 00:18:31,021
but tomorrow
she can't be here.
266
00:18:31,066 --> 00:18:32,022
- Why not?
267
00:18:32,067 --> 00:18:34,113
- Because
I don't want her here.
268
00:18:34,155 --> 00:18:36,549
- Ben, you can't just say
that shit and not tell me why.
269
00:18:36,593 --> 00:18:39,335
- I told you.
Her baby daddy's cartel.
270
00:18:39,378 --> 00:18:40,554
Now, you go and tell her
271
00:18:40,596 --> 00:18:42,685
that we're gonna
rent her a motel room
272
00:18:42,730 --> 00:18:43,425
starting tomorrow.
- Wait, wait, wait.
273
00:18:43,470 --> 00:18:45,124
You want me to tell her?
274
00:18:45,166 --> 00:18:47,256
- Well, you're the one
who speaks español.
275
00:18:47,299 --> 00:18:50,390
And "¿dónde está el baño?"
isn't gonna cut it on this one.
276
00:18:52,913 --> 00:18:54,567
- [sighs]
277
00:19:03,445 --> 00:19:06,579
[telephone ringing]
278
00:19:12,412 --> 00:19:14,674
- What's up, Ben-dejo?
279
00:19:14,718 --> 00:19:16,328
- What are you doing,
calling me here?
280
00:19:16,372 --> 00:19:18,592
You said we were gonna
meet tomorrow morning.
281
00:19:18,634 --> 00:19:20,201
[sirens wailing]
- Whoa.
282
00:19:20,246 --> 00:19:22,203
Careful.
283
00:19:22,248 --> 00:19:24,510
You're gonna have a, like,
heart attack, homes.
284
00:19:24,554 --> 00:19:27,688
[sirens continue wailing]
285
00:19:37,219 --> 00:19:39,221
How long have you been
out there watching me?
286
00:19:39,265 --> 00:19:41,309
- You think my boss
gives a shit
287
00:19:41,354 --> 00:19:42,702
about that littlepupusa
sleeping in your crib?
288
00:19:42,746 --> 00:19:44,530
You're dead wrong.
289
00:19:44,574 --> 00:19:46,009
Now come outside.
290
00:19:46,054 --> 00:19:48,709
I'm sick of cleaning up
your messes.
291
00:19:48,751 --> 00:19:50,624
- [seething]
[phone beeps]
292
00:19:51,625 --> 00:19:54,801
[door rattling]
293
00:19:59,807 --> 00:20:02,243
Is that Frank's car?
294
00:20:02,288 --> 00:20:05,073
- It was.
295
00:20:05,115 --> 00:20:06,378
Now it's not.
296
00:20:06,422 --> 00:20:10,599
[eerie music]
297
00:20:10,644 --> 00:20:13,907
You want to stay up
all night, cowboy?
298
00:20:13,951 --> 00:20:15,605
Don't just stand there.
299
00:20:15,648 --> 00:20:19,434
Grab the VIN tags
from the door.
300
00:20:19,479 --> 00:20:21,436
Tools are right there.
301
00:20:21,480 --> 00:20:25,484
♪
302
00:20:25,528 --> 00:20:27,269
And when you're done,
303
00:20:27,313 --> 00:20:30,445
don't forget the engine block
and the windshield.
304
00:20:30,490 --> 00:20:36,844
♪
305
00:20:56,166 --> 00:20:57,865
- [grunts]
306
00:21:00,563 --> 00:21:03,522
[tense music]
307
00:21:03,566 --> 00:21:10,703
♪
308
00:21:29,461 --> 00:21:33,074
[seagulls crying]
309
00:21:34,770 --> 00:21:36,990
[men breathing heavily]
310
00:21:46,695 --> 00:21:48,915
- You should be happy.
311
00:21:48,959 --> 00:21:52,135
Your ex-wife's
single again.
312
00:21:52,180 --> 00:21:55,009
- I'll be happy
when I'm done with you people.
313
00:21:57,228 --> 00:21:59,665
- You got a plan yet
on how to get Juan Doe
314
00:21:59,709 --> 00:22:01,057
out of detention?
315
00:22:03,278 --> 00:22:05,019
'Cause that's how
you get done with us.
316
00:22:22,602 --> 00:22:24,255
[stove knob clicks]
317
00:22:31,523 --> 00:22:33,089
- Morning.
318
00:22:36,180 --> 00:22:38,487
[whispering]
Hey. I made pancakes.
