All language subtitles for ParantajaE05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,600 --> 00:00:07,920 Miten jaksat? Hyvin. Teitkö sen taas? 2 00:00:08,360 --> 00:00:12,840 Minulle on useampi ihminen väittänyt, olen parantanut heitä koskettamalla. 3 00:00:12,920 --> 00:00:15,120 En halua lähteä täältä! Sehän nähdään! 4 00:00:15,480 --> 00:00:19,560 Voitko lähettää videon, jonka otit eilen. -Pahoinpitelit miehen, joka on kuollut. 5 00:00:19,680 --> 00:00:22,240 Tehdään niin, lähetä tämä minulle. Minä lähetän sen poliisille. 6 00:00:22,400 --> 00:00:24,560 Valehteleeko Johannes? -Jos haluat jutella, 7 00:00:24,640 --> 00:00:26,240 hyppää kyytiin. 8 00:00:27,120 --> 00:00:28,080 -Äiti! 9 00:00:28,480 --> 00:00:29,560 Hyppää! 10 00:00:50,560 --> 00:00:51,600 Isä. 11 00:01:14,280 --> 00:01:15,480 -Olin 12 00:01:15,640 --> 00:01:19,360 alla. Kuulin semmoista, hurinaa. -Melkein oksensin rantaan. 13 00:01:19,720 --> 00:01:23,720 Luulin sen tulevan yli. -Yritin huutaa, sinä vain vilkutit. 14 00:01:23,800 --> 00:01:26,520 Lähdin menemään. 15 00:01:29,920 --> 00:01:32,520 Tajusin, ajattelin sinua 16 00:01:35,720 --> 00:01:37,720 ja Vienoa. Olit 17 00:01:45,880 --> 00:01:49,360 Olit ulkona! -Ei huomattu kun lähdit. 18 00:01:50,160 --> 00:01:55,560 Ette te mitään huomaa. Poliisi pidätti Eeliksen. 19 00:02:12,000 --> 00:02:14,000 Pidätti Eeliksen! 20 00:02:19,320 --> 00:02:25,200 Yksi on kuollut, toinen joutuu vankilaan. Te nauratte! Mikä vittu teillä on! 21 00:02:27,720 --> 00:02:30,680 Anteeksi, ihan älytön juttu. Vitun kivaa! Vinski! 22 00:02:33,600 --> 00:02:35,320 Ei ole totta! 23 00:02:35,640 --> 00:02:39,480 Häh? -Janet perui. 24 00:02:40,360 --> 00:02:41,760 Mitä? 25 00:02:46,120 --> 00:02:46,960 -Luennolla on melkein 26 00:02:46,960 --> 00:02:53,640 sata ilmoittautunutta. -Lukee vain, for personal reasons. Perse! 27 00:02:54,200 --> 00:03:00,000 Vilde vannoi, ettei häneen voi luottaa. -Joo... Tämä päivä oli tässä. 28 00:03:00,560 --> 00:03:01,640 Keksin 29 00:03:01,760 --> 00:03:04,000 jotain huomenna. 30 00:04:50,440 --> 00:04:53,000 Anteeksi, että epäilin sinua. 31 00:04:53,520 --> 00:04:54,320 Miksi 32 00:04:54,440 --> 00:04:55,760 ajattelin silleen? 33 00:05:03,200 --> 00:05:05,880 En tiedä... Missä olen... Käynyt? 34 00:05:07,320 --> 00:05:10,120 Pelkäsin ettet tule 35 00:05:10,640 --> 00:05:12,800 takaisin ollenkaan. 36 00:05:16,320 --> 00:05:18,320 On ollut ikävä tuota hymyä. 37 00:05:21,040 --> 00:05:22,440 Olet kaunis. 38 00:05:23,120 --> 00:05:25,120 Et tarkoita sitä! 39 00:05:42,880 --> 00:05:47,800 Moi! Mitä rannassa tapahtui? Tekikö faija jotain äidillesi? 40 00:05:47,880 --> 00:05:51,720 En halua puhua sinulle! -Sori, että poistin videon. 41 00:05:52,360 --> 00:05:54,840 Ei kiinnosta se vitun video! -Mikä sinua vaivaa? 42 00:05:54,960 --> 00:05:57,760 Mene kotiin pikkupoika! Mitä? Voitko lähteä menemään? 43 00:05:57,840 --> 00:06:01,200 En halua nähdä sinua täällä. -Mitä täällä tapahtuu? 44 00:06:02,280 --> 00:06:05,920 Voitko painua vittuun! -Jan, sinun ei tarvitse lähteä minnekään. 45 00:06:06,240 --> 00:06:11,240 Vieno, mistä on kyse? -Kumman puolella olet? 46 00:06:12,280 --> 00:06:15,320 En ole kummankaan puolella. Ei täällä ole kukaan kenenkään puolella. 47 00:06:15,760 --> 00:06:18,360 Jos joku hiertää, selvitetään se juttelemalla. 