Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,141 --> 00:00:18,582
[birds chirping]
2
00:00:18,626 --> 00:00:21,108
- [panting]
3
00:00:21,150 --> 00:00:24,458
[tense music]
4
00:00:24,501 --> 00:00:31,161
♪
5
00:00:48,874 --> 00:00:50,484
- Shit.
6
00:00:55,228 --> 00:00:57,621
Thanks for
your fucking help, Javi.
7
00:00:57,665 --> 00:00:59,755
- You're a goddamn gazelle,
Clemens.
8
00:00:59,798 --> 00:01:01,930
- [scoffs, exhales sharply]
9
00:01:01,973 --> 00:01:03,975
- No wonder they put you up
for a promotion.
10
00:01:04,019 --> 00:01:06,239
- That and my natural
leadership skills.
11
00:01:06,283 --> 00:01:09,590
- Well, while you were getting
smoked by Speedy Gonzales,
12
00:01:09,634 --> 00:01:11,722
I found the gun he ditched
in the wash.
13
00:01:11,766 --> 00:01:13,115
- Enjoy that paperwork.
14
00:01:13,159 --> 00:01:16,293
- Mm, you going home?
15
00:01:16,337 --> 00:01:18,120
- If I'm late to dinner
one more time because of you,
16
00:01:18,164 --> 00:01:20,906
Jill's gonna kill me.
17
00:01:20,950 --> 00:01:23,647
- I suppose I'll just
go out drinking by myself.
18
00:01:23,692 --> 00:01:25,563
- You've never had a problem
making friends
19
00:01:25,606 --> 00:01:27,087
or drinking alone.
20
00:01:31,394 --> 00:01:34,268
Little prick.
I had him.
21
00:01:34,311 --> 00:01:38,140
[distant siren wailing]
22
00:01:38,185 --> 00:01:39,533
[indistinct radio chatter]
23
00:01:39,576 --> 00:01:41,753
- Come on.
One drink.
24
00:01:43,712 --> 00:01:45,234
What's the matter?
25
00:01:45,278 --> 00:01:47,106
Jill didn't let you bring
your balls to work today?
26
00:01:47,150 --> 00:01:48,543
- [laughs]
27
00:01:48,585 --> 00:01:50,805
This from the one
with the fanny pack, right?
28
00:01:50,848 --> 00:01:52,329
- Oh, this?
- Yeah.
29
00:01:52,372 --> 00:01:54,375
- This here's
a utility bag.
30
00:01:54,418 --> 00:01:56,724
It's both stylish
and practical.
31
00:01:56,768 --> 00:01:58,509
- Let's be honest--
it's a "murse."
32
00:01:58,552 --> 00:02:01,599
[Latin music playing]
33
00:02:01,643 --> 00:02:04,819
[tires squealing]
34
00:02:04,862 --> 00:02:07,649
Hey, wait, what are you doing?
Why aren't you taking the 15?
35
00:02:07,692 --> 00:02:09,737
- South 32nd's faster.
36
00:02:09,781 --> 00:02:11,435
Besides, my favorite bar's
up this way.
37
00:02:11,478 --> 00:02:13,524
- [laughs]
You don't quit.
38
00:02:13,568 --> 00:02:15,787
[indistinct radio chatter]
39
00:02:15,830 --> 00:02:18,312
[knocking on window]
Oh--Jesus.
40
00:02:18,354 --> 00:02:19,965
What the hell are
you doing, man?
41
00:02:20,009 --> 00:02:22,185
- My moms called,
like, an hour ago
42
00:02:22,228 --> 00:02:24,056
about the party over there.
43
00:02:24,099 --> 00:02:25,622
It's too loud.
44
00:02:25,667 --> 00:02:27,711
- What, do we look like cops
to you, asshole?
45
00:02:27,756 --> 00:02:30,454
- Yeah, kind of.
46
00:02:30,497 --> 00:02:34,502
- Border Patrol, ese.
We don't take noise complaints.
47
00:02:34,545 --> 00:02:36,981
- ♪ Let's get it started
in here ♪
48
00:02:37,026 --> 00:02:41,812
- It's all right, yeah.
- What?
49
00:02:41,856 --> 00:02:44,293
- I'm just gonna poke
my head in there real quick.
50
00:02:44,337 --> 00:02:46,383
- Poke your head in.
51
00:02:46,426 --> 00:02:49,038
- Hey, it's my civic duty.
- [laughs]
52
00:02:49,081 --> 00:02:50,126
Yeah.
53
00:02:50,170 --> 00:02:52,562
♪
54
00:02:52,606 --> 00:02:54,260
Hey, man, I told you
I got to go home.
55
00:02:54,304 --> 00:02:56,263
- Read your fucking
handbook, Clemens.
56
00:02:56,305 --> 00:03:00,657
We serve the American public
with vigilance and integrity.
57
00:03:00,701 --> 00:03:03,270
- You forgot professionalism.
58
00:03:03,312 --> 00:03:05,663
[scoffs]
59
00:03:05,706 --> 00:03:08,013
- ♪ Transmit hits
with no delusion ♪
60
00:03:08,056 --> 00:03:10,580
♪ The feeling's irresistible,
and that's how we movin' ♪
61
00:03:10,625 --> 00:03:13,323
- Oh, man.
62
00:03:13,366 --> 00:03:15,368
- ♪ Let's get into it,
get stupid ♪
63
00:03:15,412 --> 00:03:18,328
♪ Get it started, get it
started, get it started ♪
64
00:03:18,372 --> 00:03:20,503
- Come on, man.
65
00:03:20,548 --> 00:03:23,158
- ♪ Let's get it started
in here, yeah ♪
66
00:03:23,203 --> 00:03:24,769
- Oh, man.
67
00:03:24,812 --> 00:03:27,250
- ♪ Whoo-hoo
68
00:03:27,294 --> 00:03:29,033
♪ Whoo-hoo
69
00:03:29,078 --> 00:03:30,340
- Ah, damn it.
70
00:03:30,384 --> 00:03:32,254
- ♪ Whoo-hoo
71
00:03:32,299 --> 00:03:35,084
♪ Whoo-hoo
72
00:03:35,127 --> 00:03:37,868
♪ Whoo-hoo
73
00:03:37,913 --> 00:03:40,002
♪ Ya, ya, ya,
ya, ya, ya, ya ♪
74
00:03:40,045 --> 00:03:42,656
♪ Ya, ya, ya, ya,
ya, ya, ya, ya ♪
75
00:03:42,699 --> 00:03:45,312
♪ Runnin', runnin' and
runnin', runnin' and runnin' ♪
76
00:03:45,354 --> 00:03:48,793
♪ Just give me the light
and pass the dro ♪
77
00:03:48,836 --> 00:03:50,403
♪ Buss anotha bokkle a moe
78
00:03:50,447 --> 00:03:53,276
♪ Gal dem inna mi sight
and I got to know ♪
79
00:03:53,319 --> 00:03:55,016
♪ Which one is gonna
catch my flow ♪
80
00:03:55,060 --> 00:03:57,715
♪ 'Cause I'm inna di vibe
and I got my dough ♪
81
00:03:57,759 --> 00:03:59,413
♪ Buss anotha bokkle a moe
82
00:03:59,456 --> 00:04:02,198
♪ Gal dem lookin' hype
and I got to know ♪
83
00:04:02,241 --> 00:04:04,330
- Huh?