319
00:22:41,750 --> 00:22:43,926
- Mm.
320
00:22:43,971 --> 00:22:46,016
¿Qué?
321
00:22:46,059 --> 00:22:48,061
- ¿Desayuno?
322
00:22:50,019 --> 00:22:51,544
[cabinet door closes]
323
00:22:53,327 --> 00:22:55,199
- Tu amigo Garrett.
324
00:22:59,726 --> 00:23:01,117
Me voy al motel.
325
00:23:04,470 --> 00:23:06,819
- No.
326
00:23:06,863 --> 00:23:09,038
You, no motel.
327
00:23:09,083 --> 00:23:10,432
You're safe for now.
328
00:23:10,476 --> 00:23:13,042
Seguro.
329
00:23:13,086 --> 00:23:15,480
El Catrin is not interested
in you.
330
00:23:20,486 --> 00:23:22,009
Here...
331
00:23:24,097 --> 00:23:26,448
[sighs]
332
00:23:26,491 --> 00:23:28,450
Here you go.
333
00:23:28,493 --> 00:23:30,191
- Mm.
334
00:23:31,365 --> 00:23:32,976
Gracias.
335
00:23:37,763 --> 00:23:40,027
- [sighs]
Okay.
336
00:23:43,900 --> 00:23:46,032
[wallet thuds]
337
00:23:48,862 --> 00:23:51,430
[door opens]
338
00:24:00,134 --> 00:24:01,656
[door closes]
339
00:24:13,669 --> 00:24:14,974
- Ben Clemens.
340
00:24:15,018 --> 00:24:17,717
As I live and breathe.
341
00:24:17,759 --> 00:24:20,022
- You call that living?
- Miss me that bad, huh?
342
00:24:20,067 --> 00:24:21,111
Couldn't stay away?
343
00:24:21,154 --> 00:24:22,852
- Unlike your wife.
344
00:24:22,895 --> 00:24:24,462
- That hurt, Ben.
345
00:24:24,506 --> 00:24:26,334
You know we're going
to counseling.
346
00:24:26,376 --> 00:24:28,162
[device beeps]
- Can't imagine why.
347
00:24:30,990 --> 00:24:32,557
[door closes]
348
00:24:45,048 --> 00:24:48,224
[shower running]
349
00:24:54,579 --> 00:24:56,277
[sighs]
350
00:24:58,758 --> 00:25:01,368
Oh, fuck.
351
00:25:12,641 --> 00:25:14,034
[shower stops]
352
00:25:28,003 --> 00:25:30,963
[tense music]
353
00:25:31,007 --> 00:25:36,751
♪
354
00:25:36,796 --> 00:25:38,840
[device beeps]
355
00:25:38,884 --> 00:25:45,544
♪
356
00:25:56,118 --> 00:25:57,817
[sighs]
357
00:26:04,474 --> 00:26:08,348
[keys clacking]
358
00:26:08,392 --> 00:26:11,874
[computer whirring, beeps]
359
00:26:11,917 --> 00:26:17,836
♪
360
00:26:17,880 --> 00:26:19,229
[distant clatter]
361
00:26:19,272 --> 00:26:20,883
God damn it.
362
00:26:30,806 --> 00:26:32,634
[door opens]
- Hey, Ben!
363
00:26:36,202 --> 00:26:37,638
What the heck
you doing here?
364
00:26:37,682 --> 00:26:39,771
- I just hit the gym.
365
00:26:39,815 --> 00:26:42,601
Don't look so shocked,
you skinny prick.
366
00:26:42,644 --> 00:26:44,951
- Hey, you just disappeared
on me last night.
367
00:26:44,993 --> 00:26:46,299
It's starting to be a bit
of a thing with you.
368
00:26:46,343 --> 00:26:47,866
- I got shit to do.
369
00:26:47,910 --> 00:26:49,477
What, am I supposed
to check in with you
370
00:26:49,519 --> 00:26:50,826
every time I leave the house?
371
00:26:50,869 --> 00:26:53,436
- Um, Kate called me,
by the way.
372
00:26:53,480 --> 00:26:54,655
She's worried about Frank.
373
00:26:54,700 --> 00:26:56,832
Apparently he didn't
come home last night.
374
00:26:56,875 --> 00:26:58,703
- Guy's probably on a bender.
375
00:26:58,747 --> 00:27:01,009
- [scoffs] Frank?
Are you kidding me?
