Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,557 --> 00:01:33,225
Sam, je hebt nog een betaling gemist.
2
00:01:33,226 --> 00:01:36,061
Kom niet terug in een hoek.
Doe het goed.
3
00:01:36,062 --> 00:01:39,199
Ik wil het echt niet
om zo verder te gaan.
4
00:01:45,738 --> 00:01:49,708
Hallo, ik ben het.
Ik ben nu in Louisiana
5
00:01:49,709 --> 00:01:50,477
op zakenreis.
6
00:01:50,478 --> 00:01:53,378
Je bent niet ... je maakt niet
Dit is gemakkelijk voor mij.
7
00:01:53,379 --> 00:01:54,780
Ik doe mijn uiterste best.
8
00:01:54,781 --> 00:01:56,348
Ik kom zo terug
in LA later vandaag
9
00:01:56,349 --> 00:01:59,152
hopelijk kunnen we een kans krijgen
praten.
10
00:02:02,922 --> 00:02:05,158
Geef de kinderen een kus voor mij.
11
00:02:05,859 --> 00:02:06,726
Gelukkig nieuwjaar.
12
00:03:14,160 --> 00:03:15,795
Oké?
13
00:03:18,097 --> 00:03:20,200
Heer, kunt u me horen?
14
00:03:21,868 --> 00:03:23,235
Meneer, kunt u mij goed horen?
15
00:03:27,340 --> 00:03:29,776
Je hebt wat identificatie
op jou?
16
00:03:31,077 --> 00:03:31,644
Eh ...
17
00:03:31,645 --> 00:03:32,911
Mijnheer, ik moet het zien
elke identificatie.
18
00:03:32,912 --> 00:03:34,813
Ik zal je zakken nakijken,
oke?
19
00:03:34,814 --> 00:03:37,416
Gaat het goed met je?
Blijf bij me hangen.
20
00:03:49,495 --> 00:03:54,234
Sam Collins, je bent zeker dat je lang bent
Wegen vanuit huis, Sam Collins.
21
00:04:31,804 --> 00:04:32,672
Champagne, dames.
22
00:04:32,673 --> 00:04:34,941
Bedankt.
Hier ga je.
23
00:05:09,442 --> 00:05:10,943
Women.
24
00:05:14,847 --> 00:05:17,650
Avond, leeg.
Goed feest.
25
00:05:22,488 --> 00:05:26,426
Heb je al een groovy gevoel?
Oh ja!
26
00:05:27,360 --> 00:05:29,828
Sam Collins, zo blij
je kunt het doen.
27
00:05:29,829 --> 00:05:32,097
Hallo Dr. Alexander, bedankt
om mij te hebben
28
00:05:32,098 --> 00:05:33,965
Zeker.
Dit gaat over ...
29
00:05:33,966 --> 00:05:34,966
Dit is een mooi huis.
30
00:05:34,967 --> 00:05:38,070
Ah, dat is mijn zomerhuis dat ik krijg
soms tot in de winter.
31
00:05:38,071 --> 00:05:39,738
Een kleine plaats om je hoofd leeg te maken.
32
00:05:39,739 --> 00:05:41,507
Wel, dat is prachtig.
33
00:05:42,709 --> 00:05:43,543
Voor je verzameling.
34
00:05:43,544 --> 00:05:48,513
Ah, merci, erg aardig van je,
maar absoluut onnodig.
35
00:05:48,514 --> 00:05:51,350
Het zal genoeg zijn
rond gaan vannacht.
36
00:05:51,351 --> 00:05:54,454
Laat me je voorstellen
tot een heel bijzonder.
37
00:05:55,021 --> 00:05:56,356
Bonnie?
38
00:05:56,689 --> 00:05:59,926
Hallo.
Hallo ... ziet er prachtig uit.
39
00:05:59,992 --> 00:06:03,328
Bonnie Jules, ontmoet je alsjeblieft
Sam Collins.
40
00:06:03,329 --> 00:06:05,831
Bonnie is een heel goede vriend
van mij
41
00:06:05,832 --> 00:06:08,067
en een fantastische feestplanner.
42
00:06:08,501 --> 00:06:09,268
Hallo, Sam.
43
00:06:09,269 --> 00:06:10,635
Leuk je te ontmoeten.
44
00:06:10,636 --> 00:06:15,775
En laat het me alsjeblieft weten
als ik iets voor je kan halen
45
00:06:17,276 --> 00:06:21,546
En de grootste vaardigheid in het leven
is perfecte timing.
46
00:06:21,547 --> 00:06:24,683
Champagne wat?
Dit is iets Thomas
47
00:06:24,684 --> 00:06:27,152
en ik heb geperfectioneerd
door de jaren heen.
48
00:06:27,153 --> 00:06:29,856
Nou alsjeblieft
Okay.
49
00:06:32,759 --> 00:06:34,827
Dat is alles voor nu, Thomas.
50
00:06:36,262 --> 00:06:37,696
Proost.
Proost.
51
00:06:37,697 --> 00:06:39,966
Proost.
52
00:06:47,507 --> 00:06:51,477
Je hebt zoveel geluk ... ugh!
Morning boom.
53
00:07:19,172 --> 00:07:21,406
Hoe gaat het, man?
Goede man, hoe gaat het met je?
54
00:07:21,407 --> 00:07:23,074
Het gaat goed, hoe gaat het met je?
55
00:07:23,075 --> 00:07:25,011
De gerechtigheid van de artsen.
56
00:07:25,077 --> 00:07:26,812
Bedankt, ik waardeer het.
57
00:07:26,813 --> 00:07:28,280
Je hebt het niet gehad
om dit allemaal te doen.
58
00:07:28,281 --> 00:07:30,949
Ja, weet je, we waarderen het
uw diensten.
59
00:07:30,950 --> 00:07:33,218
Doe gewoon mijn werk.
Hoe gaat het met je vader?
60
00:07:33,219 --> 00:07:36,488
Weet je, ik heb die zoon niet gezien
van een plas dit jaar.
61
00:07:36,489 --> 00:07:37,789
Okay.
62
00:07:37,790 --> 00:07:39,324
Heb wat champagne, man,
Het is nieuwjaar.
63
00:07:39,325 --> 00:07:42,761
Oh, man, ik ben aan het werk.
Nou, jij ... drink niet te veel.
64
00:07:42,762 --> 00:07:43,362
Tot ziens
65
00:07:43,363 --> 00:07:45,898
Oké, man, vertel het papa
Ik zei hallo!
66
00:07:51,771 --> 00:07:54,773
Een andere winnaar is niets
shakin maar spek.
67
00:07:54,774 --> 00:07:57,210
Er is niets aan de hand, maar de huur.
68
00:07:57,877 --> 00:07:58,611
Dus jij bent Sam.
69
00:07:58,612 --> 00:08:00,479
De dokter praat
erg hoog van je.
70
00:08:00,480 --> 00:08:02,981
Hans Dunkle, Prime Waters
Verzekeringen.
71
00:08:02,982 --> 00:08:06,219
Ik behandel alle artsen
verzekeringen.
72
00:08:07,520 --> 00:08:08,454
Sam Collins, VaxCorp.
73
00:08:08,455 --> 00:08:12,491
Hm, weet je, ik heb me altijd afgevraagd
over dit vaccin, eh ...
74
00:08:12,492 --> 00:08:15,393
Sommigen zeggen dat je dat doet
meer kwaad dan goed.
75
00:08:15,394 --> 00:08:17,462
Ik veronderstel dat het ervan afhangt
met wie je praat.
76
00:08:17,463 --> 00:08:19,664
Je weet dat 2,5 miljoen levens zijn
opgeslagen elk jaar
77
00:08:19,665 --> 00:08:21,433
vanwege onze vaccinaties.
78
00:08:21,434 --> 00:08:22,634
Maar hoe zit het met
alle kinderen die sterven
79
00:08:22,635 --> 00:08:25,804
vanwege negatieve reacties
naar de vaccins?
80
00:08:25,805 --> 00:08:29,742
Nou, statistisch eigenlijk,
de kinderen zijn ...
81
00:08:31,344 --> 00:08:32,911
Ik verveel mezelf.
82
00:08:32,912 --> 00:08:35,313
Ja, laten we dit allemaal knippen
gekeuvel.
83
00:08:35,314 --> 00:08:37,649
Het is oudejaarsavond, dat zijn we
vier het nieuwe jaar
84
00:08:37,650 --> 00:08:39,985
met al hun hoop
en ambities.
85
00:08:39,986 --> 00:08:42,087
Black jack!
86
00:08:42,088 --> 00:08:45,490
Ik zal ervoor drinken.
Ik ben het daar niet meer mee eens!
87
00:08:45,491 --> 00:08:48,261
Ik moet een man zien
over een hond.
88
00:08:49,095 --> 00:08:52,865
Kijk naar mijn fiches.
Deze man is een drugshandel.
89
00:09:11,884 --> 00:09:13,920
Ik hou van je smoking.
90
00:09:14,754 --> 00:09:15,488
Bedankt.
91
00:09:15,489 --> 00:09:20,358
Ze zeggen dat smokings op mannen lijken
ondergoed op vrouwen.
92
00:09:21,061 --> 00:09:24,263
Wel, dat is een goede zaak
Ik heb deze niet verhuurd.
93
00:09:29,902 --> 00:09:33,272
Je lijkt opgewonden. Ruw jaar?
94
00:09:34,106 --> 00:09:34,941
Je kunt dat zeggen.
95
00:09:34,942 --> 00:09:37,409
Je weet dat dit is wat
zij leeft?
96
00:09:37,410 --> 00:09:38,311
En wat is het?
97
00:09:38,312 --> 00:09:40,245
Ik ben een massagetherapeut.
98
00:09:40,246 --> 00:09:41,747
Oh?
99
00:09:43,482 --> 00:09:45,117
Wat ben je aan het doen?
100
00:09:45,451 --> 00:09:49,221
Oh, ik ben aan het werk in Fun House
in mijn vrije tijd.
101
00:09:55,595 --> 00:09:58,697
Maar we zijn, we zijn gescheiden,
102
00:09:58,698 --> 00:10:02,067
we hebben ...
We hebben twee prachtige kinderen.
103
00:10:02,068 --> 00:10:06,072
Oh, wauw jongens, meisjes?
Yeah. Hallo bedankt.
104
00:10:06,372 --> 00:10:07,306
Vertel me meer.
105
00:10:07,307 --> 00:10:12,711
We hebben ... Ik heb er een van elk.
Ja, ik heb allebei.
106
00:10:12,712 --> 00:10:17,783
♪ Bij jou in het wild
Voel me zo goed ♪ i>
107
00:10:20,386 --> 00:10:27,393
♪ Het is niet zo luid
Ik liep net van de rand af ♪ i>
108
00:10:27,927 --> 00:10:34,300
♪ keer op keer en oh ♪ i>
109
00:10:35,601 --> 00:10:43,409
♪ Ik heb geen nieuwe nodig
Parachute ♪ i>
110
00:10:43,843 --> 00:10:49,682
♪ Het is een prachtige weergave ♪ i>
111
00:10:55,521 --> 00:10:58,758
Weet je, Bonnie, je hebt me gemaakt
een beetje jaloers.
112
00:10:59,158 --> 00:11:00,692
Je bent gek.
113
00:11:00,693 --> 00:11:03,962
Waarom niet gewoon genieten
avond.
