Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,970 --> 00:00:16,190
[engine rumbling]
2
00:00:16,233 --> 00:00:19,367
[sheep bleating]
3
00:00:24,111 --> 00:00:25,763
- [coughing]
4
00:00:34,817 --> 00:00:38,429
[bleating continues]
5
00:00:38,472 --> 00:00:41,475
[brakes squeal]
6
00:00:48,396 --> 00:00:49,832
- [speaking Spanish]
7
00:00:54,009 --> 00:00:55,316
- [speaking Spanish]
8
00:01:02,887 --> 00:01:06,891
[all speaking Spanish]
9
00:01:19,209 --> 00:01:21,210
- No!
10
00:01:23,822 --> 00:01:26,912
[woman screaming]
11
00:01:30,915 --> 00:01:34,397
[men speaking Spanish]
12
00:01:35,355 --> 00:01:38,750
- [groaning]
13
00:01:47,236 --> 00:01:50,326
[whispering in Spanish]
14
00:01:57,465 --> 00:02:00,555
[insects chirping,
coyotes howling]
15
00:02:00,597 --> 00:02:03,775
[gentle music]
16
00:02:03,819 --> 00:02:10,739
♪
17
00:02:30,715 --> 00:02:33,848
- [breathing heavily]
18
00:03:01,354 --> 00:03:03,008
[speaking Spanish]
19
00:03:03,051 --> 00:03:05,967
[tense music]
20
00:03:06,010 --> 00:03:12,192
♪
21
00:03:49,359 --> 00:03:52,622
[both speaking Spanish]
22
00:03:58,628 --> 00:04:01,588
[twangy music]
23
00:04:01,632 --> 00:04:08,770
♪
24
00:04:30,269 --> 00:04:31,226
- [grunts]
25
00:04:31,271 --> 00:04:38,233
♪
26
00:05:05,435 --> 00:05:08,394
[dark twangy music]
27
00:05:08,437 --> 00:05:15,576
♪
28
00:05:37,814 --> 00:05:40,862
[Tom Petty's
"Runnin' Down A Dream"]
29
00:05:40,904 --> 00:05:47,824
♪
30
00:05:49,478 --> 00:05:52,612
- ♪ It was a beautiful day
31
00:05:52,656 --> 00:05:55,310
♪ The sun beat down
32
00:05:55,355 --> 00:05:58,009
♪ I had the radio on
33
00:05:58,052 --> 00:06:01,317
♪ I was drivin'
34
00:06:01,360 --> 00:06:03,754
♪ Trees went by
35
00:06:03,798 --> 00:06:06,540
♪ Me and Del were singin'
36
00:06:06,583 --> 00:06:09,106
♪ Little Runaway
37
00:06:09,151 --> 00:06:12,588
♪ I was flyin'
38
00:06:12,632 --> 00:06:15,199
♪ Yeah, runnin' down a dream
39
00:06:15,244 --> 00:06:18,247
♪ That never
would come to me ♪
40
00:06:18,290 --> 00:06:20,944
♪ Workin' on a mystery
41
00:06:20,988 --> 00:06:24,035
♪ Goin' wherever it leads
42
00:06:24,079 --> 00:06:26,211
- Victor 107.
43
00:06:26,254 --> 00:06:28,692
- Victor 107, go ahead.
44
00:06:28,735 --> 00:06:30,564
- Still waiting on Argenta.
45
00:06:30,606 --> 00:06:33,348
She said she was coming
20 minutes ago.
46
00:06:33,393 --> 00:06:35,699
- Had to reroute
for a UAC call.
47
00:06:35,742 --> 00:06:37,526
Working on your relief.
48
00:06:37,571 --> 00:06:40,225
- How long we talking?
49
00:06:40,269 --> 00:06:41,661
- No ETA yet.
50
00:06:41,704 --> 00:06:44,752
- ♪ The last three days
51
00:06:44,795 --> 00:06:47,449
♪ The rain was unstoppable
52
00:06:47,494 --> 00:06:50,105
♪ It was always cold
53
00:06:50,148 --> 00:06:53,281
♪ No sunshine
54
00:06:53,324 --> 00:06:56,153
♪ Yeah, runnin' down a dream
55
00:06:56,197 --> 00:06:59,288
♪ That never
would come to me ♪
56
00:06:59,331 --> 00:07:01,202
♪ Workin' on a mystery
57
00:07:01,245 --> 00:07:02,464
[door slams]
58
00:07:02,509 --> 00:07:05,206
- Hey, chief,
where's your bathroom?
59
00:07:05,250 --> 00:07:06,295
Baño?
60
00:07:06,338 --> 00:07:07,470
- Customers only.
61
00:07:07,514 --> 00:07:09,384
- Well, maybe you can make
an exception.
62
00:07:09,428 --> 00:07:11,255
Or you can sell me
one of these boxes.
63
00:07:11,300 --> 00:07:13,170
I'll take a shit
in that instead.
64
00:07:14,956 --> 00:07:15,826
- [sighs]
65
00:07:15,870 --> 00:07:18,480
All the way down
on the left.
66
00:07:31,538 --> 00:07:33,670
[groaning]
67
00:07:39,283 --> 00:07:41,242
[relieved sigh]
68
00:07:54,865 --> 00:07:56,824
[groans]
69
00:07:58,302 --> 00:08:00,043
[knocking]
70
00:08:00,088 --> 00:08:02,829
Hey, it's occupied.
71
00:08:04,701 --> 00:08:07,095
[toilet flushes]
72
00:08:07,137 --> 00:08:08,444
[pounding on door]
73
00:08:08,487 --> 00:08:10,576
Just a second.
74
00:08:18,759 --> 00:08:21,326
I'd give it a minute
if I were you.
75
00:08:22,632 --> 00:08:24,067
Tried to warn you.
76
00:08:32,554 --> 00:08:34,600
[engine starts]
77
00:08:58,320 --> 00:09:01,322
[soft suspenseful music]
78
00:09:01,365 --> 00:09:08,285
♪
79
00:09:16,250 --> 00:09:18,644
[engine starts]
80
00:09:28,393 --> 00:09:35,356
♪
81
00:10:03,777 --> 00:10:10,913
♪
82
00:10:23,274 --> 00:10:26,102
[grunting]
83
00:10:36,940 --> 00:10:39,855
[tense music]
84
00:10:39,899 --> 00:10:46,775
♪
85
00:10:47,690 --> 00:10:49,996
Victor 107 to dispatch.
86
00:10:50,039 --> 00:10:51,999
- Victor 107, go ahead.
87
00:10:52,042 --> 00:10:55,263
- I'm gonna need some backup
at the U-Store-All Plus
88
00:10:55,306 --> 00:10:57,613
on the southwest corner
of Airway Road.
89
00:10:57,657 --> 00:11:01,051
I've got a tunnel
approximately 30 feet deep.
90
00:11:01,095 --> 00:11:03,183
- Copy, Victor 107.