84
00:04:04,373 --> 00:04:07,769
Uh, no, gracias.
No, no.
85
00:04:07,812 --> 00:04:11,251
[panting]
Thank you, thank you.
86
00:04:11,294 --> 00:04:13,078
- ♪ Will never get
inside of them ♪
87
00:04:13,122 --> 00:04:14,906
♪ Dem clyder dem, especially
the money hider dem ♪
88
00:04:14,949 --> 00:04:16,473
♪ Watchie watchie girl
'bout them ♪
89
00:04:16,516 --> 00:04:17,952
♪ A try to make a bride
of them, denied again ♪
90
00:04:17,995 --> 00:04:19,432
♪ Some of them move
like Spider-Man ♪
91
00:04:19,475 --> 00:04:21,435
♪ Girl, dem say nah,
open wide again ♪
92
00:04:21,478 --> 00:04:25,307
♪ Just gimme the light
and pass the dro ♪
93
00:04:25,351 --> 00:04:27,310
- Thanks.
94
00:04:27,353 --> 00:04:29,137
- ♪ Gal dem inna mi sight
and I got to know ♪
95
00:04:29,180 --> 00:04:31,574
♪ Which one is gonna
catch my flow ♪
96
00:04:31,619 --> 00:04:34,012
- Hey, stop!
97
00:04:34,055 --> 00:04:35,144
Stop!
98
00:04:35,187 --> 00:04:37,711
♪
99
00:04:37,754 --> 00:04:39,975
- Oh, shit.
100
00:04:40,018 --> 00:04:41,802
♪
101
00:04:41,846 --> 00:04:43,413
- Hey!
102
00:04:43,456 --> 00:04:44,980
Stop!
103
00:04:45,023 --> 00:04:50,899
♪
104
00:04:50,942 --> 00:04:52,856
Turn around, asshole.
105
00:04:52,901 --> 00:04:55,643
Hey, turn around!
Show me your hands!
106
00:04:57,514 --> 00:04:59,341
I said, "Show me your hands!"
107
00:05:05,129 --> 00:05:07,872
- [panting]
108
00:05:07,915 --> 00:05:10,745
Oh, shit.
Oh, fuck.
109
00:05:10,788 --> 00:05:14,356
[dramatic music]
110
00:05:14,401 --> 00:05:16,403
He pulled.
He tried to pop off a shot.
111
00:05:18,795 --> 00:05:19,927
- It's a phone.
112
00:05:19,971 --> 00:05:23,105
♪
113
00:05:23,148 --> 00:05:24,324
Okay...
114
00:05:24,367 --> 00:05:28,023
♪
115
00:05:28,065 --> 00:05:30,329
We're gonna fix this.
116
00:05:30,372 --> 00:05:31,548
Stay inside.
117
00:05:33,245 --> 00:05:36,552
Get back.
[door closes]
118
00:05:36,596 --> 00:05:38,512
Stay the fucking inside.
119
00:05:38,555 --> 00:05:45,475
♪
120
00:05:58,052 --> 00:06:00,098
[panting]
121
00:06:00,141 --> 00:06:03,100
He drew, you shot.
That's it.
122
00:06:03,144 --> 00:06:05,060
- There's no gun.
123
00:06:05,103 --> 00:06:07,497
- He drew, you shot.
124
00:06:07,540 --> 00:06:09,716
It was self-defense,
you fucking hear me?
125
00:06:09,759 --> 00:06:11,413
- No.
126
00:06:11,458 --> 00:06:14,461
- He's an unarmed brown kid.
You're a white man with a gun.
127
00:06:15,766 --> 00:06:17,420
- No.
I said, "No."
128
00:06:17,463 --> 00:06:18,899
- You like your life?
129
00:06:18,942 --> 00:06:21,598
What the fuck do you think's
gonna happen to it?
130
00:06:21,641 --> 00:06:27,690
♪
131
00:06:27,735 --> 00:06:30,084
- Put the gun in the car, man.
132
00:06:30,127 --> 00:06:34,697
♪
133
00:06:34,742 --> 00:06:37,483
Dispatch, this is Victor-107.
134
00:06:40,834 --> 00:06:43,838
Dispatch, this is Victor-107.
Shots fired.
135
00:06:43,880 --> 00:06:46,667
DISPATCH: Copy, Victor 107.
What's your 20?
136
00:06:46,709 --> 00:06:50,452
♪
137
00:06:50,497 --> 00:06:55,110
I'm on the southwest corner
of 32nd and Greenlea.
138
00:06:55,153 --> 00:06:58,026
♪
139
00:07:02,464 --> 00:07:05,206
[dark twangy music]
140
00:07:05,250 --> 00:07:12,170
♪
141
00:07:46,596 --> 00:07:48,771
[sighs]
142
00:07:51,992 --> 00:07:55,562
[wind whistling]
143
00:08:02,656 --> 00:08:05,920
[grunts]
144
00:08:05,963 --> 00:08:08,574
[groaning]
Oh.
145
00:08:15,319 --> 00:08:18,235
[sighs deeply]
146
00:08:23,459 --> 00:08:25,286
Who are you?
147
00:08:27,115 --> 00:08:30,684
[grunts]
¿Quién?
148
00:08:30,726 --> 00:08:31,553
Hello?
149
00:08:37,385 --> 00:08:40,345
I need a phone--
a teléfono.
150
00:08:40,389 --> 00:08:41,650
Hey, whoa, whoa, whoa.
151
00:08:41,695 --> 00:08:44,524
You have a family.
I have a family, too.
152
00:08:44,567 --> 00:08:47,570
They're in, uh, danger--
peligroso.
153
00:08:47,614 --> 00:08:50,138
Mi familia es
en mucho peligroso.
154
00:08:50,181 --> 00:08:52,793
- No.
155
00:08:52,836 --> 00:08:53,663
- What?
156
00:08:57,318 --> 00:08:59,102
No, it's fine.
157
00:08:59,147 --> 00:09:02,932
Miss--
No, no, I'm talking to you.
158
00:09:02,976 --> 00:09:06,067
Hold on a second.
159
00:09:06,110 --> 00:09:09,461
Wait!
God damn it.
160
00:09:09,504 --> 00:09:12,421
[grunting]
161
00:09:16,033 --> 00:09:18,470
Oh, fuck.
[grunts]
162
00:09:23,519 --> 00:09:26,566
Could you wait?
Hold on a second!
163
00:09:53,157 --> 00:09:56,029
Wait!