114
00:11:03,963 --> 00:11:06,432
Ik was gewoon aan het wachten
voor toestemming.
115
00:11:10,069 --> 00:11:12,138
Toestemming gegeven.
116
00:11:13,973 --> 00:11:17,109
Maak je geen zorgen, je zal het altijd doen
wees mijn favoriet.
117
00:11:18,277 --> 00:11:21,380
Daar ben ik niet zo zeker van
meer.
118
00:11:22,181 --> 00:11:24,183
Maak je geen zorgen om Tammy.
119
00:11:24,550 --> 00:11:28,421
Ze is jong, ze heeft genoeg
van andere harten te breken.
120
00:11:29,021 --> 00:11:30,221
Wat je ook zegt.
121
00:11:30,222 --> 00:11:34,060
Je denkt dat de dokter verliefd is
met jou? Hij gaat met je trouwen?
122
00:11:35,928 --> 00:11:40,266
Ik denk dat het tijd is voor mij
om een top te krijgen.
123
00:11:40,666 --> 00:11:42,468
Wil je er een?
124
00:11:44,036 --> 00:11:45,705
Yep.
125
00:11:51,077 --> 00:11:58,751
♪ De verste ster
Zoals het misschien ooit is ♪ i>
126
00:12:02,221 --> 00:12:04,290
Ik wil je vanavond.
127
00:12:30,716 --> 00:12:34,320
Sofia, je ziet er prachtig uit.
128
00:12:38,090 --> 00:12:42,293
Ik denk dat Vince boos op me is.
Hij zal zo soms zijn.
129
00:12:42,294 --> 00:12:43,661
Hoe ben je ermee opgestaan?
130
00:12:43,662 --> 00:12:45,630
Hij wilde iets drinken
hier bij ons anders.
131
00:12:45,631 --> 00:12:48,767
Niet met dat stuk reet
op de arm. Ik neem het hem niet kwalijk.
132
00:12:48,768 --> 00:12:50,770
Ik bedoel, kijk ernaar.
133
00:12:50,836 --> 00:12:53,037
Het is oudejaarsavond,
in godsnaam
134
00:12:53,038 --> 00:12:54,539
en hij heeft ons op deze domme,
verdomde boot ...
135
00:12:54,540 --> 00:12:57,609
kijken naar alligators.
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa ...
136
00:12:57,610 --> 00:13:01,514
Allereerst is dit
een erg mooie boot.
137
00:13:01,747 --> 00:13:03,882
Ten tweede, wat is er met jou aan de hand?
138
00:13:03,883 --> 00:13:06,184
Je bent altijd
verdomde klachten?
139
00:13:06,185 --> 00:13:08,153
Wat is er met mij?
Yeah!
140
00:13:08,154 --> 00:13:10,221
Als je thuis zou zijn, wat zou dat dan zijn
ben je aan het doen
141
00:13:10,222 --> 00:13:11,790
Ik zou op Rao zijn, een leuke,
warme maaltijd,
142
00:13:11,791 --> 00:13:15,327
een mooie wijd op mijn arm,
met een lekkere fles champagne.
143
00:13:15,528 --> 00:13:17,395
Je bent verdomd leuk!
144
00:13:20,099 --> 00:13:22,334
Ik moet deze oproep aannemen.
Uh-huh.
145
00:13:23,369 --> 00:13:25,004
Oké schat
146
00:13:26,071 --> 00:13:28,106
We zullen worden betaald
om hier te zijn ...
147
00:13:28,107 --> 00:13:31,209
in de slechtste economie sindsdien
Jimmy Carter.
148
00:13:31,210 --> 00:13:32,044
En je klagen?
149
00:13:32,045 --> 00:13:34,580
Je zou moeten tellen
jouw zegeningen.
150
00:13:37,950 --> 00:13:39,819
Zie je ze?
151
00:13:41,220 --> 00:13:43,021
Ze verliezen hersencellen.
152
00:13:43,022 --> 00:13:47,025
Ik ga morgen naar de sportschool,
Ik krijg training in ...
153
00:13:47,026 --> 00:13:48,993
Ik ben goed om te gaan.
154
00:13:48,994 --> 00:13:50,762
Deze muggen zijn groot
daar.
155
00:13:50,763 --> 00:13:53,232
Ze trainen net zoals jij,
Zika!
156
00:13:54,166 --> 00:13:57,136
Het is Zanca met een C.
157
00:13:59,772 --> 00:14:03,908
Zie je, ze zullen opkomen
met een vaccin voor die shit.
158
00:14:03,909 --> 00:14:05,343
Het zal miljoenen verdienen.
159
00:14:05,344 --> 00:14:06,811
Je bent niet zo dom als je eruit ziet!
160
00:14:06,812 --> 00:14:09,914
Oh ja?
Waarom wrijf je er niet overheen?
161
00:14:09,915 --> 00:14:13,619
Verbrand wat calorieën.
God weet dat je het nodig hebt.
162
00:14:14,753 --> 00:14:17,322
Waarom transplanteer je het niet?
naakt op je hoofd.
163
00:14:17,323 --> 00:14:19,391
God weet dat je het nodig hebt.
164
00:14:24,663 --> 00:14:26,866
Stel je voor dat ik iets te drinken krijg?
165
00:14:35,941 --> 00:14:38,309
Goedenavond, Doc.
Hallo, Vincent!
166
00:14:38,310 --> 00:14:40,545
Ik hoop dat je bij mij zult zijn
partij. Ben je onderweg?
167
00:14:40,546 --> 00:14:41,946
Ik denk dat het zo zal zijn
een stille nacht
168
00:14:41,947 --> 00:14:44,349
hier vanavond.
We zijn net ... we zijn net binnengerold.
169
00:14:44,350 --> 00:14:45,251
Ah! Het was een schande.
170
00:14:45,252 --> 00:14:48,019
Ik hoopte wat te drinken
met mijn favoriete belegger!
171
00:14:48,020 --> 00:14:50,555
Wel, weet je, ik ben blij voor je
bracht het naar boven.
172
00:14:50,556 --> 00:14:53,958
Hoe is het nieuwe contract
langs komen?
173
00:14:53,959 --> 00:14:54,660
Leuk prima!
174
00:14:54,661 --> 00:14:57,428
Dat zullen we zijn
uit het rood bij zonsopgang.
175
00:14:57,429 --> 00:15:01,266
Waarom hoop ik op je enthousiasme
zijn belofte nakomen, doc.
176
00:15:01,267 --> 00:15:04,102
Je hebt me op een heel slechte plaats gebracht
met mijn investeerders.
177
00:15:04,103 --> 00:15:09,107
Ik hou er niet van om het te horen!
Hoe kan ik het goed doen?
178
00:15:09,108 --> 00:15:10,608
Weet je, mijn jongens zaten
in contanten
179
00:15:10,609 --> 00:15:13,444
om de investering om te zetten,
niet om het te verliezen!
180
00:15:13,445 --> 00:15:14,413
Weet je, ik moet je zeggen,
181
00:15:14,414 --> 00:15:16,581
tot nu toe is het geweest
een heel slechte ervaring.
182
00:15:16,582 --> 00:15:20,184
Vince, ik heb het niet
om u eraan te herinneren dat de medische
183
00:15:20,185 --> 00:15:23,888
het vaccin bedrijf is
een markt van $ 24 miljard,
184
00:15:23,889 --> 00:15:24,590
terwijl we praten.
185
00:15:24,591 --> 00:15:26,090
Ik bedoel, we hebben niets te maken met
met iets
186
00:15:26,091 --> 00:15:29,027
bouwbedrijf
of een supermarkt hier.
187
00:15:29,028 --> 00:15:31,162
Ok, er zijn er een paar geweest
wandeling langs de weg
188
00:15:31,163 --> 00:15:33,064
maar ik verzeker je ...
Laat me de jacht afsnijden
189
00:15:33,065 --> 00:15:35,333
Hier, Doc.
Ik bestuur hier geen liefdadigheidsinstelling.
190
00:15:35,334 --> 00:15:36,268
En ik kan twee schoten geven
191
00:15:36,269 --> 00:15:38,670
met welke vaccins je werkt,
om eerlijk te zijn met jou.
192
00:15:38,671 --> 00:15:39,671
Dat is niet de manier waarop ik zaken doe.
193
00:15:39,672 --> 00:15:43,575
Ik waardeer het dat je niet praat
ik in deze overdreven toon.
194
00:15:44,410 --> 00:15:46,411
Het spijt me natuurlijk.
195
00:15:46,412 --> 00:15:50,315
Alleen ... ik zoek het uit,
terwijl we praten.
196
00:15:50,316 --> 00:15:54,452
Het zit in de werken, Vincent.
Je hebt mijn woord.
197
00:15:54,453 --> 00:15:56,721
Op dit moment is het allemaal
je hebt!
198
00:15:56,722 --> 00:15:57,456
Ik begrijp het.
199
00:15:57,457 --> 00:16:00,459
Ik zie je morgenochtend.
Gelukkig nieuwjaar!
200
00:16:09,969 --> 00:16:12,037
Kan ik je iets geven?
201
00:16:13,305 --> 00:16:15,240
Haal me Sam Collins.
202
00:16:21,447 --> 00:16:25,017
Sam, ik zie je.
Okay.
203
00:16:32,558 --> 00:16:35,027
Ik keek over het papierwerk ...
204
00:16:35,828 --> 00:16:39,999
en wat je aan het denken zet
205
00:16:40,232 --> 00:16:42,834
Ik zou deze overeenkomst met u ondertekenen?
206
00:16:42,835 --> 00:16:45,136
Onze vaccins hebben
de best bewezen staat van dienst
207
00:16:45,137 --> 00:16:46,705
in het veld.
208
00:16:47,473 --> 00:16:49,607
Ik heb statistisch onderzoek
om het te ondersteunen.
209
00:16:49,608 --> 00:16:51,042
Sam ...
Ik zou hem gewoon kunnen hebben
210
00:16:51,043 --> 00:16:53,579
Sam.
Yeah.
211
00:16:56,515 --> 00:16:58,417
Ik maak een grapje met je.
212
00:17:04,356 --> 00:17:07,291
Waarom zou ik je naar mijn huis brengen?
op oudejaarsavond
213
00:17:07,292 --> 00:17:11,030
als ik het niet zou doen
zaken doen met jou? Hu h?
214
00:17:11,296 --> 00:17:16,635
OK, alles ondertekend.
Gefeliciteerd.
215
00:17:18,637 --> 00:17:21,906
Ik had niet verwacht ...
dit vanavond
216
00:17:21,907 --> 00:17:25,744
Louisiana is een prachtige staat
voor het onverwachte.
217
00:17:26,745 --> 00:17:28,613
Je kunt dat nog een keer zeggen.
218
00:17:28,614 --> 00:17:30,516
Stel me niet teleur, oké?
219
00:17:30,716 --> 00:17:31,916
Ik wil het niet.
220
00:17:31,917 --> 00:17:35,153
Ik zal je naar mijn huis brengen,
dan begrijpt het iets
221
00:17:35,154 --> 00:17:39,491
Wat hier gebeurt, is extreem
privé, mijn operatie opvangen?
222
00:17:39,591 --> 00:17:40,292
Tuurlijk.
223
00:17:40,293 --> 00:17:44,830
Heb je iets nodig,
je komt naar mij ... oké?
224
00:17:45,664 --> 00:17:48,634
Laten we nu plezier maken!