91
00:11:03,226 --> 00:11:05,707
We got a major bailout
at the Otay Villa Apartments
92
00:11:05,751 --> 00:11:07,927
by Echo One, 12 UDAs.
93
00:11:07,971 --> 00:11:10,147
Will send support ASAP.
94
00:11:10,191 --> 00:11:13,716
[woman screaming in distance]
95
00:11:13,759 --> 00:11:15,065
- Shit.
96
00:11:27,033 --> 00:11:29,950
[tense music]
97
00:11:29,993 --> 00:11:37,130
♪
98
00:12:34,057 --> 00:12:36,102
[woman screaming]
99
00:12:36,145 --> 00:12:39,235
[indistinct chatter]
100
00:12:45,851 --> 00:12:49,158
[men speaking Spanish]
101
00:12:49,202 --> 00:12:51,726
[woman whimpering]
102
00:12:54,860 --> 00:12:55,774
[quietly]
Fuck.
103
00:12:59,995 --> 00:13:01,302
- [groaning]
104
00:13:03,652 --> 00:13:05,174
- [speaking Spanish]
105
00:13:05,219 --> 00:13:07,481
- Oh, shit.
106
00:13:08,875 --> 00:13:11,181
[gunshots]
107
00:13:11,225 --> 00:13:13,356
Stop! Stop!
Don't shoot in the tunnel!
108
00:13:18,231 --> 00:13:21,365
[all grunting]
109
00:13:22,889 --> 00:13:25,239
[men groaning]
110
00:13:28,110 --> 00:13:29,764
Get the fuck out!
111
00:13:29,808 --> 00:13:31,071
[all coughing]
112
00:13:31,114 --> 00:13:33,072
Get out, come on!
113
00:13:33,115 --> 00:13:36,250
[coughing, groaning]
114
00:13:53,397 --> 00:13:56,486
[indistinct chatter]
115
00:13:57,357 --> 00:13:59,099
[distant siren]
116
00:13:59,142 --> 00:14:02,231
[groans]
117
00:14:02,275 --> 00:14:05,669
- There's the man of the hour.
118
00:14:05,714 --> 00:14:07,542
You know damn well you
shouldn't have gone down there.
119
00:14:07,585 --> 00:14:10,240
- What are you gonna do,
fire me?
120
00:14:10,283 --> 00:14:11,894
Hey, thanks, man.
121
00:14:11,937 --> 00:14:15,201
[indistinct chatter]
122
00:14:15,245 --> 00:14:17,246
- It was a hell
of a bust, though.
123
00:14:17,291 --> 00:14:20,120
Talking CNN-level shit.
124
00:14:20,163 --> 00:14:21,424
DEA brass is gonna be posing
for pics
125
00:14:21,469 --> 00:14:23,123
in that tunnel for weeks.
126
00:14:23,166 --> 00:14:26,648
- Hey, I can get back down
in that tunnel,
127
00:14:26,691 --> 00:14:28,911
you know, snake it out,
see where it goes.
128
00:14:28,955 --> 00:14:30,782
- Eh, you've done enough.
129
00:14:30,826 --> 00:14:33,960
Go on back to the station.
I'll be right behind you.
130
00:14:34,003 --> 00:14:35,831
Good work.
131
00:14:35,875 --> 00:14:38,181
- What'd he tell you?
132
00:14:38,225 --> 00:14:39,616
- How we doing, fellas?
133
00:14:39,661 --> 00:14:41,576
Glad we could clean
this up for you.
134
00:14:59,506 --> 00:15:02,596
[indistinct chatter]
135
00:15:26,099 --> 00:15:27,274
all: Surprise!
136
00:15:27,317 --> 00:15:28,971
- Holy shit.
137
00:15:29,014 --> 00:15:31,104
[all cheering]
138
00:15:31,147 --> 00:15:32,626
Aw, come on.
139
00:15:32,669 --> 00:15:34,106
- Here you go, Clemens.
140
00:15:34,149 --> 00:15:35,412
- No, no, I'm good.
I'm good.
141
00:15:35,456 --> 00:15:37,719
- I think we got him.
[laughs]
142
00:15:37,761 --> 00:15:39,111
- Hey.
- Hey, man.
143
00:15:39,154 --> 00:15:41,375
I thought I made it clear
that I didn't want a party.
144
00:15:41,418 --> 00:15:42,636
- Hey, hey, don't blame me,
all right?
145
00:15:42,679 --> 00:15:44,246
This was all Joe Don's idea.
146
00:15:44,290 --> 00:15:45,900
- Oh.
- Except, uh--except for this.
147
00:15:45,945 --> 00:15:48,817
I had everyone sign it.
Go on, open it up.
148
00:15:48,860 --> 00:15:50,818
I figured you, uh--
you'd hate that.
149
00:15:50,861 --> 00:15:52,125
- You're right.
150
00:15:52,168 --> 00:15:53,604
- Look, Ben, before you go,
151
00:15:53,648 --> 00:15:55,084
I want to thank you
for looking out for me.
152
00:15:55,128 --> 00:15:56,738
- No, no, don't do that.
- Hey, come on, let me finish.
153
00:15:56,780 --> 00:15:58,173
- I'm giving you
a direct order.
154
00:15:58,217 --> 00:15:59,740
Shut the fuck up and drink.
155
00:15:59,783 --> 00:16:01,437
- [chuckles]
156
00:16:01,481 --> 00:16:03,527
I'm gonna miss you,
you crusty bastard.
157
00:16:03,571 --> 00:16:06,008
- Hey, y'all, listen up
for just a second.
158
00:16:06,052 --> 00:16:09,359
I just want to raise a beer
to Agent Ben Clemens.
159
00:16:09,403 --> 00:16:10,881
- [groans]
160
00:16:10,926 --> 00:16:16,758
- Ben, after 32 years
of distinguished service,
161
00:16:16,801 --> 00:16:19,673
the United States Customs
and Border Protection
162
00:16:19,716 --> 00:16:23,111
officially kicks your ass
out the door.
163
00:16:23,155 --> 00:16:24,895
To Ben Clemens, y'all!
164
00:16:24,940 --> 00:16:26,028
[all cheer]
165
00:16:26,072 --> 00:16:29,030
[muffled upbeat music]
166
00:16:29,075 --> 00:16:34,471
♪
167
00:16:37,605 --> 00:16:39,736
[engine starts]
168
00:16:39,780 --> 00:16:42,740
[beeping]
169
00:16:57,668 --> 00:16:59,801
[fridge door clattering]
170
00:17:17,992 --> 00:17:20,038
- [slurps]
171
00:17:20,082 --> 00:17:22,650
[knocking]
172
00:17:23,606 --> 00:17:25,521
- My guinea pig had babies.
173
00:17:25,566 --> 00:17:27,436
You said you bought two boys.
174
00:17:27,480 --> 00:17:29,874
- Well, looks like I was wrong.
175
00:17:29,917 --> 00:17:32,747
- [laughs]
- Go watch TV.