376
00:27:01,054 --> 00:27:03,272
- Who knows what people do
when no one's looking?
377
00:27:03,317 --> 00:27:04,971
- Yeah, about that.
378
00:27:05,013 --> 00:27:08,147
You and I are long overdue
for a talk, Ben.
379
00:27:08,191 --> 00:27:09,539
- That's gonna have to wait.
380
00:27:09,584 --> 00:27:10,672
- Well, how much longer?
381
00:27:10,715 --> 00:27:12,586
- Till I'm good
and fucking ready.
382
00:27:12,631 --> 00:27:14,240
- Ben, you can't just
keep walking away.
383
00:27:14,284 --> 00:27:15,415
- Yeah, I can.
384
00:27:15,459 --> 00:27:17,722
[phone rings]
385
00:27:17,766 --> 00:27:20,376
[sighs]
386
00:27:20,421 --> 00:27:21,640
Do me a favor.
387
00:27:24,294 --> 00:27:25,773
Keep an eye on Katie.
388
00:27:33,128 --> 00:27:34,782
[door closes]
389
00:28:03,594 --> 00:28:05,944
- You're gonna cuff me?
390
00:28:05,988 --> 00:28:07,685
Fuck that.
I ain't no wetback.
391
00:28:07,729 --> 00:28:10,471
- If you'd just listen to me,
it's pretty fucking simple.
392
00:28:10,513 --> 00:28:11,777
- I was born in the U.S.
393
00:28:11,819 --> 00:28:13,343
- I walk you in there
394
00:28:13,386 --> 00:28:16,346
as a witness
to the magistrate, all right?
395
00:28:16,390 --> 00:28:19,087
Then you ID your guy,
I hand over the paperwork
396
00:28:19,132 --> 00:28:21,047
that I grabbed at my station,
we walk him out.
397
00:28:21,089 --> 00:28:22,743
- If it's so simple,
then go in and find him.
398
00:28:22,788 --> 00:28:24,310
- Are you fucking crazy?
399
00:28:24,354 --> 00:28:26,791
There's no way I'm gonna
pick that guy out on my own.
400
00:28:26,835 --> 00:28:29,750
- Still can't tell
us beaners apart, huh?
401
00:28:29,795 --> 00:28:32,536
- Look, you know this guy.
402
00:28:32,579 --> 00:28:35,931
I-I'm assuming
you've met him before, right?
403
00:28:35,974 --> 00:28:37,279
- Yeah.
404
00:28:37,324 --> 00:28:38,628
- It'll be a lot easier
to pick him out
405
00:28:38,673 --> 00:28:40,282
if you lay eyes on him.
406
00:28:40,326 --> 00:28:41,894
- And what happens if one
407
00:28:41,936 --> 00:28:44,287
of your Border Patrol
butt buddies recognizes you?
408
00:28:44,330 --> 00:28:46,636
- Ah, it's nowhere near
my old station.
409
00:28:46,681 --> 00:28:48,248
Agents come and go
all the time.
410
00:28:48,290 --> 00:28:50,250
That's the thing about working
for the government.
411
00:28:50,292 --> 00:28:51,598
Now, come on.
412
00:29:03,872 --> 00:29:06,656
I'm gonna need your Glock.
413
00:29:06,701 --> 00:29:08,094
- Like hell, Ben-dejo.
414
00:29:08,136 --> 00:29:11,444
- You're gonna walk in there
with a gun?
415
00:29:11,488 --> 00:29:12,707
- No.
416
00:29:12,750 --> 00:29:14,490
- Then you're smarter
than you look.
417
00:29:14,535 --> 00:29:17,016
But not smart enough to think
about what might happen
418
00:29:17,058 --> 00:29:19,800
if someone sees
that I don't have one.
419
00:29:32,552 --> 00:29:35,861
- Just in case you pull
an Angel Suarez on me.
420
00:29:38,211 --> 00:29:39,298
- Turn around.
421
00:29:42,214 --> 00:29:45,740
- I can't believe this shit.
[handcuffs clicking]
422
00:29:45,784 --> 00:29:47,786
- All right, be cool.
423
00:29:47,828 --> 00:29:50,919
[indistinct chatter]
424
00:29:54,836 --> 00:29:56,795
Someone sent
the wrong Juan Doe to court.
425
00:29:56,837 --> 00:29:58,709
Judge is pissed.
426
00:29:58,752 --> 00:30:00,102
Guy that was collared with him
427
00:30:00,145 --> 00:30:02,060
was supposed to ID
some tonk for me.