225
00:17:50,036 --> 00:17:53,071
Voor zaken en plezier.
226
00:17:53,072 --> 00:17:55,574
Ik ben het ermee eens ... Ik ben het ermee eens.
227
00:17:55,707 --> 00:17:58,242
Mm, oh, natuurlijk ...
Ik vind het leuk.
228
00:17:58,243 --> 00:18:04,415
♪ Altijd met jou
Voel je eenzaam ♪ i>
229
00:18:04,416 --> 00:18:09,554
♪ Elke keer dat u zich blauw voelt ♪ i>
230
00:18:09,555 --> 00:18:10,755
Kom hier binnen.
231
00:18:10,756 --> 00:18:15,761
♪ Het is de tijd die ik voor je ♪ i>
232
00:18:16,161 --> 00:18:21,432
♪ Elke keer dat je eenzaam voelen ♪ i>
233
00:18:21,433 --> 00:18:27,038
♪ En je gelooft je vrienden
Zijn enkele ♪ i>
234
00:18:27,039 --> 00:18:33,911
♪ Het wordt tijd dat ik eraan kom
En wil je weer terug ♪ i>
235
00:18:33,912 --> 00:18:38,015
♪ Baby Ik ben er voor je ♪ i>
236
00:18:38,016 --> 00:18:44,455
♪ Dat is de tijd dat ik hier zal zijn
Voor jou baby ♪ i>
237
00:18:44,456 --> 00:18:48,827
♪ Scooby dooby doo ♪ i>
238
00:18:51,530 --> 00:18:53,632
♪ Scooby doo ♪ i>
239
00:20:49,414 --> 00:20:51,315
Renee to Dispatch,
Ik heb een 10-37.
240
00:20:51,316 --> 00:20:54,051
Kopieer het, 10-37.
241
00:20:54,052 --> 00:20:57,088
Verdachte auto aan
Blood River Road Crossing
242
00:20:57,089 --> 00:20:58,824
Snelweg 22
243
00:21:11,336 --> 00:21:14,605
Hallo, Billy ... Hallo, waar deed je dat?
Vind je deze vent?
244
00:21:14,606 --> 00:21:15,606
Vanuit snelweg 22.
245
00:21:15,607 --> 00:21:19,577
Hij gooit overal naartoe
de plaats en liep op mij.
246
00:21:19,578 --> 00:21:20,745
Waarom, wat gebeurt er met hem?
247
00:21:20,746 --> 00:21:21,846
Nou, hij is erg uitgedroogd.
248
00:21:21,847 --> 00:21:24,215
Zijn temperatuur en bloed
de druk is abnormaal hoog.
249
00:21:24,216 --> 00:21:28,520
Eh, onze voorlopige bloedtest
vertoont een soort vergiftiging.
250
00:21:28,854 --> 00:21:30,121
Zoals alcohol?
251
00:21:30,122 --> 00:21:31,722
Nee, het is veel erger dan dat.
252
00:21:31,723 --> 00:21:33,691
Wat een manier om te beginnen
de nieuwe jaren, huh?
253
00:21:33,692 --> 00:21:35,760
We gaan rennen
nog wat testen, maar ...
254
00:21:35,761 --> 00:21:39,497
Hij heeft geen vorm om te worden vrijgelaten
binnenkort.
255
00:21:39,498 --> 00:21:42,967
Ik zal je vertellen waar je contact mee moet opnemen
zijn familie of naaste familie,
256
00:21:42,968 --> 00:21:44,735
laat het ze weten.
Oké, goed idee.
257
00:21:44,736 --> 00:21:45,604
Ja, dat is behoorlijk slecht.
258
00:21:45,605 --> 00:21:47,338
Nou, bedankt voor het brengen
Hij in, oké?
259
00:21:47,339 --> 00:21:48,974
Ja, je hebt het.
260
00:22:10,062 --> 00:22:11,095
Captain.
261
00:22:11,096 --> 00:22:13,664
Ik mis mijn vrouw
New Year's Day koken hiervoor.
262
00:22:13,665 --> 00:22:15,733
Een traditie
voor het hele gezin.
263
00:22:15,734 --> 00:22:16,568
Wat doet ze?
264
00:22:16,569 --> 00:22:18,969
Erwten en kool met zwarte ogen
voor succes
265
00:22:18,970 --> 00:22:20,671
en geld het hele jaar door.
266
00:22:20,672 --> 00:22:22,973
Oh, dat klopt
De Armeniërs vieren het niet
267
00:22:22,974 --> 00:22:24,208
Nieuwjaar is bij ons, of wel?
268
00:22:24,209 --> 00:22:26,645
Ik doe net alsof
je hebt dat niet gezegd.
269
00:22:26,745 --> 00:22:27,579
Waar is het lichaam
270
00:22:27,580 --> 00:22:29,814
Hierboven.
Wie noemde het?
271
00:22:29,815 --> 00:22:31,849
Een van de gasten die leefde
's nachts.
272
00:22:31,850 --> 00:22:35,786
Ik wil met ze praten.
Van wie is deze plaats?
273
00:22:35,787 --> 00:22:38,155
Dokter Richard Alexander.
274
00:22:38,156 --> 00:22:40,058
Het gaat goed met het document.
275
00:22:40,125 --> 00:22:41,059
Deed.
276
00:22:45,130 --> 00:22:47,031
Wat voor een dokter was hij?
277
00:22:47,032 --> 00:22:49,735
Geneesmiddelenonderzoek, vaccins.
278
00:22:50,001 --> 00:22:51,570
Onderzoek?
279
00:22:51,970 --> 00:22:54,005
Mooie rubberboot.
280
00:22:54,906 --> 00:22:56,974
Laten we naar ze kijken
bewakingscamera.
281
00:22:56,975 --> 00:23:00,478
Lijst van alle voertuigen die komen,
laatste 24 uur of zo.
282
00:23:00,479 --> 00:23:03,447
Misschien vinden we er een
zonder een band.
283
00:23:03,448 --> 00:23:04,850
Niet waar.
284
00:23:06,251 --> 00:23:08,520
Geen vaccin daarvoor.
285
00:23:16,027 --> 00:23:17,929
Hallo, dus hoe voel je je?
286
00:23:19,064 --> 00:23:21,599
Goed, ja, goed.
287
00:23:21,600 --> 00:23:25,537
Uh, een beetje in de war
over wat er is gebeurd.
288
00:23:27,172 --> 00:23:29,306
Heb je een familie?
of liefste in het gebied
289
00:23:29,307 --> 00:23:31,409
Het kan komen en bij jou zijn?
290
00:23:31,410 --> 00:23:33,477
Nee, mijn vrouw en kind zijn dat wel
in Californië.
291
00:23:33,478 --> 00:23:36,480
Ik ben hier voor zaken.
Waar ben je ... over ...
292
00:23:36,481 --> 00:23:41,118
Meneer Collins, heeft u geleden?
van elke vorm van depressie
293
00:23:41,119 --> 00:23:43,488
of hadden gedachten aan zelfmoord?
294
00:23:44,022 --> 00:23:47,759
Nee ... waarom vraag je dat?
295
00:23:47,826 --> 00:23:52,597
Nou, we hebben een zeldzaam geschenk gevonden
in je bloedbaan
296
00:23:55,133 --> 00:23:57,334
Wh ... getrouwd?
297
00:23:57,335 --> 00:23:59,837
Het systeem wordt geabsorbeerd
een voldoende hoeveelheid toxine
298
00:23:59,838 --> 00:24:05,309
genoemd botulinum toxine type H,
blijkt dodelijk te zijn ...
299
00:24:05,310 --> 00:24:07,578
samen met een mengsel
van andere ingrediënten.
300
00:24:07,579 --> 00:24:09,580
Ik heb het nog nooit gezien
zoiets.
301
00:24:09,581 --> 00:24:11,015
Deze nieuwe getrouwd kan niet zijn
geneutraliseerd
302
00:24:11,016 --> 00:24:13,751
door sommige van vandaag
anti-botulinum antisera,
303
00:24:13,752 --> 00:24:16,120
wat betekent dat het is
geen effectieve behandeling
304
00:24:16,121 --> 00:24:19,024
voor dit soort botulisme.
305
00:24:21,226 --> 00:24:22,693
Ik begrijp niet wat
verdomme
306
00:24:22,694 --> 00:24:24,729
Wel, wat zeg je?
307
00:24:24,896 --> 00:24:29,067
Je lichaam absorbeert een toxine
Het zal je doden.
308
00:24:29,935 --> 00:24:31,469
Ok, er is geen tegengif
hiervoor.
309
00:24:31,470 --> 00:24:32,636
Dat is het geweest
een paar recente studies
310
00:24:32,637 --> 00:24:35,406
van mogelijke antitoxinen bij muizen,
maar ...
311
00:24:35,407 --> 00:24:37,141
Maak je een grapje?
312
00:24:37,142 --> 00:24:39,744
Ik ben bang dat ik dat niet ben.
Mus?
313
00:24:41,279 --> 00:24:43,747
Denk je dat ik mezelf heb gedood?
Nee, dat zei ik niet.
314
00:24:43,748 --> 00:24:45,750
Dus wat vind je ervan?
315
00:24:46,618 --> 00:24:48,385
Nou, je bent vermoord,
Mr Collins.
316
00:24:48,386 --> 00:24:51,122
Je hebt minder dan 24 uur
leven.
317
00:25:00,832 --> 00:25:02,466
Nou, ik heb het meegedeeld
overheid
318
00:25:02,467 --> 00:25:05,570
aangezien dit een mogelijk geval is
van moord.
319
00:25:10,742 --> 00:25:14,079
Pardon, dokter! Doctor?
320
00:25:19,251 --> 00:25:20,852
Doctor?
321
00:26:32,657 --> 00:26:36,293
Wat was je relatie
met dr.
322
00:26:36,294 --> 00:26:39,264
Ik zag hem
voor het afgelopen jaar.
323
00:26:40,031 --> 00:26:41,866
Op regelmatige basis?
324
00:26:42,400 --> 00:26:45,904
Ja, voor het grootste deel.
325
00:26:45,971 --> 00:26:48,539
Was je bij iemand betrokken
van zijn zakelijke relaties?
326
00:26:48,540 --> 00:26:50,908
Ik wist gewoon van hem
persoonlijke dingen
327
00:26:50,909 --> 00:26:53,144
toen hij ervoor koos om het mij te vertellen.
328
00:26:53,778 --> 00:27:01,785
We zouden reizen, plaatsen gaan,
Je weet dingen van die aard.
329
00:27:01,786 --> 00:27:05,624
Wie denk je dat zou hebben
een motief om de dokter te vermoorden?
330
00:27:07,158 --> 00:27:08,860
Ik weet het niet.
331
00:27:09,461 --> 00:27:13,198
Hij hield zijn bedrijf privé.
Dat kan ik niet zeggen.
332
00:27:13,264 --> 00:27:18,836
Let op iets ongewoons,
raar de laatste tijd?
333
00:27:18,837 --> 00:27:21,171
Ik heb georganiseerd
Oudejaarsavond
334
00:27:21,172 --> 00:27:25,210
en ik heb net uitgenodigd
hele goede vrienden.
335
00:27:25,777 --> 00:27:30,882
Hij verraste me op het laatste moment,
vertelde me dat hij een man had uitgenodigd ...
336
00:27:31,483 --> 00:27:32,716
Sam Collins.