48 00:06:18,440 --> 00:06:19,800 Eikö? 49 00:06:24,360 --> 00:06:25,600 Onko Emma 50 00:06:25,800 --> 00:06:28,920 tulossa? -Emma. Emma, Emma, Emma! 51 00:06:29,040 --> 00:06:34,800 Se on, mikä kaikkia kiinnostaa. En vittu tiedä, missä Emma on! 52 00:06:34,880 --> 00:06:36,880 Emma, Emma! 53 00:06:44,760 --> 00:06:46,640 Huomenta! -Huomenta! 54 00:06:46,720 --> 00:06:49,240 Et mennytkään Vienon kanssa. Tuota... 55 00:06:50,480 --> 00:06:53,080 Ajattelin lähteä 56 00:06:53,320 --> 00:06:59,640 käymään kaupungissa. Huomaan. -On pitkään pitänyt käydä töissä. 57 00:06:59,720 --> 00:07:04,560 Voin moikata samalla Karria. Jutella paluustani. 58 00:07:04,640 --> 00:07:08,360 Onko se huono idea? 59 00:07:09,920 --> 00:07:10,440 -Aiot palata 60 00:07:10,560 --> 00:07:13,760 takaisin töihin? -No tietenkin, 61 00:07:13,880 --> 00:07:17,920 on minulla sairaslomaa vielä... Se on loistava ajatus! 62 00:07:27,160 --> 00:07:28,600 Menen! 63 00:07:30,800 --> 00:07:32,640 -Kiitos tästä tunnista. 64 00:07:34,240 --> 00:07:37,560 Ensi kerralla syvennytään taaksepäin taivutuksiin. 65 00:07:57,640 --> 00:08:01,640 Vieno. Janilla on varmasti vaikeata. 66 00:08:02,720 --> 00:08:04,400 -Tiedän. Isäni 67 00:08:04,480 --> 00:08:09,760 soitti poliisit. -Se on kurja juttu. 68 00:08:10,880 --> 00:08:15,560 Jos Eelis teki Iirolle jotain, on oikein, että se tulee ilmi. 69 00:09:16,160 --> 00:09:17,920 -Säikähdin! 70 00:09:18,800 --> 00:09:24,760 Et tullut tunnille. -En. Anteeksi kun en ole soittanut. 71 00:09:26,560 --> 00:09:30,560 On ollut kaikkea outoa. Varmaan kuulit Eeliksestä? 72 00:09:31,720 --> 00:09:38,080 Kuulin. Oletko okei? -Itseasiassa, pitkästä aikaa tuntuu, 73 00:09:38,160 --> 00:09:42,120 että olen. -Se on ihanaa! 74 00:09:42,320 --> 00:09:47,920 Mihin olet menossa? -Käyn hoitamassa pari juttua. 75 00:09:50,680 --> 00:09:56,040 Yllättävän kuuma tämä mekkosi. Näemmekö illalla? 76 00:09:57,280 --> 00:10:01,160 En tiedä. Minulla voi mennä myöhään. Menen tapaamaan pomoani. 77 00:10:03,640 --> 00:10:07,840 Kuulostaa tylsältä. Pitäisikö sinun perua se? Mennään uimaan. 78 00:10:08,600 --> 00:10:12,880 Sori, en voi. Ei se muutenkaan ole hyvä idea. 79 00:10:15,120 --> 00:10:18,280 Jos haluan yrittää saada Johanneksen kanssa asiat toimimaan, 80 00:10:19,120 --> 00:10:24,040 meidän pitää puhua rajoista. -Totta kai! 81 00:10:25,360 --> 00:10:27,360 Sanot missä rajasi menevät? 82 00:10:29,600 --> 00:10:31,600 Onko se tässä? 83 00:10:34,480 --> 00:10:39,080 Vai tässä? Menevätkö ne tässä? -Roosa. 84 00:10:41,680 --> 00:10:45,960 Anteeksi, yritän saada elämäni takaisin järjestykseen. 85 00:10:47,080 --> 00:10:51,160 Palata takaisin töihin. Jatkaa missä olin, ennen kuin kaikki tapahtui. 86 00:10:53,360 --> 00:10:54,840 Miksi? 87 00:10:56,320 --> 00:10:56,840 -Menen 88 00:10:57,040 --> 00:10:57,760 nyt? 89 00:11:17,880 --> 00:11:22,800 Aiotko oikeasti heittää kaiken menemään? Sinulla on mahdollisuus auttaa ihmisiä. 90 00:11:26,360 --> 00:11:28,280 Yhdessä pystymme mihin tahansa. 91 00:11:31,440 --> 00:11:33,160 Voit olla sillanrakentaja. 92 00:11:48,680 --> 00:11:54,360 Tulit kuitenkin. Luulin, että olet minulle vihainen. 93 00:11:54,440 --> 00:12:00,840 Olen, käyttäydyit tyhmästi Roosan kanssa. Totta. Chakrani 94 00:12:00,920 --> 00:12:05,080 pitää varmaan puhdistaa. -Tämä on sinulle varmaan vitsi. 