176
00:17:32,789 --> 00:17:35,531
- Ah.
177
00:17:35,576 --> 00:17:37,577
- Are you going today?
- Yep.
178
00:17:37,621 --> 00:17:39,710
[indistinct TV chatter]
179
00:17:41,494 --> 00:17:43,323
- Ben.
180
00:17:43,365 --> 00:17:44,801
Thank you.
181
00:17:50,155 --> 00:17:53,333
I hate to ask, but how long
do you think it's gonna take?
182
00:17:53,375 --> 00:17:54,898
- I won't know till I see it.
183
00:18:01,079 --> 00:18:04,125
- Ben, I loved my husband,
184
00:18:04,170 --> 00:18:07,346
but Javi took
a second mortgage on the house
185
00:18:07,390 --> 00:18:09,435
to pay for Mexico.
186
00:18:09,479 --> 00:18:10,914
I have a meeting with the bank
187
00:18:10,959 --> 00:18:13,788
to see if they'll
give us an extension,
188
00:18:13,830 --> 00:18:15,746
but they're gonna foreclose
on our house here
189
00:18:15,789 --> 00:18:17,835
if I don't pay
for Mexico soon, and--
190
00:18:17,878 --> 00:18:19,619
- There won't be enough
to cover the loan
191
00:18:19,663 --> 00:18:20,924
without finishing the cabin.
192
00:18:20,969 --> 00:18:22,188
- Yeah.
193
00:18:22,230 --> 00:18:24,277
We need to sell.
194
00:18:24,319 --> 00:18:26,496
I'm sorry.
195
00:18:26,539 --> 00:18:28,672
- Hey, we both know Javi
196
00:18:28,715 --> 00:18:32,067
would have dragged me
down there anyway.
197
00:18:32,111 --> 00:18:34,503
He was a good guy,
but he was a shit carpenter.
198
00:18:34,548 --> 00:18:35,983
- [chuckles]
199
00:18:39,943 --> 00:18:44,513
Javi didn't leave us much,
but he left us you.
200
00:18:54,698 --> 00:18:57,657
[indistinct chatter]
201
00:19:09,409 --> 00:19:10,497
- Do you need help, sir?
202
00:19:10,539 --> 00:19:11,801
- No, no.
203
00:19:11,846 --> 00:19:14,021
- [speaking Spanish]
204
00:19:14,065 --> 00:19:15,762
I'm very strong.
205
00:19:15,806 --> 00:19:19,244
[speaking Spanish]
206
00:19:19,288 --> 00:19:21,160
- You don't recognize me
without my uniform,
207
00:19:21,202 --> 00:19:24,163
do you, Alvaro?
208
00:19:24,205 --> 00:19:25,468
- [speaking Spanish]
209
00:19:25,511 --> 00:19:27,513
- Stop!
210
00:19:27,557 --> 00:19:29,211
God damn it, just stop!
211
00:19:35,260 --> 00:19:37,653
How many times
you gonna do this dance, huh?
212
00:19:42,268 --> 00:19:44,487
[line trilling]
213
00:19:44,530 --> 00:19:46,184
- What's up, old-timer?
214
00:19:46,228 --> 00:19:50,927
- Joe Don, I need a 10-16
at the Home Depot on Plaza.
215
00:19:50,971 --> 00:19:52,886
I must have picked
this asshole up five times
216
00:19:52,930 --> 00:19:54,453
in the past year alone.
217
00:19:54,497 --> 00:19:56,151
- Ben, there's protocol.
218
00:19:56,194 --> 00:19:57,282
- Fuck protocol.
219
00:19:57,326 --> 00:19:59,546
He's right here,
standing in front of me.
220
00:19:59,588 --> 00:20:01,242
I can bring him in
if you want.
221
00:20:01,287 --> 00:20:03,332
- Ben, it's not
your job anymore.
222
00:20:03,375 --> 00:20:05,247
Gotta go, buddy.
223
00:20:11,731 --> 00:20:14,082
- You gonna let me go now?
224
00:20:17,867 --> 00:20:20,696
[Manu Chao's
"Welcome to Tijuana"]
225
00:20:20,740 --> 00:20:26,049
♪
226
00:20:26,094 --> 00:20:28,791
- ♪ Welcome to Tijuana
227
00:20:28,836 --> 00:20:32,970
♪ Tequila, sexo y marihuana
228
00:20:33,013 --> 00:20:35,451
♪ Welcome to Tijuana
229
00:20:35,494 --> 00:20:39,499
♪ Con el coyote no hay
aduana ♪
230
00:20:39,541 --> 00:20:42,284
♪ Welcome to Tijuana
231
00:20:42,327 --> 00:20:44,939
♪ Tequila, sexo y marihuana
232
00:20:44,981 --> 00:20:48,421
♪ Bienvenida a Tijuana
233
00:20:48,463 --> 00:20:51,858
♪ Bienvenida mi amor
234
00:20:51,902 --> 00:20:54,339
♪ De noche a la mañana
235
00:20:54,383 --> 00:20:57,038
- [speaking Spanish]
- No, no, no, no.
236
00:20:57,080 --> 00:20:59,300
Do I look like
I need a necklace?
237
00:20:59,345 --> 00:21:01,955
- [speaking Spanish]
238
00:21:01,999 --> 00:21:05,263
- ♪ A mi me gusta el verte
239
00:21:05,307 --> 00:21:08,048
♪ Bienvenida a Tijuana
240
00:21:08,092 --> 00:21:12,053
- ♪ Welcome to Tijuana
241
00:21:12,096 --> 00:21:15,011
- ♪ Bienvenida a Tijuana
242
00:21:15,056 --> 00:21:18,015
♪ Bienvenida mi amor
243
00:21:18,058 --> 00:21:20,017
♪ Sexo y marihuana
244
00:21:20,060 --> 00:21:21,323
[The Hollies' "Long Cool
Woman in a Black Dress"]
245
00:21:21,366 --> 00:21:23,325
- There you go.
246
00:21:23,368 --> 00:21:25,980
That's better.