337
00:27:32,717 --> 00:27:36,888
Hij is een soort
door een farmaceutische verkoper.
338
00:27:37,922 --> 00:27:40,792
En heb je dit ontmoet?
Sam Collins?
339
00:27:41,960 --> 00:27:43,328
Ja.
340
00:27:54,806 --> 00:27:56,106
Deputy Renee.
341
00:27:56,107 --> 00:27:57,307
Hé, Billy, hallo, eh ...
342
00:27:57,308 --> 00:28:01,413
Ik hoorde dat je werd opgepakt
een Sam Collins vandaag.
343
00:28:01,913 --> 00:28:04,348
Ja, natuurlijk
in het ziekenhuis hier.
344
00:28:04,349 --> 00:28:05,749
Hij doet het echter niet goed.
345
00:28:05,750 --> 00:28:07,918
Ja, je komt niet
geloof dit
346
00:28:07,919 --> 00:28:09,219
maar hij is bereid in verband ...
347
00:28:09,220 --> 00:28:12,223
met die moord
op Alexander's.
348
00:28:14,693 --> 00:28:17,361
Ze willen dat we hem brengen
in, praat met hem.
349
00:28:17,362 --> 00:28:18,896
Klopt dat?
350
00:28:18,897 --> 00:28:22,099
Hallo waarom niet jij
Waarom niet gaan kijken naar hem.
351
00:28:22,100 --> 00:28:24,202
Oké, ik zal dat doen.
352
00:28:24,903 --> 00:28:27,371
Vincent Hospital,
hoe kan ik je bellen
353
00:28:27,372 --> 00:28:29,074
Ik ben zo terug.
354
00:28:52,664 --> 00:28:54,499
Wel, ik word vervloekt.
355
00:29:32,303 --> 00:29:33,904
Ze houdt iets achter.
356
00:29:33,905 --> 00:29:36,140
Hier is de zaak, deze Sam
Collins noemde ze,
357
00:29:36,141 --> 00:29:39,143
had een spoedbezoek aan het ziekenhuis
Vanmorgen vergiftiging.
358
00:29:39,144 --> 00:29:42,847
Hij werd opgepikt door adjunct-directeur Renee
op Blood River Road.
359
00:29:58,830 --> 00:30:00,397
Alle apparaten, alle apparaten,
360
00:30:00,398 --> 00:30:04,168
Houd er rekening mee dat we er een hebben
APB uit voor een blanke man ...
361
00:30:04,169 --> 00:30:09,873
5'11 ", 180 pond, zwart haar,
gaat na de naam van sam collins.
362
00:30:09,874 --> 00:30:14,145
Voor het laatst gezien in het Mercy Hospital
van Blood River Road.
363
00:30:38,937 --> 00:30:43,107
Dat heb je nodig
iets dat je tot mij komt.
364
00:31:10,268 --> 00:31:12,703
Ja, ik moet het Sophie vertellen
om een kin naar beneden te gaan
365
00:31:12,704 --> 00:31:15,539
Met deze kerstversiering,
het maakt me gek!
366
00:31:15,540 --> 00:31:20,211
Je vraagt het me, het is een beetje gezellig,
herinnert me aan het huis van moeders moeder.
367
00:31:27,852 --> 00:31:29,319
We hebben een probleem.
368
00:31:29,320 --> 00:31:30,954
Wat is het probleem?
369
00:31:30,955 --> 00:31:32,456
De dokter heeft een ongeluk gehad.
370
00:31:32,457 --> 00:31:33,490
Heeft hij een ongeluk gehad?
371
00:31:33,491 --> 00:31:36,327
Ja, ik denk het niet.
372
00:31:36,928 --> 00:31:39,063
Wat ben je in vredesnaam aan het doen?
373
00:31:39,264 --> 00:31:42,566
Ik heb niets gedaan, de politie
was overal.
374
00:31:42,567 --> 00:31:44,167
Heb je niks gedaan?
375
00:31:44,168 --> 00:31:45,603
Nee.
376
00:31:46,938 --> 00:31:48,506
Hallo.
377
00:31:51,943 --> 00:31:54,077
Als het aan mij lag,
De dokter zou nemen
378
00:31:54,078 --> 00:31:55,145
een spit lang geleden.
379
00:31:55,146 --> 00:31:56,813
Hij nam ons mee voor een wandeling.
Us?
380
00:31:56,814 --> 00:31:59,082
We hebben het geld nooit gezien.
Mm-hm.
381
00:31:59,083 --> 00:32:03,720
Us? Sinds wanneer zijn we, huh?
Hu h? Ik kan je niet horen!
382
00:32:03,721 --> 00:32:04,955
Luister naar me, verdomd leuk!
383
00:32:04,956 --> 00:32:08,425
Als je een vaste hand ophoudt
Hij, ik vermoord je.
384
00:32:08,426 --> 00:32:09,327
Je hebt het goed
385
00:32:09,328 --> 00:32:10,727
Als ik $ 2 miljoen verlies van mijn geld
386
00:32:10,728 --> 00:32:12,296
omdat je hebt besloten om te hebben
een verdomde zin.
387
00:32:12,297 --> 00:32:14,698
Ik zal je voeden
voor de volledige alligators
388
00:32:14,699 --> 00:32:16,099
jij stomme de zilverreiger!
389
00:32:16,100 --> 00:32:17,100
Ik zweer het, ik heb niets gedaan.
390
00:32:17,101 --> 00:32:20,438
Je hebt niks gedaan, huh?
Dus wie heeft het verdomme gedaan?
391
00:32:21,606 --> 00:32:23,407
Hij meende er niets van.
392
00:32:23,408 --> 00:32:25,876
Jij bent hier verantwoordelijk voor
Bozo, ben jij het?
393
00:32:25,877 --> 00:32:27,277
Twee miljoen dollar van min
geld zit
394
00:32:27,278 --> 00:32:29,379
in dit dikke gat.
Ik moet het weten
395
00:32:29,380 --> 00:32:30,881
wat gebeurt er in godsnaam!
396
00:32:30,882 --> 00:32:32,649
Krijg mijn geld terug!
397
00:32:32,650 --> 00:32:34,118
Begrepen.
398
00:32:34,686 --> 00:32:36,554
Je bent gewaarschuwd.
399
00:32:39,757 --> 00:32:42,060
Namaste ... adem!
400
00:32:42,860 --> 00:32:44,495
Oh god
401
00:32:44,562 --> 00:32:45,929
Wat heb je verdomme gedaan?
402
00:32:45,930 --> 00:32:48,032
Ik heb niets gedaan.
403
00:32:56,040 --> 00:32:57,742
Wat is een zilverreiger?
404
00:33:42,387 --> 00:33:44,121
Wat ben je aan het doen?
405
00:33:44,122 --> 00:33:45,222
Wat?
406
00:33:45,223 --> 00:33:47,525
Zet de verdomde sigaret uit.
407
00:33:48,092 --> 00:33:50,093
Ik ben ontspannend.
Kan ik me neuken?
408
00:33:50,094 --> 00:33:51,962
Waarom knipper je niet gewoon de jouwe?
grote balken
409
00:33:51,963 --> 00:33:54,432
en snijd je hoorn
tegelijk?
410
00:34:16,754 --> 00:34:19,990
Wist je dat ze dat hadden gedaan?
een groot feest hier gisteravond?
411
00:34:19,991 --> 00:34:24,429
Niets goeds zal nooit komen
van een groot feest.
412
00:34:35,239 --> 00:34:40,344
Sorry, weet je
hoe gaat het
413
00:34:41,646 --> 00:34:45,583
Dr. Alexander is vermoord.
414
00:34:50,021 --> 00:34:52,623
Ben je in orde, verlies je?
415
00:34:55,593 --> 00:34:57,160
Weten ze wie het gedaan heeft?
416
00:34:57,161 --> 00:35:04,302
Nou, ik weet zeker dat we dat zullen doen.
Ze zien eruit.
417
00:35:11,075 --> 00:35:12,743
Bedankt.
418
00:35:33,297 --> 00:35:36,501
Oh, ik ben aan het werk in Fun House.
419
00:36:17,975 --> 00:36:20,377
♪ Hallo waar je op wacht ♪ i>
420
00:36:20,378 --> 00:36:22,345
♪ Van deze stad naar die stad
Ze weten ♪ i>
421
00:36:22,346 --> 00:36:25,982
♪ een helse brandende vrouw die leeft
Leven maar leven in de hel ♪ i>
422
00:36:25,983 --> 00:36:28,852
♪ Krijg nu het geld
Krijg nu het geld ♪ i>
423
00:36:28,853 --> 00:36:31,321
♪ Krijg nu het geld ♪ i>
424
00:36:31,322 --> 00:36:33,190
♪ Van deze stad naar die stad
Ze weten ♪ i>
425
00:36:33,191 --> 00:36:35,325
♪ Jonge tafelman
Hij over de deegman ♪ i>
426
00:36:35,326 --> 00:36:38,728
♪ Hij zal dit verlaten
Clown voor de clown die ze kent ♪ i>
427
00:36:38,729 --> 00:36:41,932
♪ Dat je jongen niet een soort is
Door een grapje te maken met de bestelling mo '♪ i>
428
00:36:41,933 --> 00:36:44,768
♪ Flessen aan tafel
Rook in de lucht gekregen ♪ i>
429
00:36:44,769 --> 00:36:47,270
♪ Geld in mijn zak
Mijn team op mijn pagina ♪ i>
430
00:36:47,271 --> 00:36:49,773
♪ Geld is het onderwerp
Praat niet ♪ i>
431
00:36:49,774 --> 00:36:53,410
♪ Ze willen me niet echt
Levenslang leven, maar ik leef nu ♪ i>
432
00:36:53,411 --> 00:36:56,479
♪ Krijg nu het geld
Krijg nu het geld ♪ i>
433
00:36:56,480 --> 00:36:58,815
♪ Krijg nu het geld ♪ i>
434
00:36:58,816 --> 00:37:02,753
♪ Krijg nu honing
Koop nu ♪ i>
435
00:37:04,222 --> 00:37:07,591
♪ Krijg nu het geld
Krijg nu het geld ♪ i>
436
00:37:07,592 --> 00:37:09,826
♪ Krijg nu het geld ♪ i>
437
00:37:09,827 --> 00:37:13,029
♪ Krijg nu honing
Koop nu ♪ i>
438
00:37:13,030 --> 00:37:16,233
♪ Krijg nu honing ♪ i>
439
00:37:16,234 --> 00:37:18,269
Hallo, ken je mij nog?
440
00:37:18,336 --> 00:37:19,270
Wat doe je hier?
441
00:37:19,271 --> 00:37:22,707
Gisteravond heb je het me verteld
werkte hier.
442
00:37:23,140 --> 00:37:25,275
Kijk of je het ziet
voor een relatie
443
00:37:25,276 --> 00:37:27,677
je zult teleurgesteld zijn,
oke?
444
00:37:27,678 --> 00:37:29,981
Ik ben ver voorbij teleurgesteld.
445
00:37:30,881 --> 00:37:33,116
Ik probeer hier te werken.
Wat wil je?
446
00:37:33,117 --> 00:37:37,021
Kijk, ok, iemand probeert het
om me te vermoorden
447
00:37:38,122 --> 00:37:40,457
Oké en ik weet niet wie
is mijn gok het
448
00:37:40,458 --> 00:37:43,460
Dezelfde persoon die heeft gedood
Dr. Alexander, die vriend
449
00:37:43,461 --> 00:37:44,862
je.