95 00:12:05,400 --> 00:12:09,360 Roosa on oikeasti auttanut näkemään asiat eri lailla. 96 00:12:10,360 --> 00:12:16,240 Okei. Kun palaan, haluan tehdä työtä uudella tavalla. 97 00:12:17,200 --> 00:12:20,440 Haluan yhdistää sen hyvän mitä lääketieteessä on, 98 00:12:20,960 --> 00:12:23,160 hyvään mitä voi löytää kentän ulkopuolelta. 99 00:12:23,280 --> 00:12:28,280 Haluat tarjota vaihtoehtohoitoja potilaille? Okei, sori! 100 00:12:28,360 --> 00:12:33,240 Sinun täytyy myöntää, meidän keho-mieli -yhteys 101 00:12:33,320 --> 00:12:38,360 on tutkimatonta maastoa. Olen innoissani tästä. 102 00:12:39,920 --> 00:12:44,200 Millaisia ratkaisuja voi löytyä. -Ei siinä mitään. 103 00:12:45,320 --> 00:12:48,920 Onnea valitsemallesi tiellä! Mieti argumenttisi kuntoon. 104 00:12:49,640 --> 00:12:53,280 Helppoa ei tule olemaan. -En aio puhua tästä muille kuin sinulle, 105 00:12:53,520 --> 00:12:58,360 vielä. -Tuntuu, että täällä tiedetään jo. 106 00:12:59,320 --> 00:13:04,240 Sana leviää nopeasti. Yksi hoitajistamme on tulossa Suomenlinnaan festarille. 107 00:13:05,480 --> 00:13:07,480 Hän oli bongannut sinut. 108 00:13:08,040 --> 00:13:10,040 Bongannut mistä? 109 00:13:22,720 --> 00:13:29,120 Neuron Mirror Activation terapia. Ymmärrän, että haet jotain uutta. 110 00:13:30,800 --> 00:13:31,440 En ole varma, 111 00:13:31,520 --> 00:13:33,520 että johtoryhmässä 112 00:13:33,640 --> 00:13:34,680 ymmärretään. 113 00:13:45,800 --> 00:13:49,360 Vilde! Emma tässä moi! Ehditkö tavata? 114 00:14:17,840 --> 00:14:21,960 Hassua, en tunnista Emmaa näistä. 115 00:14:23,640 --> 00:14:28,320 Tässä, tuo katse ja ilme. En tiedä? 116 00:14:31,200 --> 00:14:34,600 Aijaa. -Ei tarvitse olla mustasukkainen. 117 00:14:36,840 --> 00:14:41,480 Mitä teet täällä? -Haluan puhua kanssasi Emmasta. 118 00:14:43,320 --> 00:14:45,800 Minulla ei ole tarvetta puhua kanssasi vaimostani. 119 00:14:47,480 --> 00:14:53,760 "Vaimostani". Edelleen ihmettelen, olet taiteilija 120 00:14:54,160 --> 00:14:58,680 ja kaavoihisi kangistunut. Teistä kahdesta vaimosi on lääkäri. 121 00:14:59,720 --> 00:15:05,640 Luulisi hänen olevan konservatiivisempi. Oikeastaan Emmalla on avoin mieli. 122 00:15:07,360 --> 00:15:11,840 Hän ei sano uusille asioille ei. Kuten, LSD:lle? 123 00:15:14,720 --> 00:15:18,240 Jos kuvittelet, ettemme puhu vaimoni kanssa, olet väärässä. 124 00:15:19,120 --> 00:15:21,760 Emma on kertonut minulle kaiken. Meillä menee hyvin. 125 00:15:22,280 --> 00:15:25,360 Totta. On hyvä, että saitte ongelmanne selvitettyä. 126 00:15:26,360 --> 00:15:28,360 Mitkä ongelmat? -Kyllä tiedät. 127 00:15:28,760 --> 00:15:34,240 Kun Emma ei pystynyt harrastamaan seksiä kanssasi. 128 00:15:34,840 --> 00:15:39,480 On mahtavaa, että LSD auttoi. Hän pystyy taas menemään kanssasi sänkyyn. 129 00:15:41,080 --> 00:15:42,840 Lähde. -Mitä? 130 00:15:43,280 --> 00:15:44,240 -Mene pois. 131 00:15:46,120 --> 00:15:46,920 Painu vittuun! 132 00:15:55,200 --> 00:15:58,120 Miten hän voi julkaista tuollaista ilman lupaani? 133 00:15:58,720 --> 00:16:03,720 Jos Roosa haluaa jotain, hän saa sen. Mistä te riitelitte? 134 00:16:03,800 --> 00:16:07,240 Roosa on pioneeri. 135 00:16:09,200 --> 00:16:13,920 Hän haluaa tehdä asiat omalla tavallaan. Vaikka LSD:n kanssa. 