247
00:21:26,022 --> 00:21:29,026
- ♪ Saturday night
I was downtown ♪
248
00:21:29,069 --> 00:21:32,682
♪ Working for the FBI
249
00:21:32,726 --> 00:21:35,858
♪ Sitting in a nest
of bad men ♪
250
00:21:35,903 --> 00:21:39,906
♪ Whiskey bottles
piling high ♪
251
00:21:39,950 --> 00:21:41,865
♪
252
00:21:41,909 --> 00:21:44,477
♪ Bootlegging boozer
on the west side ♪
253
00:21:44,519 --> 00:21:48,349
♪ Full of people
who are doing wrong ♪
254
00:21:48,394 --> 00:21:51,353
♪ Just about to call up
the D.A. man ♪
255
00:21:51,396 --> 00:21:57,141
♪ When I heard this woman
singing a song ♪
256
00:21:57,184 --> 00:22:00,666
♪ A pair of forty fives
made me open my eyes ♪
257
00:22:00,710 --> 00:22:05,453
♪ My temperature
started to rise ♪
258
00:22:05,498 --> 00:22:08,935
♪ She was a long cool woman
in a black dress ♪
259
00:22:08,979 --> 00:22:13,722
♪ Just a 5'9"
beautiful, tall ♪
260
00:22:13,767 --> 00:22:20,034
♪
261
00:22:20,948 --> 00:22:22,905
♪ Whoo
262
00:22:22,950 --> 00:22:28,303
♪
263
00:22:28,346 --> 00:22:31,349
♪ I saw her heading
to the table ♪
264
00:22:31,393 --> 00:22:35,396
♪ Well, a tall walking
big black cat ♪
265
00:22:35,441 --> 00:22:38,313
♪ Charlie said I hope
that you're able, boy ♪
266
00:22:38,356 --> 00:22:40,009
♪ 'Cause I'm telling you
she knows-- ♪
267
00:22:40,054 --> 00:22:41,184
[engine stops]
268
00:22:49,105 --> 00:22:52,240
[waves crashing]
269
00:23:02,076 --> 00:23:05,209
[birds cawing]
270
00:23:46,598 --> 00:23:48,775
- What a shithole.
271
00:23:56,913 --> 00:23:59,612
[grunts, coughs]
272
00:24:13,712 --> 00:24:15,192
Ugh.
273
00:24:18,194 --> 00:24:20,284
Ooh--ugh.
274
00:24:22,199 --> 00:24:24,984
God, Javi.
275
00:24:25,028 --> 00:24:27,640
Fucking--
276
00:24:27,682 --> 00:24:29,684
Jesus.
277
00:24:33,645 --> 00:24:36,170
Ugh.
278
00:24:40,217 --> 00:24:42,349
Christ.
279
00:24:54,884 --> 00:24:57,059
[groans]
Fuck this.
280
00:24:57,104 --> 00:25:00,237
Javi, you were a fucking pig.
281
00:25:00,280 --> 00:25:02,195
[rock music playing]
282
00:25:02,239 --> 00:25:09,420
♪
283
00:25:12,945 --> 00:25:16,078
[men speaking Spanish]
284
00:25:16,123 --> 00:25:18,211
♪
285
00:25:18,255 --> 00:25:21,214
♪ That's why I'm singing
286
00:25:21,258 --> 00:25:23,957
♪ Singing this song
287
00:25:24,000 --> 00:25:25,000
[music stops]
288
00:25:25,045 --> 00:25:26,567
[door closes]
289
00:25:26,612 --> 00:25:29,701
[Latin music playing]
290
00:25:29,744 --> 00:25:34,270
♪
291
00:25:34,315 --> 00:25:37,273
[birds cawing]
292
00:25:37,317 --> 00:25:40,103
♪
293
00:25:40,146 --> 00:25:43,366
[indistinct chatter in Spanish]
294
00:26:13,875 --> 00:26:15,311
- This okay?
295
00:26:17,880 --> 00:26:19,359
[sighs]
296
00:26:19,403 --> 00:26:23,232
[indistinct chatter]
297
00:26:23,277 --> 00:26:25,584
- [speaking Spanish]
298
00:26:28,238 --> 00:26:31,067
- Yeah, can I get a...menu?
299
00:26:31,111 --> 00:26:32,807
Menu?
300
00:26:39,509 --> 00:26:40,772
[chuckles]
301
00:26:46,909 --> 00:26:49,477
- Hi.
302
00:26:49,519 --> 00:26:52,914
No menus necessary.
We make what's fresh here.
303
00:26:52,959 --> 00:26:55,308
- Oh, uh...
304
00:26:55,352 --> 00:26:57,049
got any fish tacos?
305
00:26:57,093 --> 00:26:59,051
- The best you'll ever have.
306
00:26:59,095 --> 00:27:00,967
- Sold.
- Okay.
307
00:27:01,009 --> 00:27:03,446
- And un cerveza, por favor.
308
00:27:03,490 --> 00:27:05,231
- Okay.
309
00:27:05,275 --> 00:27:07,886
[engine rumbling,
horn honking]
310
00:27:07,930 --> 00:27:11,759
[Latin hip-hop music blaring]
311
00:27:15,502 --> 00:27:17,592
- Ahh.
312
00:27:25,730 --> 00:27:28,907
- What brought you
to Estrella de Mar?
313
00:27:28,951 --> 00:27:30,692
- A friend of mine used
to eat here all the time,
314
00:27:30,736 --> 00:27:33,652
and he was very picky
about his Mexican food.
315
00:27:33,694 --> 00:27:36,828
- Smart friend.
And what's his name?
316
00:27:36,872 --> 00:27:38,656
- Javi Lopez.
317
00:27:43,182 --> 00:27:45,707
- He was a good customer.
318
00:27:45,750 --> 00:27:48,317
- Javi was well-liked
around here.
319
00:27:48,362 --> 00:27:50,232
You worked together?
320
00:27:50,277 --> 00:27:51,494
- He was my partner.
321
00:27:51,538 --> 00:27:53,019
- Sorry for your loss.
322
00:27:55,673 --> 00:27:57,762
- I'm Neto.
323
00:27:59,415 --> 00:28:00,721
This is Eduardo.
324
00:28:00,766 --> 00:28:02,028
- [speaking Spanish]
325
00:28:02,070 --> 00:28:03,986
- And Luis.
- Mucho gusto.
326
00:28:04,029 --> 00:28:05,335
- Ben.
327
00:28:05,378 --> 00:28:08,034
- You taking over Javi's
old place?
328
00:28:08,076 --> 00:28:10,992
- I'm gonna fix it up,
try to sell it for his family.
329
00:28:14,300 --> 00:28:15,780
- [speaking Spanish]
330
00:28:15,824 --> 00:28:18,260
- The sooner you finish it,
the better, amigo.
331
00:28:20,394 --> 00:28:22,134
- [speaking Spanish]
332
00:28:29,055 --> 00:28:30,185
- Gracias.
333
00:28:30,230 --> 00:28:32,798
- You're welcome.
334
00:28:32,840 --> 00:28:35,017
- [speaking Spanish]
335
00:28:35,060 --> 00:28:37,932
[phone rings]
336
00:28:37,977 --> 00:28:40,457
- Hey.
- Hey, stranger.
337
00:28:40,500 --> 00:28:41,720
- What's up?
338
00:28:41,762 --> 00:28:43,460
- Well, not that you need
the reminder,
339
00:28:43,503 --> 00:28:45,897
but you know,
Kate's party's tomorrow.
340
00:28:47,115 --> 00:28:48,290
Did you forget?
341
00:28:48,335 --> 00:28:49,596
- No.
342
00:28:49,640 --> 00:28:52,251
- [sighs]
Well, it starts at noon.
343
00:28:52,295 --> 00:28:54,123
So come anytime.