450
00:37:46,964 --> 00:37:49,766
Ik wil hier niets van, oké?
451
00:37:49,767 --> 00:37:52,403
Kijk, ik weet dat je mij niet kent.
452
00:37:53,704 --> 00:37:56,374
Ik sterf, ze hebben me vergiftigd.
453
00:37:56,707 --> 00:37:59,442
Ik heb geen andere plaats
om te gaan.
454
00:37:59,443 --> 00:38:03,079
Ok, ik heb hulp nodig, en
Jij bent de enige persoon die ik ken
455
00:38:03,080 --> 00:38:06,517
dus als er iets is wat je kunt
doe, help alstublieft.
456
00:38:09,620 --> 00:38:12,622
Bonnie regelt deze
bijeenkomsten krijgen ...
457
00:38:12,623 --> 00:38:14,324
en ze huurt de meisjes in
vanaf hier.
458
00:38:14,325 --> 00:38:18,528
Ik was daar om te entertainen,
niets meer, niets minder.
459
00:38:18,529 --> 00:38:22,232
Ok, en alle meisjes
is gebruikt? Zelfs Bonnie?
460
00:38:22,233 --> 00:38:24,335
Vooral Bonnie.
461
00:38:25,436 --> 00:38:26,569
Ik heb gebeld van Bonnie.
462
00:38:26,570 --> 00:38:28,305
Ze vertelde me wat er gebeurde
naar de dokter.
463
00:38:28,306 --> 00:38:31,008
Zei de politie
om tegen me te praten
464
00:38:31,108 --> 00:38:32,910
Dat is alles wat ik weet.
465
00:38:34,078 --> 00:38:36,346
Je zou met Thomas moeten praten.
466
00:38:36,347 --> 00:38:38,749
Hij was meer betrokken
met de dokter.
467
00:38:39,083 --> 00:38:40,685
Thomas, wie?
468
00:38:44,789 --> 00:38:46,056
De ober, van gisteravond?
469
00:38:46,057 --> 00:38:50,961
Ja, in dienst van Bonnie.
Hij is meer dan een vriend voor haar.
470
00:38:51,595 --> 00:38:55,099
Ja, we zijn goed.
Weet je het zeker Okay.
471
00:38:55,366 --> 00:38:59,770
Iedereen heeft een travestiet
geschiedenis rond deze delen.
472
00:39:01,672 --> 00:39:06,510
Hallo, wees voorzichtig dat hij één is
son-of-a-teef.
473
00:39:11,148 --> 00:39:14,584
♪ Krijg nu honing
Koop nu ♪ i>
474
00:39:14,585 --> 00:39:17,887
♪ Krijg nu honing ♪ i>
475
00:39:17,888 --> 00:39:20,658
Sorry, probeer te slagen.
476
00:39:22,093 --> 00:39:23,927
Ken je mij?
477
00:39:23,928 --> 00:39:27,030
Nee, ik weet niet wat je bent
praten over.
478
00:39:27,031 --> 00:39:28,264
Ja, ik denk van wel.
479
00:39:28,265 --> 00:39:31,568
Je vindt het niet erg om me te vertellen wat
wat heb je gisteravond met me gedaan?
480
00:39:31,569 --> 00:39:34,437
Kijk, schat, jij bent een van de velen
zoals ik heb verdiend
481
00:39:34,438 --> 00:39:38,375
in het huis van de dokter,
Ik doe wat mij is verteld.
482
00:39:38,376 --> 00:39:40,076
En ik waardeer het niet
me beschuldigen van
483
00:39:40,077 --> 00:39:42,011
van wat het in vredesnaam is
je hebt het over.
484
00:39:42,012 --> 00:39:44,848
Als het je niet kan schelen,
Ik werk.
485
00:39:44,849 --> 00:39:46,683
Luister, je stopt beter
verdomme met mij!
486
00:39:46,684 --> 00:39:48,618
Oké, je bent aan het gieten
drankjes gisteravond
487
00:39:48,619 --> 00:39:51,087
dus je hebt me ook vergiftigd
of weet je wie het gedaan heeft?
488
00:39:51,088 --> 00:39:53,189
Ik zei vet
Weggaan!
489
00:39:53,190 --> 00:39:54,791
Luister, zet je meisje
drankjes ...
490
00:39:54,792 --> 00:39:56,359
Ik maak een grapje!
491
00:39:56,360 --> 00:39:58,328
Je bent op de verkeerde plaats!
492
00:40:26,357 --> 00:40:27,958
Thomas!
493
00:40:36,734 --> 00:40:38,502
Thomas!
494
00:40:42,039 --> 00:40:43,574
Thomas!
495
00:40:47,411 --> 00:40:50,114
Thom ... oh ...
496
00:40:50,514 --> 00:40:53,484
Thomas, kijk, ik weet dat je het kunt
Hoor mij
497
00:40:54,418 --> 00:40:57,121
Ik wil gewoon naar huis komen
aan mijn familie.
498
00:42:11,295 --> 00:42:15,532
Hallo ... je zei
je stopte.
499
00:42:15,533 --> 00:42:18,835
Ja, dat zou ik moeten, maar ...
En dat deed ik niet.
500
00:42:18,836 --> 00:42:20,871
Ik kan je daarmee helpen.
501
00:42:21,705 --> 00:42:23,641
Ja, dat kan.
502
00:42:34,285 --> 00:42:37,720
Hallo ... je moet uitgaan
Hier bent u in gevaar.
503
00:42:37,721 --> 00:42:40,291
Het maakt niet uit, ik ben een dode man,
toch.
504
00:42:42,359 --> 00:42:44,228
Kom op, laten we gaan.
505
00:42:53,137 --> 00:42:55,806
Hallo, neem dit.
506
00:42:58,576 --> 00:43:00,310
Dus waarom rennen we
van die politieagent?
507
00:43:00,311 --> 00:43:03,413
Elke keer dat we een privé hebben gehad
verzameld bij Dr. Alexander s
508
00:43:03,414 --> 00:43:06,083
Die politieman is daar geweest,
behoud de plaats.
509
00:43:06,817 --> 00:43:10,320
Oké, nou, ik ... hij was daar
gisteravond?
510
00:43:10,321 --> 00:43:11,989
Ja dat was hij.
511
00:43:12,056 --> 00:43:13,023
Ik heb hem niet gezien.
512
00:43:13,023 --> 00:43:13,991
Ja, dat deed je niet.
513
00:43:13,992 --> 00:43:16,894
Je was te druk bezig om te krijgen
in mijn broek, kom binnen
514
00:43:17,695 --> 00:43:19,597
Wat in godsnaam?
515
00:43:33,744 --> 00:43:36,312
Waar gaan we heen?
Agrona zien.
516
00:43:36,313 --> 00:43:39,816
Zij is de enige die ik ken
kan je genezen
517
00:43:39,817 --> 00:43:43,253
of vertel je over getrouwd zijn
in je lichaam.
518
00:43:54,565 --> 00:43:55,299
We hebben ruzie.
519
00:43:55,300 --> 00:43:57,533
Wacht even, je moet deze tekst verzenden.
520
00:43:57,534 --> 00:44:00,371
"Jij ... verdomme ... goed."
521
00:44:00,671 --> 00:44:04,207
Wat kan ik zeggen, gelukkige vrouw,
goed leven, toch? Whaddaya?
522
00:44:04,208 --> 00:44:07,010
Het voertuig dat we hebben gerecycleerd zoals
was verhuurd door Sam Collins,
523
00:44:07,011 --> 00:44:08,878
een bandijzer missen,
énsokkels.
524
00:44:08,879 --> 00:44:11,180
Nu hebben we de wapens van het bloedbad gecontroleerd
met de snijdergrootte
525
00:44:11,181 --> 00:44:15,185
van de banden op dat voertuig,
het is een gevecht.
526
00:44:15,786 --> 00:44:17,186
Lugnøttestørrelse?
527
00:44:17,187 --> 00:44:17,855
Ja, mijnheer.
528
00:44:17,856 --> 00:44:20,390
U zegt dat het afwisseling is
in de maten van de sluiter?
529
00:44:20,391 --> 00:44:24,027
Ja, 17 mm, 19 mm, 21, etc.
530
00:44:24,028 --> 00:44:24,895
Lugnuts zijn standaard.
531
00:44:24,896 --> 00:44:27,530
Hoe is Triple ik zal zeven dragen
verschillende moersleutels in de buurt
532
00:44:27,531 --> 00:44:28,399
van banden wisselen?
533
00:44:28,400 --> 00:44:30,366
Wel, ze hebben er meestal een
van de vierwegspellen
534
00:44:30,367 --> 00:44:34,404
of een moersleutel om te bedekken
De vier of vijf standaardformaten.
535
00:44:34,405 --> 00:44:37,708
Uh-huh ... je bestudeert sleutels
bij LSU?
536
00:44:37,875 --> 00:44:40,243
Nee, alleen vrouwen en gumbo.
537
00:44:40,244 --> 00:44:41,577
Hallo, ik zal je iets vragen.
538
00:44:41,578 --> 00:44:43,813
Stoort het je?
de meest bekende Armeense
539
00:44:43,814 --> 00:44:46,316
Tijd is Kim Kardashian?
540
00:44:46,550 --> 00:44:49,352
Denk er nu over na, duizenden
van jaren geschiedenis,
541
00:44:49,353 --> 00:44:50,920
De Grieken ontvingen Aristoteles,
542
00:44:50,921 --> 00:44:53,222
Italianen hebben ze
Christopher Columbus,
543
00:44:53,223 --> 00:44:56,726
Iers kreeg St. Patrick
en Liam Neeson.
544
00:44:56,727 --> 00:44:59,730
Je zit vast met Kim
en Kanye.
545
00:45:00,998 --> 00:45:03,900
Wat wil je doen?
over sam collins?
546
00:45:03,901 --> 00:45:06,202
We kunnen het misschien meenemen
Hij is waarschijnlijk
547
00:45:06,203 --> 00:45:07,137
van het ontbrekende gaas.
548
00:45:07,138 --> 00:45:09,707
Kom met het kantoor van DA
en doe het op die manier.
549
00:45:09,773 --> 00:45:10,773
Klaar.
550
00:45:10,774 --> 00:45:12,976
Bedankt, Kanye.
551
00:45:28,692 --> 00:45:31,795
Hij is ...
Psst! Praat erin, kom binnen.
552
00:45:34,331 --> 00:45:36,166
Zit in de stoel.
553
00:45:40,404 --> 00:45:42,605
Je hebt een risicofactor genomen
deze man hier
554
00:45:42,606 --> 00:45:45,341
Ik weet dat het me spijt dat ik het niet heb gedaan
vertel je eerder
555
00:45:45,342 --> 00:45:47,210
maar ik kende niemand
bellen.
556
00:45:47,211 --> 00:45:51,248
Houd je energie,
je hebt het nodig.
557
00:45:51,482 --> 00:45:53,583
Wat is het, wat is ...?
558
00:45:56,253 --> 00:46:02,226
Deze plek ... is vol
met geesten.
559
00:46:03,160 --> 00:46:06,829
Slaaf werd gemarteld, opgehangen ...
560
00:46:06,830 --> 00:46:11,769
en hier hier gedood
kamer van zijn meesters.