[grunts]
164
00:09:56,072 --> 00:09:58,727
Alto.
165
00:09:58,772 --> 00:10:00,643
[groans]
Stop.
166
00:10:00,687 --> 00:10:02,905
[engine turning over]
167
00:10:02,950 --> 00:10:04,647
Wait!
168
00:10:04,691 --> 00:10:07,649
Alto, alto.
169
00:10:07,693 --> 00:10:12,350
[upbeat ranchera music
playing]
170
00:10:12,394 --> 00:10:15,222
Gracias.
Uh...
171
00:10:15,265 --> 00:10:18,095
Teléfono, por favor.
172
00:10:18,139 --> 00:10:25,058
♪
173
00:10:31,020 --> 00:10:34,154
- No teléfono.
174
00:10:34,197 --> 00:10:36,200
- ¿Teléfono?
175
00:10:36,244 --> 00:10:43,163
♪
176
00:11:17,414 --> 00:11:24,596
♪
177
00:11:50,971 --> 00:11:53,929
[dramatic music]
178
00:11:53,974 --> 00:11:58,456
♪
179
00:11:58,500 --> 00:12:01,416
[dial tone drones]
180
00:12:01,458 --> 00:12:05,768
♪
181
00:12:05,812 --> 00:12:08,902
[sighs]
182
00:12:08,945 --> 00:12:11,991
[receiver clacks,
droning stops]
183
00:12:12,034 --> 00:12:18,955
♪
184
00:12:25,745 --> 00:12:28,791
Hey, I didn't make a call.
185
00:12:28,835 --> 00:12:30,879
Hang on.
Wait.
186
00:12:37,756 --> 00:12:44,676
♪
187
00:12:44,720 --> 00:12:47,331
[priest speaking Spanish]
188
00:12:50,769 --> 00:12:53,380
[baby squeals]
189
00:12:54,817 --> 00:12:58,385
- [continues speaking Spanish]
190
00:13:09,962 --> 00:13:11,181
all:
Amén.
191
00:13:14,053 --> 00:13:17,057
[overlapping chatter]
192
00:13:17,100 --> 00:13:19,972
[upbeat mariachi music playing]
193
00:13:20,015 --> 00:13:25,543
♪
194
00:14:03,145 --> 00:14:04,625
[man laughing]
195
00:14:04,668 --> 00:14:07,629
- [speaking Spanish]
196
00:14:07,672 --> 00:14:09,936
- [speaking Spanish]
197
00:14:15,811 --> 00:14:17,639
- [speaking Spanish]
198
00:15:47,120 --> 00:15:50,644
[bell rings]
199
00:15:50,687 --> 00:15:52,951
- You got a phone I can use?
[door closes, bell rings]
200
00:15:52,995 --> 00:15:55,779
- Uh, Yeah, buddy.
201
00:15:55,823 --> 00:15:58,086
Don't get a lot
of tourists around here.
202
00:15:58,130 --> 00:16:00,001
Here, just try
to keep it short.
203
00:16:00,046 --> 00:16:01,611
- Thanks.
204
00:16:06,225 --> 00:16:09,184
[dramatic music]
205
00:16:09,229 --> 00:16:16,365
♪
206
00:16:23,894 --> 00:16:25,985
[sighs]
207
00:16:26,028 --> 00:16:29,292
[dialing phone number]
208
00:16:29,336 --> 00:16:33,209
[line trilling]
209
00:16:33,253 --> 00:16:34,601
- Hi, you've reached Jill.
210
00:16:34,644 --> 00:16:36,691
I can't get to the phone
right now--
211
00:16:36,734 --> 00:16:39,259
- [sighs]
212
00:16:39,302 --> 00:16:41,260
♪
213
00:16:41,303 --> 00:16:43,044
[sighs]
214
00:16:43,088 --> 00:16:45,091
[cash register whirs,
bell dings]
215
00:16:45,134 --> 00:16:47,222
♪
216
00:16:47,267 --> 00:16:49,182
[dialing phone number]
217
00:16:49,225 --> 00:16:52,967
[line trilling]
218
00:16:53,011 --> 00:16:56,101
- You have reached
the offices of Dr. Frank Kerr.
219
00:16:56,144 --> 00:16:58,495
To make an appointment,
press one.
220
00:16:58,538 --> 00:17:02,759
If this is a mental-health
emergency, press two.
221
00:17:02,803 --> 00:17:05,675
- I want you to do
something for me.
222
00:17:05,720 --> 00:17:08,069
I want you to name
as many embarrassing moments
223
00:17:08,114 --> 00:17:11,247
for someone else
as you can in a minute.
224
00:17:15,643 --> 00:17:16,991
- I can't think of any.
225
00:17:17,036 --> 00:17:19,298
- Right.
226
00:17:19,342 --> 00:17:22,345
This is how people view
your embarrassing moments.
227
00:17:22,388 --> 00:17:25,740
[chuckles] I'm afraid we don't
take up nearly as much space
228
00:17:25,782 --> 00:17:27,349
in the stories of others
as we think we do.
229
00:17:27,394 --> 00:17:30,527
[telephone ringing]
230
00:17:33,355 --> 00:17:35,402
I'm so sorry.
Just one sec.
231
00:17:35,444 --> 00:17:37,403
[ringing continues]
232
00:17:37,447 --> 00:17:41,190
It's my emergency line.
Yeah, this is Dr. Kerr.
233
00:17:41,233 --> 00:17:42,844
- If you're my shrink,
234
00:17:42,886 --> 00:17:45,238
then everything I say is
between you and me, right?
235
00:17:45,280 --> 00:17:47,108
- Ben?
236
00:17:47,153 --> 00:17:49,285
- Just answer
the question, Frank.
237
00:17:49,328 --> 00:17:51,634
- Uh, well, I'm not really
partial to the word "shrink,"
238
00:17:51,679 --> 00:17:54,376
but technically, yes.
239
00:17:54,421 --> 00:17:57,292
I'm glad you finally called.
240
00:17:57,336 --> 00:18:00,122
- It's safe to say that
241
00:18:00,165 --> 00:18:02,167
you love Jill and Kate
as much as I do, right?
242
00:18:02,211 --> 00:18:04,821
- Um, I-I suppose so.
243
00:18:04,865 --> 00:18:06,911
I'm so sorry.
Just one minute.
244
00:18:06,954 --> 00:18:09,479
[door opens]
245
00:18:09,522 --> 00:18:12,307
Uh, Ben, what's going on?
246
00:18:12,352 --> 00:18:14,570
- I fucked up, Frank.
247
00:18:14,615 --> 00:18:16,095
I made a mistake
with the wrong people.
248
00:18:16,137 --> 00:18:18,140
- Uh, what do you mean
"the wrong people"?
249
00:18:18,183 --> 00:18:20,142
- I need you swear to me
that you will say nothing
250
00:18:20,185 --> 00:18:22,144
of what I'm about to tell you
to Jill and Kate.