344
00:28:54,166 --> 00:28:56,778
- Look, Jill,
I really wish I could,
345
00:28:56,822 --> 00:28:59,954
but it's been a busy week,
a lot going on.
346
00:28:59,999 --> 00:29:03,262
- Oh, it's not like you can use
work as an excuse anymore.
347
00:29:04,873 --> 00:29:07,135
- You know how it is
between me and Frank.
348
00:29:07,180 --> 00:29:09,311
- Your daughter is graduating,
all right?
349
00:29:09,355 --> 00:29:11,618
You know she got into
that program at USD?
350
00:29:11,662 --> 00:29:13,316
- Really?
351
00:29:13,359 --> 00:29:14,926
That--that's great.
352
00:29:16,579 --> 00:29:19,018
- You're her father,
not Frank.
353
00:29:19,060 --> 00:29:20,714
Okay?
You should be there.
354
00:29:20,759 --> 00:29:22,107
- You're right.
355
00:29:22,151 --> 00:29:24,545
- If only you had said
that more,
356
00:29:24,587 --> 00:29:26,154
we might still be married.
357
00:29:26,199 --> 00:29:27,678
- Probably not.
- [laughs]
358
00:29:27,721 --> 00:29:29,028
- Now who's right?
359
00:29:29,070 --> 00:29:31,203
- All right, all right,
I'll see you tomorrow.
360
00:29:49,743 --> 00:29:52,311
- What, are you gonna
arrest me, hick?
361
00:30:11,417 --> 00:30:12,332
- [sniffs]
362
00:30:41,012 --> 00:30:43,318
- You got a problem, gringo?
363
00:30:43,363 --> 00:30:46,060
- No. I pay my bills.
364
00:31:04,384 --> 00:31:07,299
[upbeat Latin music]
365
00:31:07,343 --> 00:31:13,609
♪
366
00:31:13,653 --> 00:31:16,743
[men shouting in Spanish]
367
00:31:24,056 --> 00:31:26,710
- Hey!
[whistles]
368
00:31:26,753 --> 00:31:29,321
Yeah--not you.
You!
369
00:31:29,365 --> 00:31:31,279
- [speaking Spanish]
370
00:31:36,938 --> 00:31:38,766
- Give me your best one.
371
00:31:38,808 --> 00:31:41,028
- [speaking Spanish]
- Yeah.
372
00:31:41,073 --> 00:31:43,291
- [speaking Spanish]
- How much?
373
00:31:43,336 --> 00:31:45,947
- Ten dollars.
[speaking Spanish]
374
00:31:45,990 --> 00:31:48,036
- I got seven.
That's what I got.
375
00:31:48,079 --> 00:31:50,559
- Okay, seven is okay.
[speaking Spanish]
376
00:31:50,604 --> 00:31:51,952
- Thank you.
377
00:31:51,997 --> 00:31:54,913
- Yeah.
[speaking Spanish]
378
00:32:02,223 --> 00:32:03,922
- Yeah, it was pretty
cool to rumble through
379
00:32:03,964 --> 00:32:05,531
a slot canyon at night.
380
00:32:05,575 --> 00:32:06,881
We saw a herd of deer.
381
00:32:06,924 --> 00:32:09,536
- Regular cowboy now, huh?
382
00:32:20,286 --> 00:32:21,503
- Hey, hey.
383
00:32:21,548 --> 00:32:23,549
You sure Katie's
gonna be okay with me coming?
384
00:32:23,593 --> 00:32:25,726
- It just seems a little, uh--
- A little what?
385
00:32:25,769 --> 00:32:26,988
- Like you just invited me
386
00:32:27,031 --> 00:32:29,859
so you didn't have to go
by yourself.
387
00:32:29,903 --> 00:32:32,819
[upbeat music playing]
388
00:32:32,863 --> 00:32:35,126
♪
389
00:32:35,170 --> 00:32:39,347
[indistinct chatter]
390
00:32:39,392 --> 00:32:41,654
Well, this is--
- Save it.
391
00:32:41,698 --> 00:32:43,830
- Yeah.
392
00:32:43,874 --> 00:32:45,746
- Ben! Hey.
- Frank.
393
00:32:45,788 --> 00:32:47,748
- Happy to see you.
Bring it in, man.
394
00:32:47,790 --> 00:32:49,009
- I'm good.
- Okay.
395
00:32:49,054 --> 00:32:50,750
Uh, I've been
thinking about you.
396
00:32:50,794 --> 00:32:52,796
I mean, God,
retirement is, like,
397
00:32:52,839 --> 00:32:54,493
right up there
with death and divorce
398
00:32:54,537 --> 00:32:56,844
as one of life's
most stressful challenges,
399
00:32:56,886 --> 00:32:58,192
so if you ever need
a profession--
400
00:32:58,237 --> 00:33:00,500
- I'm gonna go find Katie.
- Yeah, okay. Hi.
401
00:33:00,542 --> 00:33:02,284
- Hey.
- I'm Frank, Kate's stepdad.
402
00:33:02,327 --> 00:33:05,156
- Right, I'm Garrett,
Ben's emotional support animal.
403
00:33:05,200 --> 00:33:07,028
- It's good to see you.
- Hey, come over here.
404
00:33:07,071 --> 00:33:09,769
- Hey, you made it.
405
00:33:09,813 --> 00:33:12,119
Aw, let me look at you.
You look good.
406
00:33:12,163 --> 00:33:14,209
[chuckles]
- Liar.
407
00:33:14,252 --> 00:33:15,644
- How's the leisure life?
408
00:33:15,689 --> 00:33:18,431
- I was just going over that
with Dr. Touchy McFeely.
409
00:33:18,473 --> 00:33:19,998
- Oh, come on.
He's just trying to connect.
410
00:33:20,040 --> 00:33:21,433
- I wish he'd stop.
411
00:33:21,477 --> 00:33:23,131
- [sighs]
412
00:33:23,174 --> 00:33:25,307
Well, Katie's by the pool
with her friends, but hang on.
413
00:33:25,351 --> 00:33:30,834
I think you're
gonna want this.
414
00:33:30,877 --> 00:33:33,010
- Thanks.
- Mm-hmm.
415
00:33:34,055 --> 00:33:36,578
- Mmm.
416
00:33:36,623 --> 00:33:38,580
I'm gonna find the kid.
- Okay.
417
00:33:48,634 --> 00:33:50,854
- Whoo!
[splash]
418
00:33:50,897 --> 00:33:52,987
[indistinct chatter]
419
00:33:54,249 --> 00:33:56,730
- [coughs]
Dad.
420
00:33:56,772 --> 00:33:59,079
- Katie.
421
00:33:59,124 --> 00:34:00,516
- You want some?
422
00:34:00,559 --> 00:34:02,300
- You know how I feel
about that.
423
00:34:02,344 --> 00:34:03,779
- Uh, yeah,
but no government job anymore,
424
00:34:03,824 --> 00:34:05,173
and it's legal, so.