561
00:46:13,637 --> 00:46:16,373
Maar je bent in goed gezelschap.
562
00:46:18,342 --> 00:46:22,079
De geesten wachten op je!
563
00:46:23,680 --> 00:46:26,917
Hij heeft niet lang meer.
564
00:46:27,251 --> 00:46:29,986
Dit is onzin, ik heb het niet nodig
om dit te horen.
565
00:46:29,987 --> 00:46:33,090
Sam ... Sam!
566
00:46:35,159 --> 00:46:37,494
Ik kan je pijn verlichten.
567
00:46:38,729 --> 00:46:42,732
De pijn waarin je lijdt
je verslechterde darmen.
568
00:46:42,733 --> 00:46:44,201
Ga zitten
569
00:46:45,569 --> 00:46:47,938
Je kunt nergens heen.
570
00:46:55,379 --> 00:46:58,282
Ik ben niet degene die je heeft vermoord.
571
00:47:04,621 --> 00:47:06,190
Dat is oke.
572
00:47:08,125 --> 00:47:09,827
Drinken.
573
00:47:10,828 --> 00:47:11,994
Wat is het?
574
00:47:11,995 --> 00:47:17,034
Sam, ze probeert je te helpen,
Alstublieft.
575
00:47:26,276 --> 00:47:30,279
Het geschenk dat je vermoordt,
werd van mij gekocht.
576
00:47:30,280 --> 00:47:31,380
Wat?
577
00:47:31,381 --> 00:47:35,252
Je liefde is opgeofferd.
578
00:47:35,352 --> 00:47:37,887
Je bent te laat voor zijn redding.
579
00:47:37,888 --> 00:47:41,158
Ik voel me niet zo goed.
580
00:47:50,601 --> 00:47:54,371
Ik voel me niet goed. Ik weet het niet
wat gebeurt er nu
581
00:48:01,745 --> 00:48:03,981
Wat ben je aan het doen?
582
00:48:05,182 --> 00:48:08,218
Stuur hem naar de geesten.
583
00:48:18,395 --> 00:48:22,332
Hallo, Jen ... Ik kom naar huis.
584
00:48:56,133 --> 00:48:57,634
Stiksels.
585
00:50:04,234 --> 00:50:07,169
Je moet gaan!
Wie ... wie.
586
00:50:07,170 --> 00:50:08,739
Hij is hier.
587
00:50:11,575 --> 00:50:15,312
Neem hem mee, drop-out
achterdeur nu!
588
00:50:15,912 --> 00:50:16,613
Oké, oké.
589
00:50:16,614 --> 00:50:19,682
Je moet gaan!
Oké, Sam, Sam!
590
00:50:19,683 --> 00:50:21,251
Word wakker!
591
00:50:22,419 --> 00:50:24,620
Sam, we moeten gaan!
Sta op!
592
00:50:24,621 --> 00:50:27,223
Je moet gaan!
Wakker worden, Sam, we moeten gaan!
593
00:50:27,224 --> 00:50:31,728
Oké? Nu ga je.
Ok laten we gaan.
594
00:50:32,529 --> 00:50:34,663
Ik zie je in het volgende leven.
595
00:50:34,664 --> 00:50:37,501
Agrona, bedankt!
596
00:50:37,768 --> 00:50:39,369
Ga maar!
597
00:50:40,003 --> 00:50:41,605
Kom op.
598
00:50:59,790 --> 00:51:01,658
De banden zijn gekanteld.
599
00:51:01,992 --> 00:51:02,592
Shit!
600
00:51:02,593 --> 00:51:05,161
Hoe wist de politieagent dat we hier waren?
Ze heeft ons uitverkocht.
601
00:51:05,162 --> 00:51:06,696
Nee, dat deed ze niet.
602
00:51:13,637 --> 00:51:14,904
Mornin lieverd!
603
00:51:17,274 --> 00:51:19,942
Ik moet me opfrissen.
Geef me een minuutje.
604
00:51:19,943 --> 00:51:21,944
Nee, ik wacht op de binnenkant.
Bedankt dan
605
00:51:21,945 --> 00:51:24,381
Ga fris, je bent goed.
606
00:51:27,384 --> 00:51:30,520
Wat doe je hier?
zo vroeg?
607
00:51:30,687 --> 00:51:33,857
Ik had een droom over jou,
dat je zou weglopen
608
00:51:33,957 --> 00:51:34,791
en ik kon je niet vinden.
609
00:51:34,792 --> 00:51:37,693
Toen besefte ik dat ik het moest controleren
voor mezelf.
610
00:51:37,694 --> 00:51:41,131
En hoe voelt je vrouw zich?
daarover?
611
00:51:41,731 --> 00:51:43,633
Oh, het gaat goed met haar.
612
00:51:47,804 --> 00:51:49,805
Pardon!
Ja?
613
00:51:49,806 --> 00:51:51,507
Hallo, kunnen we een reis met je maken?
614
00:51:51,508 --> 00:51:53,275
Eh ... zeker waar ga je heen?
615
00:51:53,276 --> 00:51:56,712
Dat gif werkte niet
dat je zei dat het zou gebeuren.
616
00:51:56,713 --> 00:51:58,047
Ok, hij bestuurt alles
door de stad.
617
00:51:58,048 --> 00:52:00,583
Het is gewoon een kwestie van tijd voor
mensen komen erachter wat er aan de hand was.
618
00:52:00,584 --> 00:52:04,621
Jij in de problemen jongen
en je weet het.
619
00:52:04,688 --> 00:52:08,658
Kom binnen, man.
Okay. Dank je wel.
620
00:52:09,359 --> 00:52:12,394
Je hebt het kwaad voor jou uitgenodigd
voor de deur!
621
00:52:12,395 --> 00:52:14,463
Het speelt nu
met je kinderen
622
00:52:14,464 --> 00:52:16,031
op de speelplaats die je hebt gebouwd
met vies geld.
623
00:52:16,032 --> 00:52:18,434
Praat niet over mijn familie,
jij voodoo teef!
624
00:52:19,836 --> 00:52:26,209
Je familie is gedoemd en dat is het ook
Allemaal vanwege jou, vieze man!
625
00:52:49,599 --> 00:52:53,436
Hallo, Bobby, in zekere zin hel
om het jaar te beginnen, toch?
626
00:52:53,537 --> 00:52:55,004
Het is lichaam nummer twee.
627
00:52:55,005 --> 00:52:57,806
Deze gast Thomas is bekend
om overal te geraken
628
00:52:57,807 --> 00:52:59,141
wat seksueel weefsel.
629
00:52:59,142 --> 00:53:01,877
We vonden de telefoon op de boot,
het heeft foto's die er zijn ...
630
00:53:01,878 --> 00:53:04,113
waardoor hij bij de dokter komt
feest die avond.
631
00:53:04,114 --> 00:53:04,881
Is er iets goed?
632
00:53:04,882 --> 00:53:07,283
Ja, ik heb wat screenshots.
633
00:53:07,284 --> 00:53:11,787
Dr. Alexander, sommige strippers,
onze verdachte Sam Collins
634
00:53:11,788 --> 00:53:14,757
en een Hans Dunkle,
verzekeringsagent,
635
00:53:14,758 --> 00:53:16,258
allen betrokken bij seksuele handelingen.
636
00:53:16,259 --> 00:53:19,962
Ach, deze vent is een freak,
helemaal zoals Khloe, huh?
637
00:53:19,963 --> 00:53:22,832
Je nest het meest
beroemde Armeense.
638
00:53:26,870 --> 00:53:29,638
Sommigen getuigen van Sam Collins
in het leuke huis vannacht
639
00:53:29,639 --> 00:53:31,974
rond dezelfde tijd
zoals de moord.
640
00:53:31,975 --> 00:53:32,776
Natuurlijk was hij dat.
641
00:53:32,777 --> 00:53:34,843
De kerel die vergiftigd is, weet dat hij het is
gaat dood
642
00:53:34,844 --> 00:53:37,714
maar hij blijft opduiken
waar lichamen zijn.
643
00:53:38,114 --> 00:53:40,550
Shit!
644
00:53:47,123 --> 00:53:48,858
Hallo, mooie dame.
645
00:53:48,959 --> 00:53:51,294
Wat is er met Thomas gebeurd?
646
00:53:52,028 --> 00:53:53,596
Wat zou je met hem doen?
647
00:53:53,597 --> 00:53:57,400
Luister, ik kan niet praten
nu meteen.
648
00:53:58,768 --> 00:54:01,604
Ik word ondervraagd
door de politie.
649
00:54:01,605 --> 00:54:04,941
Wat voor puinzooi heb je gedaan?
breng me binnen?
650
00:54:05,208 --> 00:54:06,508
Luister, ik zal ervoor zorgen
van dat oké?
651
00:54:06,509 --> 00:54:10,447
Je maakt niet ... maak je geen zorgen
beetje bitterkop, oké?
652
00:54:11,448 --> 00:54:12,481
Ik heb dit niet geregistreerd!
653
00:54:12,482 --> 00:54:15,385
Houd je verdomde mond dicht,
okay!
654
00:54:39,209 --> 00:54:39,909
Gewoon een trooper.
655
00:54:39,910 --> 00:54:42,712
Ik haal het alsjeblieft.
Zeker!
656
00:54:46,650 --> 00:54:48,551
Hoe laat heb je?
657
00:54:48,918 --> 00:54:50,552
Ik draag geen horloge.
658
00:54:50,553 --> 00:54:52,221
Hoe vertel je tijd?
659
00:54:52,222 --> 00:54:56,026
Tijd is eh ...
tijd is een illusie.
660
00:54:59,095 --> 00:55:00,529
Ik heb er nog nooit zo over nagedacht!
661
00:55:00,530 --> 00:55:03,032
Je weet of je iets had
te maken met de dokter
662
00:55:03,033 --> 00:55:05,134
je weet dat hij het uit zal vinden,
Huh?
663
00:55:05,135 --> 00:55:06,468
Klopt dat?
664
00:55:06,469 --> 00:55:07,971
Yeah.
665
00:55:08,238 --> 00:55:09,738
Ik zal je iets vertellen.
666
00:55:09,739 --> 00:55:10,939
Toen we hier voor het eerst kwamen,
667
00:55:10,940 --> 00:55:13,142
Doc was er slecht aan toe
financieel.
668
00:55:13,143 --> 00:55:14,443
Hij werkte enigszins
van het vaccin,
669
00:55:14,444 --> 00:55:16,779
state of the art crap hij was
kennis met Vince
670
00:55:16,780 --> 00:55:19,382
door een van onze jongens
in het casino.
671
00:55:19,482 --> 00:55:21,650
Er was een enkele markering
om contant geld te wisselen.
672
00:55:21,651 --> 00:55:22,619
Waarom vertel je me dit?
673
00:55:22,620 --> 00:55:25,854
Ik was degene die zou moeten
om de shit hier beneden te laten lopen.
674
00:55:25,855 --> 00:55:27,156
Heb je hem gedood?
675
00:55:27,157 --> 00:55:27,991
Dat heb ik niet gezegd.
676
00:55:27,992 --> 00:55:32,028
Je denkt dat je in aanmerking komt
om een medische operatie uit te voeren?
677
00:55:32,529 --> 00:55:33,296
Yeah.
678
00:55:33,297 --> 00:55:35,465
Waar kom je voor in aanmerking?