428
00:30:02,104 --> 00:30:04,672
They both got to show up
at arraignment.
429
00:30:04,714 --> 00:30:07,326
[chatter continues]
430
00:30:20,730 --> 00:30:22,864
- Get back!
431
00:30:22,907 --> 00:30:25,824
[chatter continues]
432
00:30:29,261 --> 00:30:30,828
- Thanks.
433
00:30:33,527 --> 00:30:37,009
[door closes,
chatter continues]
434
00:30:40,316 --> 00:30:42,971
- what the fuck is wrong
with you white people?
435
00:30:49,586 --> 00:30:51,066
There he is.
436
00:30:52,240 --> 00:30:54,287
- You sure?
- Yeah, that's him.
437
00:30:58,160 --> 00:30:59,814
- You!
438
00:30:59,857 --> 00:31:01,468
You're coming with us.
Come on.
439
00:31:06,907 --> 00:31:08,474
- Hey. Migra.
440
00:31:08,518 --> 00:31:10,738
[spits]
441
00:31:10,780 --> 00:31:12,434
Remember me?
442
00:31:12,479 --> 00:31:14,654
I'm the one you tied
to a fence like a dog!
443
00:31:14,698 --> 00:31:16,265
- God damn it.
444
00:31:16,308 --> 00:31:18,484
[all shouting in Spanish]
- Get back!
445
00:31:18,528 --> 00:31:20,790
You heard what I said--
Get back.
446
00:31:20,835 --> 00:31:24,925
[shouting continues]
447
00:31:24,970 --> 00:31:26,318
- Hit me.
448
00:31:26,362 --> 00:31:27,580
- ¿Qué?
449
00:31:27,624 --> 00:31:29,060
- I said hit me,
you fucking greaseball.
450
00:31:29,104 --> 00:31:32,151
[officer shouting in Spanish]
451
00:31:38,721 --> 00:31:41,508
- You okay, brother?
- Yeah, he got me pretty good.
452
00:31:41,550 --> 00:31:43,030
Come on, let's go.
- Take care of it.
453
00:31:43,075 --> 00:31:44,771
I'll fill out
the incident report.
454
00:31:44,815 --> 00:31:46,164
- Come on.
455
00:31:49,167 --> 00:31:51,734
- Out of the way.
- Let's go.
456
00:31:51,778 --> 00:31:54,390
[shouting continues]
457
00:32:02,310 --> 00:32:03,834
- I thought you said
you wouldn't be recognized.
458
00:32:03,877 --> 00:32:05,705
- Shut up.
459
00:32:05,749 --> 00:32:06,924
- Uncuff me.
460
00:32:06,968 --> 00:32:09,536
- I will, just hear me out.
- Now!
461
00:32:09,578 --> 00:32:12,494
[breathing heavily]
462
00:32:17,500 --> 00:32:19,980
My gun.
463
00:32:20,025 --> 00:32:22,941
[engine turns over]
464
00:32:24,942 --> 00:32:26,814
We had him.
465
00:32:26,856 --> 00:32:28,816
- Look, they were about
to lock down the whole place.
466
00:32:28,858 --> 00:32:30,599
I had no choice
but to get us out of there.
467
00:32:30,644 --> 00:32:32,124
- Just walked out
and be done with it.
468
00:32:32,166 --> 00:32:34,691
- Did you see the agents
rushing toward us?
469
00:32:34,734 --> 00:32:36,258
All they had to do
was take a closer look
470
00:32:36,301 --> 00:32:37,999
at my bullshit paperwork.
471
00:32:38,042 --> 00:32:40,522
- How the hell did
that guy know you?
472
00:32:40,567 --> 00:32:42,438
- I'm the one
who got him put in there.
473
00:32:42,481 --> 00:32:44,832
Look, I-I-I think I know
a way to fix this.
474
00:32:44,875 --> 00:32:47,182
- I'm listening.
475
00:32:47,226 --> 00:32:48,791
- Detention center protocol
476
00:32:48,836 --> 00:32:51,621
dictates that if a detainee
commits a crime,
477
00:32:51,664 --> 00:32:54,624
like attacking an agent,
he gets handed over to ICE,
478
00:32:54,667 --> 00:32:58,585
and then he's transferred
to another facility.
479
00:32:58,627 --> 00:33:01,369
- Juan Doe
will be transferred, where?