251
00:18:22,188 --> 00:18:24,277
- You're beginning
to scare me, Ben.
252
00:18:24,319 --> 00:18:25,582
- You're all in danger.
253
00:18:25,625 --> 00:18:27,410
There were people
in your house.
254
00:18:27,453 --> 00:18:28,932
They filmed you sleeping.
255
00:18:28,977 --> 00:18:31,632
- What people were in my house?
- Sicarios.
256
00:18:34,200 --> 00:18:35,548
- What?
257
00:18:35,592 --> 00:18:37,463
- I know you and I haven't
always had
258
00:18:37,507 --> 00:18:38,855
the best relationship,
259
00:18:38,900 --> 00:18:40,989
but if you love Jill and Kate
as much as I do,
260
00:18:41,031 --> 00:18:42,947
then you have
to trust me right now.
261
00:18:42,990 --> 00:18:45,427
- Well, shouldn't we
just call the police?
262
00:18:45,471 --> 00:18:48,518
- No! Tell no one about
this conversation, Frank--
263
00:18:48,561 --> 00:18:51,565
not Kate, not Jill,
not the police, no one.
264
00:18:51,607 --> 00:18:53,653
- Uh, okay.
265
00:18:53,697 --> 00:18:55,829
- As soon as we hang up
the phone,
266
00:18:55,873 --> 00:18:57,396
I need to call them both,
find out where they are,
267
00:18:57,440 --> 00:18:59,398
and go to them.
268
00:18:59,442 --> 00:19:02,750
Go to the bank on the way, take
out as much cash as you can.
269
00:19:02,792 --> 00:19:05,056
Also, buy a prepaid cell phone
270
00:19:05,099 --> 00:19:07,667
and, uh, get rid of all
of your cell phones.
271
00:19:07,711 --> 00:19:10,584
- Okay, Ben, is all this
really necessary?
272
00:19:10,626 --> 00:19:12,933
- I saw a device used
to monitor cell phone traffic
273
00:19:12,977 --> 00:19:15,196
in the back seat of one
of the sicarios' cars.
274
00:19:15,240 --> 00:19:16,720
For all I know,
275
00:19:16,763 --> 00:19:18,374
they're monitoring all
three of your cell phones.
276
00:19:18,417 --> 00:19:20,159
That's why I called you
at your office.
277
00:19:20,201 --> 00:19:22,900
Ditch your car, take a taxi
to the airport.
278
00:19:22,943 --> 00:19:24,902
Use cash to buy tickets
to Vancouver,
279
00:19:24,945 --> 00:19:26,251
the first flight out.
280
00:19:26,295 --> 00:19:27,775
- Why Vancouver?
281
00:19:27,817 --> 00:19:29,516
- There's no large-scale
Mexican neighborhood there,
282
00:19:29,558 --> 00:19:32,126
so it's a place
these men will avoid.
283
00:19:32,171 --> 00:19:35,347
Now, all of that should take
about six hours.
284
00:19:35,391 --> 00:19:39,265
Call me back on this cell phone
as soon as you're all safe.
285
00:19:39,307 --> 00:19:43,269
Six hours, no matter what.
And tell no one, you got it?
286
00:19:43,311 --> 00:19:46,576
- What about you, Ben?
- Me?
287
00:19:46,619 --> 00:19:48,925
- Yeah, Jill and Kate
would be devastated
288
00:19:48,970 --> 00:19:50,492
if something happened to you.
289
00:19:50,537 --> 00:19:52,886
You're gonna meet us, right?
290
00:19:56,064 --> 00:19:57,847
[man speaking Spanish
on radio]
291
00:19:57,892 --> 00:20:00,199
- Okay, thanks.
- Happy to help.
292
00:20:00,241 --> 00:20:01,634
- Uh, I'm just wondering
how long it would take
293
00:20:01,678 --> 00:20:04,289
for you to deliver all of this
to Javi's old place.
294
00:20:04,333 --> 00:20:07,249
- Oh, so not a tourist.
Not sure I have all this stuff.
295
00:20:07,292 --> 00:20:09,250
- Well, I'll take
whatever you got.
296
00:20:09,295 --> 00:20:11,252
Just bring it over
to the house,
297
00:20:11,297 --> 00:20:14,517
say, in about, um, five,
five and a half hours?
298
00:20:14,560 --> 00:20:17,127
Put it on Javi's account?
- Yeah, you got it.
299
00:20:17,172 --> 00:20:20,044
[man continues on radio]
300
00:20:35,451 --> 00:20:37,800
- [sighs]
301
00:20:40,673 --> 00:20:43,807
[distant dogs barking]
302
00:21:21,801 --> 00:21:24,457
[solemn music playing]
303
00:21:24,500 --> 00:21:31,420
♪
304
00:22:34,743 --> 00:22:35,788
You're mourning the men
305
00:22:35,832 --> 00:22:38,922
who tried to kill me
and your friend?
306
00:22:38,965 --> 00:22:42,098
- I knew them
since they were children.
307
00:22:42,143 --> 00:22:44,318
Saw them grow up
on the beach, Ben.
308
00:22:47,017 --> 00:22:49,715
I thought you'd be gone.
309
00:22:49,759 --> 00:22:50,891
- So did I.
310
00:22:50,933 --> 00:22:54,111
♪
311
00:23:01,944 --> 00:23:05,035
- What happened?
312
00:23:05,078 --> 00:23:07,080
Why did you choose
to come back?
313
00:23:07,124 --> 00:23:08,909
- "Choose"?
[chuckles]
314
00:23:08,951 --> 00:23:10,388
That's a funny word.
315
00:23:14,261 --> 00:23:16,873
- And Maria Elena?
316
00:23:16,916 --> 00:23:18,440
- She's safe.
317
00:23:21,050 --> 00:23:23,792
- Thank God.
318
00:23:23,836 --> 00:23:25,272
And thank you.
319
00:23:29,494 --> 00:23:31,365
I'm sorry for what happened
to you here, Ben.
320
00:23:31,410 --> 00:23:33,237
- That's not your problem.
321
00:23:40,767 --> 00:23:44,465
- My father used to work
at San Pedro Martir Observatory
322
00:23:44,509 --> 00:23:46,424
in the mountains near here.
323
00:23:48,775 --> 00:23:50,298
As a young girl,
I spent half my time
324
00:23:50,340 --> 00:23:51,559
looking at the stars
325
00:23:51,604 --> 00:23:53,344
and the other half
swimming in the ocean.
326
00:23:56,695 --> 00:23:58,785
You don't know what
this place used to be.
327
00:23:58,827 --> 00:24:01,178
- Hey, you have to stop
living in the past.
328
00:24:01,221 --> 00:24:04,529
It's not safe for you here,
not after what happened.
329
00:24:04,573 --> 00:24:06,009
The best thing you could do
330
00:24:06,053 --> 00:24:08,316
is get out of here
as soon as you can.