425
00:34:05,217 --> 00:34:07,609
- And you're still not
a lawyer yet.
426
00:34:07,653 --> 00:34:09,786
- Okay.
Can you just--
427
00:34:09,829 --> 00:34:11,092
- Cool.
428
00:34:11,135 --> 00:34:13,050
- I'm proud of you, kid.
- Thank you.
429
00:34:14,226 --> 00:34:15,661
Thank you for coming.
430
00:34:15,704 --> 00:34:17,097
- I wouldn't miss it
for the world.
431
00:34:17,141 --> 00:34:18,664
- Oh, yes, you would.
432
00:34:18,708 --> 00:34:21,014
- [chuckles]
433
00:34:21,059 --> 00:34:22,451
You got a tattoo?
434
00:34:22,494 --> 00:34:24,105
- I did.
435
00:34:24,148 --> 00:34:26,672
Just a graduation gift
to myself.
436
00:34:26,715 --> 00:34:27,978
- Oh.
437
00:34:28,021 --> 00:34:30,197
That's really, uh--
it's nice.
438
00:34:30,242 --> 00:34:32,025
- [chuckles]
Thank you.
439
00:34:32,070 --> 00:34:33,418
- I got something for you too.
440
00:34:33,461 --> 00:34:34,855
It's nothing much.
It's--
441
00:34:34,898 --> 00:34:37,335
- Oh, my God.
That's beautiful.
442
00:34:37,378 --> 00:34:38,945
- You'll be the first
Clemens
443
00:34:38,989 --> 00:34:40,730
to have a master's degree.
444
00:34:40,773 --> 00:34:42,471
- I think Mom has hers.
445
00:34:42,514 --> 00:34:44,429
- Well, her last name
is Kerr now.
446
00:34:44,472 --> 00:34:46,083
- Huh.
Whose fault is that?
447
00:34:47,824 --> 00:34:49,478
Are you seeing anyone?
448
00:34:50,697 --> 00:34:52,306
- No. Are you?
449
00:34:55,570 --> 00:34:58,226
- Uh, you know, I should
probably go say hi.
450
00:34:58,269 --> 00:34:59,619
- I'm fine.
- I'm gonna--okay.
451
00:34:59,661 --> 00:35:01,447
Hey, live a little.
452
00:35:02,708 --> 00:35:04,144
- Okay, family photo time.
- Okay, yeah.
453
00:35:04,188 --> 00:35:05,190
- Here we go.
Hey, Garrett,
454
00:35:05,233 --> 00:35:06,494
would you mind
taking a picture?
455
00:35:06,539 --> 00:35:07,539
- It'd be my pleasure.
- Thank you so much.
456
00:35:07,583 --> 00:35:08,367
- Hey, do you mind
holding my beer?
457
00:35:08,409 --> 00:35:09,454
- Okay.
- You.
458
00:35:09,498 --> 00:35:10,891
- There we go.
Okay.
459
00:35:10,934 --> 00:35:12,675
- Okay.
- Okay.
460
00:35:12,719 --> 00:35:14,155
Bunch up, guys.
461
00:35:14,199 --> 00:35:15,590
In close.
- Okay.
462
00:35:15,635 --> 00:35:17,157
- Cheese on three.
Sounds original.
463
00:35:17,202 --> 00:35:18,681
- Hey, Ben.
Ben, Ben, come.
464
00:35:18,724 --> 00:35:20,596
Come join us.
465
00:35:20,639 --> 00:35:22,250
- Yeah, yeah, yeah,
Ben, come in here.
466
00:35:22,293 --> 00:35:23,817
- Come on. Come join us.
- Get in here.
467
00:35:23,860 --> 00:35:25,514
- All right.
- You're part of the family.
468
00:35:25,557 --> 00:35:27,429
- Come on.
- Here I come.
469
00:35:27,472 --> 00:35:30,128
Could you hold this?
All right.
470
00:35:31,302 --> 00:35:34,871
- All right, guys, bunch up.
On three.
471
00:35:34,914 --> 00:35:37,699
All right, three, two, one.
472
00:35:37,744 --> 00:35:39,614
all: Cheese!
473
00:35:39,659 --> 00:35:42,487
- ♪ My friends and I
474
00:35:42,530 --> 00:35:45,490
♪ Shared many things
475
00:35:45,534 --> 00:35:48,494
♪ And we rode together
476
00:35:48,536 --> 00:35:52,585
♪ On angels wings
477
00:35:52,628 --> 00:35:55,327
♪ And I didn't really care
478
00:35:55,369 --> 00:35:59,331
♪ What the future
might bring ♪
479
00:35:59,373 --> 00:36:02,289
♪ When I would listen to him
480
00:36:02,333 --> 00:36:06,206
♪ Playin' and a singin'
481
00:36:06,251 --> 00:36:09,210
♪ When I was feelin' down
482
00:36:09,253 --> 00:36:13,039
♪ He'd lift my spirits high
483
00:36:13,083 --> 00:36:14,215
♪ And at the--
484
00:36:14,259 --> 00:36:15,389
[engine stops]
485
00:36:20,003 --> 00:36:22,918
[waves crashing]
486
00:36:31,666 --> 00:36:32,972
- Closed?
487
00:36:35,280 --> 00:36:37,063
- Not yet.
488
00:36:37,106 --> 00:36:39,021
Hungry?
489
00:36:39,065 --> 00:36:40,327
- Always.
490
00:36:43,461 --> 00:36:45,376
- And how's the house coming?
491
00:36:45,420 --> 00:36:46,987
- I haven't had much time yet.
492
00:36:47,030 --> 00:36:50,338
I was up north at
my daughter's graduation party.
493
00:36:52,340 --> 00:36:54,429
You got any kids?
494
00:36:55,300 --> 00:36:57,126
- I wish I did.
495
00:36:57,170 --> 00:36:59,782
[knocking]
496
00:37:06,527 --> 00:37:08,661
[speaking Spanish]
497
00:37:30,335 --> 00:37:33,467
[speaking Spanish]
498
00:37:41,389 --> 00:37:43,391
- You feed everyone
who's crossing?
499
00:37:43,434 --> 00:37:45,132
- They were hungry.
500
00:37:48,177 --> 00:37:49,092
[scoffs]
501
00:37:51,224 --> 00:37:53,096
Humans have walked on the moon,
502
00:37:53,139 --> 00:37:57,186
there's a rover on Mars,
and meanwhile, down here,
503
00:37:57,231 --> 00:38:00,581
we can't seem to stop fighting
over the lines in the sand.
504
00:38:00,626 --> 00:38:03,715
- Well, those lines
were put there for a reason.
505
00:38:06,284 --> 00:38:07,849
- A reason?
506
00:38:15,684 --> 00:38:19,340
What would you do
if a young woman
507
00:38:19,384 --> 00:38:22,211
came to your door
508
00:38:22,255 --> 00:38:25,041
hungry, hurt,
509
00:38:25,085 --> 00:38:29,001
and looking for a job--
not a handout, a job?