480
00:33:01,413 --> 00:33:04,373
- Adelanto--
three hours north.
481
00:33:04,416 --> 00:33:06,332
I did you a favor, man.
482
00:33:06,375 --> 00:33:08,898
Getting past one or two agents
in a transpo van
483
00:33:08,942 --> 00:33:11,163
is gonna be a hell of a lot
easier than facing down
484
00:33:11,205 --> 00:33:12,598
a detention center
full of them.
485
00:33:14,992 --> 00:33:16,777
- All right, ese.
486
00:33:16,819 --> 00:33:18,647
You bought yourself some time.
[cell phone clicking]
487
00:33:18,692 --> 00:33:20,563
- Who you calling?
488
00:33:23,479 --> 00:33:24,698
- Big Mo'.
489
00:33:24,740 --> 00:33:27,308
How's your sister?
490
00:33:27,353 --> 00:33:30,050
Yo, I'm gonna need you guys.
491
00:33:30,095 --> 00:33:33,402
- Yeah, well, it turns out
CBP has me on the payroll
492
00:33:33,445 --> 00:33:35,361
for the next couple of weeks.
493
00:33:35,403 --> 00:33:38,885
Yeah. Yeah, well,
you know how that goes.
494
00:33:38,929 --> 00:33:41,540
Uh, tell me, is ICE
making that transfer
495
00:33:41,584 --> 00:33:44,326
this afternoon to Adelanto?
496
00:33:44,369 --> 00:33:46,285
Well, someone fucked up
my paperwork,
497
00:33:46,327 --> 00:33:47,676
and I just need
to confirm the time.
498
00:33:50,941 --> 00:33:53,117
Okay.
499
00:33:53,161 --> 00:33:55,684
Hey. Thanks, Junior.
500
00:33:55,729 --> 00:33:58,513
Next round's on me, buddy.
All right.
501
00:34:08,349 --> 00:34:11,135
Jesus Christ.
502
00:34:11,179 --> 00:34:14,094
Why don't you just send up
smoke signals next time?
503
00:34:14,139 --> 00:34:17,358
What's the name of your gang--
Probable Cause?
504
00:34:17,402 --> 00:34:19,753
- You find us that route yet?
505
00:34:19,795 --> 00:34:23,409
- [sighs]
The drop's at 4:00 p.m.
506
00:34:23,452 --> 00:34:25,889
They're gonna take
the I-15 north
507
00:34:25,932 --> 00:34:29,110
to Escondido to avoid
the city traffic.
508
00:34:29,153 --> 00:34:32,199
Best time for us
to take our shot is here--
509
00:34:32,244 --> 00:34:34,159
off the highway,
last mountain road
510
00:34:34,202 --> 00:34:36,248
before the San Pasqual Valley.
511
00:34:36,291 --> 00:34:37,597
- And you've driven
this route?
512
00:34:37,639 --> 00:34:39,338
- I've made drop-offs there.
513
00:34:39,380 --> 00:34:41,775
- Yeah, I bet you love
locking up busload of Mexicans.
514
00:34:41,818 --> 00:34:44,211
- We could set
the Lexco cable here, easy.
515
00:34:44,255 --> 00:34:45,692
- Lexco cable?
516
00:34:45,735 --> 00:34:47,911
- Bridge rope
from my cousin's metal shop.
517
00:34:47,954 --> 00:34:51,219
20,000-pound test--
stop an ICE van pretty quick.
518
00:34:54,179 --> 00:34:55,135
- Galvanized cable?
519
00:34:55,179 --> 00:34:57,878
That's the plan?
520
00:34:57,920 --> 00:34:59,574
- Take the head right
off the driver.
521
00:34:59,619 --> 00:35:02,056
No head, foot comes
off the gas,
522
00:35:02,099 --> 00:35:03,797
van stops.
523
00:35:03,840 --> 00:35:05,146
- Works for me.
524
00:35:05,190 --> 00:35:06,887
- Yo, me too.
- Yeah.
525
00:35:06,929 --> 00:35:08,715
- Hey...
526
00:35:08,757 --> 00:35:11,456
we do this without anyone
dying, or we don't do this.
527
00:35:11,500 --> 00:35:15,373
- No offense, but we tried it
your way last time, migra.
528
00:35:15,416 --> 00:35:17,418
- You think I'm--
529
00:35:17,463 --> 00:35:19,813
[both grunting]
530
00:35:32,782 --> 00:35:34,784
[gasps]
531
00:35:34,827 --> 00:35:35,916
Oh, shit!