331
00:24:08,358 --> 00:24:10,144
- And go where?
332
00:24:10,186 --> 00:24:13,146
[somber music]
333
00:24:13,190 --> 00:24:16,192
♪
334
00:24:16,237 --> 00:24:18,544
There's an old expression--
335
00:24:18,586 --> 00:24:21,328
"When America sneezes,
Mexico catches a cold."
336
00:24:23,679 --> 00:24:26,464
Your government puts
more scrutiny on the border,
337
00:24:26,508 --> 00:24:29,163
and the cartel is forced
to use boats
338
00:24:29,205 --> 00:24:31,034
20 feet from my restaurant.
339
00:24:31,077 --> 00:24:34,472
- So it's all America's fault?
- Who buys the drugs?
340
00:24:38,825 --> 00:24:43,394
- Look, I know Maria Elena
didn't find me on her own.
341
00:24:43,438 --> 00:24:47,094
And she's gonna have a new life
now, and that's because of you.
342
00:24:47,136 --> 00:24:50,052
How long do you think it'll be
before Dante figures that out?
343
00:24:50,096 --> 00:24:52,316
♪
344
00:24:52,359 --> 00:24:54,362
- If nothing else,
I take comfort
345
00:24:54,404 --> 00:24:55,711
of helping those who need it.
346
00:24:57,886 --> 00:24:59,585
Let me help you, Ben.
347
00:25:02,848 --> 00:25:05,939
[cash register whirring,
bell dings]
348
00:25:05,981 --> 00:25:10,203
♪
349
00:25:10,247 --> 00:25:13,381
- I can't take that.
350
00:25:13,423 --> 00:25:15,775
- You can't stay here.
351
00:25:15,817 --> 00:25:18,907
And you won't be able
to get out without money.
352
00:25:18,951 --> 00:25:21,737
♪
353
00:25:21,780 --> 00:25:23,521
Please.
354
00:25:23,565 --> 00:25:26,001
♪
355
00:25:26,046 --> 00:25:28,048
I won't let you go
until you take it.
356
00:25:28,090 --> 00:25:33,227
♪
357
00:25:33,269 --> 00:25:34,707
- As soon as this is over,
358
00:25:34,750 --> 00:25:36,622
I'm gonna find a way
to pay you back.
359
00:25:38,231 --> 00:25:39,538
- Good-bye, Ben.
360
00:25:41,844 --> 00:25:43,366
- Thank you.
361
00:25:43,411 --> 00:25:50,287
♪
362
00:25:58,599 --> 00:26:00,515
[horn honks]
363
00:26:07,217 --> 00:26:08,609
- Sorry about that.
364
00:26:08,653 --> 00:26:10,002
I've got all your stuff
in the back.
365
00:26:10,046 --> 00:26:12,440
Hop in. I'll give you a lift.
- You're early.
366
00:26:14,876 --> 00:26:16,356
[grunts]
367
00:26:21,666 --> 00:26:23,843
[chuckles]
You weren't joking.
368
00:26:23,885 --> 00:26:25,496
That is one big project
you've got there.
369
00:26:25,539 --> 00:26:27,454
- Yeah, faulty wiring.
370
00:26:27,498 --> 00:26:29,195
- Wow, that's a pity.
371
00:26:29,239 --> 00:26:32,634
Me and Javi were just starting
to make progress.
372
00:26:32,677 --> 00:26:34,330
- You helped Javi with this?
373
00:26:34,375 --> 00:26:37,421
- Yeah, we used to come up,
do some fishing,
374
00:26:37,464 --> 00:26:41,121
drink a few pints, shoot
at the empties on the beach.
375
00:26:41,163 --> 00:26:43,557
Good with his sidearm,
your man, Javi.
376
00:26:43,602 --> 00:26:45,778
Not the best fisherman.
377
00:26:45,820 --> 00:26:48,606
Or electrician.
[both chuckle]
378
00:26:48,650 --> 00:26:50,782
[both grunt]
379
00:26:50,826 --> 00:26:53,873
Good.
Best of luck.
380
00:26:56,266 --> 00:26:58,486
- Hey, uh...
381
00:26:58,528 --> 00:27:00,967
you think you could give me
a hand with this?
382
00:27:01,009 --> 00:27:02,924
- [chuckles]
383
00:27:02,969 --> 00:27:05,579
[clears throat]
Do you have any beer?
384
00:27:07,451 --> 00:27:11,367
I mean, honestly, mate, you
are one lucky guy.
385
00:27:11,412 --> 00:27:14,153
[chuckles]
You think about the proximity,
386
00:27:14,196 --> 00:27:16,025
and considering the
unpredictability of the wind
387
00:27:16,068 --> 00:27:18,419
at this part of the beach,
388
00:27:18,461 --> 00:27:21,682
it's a miracle the fire
didn't spread to the trailer.
389
00:27:21,727 --> 00:27:25,686
[chuckles] You'll be happy
to know that your friend Javi
390
00:27:25,730 --> 00:27:28,167
lived his truth here.
391
00:27:28,211 --> 00:27:31,039
- Right. Uh...
392
00:27:31,084 --> 00:27:33,259
Here we go.
393
00:27:33,302 --> 00:27:34,434
[grunts]
394
00:27:34,478 --> 00:27:36,828
[cell phone ringing]
395
00:27:39,919 --> 00:27:43,791
Hello?
Oh, uh, it's for you.
396
00:27:45,228 --> 00:27:46,751
Oh, hey.
397
00:27:46,795 --> 00:27:49,015
- Hello? Frank?
- Oi, Ben.
398
00:27:49,057 --> 00:27:50,625
- Hello, hello?
- A little help here?
399
00:27:50,669 --> 00:27:52,234
- Frank, can you hear me?
400
00:27:52,278 --> 00:27:53,540
[static drones]
401
00:27:53,584 --> 00:27:55,804
Frank?
- I can, yeah.
402
00:27:55,847 --> 00:27:59,112
- Frank, Jill and Kate--
are they safe?
403
00:27:59,154 --> 00:28:00,329
- Yeah, they're safe.
404
00:28:00,374 --> 00:28:03,115
- [sighs]
And where are you guys now?
405
00:28:03,159 --> 00:28:04,856
- Yeah, we're on the plane.
406
00:28:04,900 --> 00:28:06,858
We're about to take off.
- Oh, thank God.
407
00:28:08,773 --> 00:28:11,515
Frank, how much do they know?
408
00:28:11,558 --> 00:28:14,257
- Just that you'll explain
when you get here.
409
00:28:17,433 --> 00:28:19,174
- All right.
410
00:28:19,219 --> 00:28:20,915
I'll find a way.
411
00:28:25,398 --> 00:28:26,835
Hey, uh, didn't you say
that you and Javi
412
00:28:26,878 --> 00:28:28,444
used to do some shooting here?
413
00:28:28,489 --> 00:28:29,882
- Yeah.