679
00:55:35,765 --> 00:55:37,666
Mijn zus is een verpleegster.
680
00:55:37,667 --> 00:55:40,370
Je zus is een verpleegster, oh.
681
00:55:41,404 --> 00:55:44,441
Hoi, lieverd!
Hallo, meneer Dunkle.
682
00:55:49,546 --> 00:55:52,715
Hallo, meneer Dunkle! Hoe gaat het met je?
Goedemorgen!
683
00:55:52,716 --> 00:55:55,351
Agent Renee, hoe gaat het met je?
Geboden?
684
00:55:55,352 --> 00:55:58,087
Doe goed, grijp gewoon
een lunch tijdens de lunch.
685
00:55:58,088 --> 00:55:59,955
Ik hoop dat je blij bent met de jouwe
verzekering
686
00:55:59,956 --> 00:56:02,491
omdat ik zeker weet dat ik gelukkig ben
met uw bedrijf.
687
00:56:02,492 --> 00:56:03,226
Absoluut.
688
00:56:03,227 --> 00:56:04,727
Ja, weet je, ik kan niet bedanken
Waarschijnlijk wel.
689
00:56:04,728 --> 00:56:07,096
U weet het, met de recente overstromingen
en alles ...
690
00:56:07,097 --> 00:56:08,130
Het is fijn om gemoedsrust te hebben.
691
00:56:08,131 --> 00:56:12,034
Hallo, je dame wil een blije,
Gelukkig nieuwjaar voor mij!
692
00:56:12,035 --> 00:56:15,571
♪ Zal Auld toegeven
Wees vergeten en nooit ♪ i>
693
00:56:15,572 --> 00:56:19,108
Wat ga je me serenades geven?
Wat je ook wilt, maatje.
694
00:56:19,109 --> 00:56:24,047
Hallo, luister, wacht even, deed
Hoor je over Dr. Alexander?
695
00:56:24,547 --> 00:56:27,549
Nou, je hebt een helluva gemist
feest is het zeker!
696
00:56:27,550 --> 00:56:30,853
Wat heeft iemand gedaan?
de politie bellen?
697
00:56:32,355 --> 00:56:35,725
Nee, nee, hij werd dood gevonden
in zijn boot.
698
00:56:36,860 --> 00:56:37,960
Je maakt een grapje!
699
00:56:37,961 --> 00:56:39,896
Kom op, bud.
700
00:56:40,430 --> 00:56:44,833
Oké, de stad is ongeveer anderhalve kilometer lang
ten zuiden van hier.
701
00:56:44,834 --> 00:56:47,035
Nogmaals bedankt.
Graag gedaan, veel succes.
702
00:56:47,036 --> 00:56:48,571
Bedankt.
703
00:57:05,488 --> 00:57:06,289
Wat?
704
00:57:06,290 --> 00:57:08,458
Ik denk dat we iets hebben.
705
00:57:27,310 --> 00:57:29,913
De politie zorgt voor je.
706
00:57:33,149 --> 00:57:35,685
Ik weet een plek waar we naartoe kunnen gaan.
707
00:57:47,897 --> 00:57:53,603
Dit is het ... mooi, toch?
708
00:57:56,105 --> 00:57:58,541
Hallo, kom op, laten we zitten.
709
00:58:09,219 --> 00:58:13,256
Er komt nooit iets goeds uit
door Bonnie, dat zeg ik je.
710
00:58:13,756 --> 00:58:15,891
Wat doe je in deze stad?
711
00:58:15,892 --> 00:58:17,493
Ik kwam hier voor werk.
712
00:58:17,494 --> 00:58:23,666
Ik ben opgegroeid in Breaux Bridge,
rivierkreeft hoofdstad van de wereld.
713
00:58:23,733 --> 00:58:27,003
Er is niet veel daar
voor een meisje zoals ik
714
00:58:28,304 --> 00:58:30,240
Heb je hier familie?
715
00:58:30,773 --> 00:58:36,779
Heb een moeder, een oudere zus,
Ze vertrok toen ze 17 jaar oud was.
716
00:58:37,614 --> 00:58:40,382
Mijn eh ... moeder woont bij haar
liefje
717
00:58:40,383 --> 00:58:43,953
Wie is een aardige, aardige vent wanneer
hij drinkt niet
718
00:59:11,147 --> 00:59:13,849
Detectives, bedankt voor je komst!
719
00:59:13,850 --> 00:59:15,284
Wel, bedankt dat je hem hebt genomen
tijd
720
00:59:15,285 --> 00:59:17,654
ons te ontmoeten, meneer Dunkle.
721
00:59:23,726 --> 00:59:27,396
Ik kan het nog steeds niet ... Neem dit
alles erin
722
00:59:27,397 --> 00:59:30,933
Waarom begin je het niet te vertellen?
Oudejaarsavond?
723
00:59:30,934 --> 00:59:35,804
Nou, ik kreeg een uitnodiging
van Dr. Alexander
724
00:59:35,805 --> 00:59:37,039
voor een vergadering in zijn huis.
725
00:59:37,040 --> 00:59:38,874
Hoeveel mensen waren dat
op het feest?
726
00:59:38,875 --> 00:59:42,344
Het was geen grote bijeenkomst,
het was een kleine groep.
727
00:59:42,345 --> 00:59:44,279
Wanneer heb je elkaar voor het eerst ontmoet?
Dr. Alexander?
728
00:59:44,280 --> 00:59:47,783
Ongeveer acht jaar geleden, toen hij
gescheiden van zijn tweede vrouw,
729
00:59:47,784 --> 00:59:53,088
hij wilde dat ik zijn speelgoed verzekerde,
zijn auto's, boten, etc.
730
00:59:53,089 --> 00:59:55,257
Op basis van onze gegevens,
Dr. Alexander heeft je gegeven
731
00:59:55,258 --> 00:59:56,959
al zijn verzekeringsactiviteiten
na verloop van tijd.
732
00:59:56,960 --> 00:59:59,861
Wel, ik geef een goede service,
detective.
733
00:59:59,862 --> 01:00:01,430
Vertel ons over de tweede nacht?
734
01:00:01,431 --> 01:00:06,102
Wel, Dr. Alexander heeft me uitgenodigd
naar zijn huis ...
735
01:00:06,603 --> 01:00:07,736
nodigde een aantal dames uit.
736
01:00:07,737 --> 01:00:09,471
Kun je ons wat namen geven?
737
01:00:09,472 --> 01:00:12,774
Natuurlijk,
Bonnie Jules, die is gedateerd
738
01:00:12,775 --> 01:00:15,344
en te veel
jaar was ze daar
739
01:00:15,345 --> 01:00:17,846
en ze nodigde een paar vrienden uit
van haar, sommige dames.
740
01:00:17,847 --> 01:00:19,648
Wist je een van hen?
eerder?
741
01:00:19,649 --> 01:00:24,453
Ik deed, veel van hen werken
in het leuke huis buiten de rivier.
742
01:00:24,454 --> 01:00:28,625
Dus jij bent de dokter,
dames, iemand anders?
743
01:00:28,858 --> 01:00:31,493
Oh, gewoon de gewone mensen,
de buren in het naburige huis,
744
01:00:31,494 --> 01:00:34,296
een andere man aan de overkant,
John, en ah,
745
01:00:34,297 --> 01:00:36,264
een farmaceutische verkoper,
746
01:00:36,265 --> 01:00:39,768
wie maakte een afspraak
met de dokter, een sam collins.
747
01:00:39,769 --> 01:00:43,906
Hoe laat deed je het?
het feest verlaten?
748
01:00:45,141 --> 01:00:48,644
Ik verliet het huis rond 3:15 ...
749
01:00:48,645 --> 01:00:53,716
Ik ging naar buiten op de bank,
en toen ik wakker werd ...
750
01:00:53,950 --> 01:00:57,085
Ik nam een fles van de tafel
en ik ging naar huis.
751
01:00:57,086 --> 01:01:00,288
Je hebt niets gemerkt
verdacht of vreemd?
752
01:01:00,289 --> 01:01:02,824
Nee, dat merkte ik niet
wat dan ook.
753
01:01:02,825 --> 01:01:06,161
Ik besefte wie daar was
sliep nog steeds.
754
01:01:06,162 --> 01:01:07,896
Mr Dunkle, kunt u zich voorstellen?
door sommigen
755
01:01:07,897 --> 01:01:09,831
wie heeft een motief gehad
om de dokter te vermoorden?
756
01:01:09,832 --> 01:01:14,771
Nee, Dr. Alexander heeft nooit iemand gehad
vijanden, niet wat ik me bewust ben.
757
01:01:16,572 --> 01:01:18,341
Al het andere?
758
01:01:18,508 --> 01:01:20,276
Ik denk dat ik goed ben.
759
01:01:20,543 --> 01:01:22,145
Ik ook.
760
01:01:26,716 --> 01:01:28,083
Agassi.
761
01:01:28,084 --> 01:01:31,086
Wat?
Andre Agassi, hij is Armeens.
762
01:01:31,087 --> 01:01:36,092
Hij won de Franse Open,
US Open en Wimbledon.
763
01:01:40,296 --> 01:01:42,298
Tennis telt niet.
764
01:01:54,077 --> 01:01:57,747
Dit is de verzekeringsagent
Het was op het feest.
765
01:01:58,114 --> 01:02:01,416
Ja, Hans Dunkle,
hij is verdomd pervers.
766
01:02:01,417 --> 01:02:03,218
Waarom zeg je dat?
767
01:02:03,219 --> 01:02:03,920
Hij is een normale.
768
01:02:03,921 --> 01:02:06,988
Hij probeert altijd op te pikken
over de nieuwe meisjes in de club.
769
01:02:06,989 --> 01:02:08,757
Ligt hij dicht bij de dokter?
770
01:02:08,758 --> 01:02:11,660
Hij en de dokter zijn geweest
slingerende oscillaties
771
01:02:11,661 --> 01:02:13,328
voor een lange tijd.
772
01:02:13,329 --> 01:02:14,763
Weet jij waar hij woont?
773
01:02:14,764 --> 01:02:17,132
Waar is mijn lippenstift?
Hi!
774
01:02:17,133 --> 01:02:19,801
Ja, hij is ...
Hij is in Bruce Harbor
775
01:02:19,802 --> 01:02:23,206
Er zijn enkele straten vanaf daar
we waren gisteravond.
776
01:02:23,339 --> 01:02:24,207
En je kunt het mij laten zien?
777
01:02:24,208 --> 01:02:27,342
Ja, het is gemakkelijk,
dat is
778
01:02:27,343 --> 01:02:29,778
Ik moet met hem praten.
Wees voorzichtig.
779
01:02:40,323 --> 01:02:42,825
Dus luister, oké? In ...
780
01:02:44,227 --> 01:02:48,231
Bedankt voor alles
zoals je voor mij gedaan hebt.
781
01:02:49,665 --> 01:02:52,167
Ik wil je niet trekken
hierin langer.
782
01:02:52,168 --> 01:02:54,437
Ik ben niet jouw verantwoordelijkheid!
783
01:02:54,504 --> 01:02:56,738
Hallo, houd je paarden!
784
01:02:56,739 --> 01:03:00,143
Ik doe dit niet
omdat je me dat vertelde.
785
01:03:00,810 --> 01:03:03,913
Ik doe dit
omdat ik het wil.
786
01:03:24,700 --> 01:03:27,803
Als we de Blood River volgen, zullen we dat doen
kom naar Dunkles house.