136 00:16:14,680 --> 00:16:19,040 Ryhmän muodostus, kosketukset ja kaikki. Ne ovat Roosan omia juttuja. 137 00:16:20,120 --> 00:16:24,120 Niissä on riskinsä. Ei hän halua kuulla eriäviä mielipiteitä. 138 00:16:26,880 --> 00:16:30,760 Puhutko festareista? -Niistäkin. Olen ollut sitä mieltä, 139 00:16:30,880 --> 00:16:36,320 ettei pidä kasvattaa. Roosa on... kunnianhimoinen. 140 00:16:37,680 --> 00:16:43,080 Hän haluaa tavoittaa koko maailman. -En tiedä onko siinä mitään pahaa. 141 00:16:43,160 --> 00:16:46,440 Se menee liian pitkälle. Kuten Iiron kanssa. 142 00:16:47,600 --> 00:16:50,800 Hän oli varma pystyvänsä parantamaan hänet. 143 00:16:52,600 --> 00:16:59,040 Ei se ollut Roosan syy. -Okei, puolustat häntä. 144 00:17:01,240 --> 00:17:02,840 Ymmärrän. 145 00:17:03,080 --> 00:17:05,440 Roosa on kuin aurinko. 146 00:17:05,760 --> 00:17:08,400 Kun sen valo osuu sinuun, kaikki on hyvin. 147 00:17:08,760 --> 00:17:10,960 Se on valehdellut sinullekin. 148 00:17:12,480 --> 00:17:14,440 Muustakin kun tuosta luennosta 149 00:18:24,960 --> 00:18:26,520 -Tulit jo! 150 00:18:29,520 --> 00:18:34,040 Näin festarien nettisivut. En tiennyt pitäväni siellä luentoa. 151 00:18:34,160 --> 00:18:37,920 Milloin ajattelit kertoa minulle? 152 00:18:43,320 --> 00:18:49,520 Voi ei! Okei, Aleksi käsitti väärin. Sori, tämä on tyhmä juttu. 153 00:18:49,600 --> 00:18:53,200 Olisi pitänyt varmistaa sinulta. -Mitä? 154 00:18:53,280 --> 00:18:56,680 En tiedä kuulitko? Janet joutui peruuttamaan. 155 00:18:56,760 --> 00:19:01,040 Joudumme etsimään korvaavan puhujan, samalle yleisölle puhujaa. 156 00:19:01,920 --> 00:19:05,520 Fiksun, kriittisesti ajattelevan, tiedeorientoituneen yleisön puhujan. 157 00:19:05,680 --> 00:19:11,720 Olet sellainen. Spekuloin Aleksille, olisinko voinut haastatella sinua lavalla. 158 00:19:13,120 --> 00:19:16,960 Hän luuli, että olemme puhuneet tästä. Anteeksi, olisi pitänyt varmistaa, 159 00:19:17,040 --> 00:19:19,560 ettei hän tee mitään. -Valehteletko sinä? 160 00:19:20,480 --> 00:19:25,520 Miksi valehtelisin? -Vilde sanoi... 161 00:19:28,040 --> 00:19:30,640 Sinulla on tapana valehdella, jotta saisit tahtosi läpi. 162 00:19:33,880 --> 00:19:38,280 Milloin olet nähnyt Vildeä? Tänään. Hänellä oli paljon asiaa. 163 00:19:40,560 --> 00:19:45,880 Voin kuvitella. Hän on vihainen... ja mustasukkainen. 164 00:19:48,840 --> 00:19:54,000 Siitä lähtien, kun hän on tullut tänne, hän on ollut kiinni minussa. 165 00:19:55,080 --> 00:19:57,960 Se on ihan okei, mielestäni hän on kiva tyyppi. 166 00:19:59,440 --> 00:20:04,520 Meillä ei ole ollut sen syvempää yhteyttä. 167 00:20:05,920 --> 00:20:07,000 Ei sellaista kuin 168 00:20:07,200 --> 00:20:09,640 kanssasi. -Sinä puhut aina totta? 169 00:20:10,400 --> 00:20:16,200 Ei, sanoin etten valehtele. -Miten psykologian opinnot? 170 00:20:17,440 --> 00:20:21,040 Vilde sanoi, et ole opiskellut yliopistolla. 171 00:20:22,760 --> 00:20:26,280 Päätät uskoa Vildeä? -Sanoit minulle lopettaneesi, 172 00:20:26,360 --> 00:20:29,480 koska opetussisältö oli yksipuolista. 173 00:20:31,280 --> 00:20:32,960 Mitä, oliko 174 00:20:33,040 --> 00:20:37,400 kuitenkin niin, että pääsykokeet olivat liian vaikeat? 175 00:20:37,520 --> 00:20:40,480 Eikö niissä päässyt eteenpäin, että googlailee pari termiä 176 00:20:40,560 --> 00:20:43,480 ja hymyilee päälle? -Miksi olet noin hyökkäävä? 