414
00:28:29,924 --> 00:28:32,753
- Any idea what he did
with that gun?
415
00:28:32,798 --> 00:28:36,323
[dramatic music]
416
00:28:36,365 --> 00:28:42,981
♪
417
00:29:34,859 --> 00:29:37,818
[indistinct chatter]
418
00:29:37,863 --> 00:29:41,344
[upbeat music playing]
419
00:29:41,387 --> 00:29:48,047
♪
420
00:30:23,256 --> 00:30:25,953
[engine turning over]
421
00:30:25,998 --> 00:30:27,955
Give me your gun.
Easy.
422
00:30:31,612 --> 00:30:33,005
Drive.
423
00:30:33,048 --> 00:30:38,618
♪
424
00:30:45,799 --> 00:30:49,151
[indistinct radio chatter]
- [speaking Spanish]
425
00:30:53,154 --> 00:30:56,201
- Put your lights on.
We're not stopping.
426
00:30:56,244 --> 00:30:58,160
And don't do anything stupid.
427
00:30:58,203 --> 00:31:01,468
[tense music]
428
00:31:01,510 --> 00:31:06,777
♪
429
00:31:06,820 --> 00:31:08,257
- [speaking Spanish]
430
00:31:15,047 --> 00:31:17,832
[men speaking Spanish]
431
00:31:17,875 --> 00:31:23,097
♪
432
00:31:23,142 --> 00:31:26,753
- Good.
Keep going.
433
00:31:26,797 --> 00:31:29,538
- I see why you chose me
as your driver, migra,
434
00:31:29,583 --> 00:31:32,891
but if this is
your whole plan...
435
00:31:32,933 --> 00:31:35,284
it's a long way to the border.
436
00:31:35,327 --> 00:31:37,547
A lot can happen
on the open road.
437
00:31:37,590 --> 00:31:40,986
- Don't worry.
We're not going far.
438
00:31:41,028 --> 00:31:43,249
Here, take me there.
439
00:31:43,291 --> 00:31:50,472
♪
440
00:31:55,695 --> 00:31:58,741
- Kidnapping an officer
at gunpoint from a funeral?
441
00:31:58,786 --> 00:32:00,961
Even for an American,
you have very little regard.
442
00:32:01,006 --> 00:32:02,702
- They were criminals,
443
00:32:02,746 --> 00:32:04,530
and you sent Maria Elena
right back to them
444
00:32:04,574 --> 00:32:07,229
after I trusted you
to help her.
445
00:32:07,272 --> 00:32:09,449
- So you think I'm dirty?
446
00:32:09,491 --> 00:32:11,277
- At best, you look
the other way.
447
00:32:11,319 --> 00:32:12,625
Doing nothing's still a choice.
448
00:32:12,669 --> 00:32:14,845
At worst, you're in bed
with the cartel.
449
00:32:14,888 --> 00:32:18,109
- Mm.
450
00:32:18,153 --> 00:32:19,980
"Protect and serve."
451
00:32:20,025 --> 00:32:23,723
Isn't that what it says on
your police cars del otro lado?
452
00:32:23,767 --> 00:32:27,336
In this country,
it's "protect and survive."
453
00:32:27,380 --> 00:32:29,990
I have a son in Tecate.
454
00:32:30,035 --> 00:32:33,733
I do my job,
make a difference where I can.
455
00:32:33,777 --> 00:32:35,997
But when someone
threatens your family,
456
00:32:36,040 --> 00:32:37,738
you'll do anything
to keep them alive,
457
00:32:37,780 --> 00:32:39,869
even if that means
doing nothing.
458
00:32:39,913 --> 00:32:45,833
♪
459
00:32:47,922 --> 00:32:49,402
- Yeah, right up there.
460
00:32:49,444 --> 00:32:56,625
♪
461
00:32:59,846 --> 00:33:01,892
- Others have tried
this before.
462
00:33:01,935 --> 00:33:04,590
The pilot's gonna have to file
a flight plan with the FAA.
463
00:33:04,634 --> 00:33:05,940
As soon at the plane lands--
464
00:33:05,983 --> 00:33:08,115
- Yeah, Immigration
will be all over me.
465
00:33:08,160 --> 00:33:10,944
If there's a problem with that
plan, I'm happy to hear it.
466
00:33:10,989 --> 00:33:14,339
Flying private isn't cheap,
even down here,
467
00:33:14,383 --> 00:33:16,471
so I'm gonna need
your wallet--slow.
468
00:33:19,605 --> 00:33:22,826
- And now la migraadds
robbery to his list of crimes.
469
00:33:22,869 --> 00:33:24,523
- Yeah, well,
470
00:33:24,567 --> 00:33:26,655
I'm sure you won't mind
looking the other way.
471
00:33:39,494 --> 00:33:42,454
[solemn music]
472
00:33:42,498 --> 00:33:44,457
♪
473
00:33:44,500 --> 00:33:46,240
- They're gonna find you.
474
00:33:46,285 --> 00:33:52,987
♪
475
00:33:58,078 --> 00:34:00,777
[truck departing]
476
00:34:00,820 --> 00:34:03,650
[plane engine rumbling]
477
00:34:03,692 --> 00:34:04,999
- Jesus.
478
00:34:13,007 --> 00:34:14,922
Uh, seat belt?
479
00:34:26,193 --> 00:34:28,414
Okay.
480
00:34:28,456 --> 00:34:30,242
Okay.
481
00:34:30,284 --> 00:34:33,201
Oh, good.
482
00:34:33,244 --> 00:34:36,248
[chuckling]
483
00:34:36,291 --> 00:34:43,429
♪
484
00:34:50,914 --> 00:34:52,873
Uh...
485
00:34:54,744 --> 00:34:56,702
Is this the right way?
486
00:34:56,746 --> 00:35:00,141
♪
487
00:35:00,184 --> 00:35:03,318
Hey, what the fuck
is going on, man?
488
00:35:03,362 --> 00:35:05,059
Why are we landing?
489
00:35:05,103 --> 00:35:06,581
Hello?
490
00:35:06,626 --> 00:35:09,324
[haunting music]
491
00:35:09,367 --> 00:35:15,851
♪
492
00:35:22,597 --> 00:35:25,297
Motherfucker.
493
00:35:25,340 --> 00:35:28,300
[plane engine stops]
494
00:35:28,342 --> 00:35:35,045
♪
495
00:35:35,088 --> 00:35:38,047
[sighs]
496
00:35:38,092 --> 00:35:40,702
[exhales deeply]
497
00:35:42,356 --> 00:35:43,184
- Hey...
498
00:35:49,581 --> 00:35:51,061
[sniffs]
499
00:35:57,242 --> 00:36:00,635
[speaking Spanish]
500
00:36:00,679 --> 00:36:02,202
- What did he say?
501
00:36:02,246 --> 00:36:03,639
- He wants to know
502
00:36:03,682 --> 00:36:05,163
if that's how you greet
all your employers.