532
00:35:37,396 --> 00:35:39,527
Ah, son of a bitch!
533
00:35:42,096 --> 00:35:44,751
[grunting]
534
00:36:12,778 --> 00:36:14,998
[engine turns over, roars]
535
00:36:15,041 --> 00:36:17,130
- Hey! Hey! Hey!
536
00:36:17,175 --> 00:36:18,480
Hey, what the hell?
537
00:36:18,523 --> 00:36:20,568
That's my truck!
538
00:36:25,704 --> 00:36:28,664
[dramatic music]
539
00:36:28,708 --> 00:36:34,931
♪
540
00:36:34,974 --> 00:36:36,889
[gun cocks]
541
00:36:51,731 --> 00:36:54,123
- Let us know!
- We're good to go.
542
00:36:54,168 --> 00:37:00,827
♪
543
00:37:03,438 --> 00:37:06,135
[engine revving]
544
00:37:08,487 --> 00:37:15,407
♪
545
00:37:15,449 --> 00:37:18,887
[engine revving]
546
00:37:22,369 --> 00:37:29,072
♪
547
00:37:31,858 --> 00:37:34,164
[device clicking]
548
00:37:40,780 --> 00:37:43,521
[engine revving]
549
00:37:46,655 --> 00:37:48,875
[horn honking]
550
00:37:48,918 --> 00:37:51,530
- What is it?
- I don't know.
551
00:37:54,706 --> 00:37:57,362
[device clicking]
552
00:37:57,405 --> 00:38:00,626
- Yeah, that's good.
- Go, go, go, go, go, go!
553
00:38:00,668 --> 00:38:07,675
♪
554
00:38:07,719 --> 00:38:11,114
[horn honking]
555
00:38:11,157 --> 00:38:12,681
- What is this guy's problem?
556
00:38:12,724 --> 00:38:15,510
[engine revving]
557
00:38:15,554 --> 00:38:16,771
[tires squealing]
558
00:38:16,815 --> 00:38:18,512
[horn honking]
559
00:38:18,556 --> 00:38:20,340
- Pull over!
560
00:38:20,385 --> 00:38:22,777
Pull over! Stop!
561
00:38:22,822 --> 00:38:25,606
- What the fuck?
562
00:38:25,650 --> 00:38:28,610
[tires squealing]
563
00:38:33,048 --> 00:38:35,661
- Oh, shit.
[grunts]
564
00:38:43,581 --> 00:38:45,105
Ah!
565
00:38:45,148 --> 00:38:48,630
[breathing heavily]
566
00:38:48,673 --> 00:38:49,936
Ah.
567
00:38:58,900 --> 00:39:01,425
- Yeah! Fuck, yeah!
568
00:39:01,469 --> 00:39:04,994
- Ha!
I told you, bro! Shit!
569
00:39:06,778 --> 00:39:08,606
- [groans]
570
00:39:08,650 --> 00:39:10,521
God damn it.
571
00:39:10,565 --> 00:39:14,525
♪
572
00:39:14,568 --> 00:39:15,788
Get out!
573
00:39:17,920 --> 00:39:20,139
- [grunts]
574
00:39:21,663 --> 00:39:23,490
[prisoners grunting]
575
00:39:23,534 --> 00:39:26,581
- Man, they found us.
[handcuffs clicking]
576
00:39:26,625 --> 00:39:28,713
- Them too.
577
00:39:28,757 --> 00:39:31,063
- I'm not here for them.
578
00:39:31,106 --> 00:39:34,197
[keys jingle, clatter]
579
00:39:34,240 --> 00:39:36,155
[handcuffs clicking]
580
00:39:36,199 --> 00:39:39,027
[men speaking Spanish]
581
00:39:39,072 --> 00:39:43,771
♪
582
00:39:43,815 --> 00:39:46,949
- [laughing]
583
00:39:46,992 --> 00:39:50,083
♪
584
00:39:56,481 --> 00:39:57,960
[laughter]
- Did you see their necks, bro?
585
00:39:58,003 --> 00:40:00,266
- [speaking Spanish]
586
00:40:00,309 --> 00:40:02,574
- Straight money.
- Hell, yeah!
587
00:40:02,617 --> 00:40:03,835
That shit went perfectly!
588
00:40:03,878 --> 00:40:06,795
[Latin hip-hop]
589
00:40:06,838 --> 00:40:14,019
♪
590
00:40:36,172 --> 00:40:38,784
[truck door opens, closes]
591
00:40:38,827 --> 00:40:40,525
- Yo!