177 00:20:44,680 --> 00:20:49,400 Koska olen luottanut sinuun! Olen alkanut uskoa tähän! 178 00:20:49,520 --> 00:20:53,920 Tuntuu että se oli virhe. Tämä on kusetusta! 179 00:20:54,000 --> 00:20:57,800 Lopeta! Et voi väittää, ettet ole valehdellut opinnoista! 180 00:20:58,640 --> 00:21:04,280 Totta, niistä valehtelin. Olet elävä esimerkki minkä takia. 181 00:21:05,880 --> 00:21:08,880 Tässä yhteiskunnassa, jos ihmisellä ei ole akateemista koulutusta, 182 00:21:08,960 --> 00:21:11,880 ei ole minkään arvoinen. Kun tulit luokseni, 183 00:21:13,160 --> 00:21:17,640 olit koukussa rauhoittaviin. Elämäsi oli yhtä helvettiä. 184 00:21:18,320 --> 00:21:21,080 Nostin sinut sieltä. 185 00:21:21,400 --> 00:21:23,600 Et voi sanoa, etteikö se olisi mitään! 186 00:22:55,600 --> 00:22:57,840 Anteeksi että sanoin pahasti. 187 00:23:00,640 --> 00:23:02,320 -Minäkin sanoin pahasti, 188 00:23:04,560 --> 00:23:10,720 anteeksi. Olen tehnyt hirveästi töitä. Olet minulle tärkeä. 189 00:23:10,800 --> 00:23:14,240 En halua menettää sinua. -Et menetä. 190 00:23:21,120 --> 00:23:23,120 En ymmärrä, mitä puhuisin. 191 00:23:31,280 --> 00:23:36,480 Kerrot tarinasi. Mitä olet tehnyt aikaisemmin, 192 00:23:36,520 --> 00:23:40,880 mitä olet löytänyt? Ihmisille merkkaa paljon, 193 00:23:41,920 --> 00:23:43,920 että olet lääkäri. 194 00:23:44,440 --> 00:23:50,280 Puhu näistä asioista. Voin auttaa sinua tietenkin. 195 00:23:52,520 --> 00:23:54,640 Voimme yhdessä hioa sisältöä. 196 00:23:54,920 --> 00:23:58,080 Olisiko se niin kauheaa? 197 00:24:27,800 --> 00:24:29,560 -He päästivät sinut pois? 198 00:24:29,680 --> 00:24:29,800 -Joo. 199 00:24:58,000 --> 00:24:59,480 Emma, 200 00:25:00,160 --> 00:25:02,800 pysähdy! -Mene pois! 201 00:25:03,680 --> 00:25:05,680 Emma, kuuntele! 202 00:25:12,800 --> 00:25:15,880 Johannes! Vieno! 203 00:25:17,400 --> 00:25:19,800 Onko täällä ketään? 204 00:25:34,440 --> 00:25:37,800 Avaa, nyt avaa! Vitt- 205 00:25:40,440 --> 00:25:41,080 -Avaat oven 206 00:25:41,160 --> 00:25:43,120 heti paikalla! Painu helvettiin! 207 00:25:53,440 --> 00:25:55,440 Saatanan saatana! 208 00:26:13,840 --> 00:26:15,800 Et vastaa puhelimeesi! -Se on äänettömällä. 209 00:26:15,880 --> 00:26:19,080 Eelis on vapaana! Miten hän voi olla vapaana? 210 00:26:20,080 --> 00:26:23,160 Hän yritti tulla väkisin sisään. -Soitan poliisille. 211 00:26:24,760 --> 00:26:27,360 Saatanan perkeleen vittu! -Eelis on yrittänyt soittaa. 212 00:26:27,440 --> 00:26:30,640 Häneltä on tullut viesti. 213 00:26:39,880 --> 00:26:42,240 Mikä tämä on? Joogasalin turvakameran kuvaa. 214 00:26:42,320 --> 00:26:48,680 Tämä on Iiron kuolinyö. Onko hän kännissä? Mm-hmm. 215 00:26:50,000 --> 00:26:53,200 Alkoi kiskoa viinaa heti tappelun jälkeen. Sitten lähti jonnekin. 216 00:26:53,320 --> 00:26:57,640 Ajattelin hänen lähteneen Iiron perään. Näköjään meni tuonne. 217 00:26:58,480 --> 00:27:02,560 Joogasalille? Mm-hmm. -Miksi? Kohta näet. 218 00:27:09,560 --> 00:27:14,880 Kuseeko hän tuonne? -Kelasimme äidin kanssa tuon loppuun. 219 00:27:14,960 --> 00:27:20,720 Hän sammuu seuraavaksi mattojen päälle ja nukkuu siellä lopun yön. 220 00:27:20,800 --> 00:27:23,080 Sillä ei ole mitään tekemistä Valkaman kuoleman kanssa. 