510
00:38:30,568 --> 00:38:33,005
Would she get
to cross your line?
511
00:38:33,048 --> 00:38:34,572
- It's not my line.
512
00:38:34,615 --> 00:38:36,704
- But you held it.
513
00:38:38,619 --> 00:38:40,230
- It was my job to make sure
514
00:38:40,273 --> 00:38:42,929
that my side of the line
was as safe as possible.
515
00:38:51,153 --> 00:38:53,679
- You sound like Javi.
516
00:38:58,335 --> 00:39:00,467
- I'll take that
as a compliment.
517
00:39:02,688 --> 00:39:04,820
- You should.
518
00:39:06,255 --> 00:39:08,737
He was a good man.
519
00:39:12,697 --> 00:39:15,135
- Javi was more than just
a customer, wasn't he?
520
00:39:21,532 --> 00:39:23,708
- I miss him.
521
00:39:27,713 --> 00:39:30,193
- That makes two of us.
522
00:39:55,349 --> 00:39:57,219
- Help me.
- What the fuck?
523
00:39:57,264 --> 00:39:58,699
Jesus Christ.
524
00:39:58,744 --> 00:40:01,746
- [speaking Spanish]
525
00:40:06,534 --> 00:40:08,231
- What the hell are you doing
in my truck?
526
00:40:08,275 --> 00:40:09,797
- [speaking Spanish]
527
00:40:09,842 --> 00:40:11,626
- Stop.
I don't understand you.
528
00:40:14,237 --> 00:40:15,934
Fear for me baby.
529
00:40:21,592 --> 00:40:23,507
- [sighs]
530
00:40:23,550 --> 00:40:26,467
Okay, I'll take you back
to the restaurant.
531
00:40:26,510 --> 00:40:28,512
- No.
532
00:40:28,556 --> 00:40:30,079
Estados Unidos.
533
00:40:30,123 --> 00:40:31,472
- Estados--
534
00:40:31,516 --> 00:40:33,213
are you out
of your fucking mind?
535
00:40:33,255 --> 00:40:34,431
- You are la migra.
536
00:40:34,474 --> 00:40:36,956
- Yes, migra, border patrol,
537
00:40:36,998 --> 00:40:38,610
which is why
I don't take you.
538
00:40:38,652 --> 00:40:39,610
It's illegal.
539
00:40:39,653 --> 00:40:41,568
Understand?
540
00:40:41,612 --> 00:40:43,527
No bueno.
541
00:40:50,143 --> 00:40:51,666
Stop!
542
00:40:51,710 --> 00:40:53,842
Stay in the car.
543
00:40:54,755 --> 00:40:56,628
You can ride in the front.
544
00:41:06,550 --> 00:41:08,291
[sighs]
545
00:41:10,467 --> 00:41:12,556
[engine revs]
546
00:41:14,514 --> 00:41:16,822
Jesus Christ.
547
00:41:24,612 --> 00:41:27,222
- [speaking Spanish]
548
00:41:27,266 --> 00:41:29,530
- I can't understand
what you're saying.
549
00:41:29,574 --> 00:41:31,706
- [speaking Spanish]
550
00:41:38,539 --> 00:41:41,280
[radio chatter in Spanish]
551
00:41:50,202 --> 00:41:51,769
- All right, you want help?
Come on.
552
00:41:51,813 --> 00:41:54,076
- [speaking Spanish]
553
00:41:54,119 --> 00:41:56,208
- Hey, they're gonna help you.
554
00:41:56,251 --> 00:41:58,777
- You're already
making friends?
555
00:41:58,820 --> 00:42:01,431
- Hey, she's in trouble.
556
00:42:03,432 --> 00:42:05,871
- Eduardo!
557
00:42:11,615 --> 00:42:13,965
- Hey.
558
00:42:16,445 --> 00:42:17,882
- Take her home.
559
00:42:25,498 --> 00:42:27,893
- [speaking Spanish]
560
00:42:42,036 --> 00:42:44,387
- Eh, I got a daughter her age.
561
00:42:44,431 --> 00:42:47,565
- You think reporting him
is gonna do her any good?
562
00:42:47,608 --> 00:42:49,784
If anything, it's gonna
get her killed quicker.
563
00:42:54,266 --> 00:42:56,791
- She fell in love
with the wrong man.
564
00:42:56,835 --> 00:42:58,836
- She didn't fall in love.
565
00:42:58,880 --> 00:43:01,882
Dante chose her.
She didn't have a choice.
566
00:43:18,682 --> 00:43:21,641
[insects chirping]
567
00:43:21,686 --> 00:43:24,818
[engine revs]
568
00:43:50,844 --> 00:43:54,501
[engine rumbles]
569
00:44:01,681 --> 00:44:03,641
- Fuck me.
570
00:44:06,643 --> 00:44:08,557
Shit.
571
00:44:20,353 --> 00:44:21,440
Oh, f--
572
00:44:21,483 --> 00:44:22,963
[gunshot]
573
00:44:23,007 --> 00:44:24,139
Jesus Christ!
574
00:44:24,182 --> 00:44:26,664
[brakes squeal]
575
00:44:26,706 --> 00:44:29,014
Hey, hey,
what do you want?
576
00:44:29,056 --> 00:44:31,364
What are you doing?
Okay, okay.
577
00:44:31,407 --> 00:44:33,452
All right,
easy, easy, easy.
578
00:44:33,496 --> 00:44:35,976
Jesus.
579
00:44:36,021 --> 00:44:38,284
All right.
580
00:44:40,547 --> 00:44:45,204
[groaning]
581
00:44:45,246 --> 00:44:46,552
[groaning]
Fuck.
582
00:44:48,554 --> 00:44:50,992
[groans]
583
00:44:52,820 --> 00:44:54,429
- Trick or treat.
584
00:45:22,632 --> 00:45:24,547
Stay away from my woman.
585
00:45:27,594 --> 00:45:28,507
- [grunts]
586
00:45:30,639 --> 00:45:32,990
- Hmm?
587
00:45:33,034 --> 00:45:34,556
- Got it.
588
00:45:39,911 --> 00:45:42,827
[engine starts, rumbles]
589
00:46:07,068 --> 00:46:11,856
- ♪ Make some room
for the afterlife ♪
590
00:46:11,898 --> 00:46:16,469
♪ Golden gates,
a happy wife ♪
591
00:46:16,512 --> 00:46:19,559
♪ Nothing compares
to the sound ♪
592
00:46:19,601 --> 00:46:25,347
♪ Of our violence
593
00:46:25,391 --> 00:46:29,351
♪ Great destroyer
you plant the seed ♪
594
00:46:29,394 --> 00:46:32,005
♪ Live in guilt
and the loser's grief ♪
595
00:46:32,050 --> 00:46:33,791
♪ But
596
00:46:33,833 --> 00:46:36,836
♪ But nothing compares
to the sound ♪
597
00:46:36,880 --> 00:46:40,318
♪ Of our violence
598
00:46:40,362 --> 00:46:41,885
♪ No
599
00:46:41,929 --> 00:46:47,847
♪
600
00:46:47,891 --> 00:46:54,246
♪ Somewhere we're laughing
in faraway places instead ♪
601
00:46:54,289 --> 00:46:55,943
♪
602
00:46:55,987 --> 00:46:57,639
♪ Say what you will
603
00:46:57,684 --> 00:47:00,818
♪ When you know we're just
hanging by a thread ♪
604
00:47:03,255 --> 00:47:04,516
[loud knocking]
[heavy thud]
605
00:47:04,559 --> 00:47:07,780
- Oh, God!