592
00:40:40,568 --> 00:40:42,003
Where the hell
you think you're going?
593
00:40:42,047 --> 00:40:43,527
- Take a piss.
594
00:40:43,570 --> 00:40:45,617
What, do you want to hold it
for me?
595
00:40:45,659 --> 00:40:52,362
♪
596
00:41:01,110 --> 00:41:02,547
- Hi, you've reached Jill.
597
00:41:02,590 --> 00:41:03,896
I can't get
to the phone right now,
598
00:41:03,938 --> 00:41:04,940
but leave a message.
599
00:41:04,983 --> 00:41:06,072
[beep]
600
00:41:06,114 --> 00:41:08,248
- Hey, Jill.
It's me.
601
00:41:08,291 --> 00:41:10,815
[breathes deeply]
Uh...
602
00:41:10,858 --> 00:41:14,123
Kate told me what's happening
with Frank.
603
00:41:14,166 --> 00:41:16,516
Listen, I-I know
that you're aware
604
00:41:16,561 --> 00:41:18,563
that I've been carrying around
some anger about the guy.
605
00:41:21,782 --> 00:41:24,177
[sighs]
606
00:41:24,219 --> 00:41:26,309
The second that I found out
that he...
607
00:41:26,353 --> 00:41:29,356
he might be missing...
608
00:41:29,398 --> 00:41:31,358
I realized that it wasn't him
609
00:41:31,400 --> 00:41:33,969
that caused the cracks
in our marriage.
610
00:41:35,579 --> 00:41:36,972
It was me.
611
00:41:41,280 --> 00:41:43,152
I don't know if I'm gonna
get a chance to--
612
00:41:43,195 --> 00:41:45,414
to say the things
that I want to say here.
613
00:41:47,373 --> 00:41:48,461
That I--
614
00:41:50,943 --> 00:41:53,074
Uh...
615
00:41:53,119 --> 00:41:56,295
- Press 1 if you're satisfied
with your message.
616
00:41:56,338 --> 00:41:58,516
Press 2 to review
your voice mail.
617
00:41:58,559 --> 00:42:00,605
Press 3 to delete
your message.
618
00:42:00,648 --> 00:42:02,606
[pounding on door]
619
00:42:02,650 --> 00:42:03,911
- [sighs]
620
00:42:03,956 --> 00:42:05,347
- Message deleted.
621
00:42:05,391 --> 00:42:07,568
[pounding on door]
622
00:42:20,059 --> 00:42:22,103
[knock at door]
623
00:42:30,416 --> 00:42:32,985
- Uh, Garrett Cox?
624
00:42:33,027 --> 00:42:34,289
- Yeah.
625
00:42:34,333 --> 00:42:35,900
- Holly Vincent, HSI.
626
00:42:35,943 --> 00:42:38,817
Mind if I come in?
627
00:42:38,860 --> 00:42:40,253
- Uh...
628
00:42:40,295 --> 00:42:42,951
you know, actually, it's, uh--
it's not a great time.
629
00:42:42,994 --> 00:42:44,909
- Look, I just had a few things
I wanted to run by you,
630
00:42:44,952 --> 00:42:46,867
and then I will get
out of your hair,
631
00:42:46,911 --> 00:42:50,306
let you get back
to cooking your meal.
632
00:42:50,349 --> 00:42:51,655
- Sure. Okay.
633
00:42:51,699 --> 00:42:54,614
- Okay. Great.
[chuckles]
634
00:42:54,659 --> 00:42:55,702
It's nice.
635
00:42:57,182 --> 00:42:59,315
Cozy.
636
00:42:59,358 --> 00:43:01,579
Kind of small.
637
00:43:01,621 --> 00:43:02,971
- What?
638
00:43:03,014 --> 00:43:04,972
- Oh, you know, I just
figured, a handsome young guy
639
00:43:05,016 --> 00:43:07,280
like yourself would have
a live-in girlfriend...
640
00:43:07,322 --> 00:43:10,152
or boyfriend maybe.
641
00:43:10,195 --> 00:43:11,980
Shit, I don't fucking judge.
[both chuckle]
642
00:43:12,023 --> 00:43:13,416
- You, uh, call in sick
643
00:43:13,460 --> 00:43:15,201
the day they gave you
sensitivity training?