221 00:27:23,240 --> 00:27:29,760 Tällä Eelis todisti syyttömyytensä. -Meidän pitää pyytää anteeksi Eelikseltä. 222 00:27:30,120 --> 00:27:33,000 Mitä? -Eikö ole täysin ymmärrettävää, 223 00:27:33,120 --> 00:27:36,520 että soitit poliisit? -Periaatteessa, mutta... 224 00:27:36,800 --> 00:27:39,360 Vieno, älä mene mihinkään. Vinski! 225 00:27:43,200 --> 00:27:44,360 -Vieno! 226 00:27:48,240 --> 00:27:50,680 Anna hänen olla. 227 00:27:53,040 --> 00:27:55,600 On tämä Vienollekin raskasta. 228 00:28:06,880 --> 00:28:10,920 Sano Vienolle terveisiä. Toivottavasti hän pärjäilee. 229 00:28:37,760 --> 00:28:41,200 Kiva kun puhut minulle. -Tapasitko äitisi. 230 00:28:44,440 --> 00:28:48,240 Isä ehdotti sitä yhtäkkiä. 231 00:28:49,280 --> 00:28:51,440 Hän pyysi anteeksi, 232 00:28:51,520 --> 00:28:54,280 äitini. Niin... 233 00:28:57,160 --> 00:28:58,480 -Annoitko? 234 00:29:02,800 --> 00:29:07,560 Joo. Mielestäni jokainen ihminen ansaitsee toisen mahdollisuuden. 235 00:29:09,560 --> 00:29:14,240 Uskotko noin? Vaikka tekee mitä, voi saada anteeksi. 236 00:29:15,880 --> 00:29:17,880 Joo. 237 00:29:47,680 --> 00:29:49,120 Pidä tuota. 238 00:29:51,680 --> 00:29:53,520 -Katsoin videon 239 00:30:01,520 --> 00:30:06,640 En ihmettele yhtään. Kaikki minua pelkäävät. Jopa oma poika. 240 00:30:10,840 --> 00:30:13,960 Olisi pitänyt ymmärtää, Valkama hyppäsi itse. Hän oli sekaisin... 241 00:30:14,040 --> 00:30:18,760 Ei hypännyt! Mitä? Ei hän hypännyt. -Mistä tiedät? 242 00:30:19,760 --> 00:30:23,880 En minä tiedä, vaan poliisi. Se ei ollut itsemurha. 243 00:30:54,800 --> 00:30:56,160 Tänään 244 00:30:56,280 --> 00:30:57,560 päästään... 245 00:30:59,040 --> 00:30:59,720 Kamoja mitä 246 00:30:59,920 --> 00:31:03,120 sivupihalle on laitettu, pitää viedä. 247 00:31:05,240 --> 00:31:06,800 Sieltä voi käydä 248 00:31:06,880 --> 00:31:13,360 nappaamassa. Jos ei saa kaikkea kerralla, ei haittaa. Aleksi, otatko tästä. Joo. 249 00:31:13,440 --> 00:31:15,440 Kuten näette, siellä on... 250 00:31:18,680 --> 00:31:21,280 Vieno! Hei! 251 00:31:24,680 --> 00:31:26,320 -Mikä sinulla on? 252 00:31:27,920 --> 00:31:30,800 Hei, voi pieni ystävä. 253 00:31:33,320 --> 00:31:34,800 Voit kertoa 254 00:31:34,960 --> 00:31:38,280 minulle. Kaikki on hyvin. 255 00:31:44,800 --> 00:31:46,800 Mitä ikinä on, kaikki järjestyy. 256 00:31:48,120 --> 00:31:49,120 Autan sinua. 257 00:31:49,200 --> 00:31:49,920 Eikö 258 00:31:50,000 --> 00:31:50,760 vain. 259 00:32:02,240 --> 00:32:04,680 Vilde! Moi, Emma täällä! 260 00:32:05,360 --> 00:32:11,120 Sori, soitan heti uudestaan. -Ei mitään. Onko jotain tapahtunut? 261 00:32:11,280 --> 00:32:15,360 Ei. Jäin miettimään, sanoit että toivottavasti Vieno pärjää. 262 00:32:15,440 --> 00:32:17,160 Niin? Mitä tarkoitit? 263 00:32:19,800 --> 00:32:21,720 -Pitäisikö sun 264 00:32:21,800 --> 00:32:24,480 kysyä Vienolta. Voitko vain vastata? 265 00:32:27,200 --> 00:32:32,160 En ole varma. Jotain rakkaushuolia hänellä oli. 266 00:32:32,240 --> 00:32:34,240 Just. 267 00:32:39,320 --> 00:32:41,400 Olemme puhuneet tämän monta kertaa. -Voitko vielä selittää. 268 00:32:41,560 --> 00:32:46,480 Olen selittänyt. Vielä kerran, mitä sinä yönä tapahtui? 269 00:32:46,600 --> 00:32:50,120 Iiro ja Vieno istuivat penkillä. Penkillä. Ja mitä sitten? 270 00:32:50,520 --> 00:32:53,280 Vieno tutki korua mikä Iirolla oli kaulassa. 