Damn it.
606
00:47:07,824 --> 00:47:10,436
[speaking Spanish]
607
00:47:10,478 --> 00:47:12,916
- I'm pretty sure we already
went through this!
608
00:47:14,657 --> 00:47:17,311
- Hey, look,
I told you I can't--
609
00:47:19,313 --> 00:47:21,402
Oh, fuck.
610
00:47:22,795 --> 00:47:23,927
You can't be here.
611
00:47:23,971 --> 00:47:25,625
You almost got me killed,
comprende?
612
00:47:29,324 --> 00:47:31,239
- All right, listen.
Calm down, calm down.
613
00:47:31,282 --> 00:47:33,851
Calm down.
Calm down.
614
00:47:33,893 --> 00:47:36,331
Shit.
Jesus.
615
00:47:38,724 --> 00:47:40,769
Hey.
Hey.
616
00:47:43,251 --> 00:47:44,512
Shit.
617
00:47:44,556 --> 00:47:45,731
[phone buzzing]
618
00:47:45,775 --> 00:47:48,777
- Hey, fun party.
- I need a favor.
619
00:47:48,822 --> 00:47:52,347
- Yeah, of course you do.
Why else would you be calling?
620
00:47:52,391 --> 00:47:55,568
- There's a girl down here.
She needs asylum.
621
00:47:56,873 --> 00:47:57,831
- Down where?
622
00:47:58,657 --> 00:48:00,355
- Mexico.
- What?
623
00:48:00,398 --> 00:48:01,922
What girl?
624
00:48:01,965 --> 00:48:04,358
- I need you call
that ICE lawyer, Ingrid.
625
00:48:04,402 --> 00:48:06,360
Have her put the wheels
in motion.
626
00:48:06,405 --> 00:48:08,407
Tell her that she fears
for her life.
627
00:48:08,449 --> 00:48:10,713
The girl's na--uh.
628
00:48:13,280 --> 00:48:14,760
[speaking Spanish]
629
00:48:16,284 --> 00:48:17,938
- Maria Elena Flores.
630
00:48:17,981 --> 00:48:19,940
- Get ahold of her office.
Give her that name.
631
00:48:19,983 --> 00:48:21,463
- Ben--
- By the book, Garrett.
632
00:48:21,507 --> 00:48:22,637
Just do it.
633
00:48:25,989 --> 00:48:27,251
[sighs]
634
00:48:27,295 --> 00:48:28,427
[phone beeps]
635
00:48:30,646 --> 00:48:32,431
- What's taking you so long?
636
00:48:37,958 --> 00:48:38,916
What?
637
00:48:52,190 --> 00:48:53,668
- Hey, it's Ben.
638
00:48:53,713 --> 00:48:55,193
I realize you
might not be working,
639
00:48:55,235 --> 00:48:57,063
but I need you to come
to the cabin now.
640
00:48:57,108 --> 00:48:59,458
[engine revs]
641
00:49:01,329 --> 00:49:02,940
It's urgent.
642
00:49:05,115 --> 00:49:07,074
You need to hide.
643
00:49:07,117 --> 00:49:08,335
Go!
644
00:49:37,190 --> 00:49:39,280
I don't mean
to sound unfriendly,
645
00:49:39,324 --> 00:49:40,889
but this is private property.
646
00:49:40,934 --> 00:49:43,414
- [speaking Spanish]
647
00:49:43,458 --> 00:49:44,938
- Get back in your car.
648
00:49:48,681 --> 00:49:50,769
I'm not gonna say it again.
649
00:49:53,947 --> 00:49:56,731
[groaning]
650
00:50:13,184 --> 00:50:14,576
- Whatever he's looking for,
651
00:50:14,619 --> 00:50:17,579
he's not gonna
find it in there.
652
00:50:29,329 --> 00:50:31,463
[gasps]
653
00:50:38,382 --> 00:50:40,079
- Where the fuck is she?
654
00:50:40,123 --> 00:50:42,126
- Where the fuck is who?
655
00:50:53,311 --> 00:50:54,746
- [whimpering]
656
00:51:23,123 --> 00:51:24,210
[gunshot]
657
00:51:34,699 --> 00:51:37,094
- [choking]
658
00:51:46,277 --> 00:51:49,628
[gasping for air]
659
00:52:01,378 --> 00:52:02,815
- Hands where I can see them!
660
00:52:04,208 --> 00:52:06,166
Hey!
661
00:52:06,210 --> 00:52:07,559
Drop that phone!
662
00:52:07,601 --> 00:52:08,646
- [speaking Spanish]
663
00:52:08,690 --> 00:52:09,864
- Drop the fucking phone!
664
00:52:09,909 --> 00:52:12,780
- Please, no kill.
665
00:52:17,264 --> 00:52:21,181
[gunshots]
666
00:52:23,617 --> 00:52:26,577
[dramatic music]
667
00:52:26,621 --> 00:52:33,759
♪
668
00:52:42,898 --> 00:52:45,117
- We have to go.
669
00:52:45,161 --> 00:52:47,206
We gotta go.
670
00:52:47,251 --> 00:52:49,775
Come on.
671
00:53:12,710 --> 00:53:14,713
Take this.
Take it!
672
00:53:14,755 --> 00:53:16,844
Come on,
we have to go!
673
00:53:19,282 --> 00:53:20,806
Come on.
674
00:53:24,592 --> 00:53:26,724
Get in.
675
00:53:35,777 --> 00:53:38,954
[beeping]
676
00:53:43,784 --> 00:53:45,918
[engine starts]
677
00:53:48,355 --> 00:53:55,056
♪
678
00:54:13,771 --> 00:54:15,947
Oh, thank God.
679
00:54:25,652 --> 00:54:28,481
[gentle music]
680
00:54:28,525 --> 00:54:31,442
♪
681
00:54:31,485 --> 00:54:33,356
[sirens blaring]
682
00:54:33,400 --> 00:54:40,233
♪
683
00:54:41,364 --> 00:54:42,626
- Fuck!
684
00:54:45,934 --> 00:54:49,110
[sirens blaring]
685
00:54:53,594 --> 00:54:56,554
[dramatic music]
686
00:54:56,597 --> 00:55:03,516
♪
40825
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.