644
00:43:15,244 --> 00:43:16,768
- Sit down.
645
00:43:18,769 --> 00:43:20,597
I just wanted to ask you
a couple questions
646
00:43:20,641 --> 00:43:22,643
about a coworker of yours--
647
00:43:22,686 --> 00:43:24,340
Ben Clemens.
648
00:43:26,603 --> 00:43:28,257
- Uh, yeah, I don't work
with him anymore.
649
00:43:28,300 --> 00:43:30,389
He's retired.
650
00:43:30,432 --> 00:43:32,130
- That's right.
651
00:43:32,173 --> 00:43:34,655
But you do know the man.
652
00:43:34,699 --> 00:43:36,309
- [chuckles] Well, I'm friends
with a lot of guys I work with.
653
00:43:36,351 --> 00:43:37,657
- I bet you are.
654
00:43:37,702 --> 00:43:40,268
You are one friendly-ass
motherfucker.
655
00:43:40,313 --> 00:43:42,750
I can tell by the dimples.
656
00:43:42,793 --> 00:43:44,925
Did he tell you
about that unarmed kid
657
00:43:44,969 --> 00:43:47,494
he gunned down in the alley
a few years back?
658
00:43:50,148 --> 00:43:51,454
- No.
659
00:43:51,498 --> 00:43:53,065
- But you heard about it.
660
00:43:53,108 --> 00:43:54,501
Locker-room talk?
661
00:43:54,543 --> 00:43:56,634
- Yeah--yeah, I mean, sure.
662
00:43:56,677 --> 00:43:58,679
- It makes Ben
an interesting choice
663
00:43:58,722 --> 00:44:00,898
for a role model, doesn't it?
664
00:44:02,509 --> 00:44:03,902
- Ben's a good man.
665
00:44:06,034 --> 00:44:07,340
- Hmm.
666
00:44:13,172 --> 00:44:14,695
You see these two dead guys?
667
00:44:14,739 --> 00:44:16,784
We found them
out in the desert
668
00:44:16,827 --> 00:44:19,351
with your friend's fingerprints
on his car.
669
00:44:21,789 --> 00:44:24,139
We also picked up
some tire prints
670
00:44:24,182 --> 00:44:26,489
from the scene...
671
00:44:26,532 --> 00:44:29,405
same tires come standard issue
on CBP trucks.
672
00:44:29,449 --> 00:44:32,452
Chevy Tahoe.
673
00:44:32,494 --> 00:44:34,148
Like the one you drive,
isn't it?
674
00:44:34,193 --> 00:44:36,498
[tense music]
675
00:44:36,543 --> 00:44:38,023
I might've lied
676
00:44:38,065 --> 00:44:41,199
when I said that
this was just gonna take a sec.
677
00:44:41,242 --> 00:44:44,594
Truth is, this isn't
gonna be quick or easy.
678
00:44:44,637 --> 00:44:46,509
We got a lot of shit
to talk about.
679
00:44:46,552 --> 00:44:48,902
So I'm gonna ask you
some questions.
680
00:44:48,947 --> 00:44:52,777
And I want you
to think long and...
681
00:44:52,820 --> 00:44:54,735
really fucking hard
before you answer
682
00:44:54,778 --> 00:44:56,518
each and every one of them.
683
00:44:56,563 --> 00:44:59,478
♪
684
00:45:21,630 --> 00:45:23,023
- Shame what happened
to Javi.
685
00:45:31,119 --> 00:45:33,599
[Los Tres Ases'
"Historia De Un Amor"]
686
00:45:33,643 --> 00:45:40,563
♪
687
00:45:53,751 --> 00:45:55,577
[truck door closes]
688
00:45:55,621 --> 00:46:00,887
♪
689
00:46:00,931 --> 00:46:02,628
[truck door closes]
690
00:46:02,672 --> 00:46:09,809
♪
691
00:46:19,864 --> 00:46:21,648
- Thanks for bringing
my brother home.
692
00:46:23,737 --> 00:46:26,260
- What's up, mi'jo? Andale!
693
00:46:27,567 --> 00:46:29,221
[speaks Spanish]
694
00:46:31,353 --> 00:46:33,398
You and me...
695
00:46:33,442 --> 00:46:35,269
are gonna have
some fun together.
696
00:46:35,313 --> 00:46:38,708
♪
697
00:46:38,751 --> 00:46:40,840
Call me Mazo.
698
00:46:40,885 --> 00:46:49,675
♪
42659
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.