503
00:36:24,746 --> 00:36:27,489
[engine turning over]
504
00:36:27,532 --> 00:36:29,403
- ♪ 48 yards,
I run it back, hey ♪
505
00:36:29,447 --> 00:36:31,231
♪ I cop a car,
I run it back, yeah ♪
506
00:36:31,275 --> 00:36:32,842
♪ On your broad,
then run it back, uh ♪
507
00:36:32,885 --> 00:36:35,496
♪ Run it back, run it back,
run it back, ooh ♪
508
00:36:35,541 --> 00:36:38,326
♪ Hello, that's the check
callin', talk it ♪
509
00:36:38,369 --> 00:36:40,067
♪ Let me click over
real quick ♪
510
00:36:40,110 --> 00:36:43,679
♪ Then let my check talk it,
talk it, talk it, ooh ♪
511
00:36:43,722 --> 00:36:45,159
- Hey...
512
00:36:47,378 --> 00:36:48,597
- ♪ You don't talk
no clap back ♪
513
00:36:48,641 --> 00:36:50,251
♪ When you backpack,
my bad ♪
514
00:36:50,295 --> 00:36:51,905
♪ But I'm past that,
with a NASDAQ, that's cash ♪
515
00:36:51,947 --> 00:36:53,646
♪ When the money fall,
I'ma slap that, clap ♪
516
00:36:53,688 --> 00:36:55,474
♪ When the money go,
you don't slap, that's facts ♪
517
00:36:55,516 --> 00:36:57,170
♪ If the money low, I'ma
wear a strap where I'm at ♪
518
00:36:57,215 --> 00:36:58,867
♪ When it come back,
I'ma give it back, my bad ♪
519
00:36:58,911 --> 00:37:00,739
♪ When the check hit,
the direct hit, I'm glad ♪
520
00:37:00,782 --> 00:37:02,655
♪ When the check miss,
the direct hit, I'm sad like ♪
521
00:37:02,697 --> 00:37:05,831
♪ Who's that knockin'
at my window, my window? ♪
522
00:37:05,875 --> 00:37:08,530
♪ They say that it's
the money, I'm like tenfold ♪
523
00:37:08,574 --> 00:37:10,271
♪ Over and out
524
00:37:10,315 --> 00:37:12,621
♪ That stick gon' make you
duck like a limbo ♪
525
00:37:12,664 --> 00:37:15,929
♪ She say she not a...
she a nympho ♪
526
00:37:15,972 --> 00:37:17,931
[car door closes, music stops]
527
00:37:37,036 --> 00:37:40,344
- You look like
you could use a drink.
528
00:37:40,387 --> 00:37:42,911
- No, thanks.
529
00:37:42,956 --> 00:37:45,088
I'm more of a beer guy.
530
00:37:47,525 --> 00:37:50,179
- The first vineyards in North
America are planted in Mexico.
531
00:37:50,224 --> 00:37:52,356
Did you know that?
- No.
532
00:37:52,400 --> 00:37:54,576
- The Spanish
brought the grapes...
533
00:37:54,619 --> 00:37:56,360
along with the small pox--
534
00:37:56,403 --> 00:37:58,449
some of the few gifts
they left us.
535
00:38:01,278 --> 00:38:04,063
Lacryma Christi--
Tears of Christ.
536
00:38:04,106 --> 00:38:07,110
You ever taste it?
- No.
537
00:38:07,153 --> 00:38:09,460
- It's a blend of two grapes.
538
00:38:09,503 --> 00:38:11,898
They grow at the base
of the same volcano
539
00:38:11,940 --> 00:38:14,465
that once destroyed Pompeii.
540
00:38:14,509 --> 00:38:17,251
I went to Italy,
brought back a cutting.
541
00:38:17,295 --> 00:38:20,297
All that you see here
came from the same stock.
542
00:38:23,692 --> 00:38:28,523
But i-it tastes completely
different here in Mexico.
543
00:38:28,567 --> 00:38:32,266
You may think it's the climate
or the granite in the soil,
544
00:38:32,309 --> 00:38:34,442
but I believe it's the blood.
545
00:38:34,485 --> 00:38:35,574
- "The blood"?
546
00:38:38,402 --> 00:38:40,230
- Mexican soldiers
pushed the Spanish
547
00:38:40,273 --> 00:38:42,536
out of the peninsula
below us by force.
548
00:38:42,581 --> 00:38:45,322
When the gringos invaded us,
we pushed them out, too.
549
00:38:48,413 --> 00:38:52,068
The soil remains ours,
every inch of it.
550
00:38:52,112 --> 00:38:53,505
But it's seen more suffering
551
00:38:53,547 --> 00:38:55,420
than any volcano
could ever give--
552
00:38:55,463 --> 00:38:57,682
so much that even
Christ's Tears
553
00:38:57,726 --> 00:38:58,987
taste different here.
554
00:39:06,778 --> 00:39:08,432
- Ahh.
555
00:39:10,172 --> 00:39:13,045
- What do you think?
556
00:39:13,088 --> 00:39:15,222
- Does it matter?
557
00:39:15,264 --> 00:39:18,485
I'm thinking you didn't bring
me here for the wine.
558
00:39:21,358 --> 00:39:23,664
- Walk with me, Ben.
559
00:39:45,905 --> 00:39:48,951
- We started with poppies.
560
00:39:48,994 --> 00:39:51,257
Now we grow grapes.
561
00:39:53,434 --> 00:39:57,045
There is hope, Ben.
Don't you think?
562
00:40:06,751 --> 00:40:09,755
[man grunting, shouting]
563
00:40:09,797 --> 00:40:12,757
[dramatic music]
564
00:40:12,800 --> 00:40:19,460
♪
565
00:40:25,639 --> 00:40:26,858
- Ben?
566
00:40:26,902 --> 00:40:30,384
- No, you need--
you need to let him go.
567
00:40:30,427 --> 00:40:31,646
- I told you the rules.
568
00:40:31,690 --> 00:40:32,820
- He's got nothing
to do with this.
569
00:40:32,864 --> 00:40:36,128
I fucked up.
T-this is on me. Please!
570
00:40:36,172 --> 00:40:37,478
- [grunts]
571
00:40:37,521 --> 00:40:39,132
- You said you wanted
to keep your family safe,
572
00:40:39,175 --> 00:40:40,829
but didn't do what it takes.
573
00:40:40,873 --> 00:40:42,701
- This is my fault.
Let him go.
574
00:40:42,744 --> 00:40:45,181
[Frank shouting]
- We had a deal, Ben.
575
00:40:45,224 --> 00:40:47,487
You do as you're told,
tell no one.
576
00:40:47,532 --> 00:40:50,230
- Look, God damn it,
then punish me, not him!
577
00:40:50,273 --> 00:40:51,536
- [shouts]
578
00:40:57,367 --> 00:40:59,282
- Look, you like to make deals?