271 00:32:53,400 --> 00:32:55,280 Sannan korua? -Sannan korua. 272 00:32:55,360 --> 00:32:59,120 He olivat liian lähekkäin. Thats it, piste. 273 00:33:01,760 --> 00:33:06,480 Vieno! Hei, missä olet ollut? 274 00:33:08,280 --> 00:33:13,600 Tulet alas, haluan puhua sinulle! Ei auta mitään, että paiskot ovea! 275 00:33:15,720 --> 00:33:17,720 Kuulitko? -Anna hänen olla. 276 00:33:17,960 --> 00:33:19,960 En anna. Vieno! 277 00:33:21,320 --> 00:33:26,440 En lopeta tätä ennen kuin avaat oven! -Mitä teet? 278 00:33:27,240 --> 00:33:27,880 Anna 279 00:33:28,120 --> 00:33:29,040 olla! -En anna! Kuulitko, Vieno! 280 00:33:29,120 --> 00:33:32,640 Ovi auki! Olet uskomaton! Mitä sinun ja Iiron välillä 281 00:33:32,760 --> 00:33:36,600 tapahtui sinä yönä, kun hän kuoli? Ei mitään! Törmäsin siihen. 282 00:33:36,680 --> 00:33:38,160 Me juttelimme. Isä tuli ja alkoi riehumaan. 283 00:33:38,240 --> 00:33:41,200 Sitä ennen, mitä! Oliko teillä jotain? 284 00:33:41,280 --> 00:33:43,280 Oletko antanut sen... Olenko antanut sille? 285 00:33:43,360 --> 00:33:50,280 Olet vitun kuvottava! Vastaat! Autoin häntä! 286 00:33:51,440 --> 00:33:56,720 Halusin osoittaa jonkun välittävän siitä! Hän ei halunnut apuani! Olet tuommoinen... 287 00:33:56,800 --> 00:33:58,400 Mikä? -Sano suoraan! 288 00:33:58,480 --> 00:33:59,920 Tämä ei auta. Tämä ei auta Vieno! 289 00:34:00,000 --> 00:34:06,520 Puhut minulle kuin... Et ole noin... Äiti! Mitä? 290 00:34:06,600 --> 00:34:08,800 Hei! Vieno rauha! 291 00:34:09,880 --> 00:34:11,200 Kulta, rauhoitu! 292 00:34:11,360 --> 00:34:12,280 Ei saa lyödä! 293 00:34:12,440 --> 00:34:14,440 Rauhoitu. Päästä 294 00:34:14,640 --> 00:34:16,880 irti! Rauhoitu! 295 00:34:40,440 --> 00:34:42,640 -Jes, saatteko ne siihen? 296 00:34:43,960 --> 00:34:44,760 Mahtavaa! 297 00:34:45,200 --> 00:34:48,320 -Sisällä on merkattu, mikä menee mihin. 298 00:34:48,800 --> 00:34:53,040 Jos ette löydä, kysykää Saaralta. Hyvältä näyttää! 299 00:36:01,800 --> 00:36:05,600 Moi! -Moi! Piti ottaa närästyslääke. 300 00:36:06,080 --> 00:36:10,480 Jännittää helvetisti, miten kaikki menee. -Onko Roosa täällä? 301 00:36:11,400 --> 00:36:14,360 Ei, lähti etsimään sinua. 302 00:36:15,400 --> 00:36:19,800 Miksi? En tiedä? Hyviä uutisia! 303 00:36:19,920 --> 00:36:24,600 Luentosi on loppuunmyyty. Liput menivät hetkessä. Onneksi olkoon! 304 00:36:50,880 --> 00:36:53,240 Olen soittanut sinulle monta kertaa. 305 00:36:53,640 --> 00:36:54,760 On tärkeää asiaa. 306 00:36:55,080 --> 00:36:59,640 En pidä sitä luentoa. Haluan kuvani poistettavan sieltä, heti. 307 00:37:01,120 --> 00:37:06,200 Okei. -Luulin harkitsevasi asiaa. 308 00:37:06,280 --> 00:37:10,800 Mistä edes puhuisin? Kosketan ihmisiä ja he paranevat? 309 00:37:11,880 --> 00:37:14,280 Kyllä, juuri siitä. 310 00:37:16,760 --> 00:37:17,920 Mieti kuinka 311 00:37:18,000 --> 00:37:21,840 monen silmät voi aueta. Kuinka moni rupeaa miettimään, 312 00:37:22,160 --> 00:37:24,320 onko todella, että tarvitsemme lääketiedettä 313 00:37:24,400 --> 00:37:26,520 ja lääketeollisuutta. Vai onko niin, että ne tarv- 314 00:37:26,560 --> 00:37:31,800 En voi esiintyä missään. Itse asiassa, tuntuu olevan parempi, 315 00:37:31,960 --> 00:37:37,800 ettemme näe vähään aikaan. -Oikeasti? 