579
00:40:59,326 --> 00:41:01,762
I'll make you one.
- Yes, yes, please, please!
580
00:41:01,806 --> 00:41:03,896
- You're in no position
to bargain, Ben.
581
00:41:03,938 --> 00:41:05,505
- Hold on to him.
582
00:41:05,550 --> 00:41:07,900
- Ben, what are you doing, man?
I don't want to die!
583
00:41:07,943 --> 00:41:10,163
- You are giving him
to us as what--
584
00:41:10,206 --> 00:41:11,469
some kind of present?
585
00:41:11,512 --> 00:41:13,688
- You--you seem
like a businessman.
586
00:41:13,731 --> 00:41:15,907
I'm offering you collateral.
[Frank shouts]
587
00:41:15,951 --> 00:41:19,085
You hold on to him
as long as you need to
588
00:41:19,128 --> 00:41:21,000
until I've done whatever it is
that you want me to do.
589
00:41:21,043 --> 00:41:24,655
[Frank grunts]
- Anything we ask?
590
00:41:24,699 --> 00:41:27,527
- Anything!
[Frank grunts]
591
00:41:27,572 --> 00:41:30,487
Only, once the job is done,
I'm done,
592
00:41:30,530 --> 00:41:31,836
and I get to take him home
593
00:41:31,880 --> 00:41:34,447
to his wife
and his four-year-old child.
594
00:41:34,492 --> 00:41:36,581
I know you're a man
of your word,
595
00:41:36,623 --> 00:41:39,061
and I can be
a man of mine, too.
596
00:41:39,105 --> 00:41:41,976
I just need you
to let me prove it.
597
00:41:42,021 --> 00:41:45,938
[Frank shouting]
598
00:41:45,981 --> 00:41:48,853
- [shouts]
599
00:41:48,896 --> 00:41:51,333
No! No!
600
00:41:51,378 --> 00:41:52,945
Oh, God!
What the fuck did you do?
601
00:41:52,987 --> 00:41:55,686
- Hold on, hold on.
- No!
602
00:42:01,909 --> 00:42:04,913
[grunts loudly,
breathing heavily]
603
00:42:13,878 --> 00:42:16,708
- You took away
his child from him,
604
00:42:16,751 --> 00:42:18,536
he took away a family member
from you.
605
00:42:18,579 --> 00:42:21,059
Now you're even.
606
00:42:21,103 --> 00:42:23,496
Go back to San Diego, Ben.
607
00:42:23,541 --> 00:42:26,586
Your next job will be
waiting for you.
608
00:42:26,630 --> 00:42:29,197
- [grunts]
My family.
609
00:42:29,242 --> 00:42:31,460
- Now it's up to you
to keep them safe.
610
00:42:33,594 --> 00:42:34,813
It would be a shame
611
00:42:34,856 --> 00:42:36,597
if something like this
happened again.
612
00:42:39,382 --> 00:42:43,342
- [grunting]
613
00:42:43,385 --> 00:42:44,474
Oh...
614
00:42:46,563 --> 00:42:48,260
[crying]
Frank.
615
00:42:48,304 --> 00:42:51,612
Oh, I'm so sorry.
616
00:42:51,655 --> 00:42:54,092
I'm sorry, Frank.
617
00:42:54,135 --> 00:42:56,137
[crying]
618
00:42:56,181 --> 00:42:58,923
[wind gusting]
619
00:42:58,967 --> 00:43:01,490
[Sean Rowe's
"To Leave Something Behind"]
620
00:43:01,534 --> 00:43:04,581
♪
621
00:43:04,625 --> 00:43:09,324
- ♪ I cannot say that
I know you well ♪
622
00:43:09,369 --> 00:43:12,067
♪
623
00:43:12,110 --> 00:43:14,460
♪ But you can't lie to me
624
00:43:14,503 --> 00:43:17,289
♪ With all these books
that you sell ♪
625
00:43:17,333 --> 00:43:19,248
♪
626
00:43:19,291 --> 00:43:22,208
♪ I'm not trying
to follow you ♪
627
00:43:22,251 --> 00:43:25,036
♪ To the end of the world
628
00:43:25,079 --> 00:43:28,431
♪
629
00:43:28,474 --> 00:43:32,478
♪ I'm just trying
to leave something behind ♪
630
00:43:32,521 --> 00:43:36,614
♪
631
00:43:36,657 --> 00:43:41,487
♪ Words have come
from men and mouse ♪
632
00:43:41,530 --> 00:43:44,403
♪
633
00:43:44,447 --> 00:43:47,233
♪ Oh, but I can't
help thinking ♪
634
00:43:47,275 --> 00:43:49,670
♪ That I've heard
the wrong crowd ♪
635
00:43:49,713 --> 00:43:51,324
♪
636
00:43:51,367 --> 00:43:54,152
♪ When all the water is gone
637
00:43:54,195 --> 00:43:57,242
♪ My job will be, too
638
00:43:57,286 --> 00:43:59,898
♪
639
00:43:59,940 --> 00:44:04,902
♪ And I'm just trying
to leave something behind ♪
640
00:44:04,945 --> 00:44:07,427
♪ Oh, money is free
641
00:44:07,469 --> 00:44:11,474
♪ But love costs
more than our bread ♪
642
00:44:11,518 --> 00:44:15,827
♪ And the ceiling
is hard to reach ♪
643
00:44:15,869 --> 00:44:18,699
♪ Oh, the future ahead
644
00:44:18,742 --> 00:44:21,702
♪ Is broken and red
645
00:44:21,746 --> 00:44:24,661
♪
646
00:44:24,704 --> 00:44:28,360
♪ And I'm trying
to leave something behind ♪
647
00:44:28,403 --> 00:44:29,884
♪
648
00:44:29,927 --> 00:44:32,103
♪ Oh, wisdom is lost
649
00:44:32,146 --> 00:44:35,454
♪ In the trees somewhere
650
00:44:35,498 --> 00:44:37,936
♪ Oh, you're not
gonna find it ♪
651
00:44:37,978 --> 00:44:40,025
♪ In some mental gray hair
652
00:44:40,068 --> 00:44:42,201
[overlapping chatter]
653
00:44:42,244 --> 00:44:44,202
- [grunts]
[tires screeching]
654
00:44:44,246 --> 00:44:46,726
- ♪ Who hurry ahead
655
00:44:46,771 --> 00:44:48,467
[child shouts]
656
00:44:48,510 --> 00:44:52,340
♪ It's time
to leave something behind ♪
657
00:44:52,385 --> 00:44:54,648
♪ Oh, money is free
658
00:44:54,692 --> 00:44:57,695
♪ But love costs
more than our bread ♪
659
00:44:57,737 --> 00:45:01,960
♪
660
00:45:02,003 --> 00:45:06,833
♪ I was just trying
to leave something behind ♪
661
00:45:06,878 --> 00:45:09,010
♪
41999
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.