316 00:37:43,120 --> 00:37:47,440 Aiot jättää minut? -Roosa olen pahoillani. 317 00:37:48,120 --> 00:37:50,240 En halua loukata sinua tai mitään. 318 00:38:01,280 --> 00:38:02,520 Älä pelkää, 319 00:38:05,720 --> 00:38:07,920 ei sinun tarvitse hävetä. 320 00:38:10,080 --> 00:38:11,960 Olet upea! 321 00:38:34,120 --> 00:38:35,520 Onko tuolla joku? 322 00:38:38,160 --> 00:38:39,720 -Kuvittelet vain. 323 00:39:05,040 --> 00:39:06,200 Johannes! 324 00:39:09,520 --> 00:39:10,560 -Johannes! 325 00:39:18,480 --> 00:39:19,760 Odota! 326 00:39:33,440 --> 00:39:37,040 Johannes! Ilmeisesti et Roosan kanssa tarvitse 327 00:39:37,160 --> 00:39:37,800 LSD:tä. 328 00:39:38,520 --> 00:39:40,000 -Olen pahoillani! 329 00:39:41,520 --> 00:39:45,640 Jos on salasuhde, kannattaa hoitaa asiat muualla kuin kodin pihassa. 330 00:39:49,360 --> 00:39:53,600 Anna anteeksi Johannes, minä... Olet pyytänyt tuhat kertaa anteeksi. 331 00:39:53,680 --> 00:40:00,640 Aina tulee esiin jotain uutta. Jos haluat olla Roosan kanssa, en estä. 332 00:40:01,080 --> 00:40:03,080 En halua olla hänen kanssaan. 333 00:40:06,000 --> 00:40:12,320 En tiedä! Rakastan sinua! Tämä ei muuta sitä miksikään. 334 00:40:15,200 --> 00:40:19,880 Olen hukassa. Minulla ei ole hajuakaan kuka olet. 335 00:40:25,240 --> 00:40:30,640 Luulin selviävämme tästä. Tosissani luulin. 336 00:40:31,920 --> 00:40:35,440 Älä puhu tuollaisia. -Olen tyhmä. 337 00:40:35,520 --> 00:40:37,520 Minne menet? -En tiedä. 338 00:40:50,120 --> 00:40:56,080 Roosa, ei nyt. Ole kiltti, mene pois! -Sanoin, minulla on tärkeää asiaa. 339 00:40:56,240 --> 00:40:58,880 En pidä luentoa. -Ei tämä liity siihen. 340 00:40:58,960 --> 00:41:03,960 Hei, sanoin jo. Ei nyt! Ymmärrätkö mitä tuossa tapahtui? 341 00:41:04,040 --> 00:41:07,440 En halua kuulla asiaasi! -En halua kertoa, minun on pakko! 342 00:41:08,640 --> 00:41:13,080 Se liittyy Vienoon. Lupasin hänelle, etten kerro kenellekään. 343 00:41:13,200 --> 00:41:17,400 Hän on vasta lapsi. Hän on lapsesi. 344 00:41:17,440 --> 00:41:23,520 Sinun on pakko saada tietää. Mitä? Minun olisi pitäny ymmärtää. 345 00:41:25,560 --> 00:41:28,520 En huomannut mitään. Ilmeisesti et sinäkään. 346 00:41:31,760 --> 00:41:34,840 Vieno oli rakastunut Iiroon. 347 00:41:36,160 --> 00:41:37,680 Hän kertoi minulle. 348 00:41:37,760 --> 00:41:40,880 He olivat nähneet kahdestaan useammin. 349 00:41:43,080 --> 00:41:44,640 -Tämä on 350 00:41:44,720 --> 00:41:48,760 kaikki syytäsi. -Vieno näki riidan rannalla, 351 00:41:50,040 --> 00:41:54,280 lähti Iiron perään sen jälkeen. Johannes näki heidät, ajoi Iiron pois. 352 00:41:55,000 --> 00:41:57,760 Vieno ei luovuttanut vaan meni uudestaan hänen peräänsä. 353 00:41:59,320 --> 00:42:03,920 Sitten en ole varma mitä tapahtui. Ehkä Vieno tuli torjutuksi. 354 00:42:06,320 --> 00:42:08,320 Ehkä Vieno suuttui. 355 00:42:10,200 --> 00:42:15,040 Välillä ihmisillä pimenee. -En usko tuota. 356 00:42:16,040 --> 00:42:21,000 Näit sen itse, kun saatoimme sinut 357 00:42:21,120 --> 00:42:26,720 Aleksin kanssa kotiin. Näimme Vienon, kun hän tuli vallituksilta. 358 00:42:27,120 --> 00:42:30,680 Samoilta vallituksilta mistä Iiro putosi. 359 00:42:31,320 --> 00:42:33,480 Hänellä oli mukana Iiron koru! 360 00:42:33,840 --> 00:42:35,160 Näit sen itse. 27347

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.