787
01:03:34,877 --> 01:03:36,345
Kom!
788
01:03:50,927 --> 01:03:53,162
Kom op, deze kant op!
789
01:04:03,973 --> 01:04:06,609
Oké
790
01:04:08,311 --> 01:04:14,150
Sam Collins, je hebt een bevelschrift
voor je arrestatie.
791
01:04:20,656 --> 01:04:26,863
Waarom ga je niet en kom
aan de gang, doe dingen gemakkelijk aan jou.
792
01:04:35,271 --> 01:04:38,007
Dit gaat niet weg, Sam.
793
01:04:40,476 --> 01:04:42,645
Ik ben hier om je te helpen.
794
01:04:44,213 --> 01:04:47,250
Sam, waarom kom je niet naar beneden
naar het station,
795
01:04:47,483 --> 01:04:53,355
we regelen alles,
en we zullen voor je zorgen.
796
01:04:58,261 --> 01:05:00,630
Je lijkt een aardige vent.
797
01:05:07,637 --> 01:05:14,309
Ik zag je hier binnenrennen ...
en ik probeer vriendelijk te zijn.
798
01:05:14,310 --> 01:05:20,316
Je herinnert me een beetje,
stoer en goed.
799
01:05:29,325 --> 01:05:31,127
Ben je terug hier?
800
01:05:34,897 --> 01:05:38,100
Kom naar buiten, kom naar buiten,
waar je ook bent.
801
01:05:59,255 --> 01:06:01,756
Je kunt niet voor de wet vluchten
en ga ongedeerd.
802
01:06:01,757 --> 01:06:04,493
Dat is niet hoe het werkt.
Kom op, Jessie.
803
01:06:12,234 --> 01:06:14,302
Waarom doe je me dit aan?
804
01:06:14,303 --> 01:06:16,504
Ik doe niets
voor jou kinderen
805
01:06:16,505 --> 01:06:19,208
Je komt niet weg
hiermee.
806
01:06:22,979 --> 01:06:24,179
Je hebt me vergiftigd.
807
01:06:24,180 --> 01:06:27,249
Jij verwarde me
met iemand anders.
808
01:06:31,020 --> 01:06:37,126
Kijk, man, ik heb een gezin,
Ik moet voor mijn gezin zorgen.
809
01:06:38,761 --> 01:06:41,063
Oh, kijk je ernaar?
810
01:06:43,632 --> 01:06:48,404
Wil je het? Neem het
811
01:06:48,938 --> 01:06:50,673
Eindig jezelf
812
01:06:50,840 --> 01:06:53,209
Ga door, kom op.
813
01:06:53,309 --> 01:06:55,143
Ok, sta op, laten we gaan.
814
01:06:55,144 --> 01:06:57,380
Nee ... mm-mm.
Sta op!
815
01:07:00,249 --> 01:07:02,517
Ik haat het om te bezoeken
je vrouw
816
01:07:02,518 --> 01:07:03,252
Ik zal je vermoorden.
817
01:07:03,253 --> 01:07:06,155
Neuk niet, kom dichtbij,
ga zo.
818
01:07:28,411 --> 01:07:30,513
Blijf doorgaan, kom op.
819
01:07:34,984 --> 01:07:39,921
Zoals ik het begrijp, ben je gekomen
hier heb je de strip gedood
820
01:07:39,922 --> 01:07:43,225
met het hart van goud,
omdat ze jou heeft vergiftigd.
821
01:07:43,325 --> 01:07:49,065
Je gaf je pijn,
doodde jezelf.
822
01:07:51,367 --> 01:07:53,469
Je was toevallig de vent!
823
01:07:54,403 --> 01:07:56,439
Shit luck, denk ik.
824
01:08:05,381 --> 01:08:06,816
Walker!
825
01:08:09,018 --> 01:08:11,120
Wat is hier aan de hand?
826
01:08:12,721 --> 01:08:16,691
Renee, ik ben eh ... Ik ben gelukkig
je bent hier
827
01:08:16,692 --> 01:08:18,893
Ik heb moord gepakt.
828
01:08:18,894 --> 01:08:20,662
Wat doe je met hem?
829
01:08:20,663 --> 01:08:22,765
Hij rende, ik betrapte hem.
830
01:08:22,898 --> 01:08:24,632
Waarom heeft hij geen manchetten?
831
01:08:24,633 --> 01:08:27,402
Ik was daar nog niet aangekomen.
832
01:08:27,403 --> 01:08:30,572
Waarom kan je het niet noemen!
Ik kom recht naar buiten.
833
01:08:30,573 --> 01:08:33,809
Het gaat goed, ik zal je helpen
neem hem binnen
834
01:08:39,548 --> 01:08:41,684
Billy, noem het maar.
835
01:08:51,660 --> 01:08:54,330
Moeten we een probleem hebben
hier?
836
01:09:02,171 --> 01:09:05,207
Nee ... geen probleem.
837
01:09:05,474 --> 01:09:09,512
Vertel me wat, ik zal het noemen
Ik wil gewoon weg zijn.
838
01:09:09,578 --> 01:09:11,914
Het zwelt, jij wel.
839
01:09:37,406 --> 01:09:38,874
Shit!
840
01:09:40,776 --> 01:09:42,211
Shit!
841
01:11:43,966 --> 01:11:46,635
Wat doen mensen hier?
842
01:11:47,136 --> 01:11:49,505
Ik zou medelijden met me hebben.
843
01:11:50,372 --> 01:11:53,875
Weet je, je hebt jezelf niet gesloten
sinds we hier kwamen.
844
01:11:53,876 --> 01:11:56,577
Soms denk ik aan het universum
zet me met je mee
845
01:11:56,578 --> 01:11:58,847
gewoon om mijn geduld te testen.
846
01:12:52,201 --> 01:12:57,473
♪ Duh-duh-nuh-nuh-duh ♪ i>
847
01:13:00,142 --> 01:13:04,480
♪ Baby baby baby baby ja ♪ i>
848
01:13:16,725 --> 01:13:18,660
Hij heeft muziek om te spelen.
849
01:13:24,099 --> 01:13:24,967
Hu h?
Uh-uh.
850
01:13:24,968 --> 01:13:28,804
Wie wil er iemand? Oh nee schat!
851
01:14:09,445 --> 01:14:10,879
Wat?
852
01:14:12,548 --> 01:14:15,450
Oké, laten we hem oppakken.
We nemen hem mee ...
853
01:14:15,451 --> 01:14:17,152
Wat denk je van haar?
854
01:14:19,655 --> 01:14:21,723
Ze maakte geen deel uit van de deal.
855
01:14:26,628 --> 01:14:28,697
Ja, maar ze heeft gezien wie we zijn.
856
01:14:39,241 --> 01:14:41,777
Grijp morfucker, kom op.
857
01:16:25,414 --> 01:16:28,115
Een buurman zag twee mannen breken
naar Dunkles house.
858
01:16:28,116 --> 01:16:29,851
Belde het in.
859
01:17:22,938 --> 01:17:24,805
Hallo, partner, we hebben
een probleem ...
860
01:17:24,806 --> 01:17:28,309
Paxil, Khedezla, Chlpromazine,
Lithium.
861
01:17:28,310 --> 01:17:32,046
Chlorpromazine, hel,
Het is een beetje slecht medicijn.
862
01:17:32,047 --> 01:17:36,017
Alles voorgeschreven aan Hans Dunkle
van Dr. Alexander.
863
01:17:36,018 --> 01:17:38,887
Beeft hij hem zo
een geestelijke patiënt?
864
01:17:38,987 --> 01:17:41,922
Er zijn dingen die worden gebruikt om te behandelen
ernstige ziekten ...
865
01:17:41,923 --> 01:17:44,359
bipolair en psychotisch gedrag.
866
01:17:45,293 --> 01:17:49,664
Dr. Alexander was in de medische wereld
R en D, gespecialiseerd in vaccins.
867
01:17:49,665 --> 01:17:52,233
Wat deed hij in vredesnaam?
gaat uit met zoiets
868
01:17:52,234 --> 01:17:53,534
naar zijn verzekeringsagent?
869
01:17:59,875 --> 01:18:00,509
Naroyan.
870
01:18:00,510 --> 01:18:03,110
Ja, detective, Naroyan,
Dit is Dr. Kazan.
871
01:18:03,111 --> 01:18:06,180
Ik heb je verdachten behandeld
Sam Collins 24 uur geleden.
872
01:18:06,181 --> 01:18:08,816
Zoals je misschien weet, is hij geweest
vergiftigd.
873
01:18:08,817 --> 01:18:10,184
Technisch gezien zou hij dat moeten hebben
dood geweest
874
01:18:10,185 --> 01:18:13,021
binnen de eerste uren
van de inname.
875
01:18:14,022 --> 01:18:17,058
Wat een stomme reet doet het niet
beveiligen met een wachtwoord?
876
01:18:17,059 --> 01:18:19,126
Wel, ik bel om te zien
als hij nog leeft?
877
01:18:19,127 --> 01:18:21,028
Gebaseerd op onze informatie,
Ja dat is hij.
878
01:18:21,029 --> 01:18:23,898
Ok, onze eerste testresultaten
aangegeven orgaanfalen
879
01:18:23,899 --> 01:18:26,634
maar als hij het als laatste overleefde
24 uur, dan is het prima
880
01:18:26,635 --> 01:18:30,304
kans dat hij kan leven
Onmiddellijke medische aandacht.
881
01:18:30,305 --> 01:18:31,840
Laatste oproep.
882
01:18:43,652 --> 01:18:46,721
Hoe vaak zeg ik je niet of ik
Neem niet op, ik ben bezig.
883
01:18:46,722 --> 01:18:49,690
Wat heb je nodig? Ik werk
met een gekke storm nu!
884
01:18:49,691 --> 01:18:54,463
Agent Walker, dit is het
Detective Spiro, moord.
885
01:18:56,131 --> 01:18:58,133
U hebt het verkeerde nummer.
886
01:19:06,441 --> 01:19:07,608
Shit!
887
01:19:07,609 --> 01:19:09,276
Alle patrouillewagens hebben GPS.
888
01:19:09,277 --> 01:19:10,444
Laten we het een beetje te weten komen
iets
889
01:19:10,445 --> 01:19:13,714
over Officier Walker's
verblijfplaats in de laatste 24 uur.
890
01:19:56,925 --> 01:19:58,794
Kom op.
891
01:19:58,860 --> 01:20:02,197
Laten we het op de gemakkelijke manier doen, toch?
Kom binnen.
892
01:20:11,106 --> 01:20:13,941
Ik doe mijn uiterste best.
893
01:20:13,942 --> 01:20:20,949
Sorry, geef de kinderen
een kus voor mij ... ik hou van je.
894
01:21:03,892 --> 01:21:07,095
Kom naar beneden ... ga zitten.
895
01:21:10,498 --> 01:21:12,200
Het is te ver gegaan.
896
01:21:26,748 --> 01:21:29,284
Het is een verdomde put.
897
01:21:37,792 --> 01:21:40,427
Hij heeft me het laten doen, ik niet
Ik zou dat graag willen doen.
898
01:21:40,428 --> 01:21:45,100
Ik zou het niet verdoemen.
Ik zou niemand doden.
899
01:21:49,838 --> 01:21:52,073
God weet dat ik het probeerde.
900
01:21:56,311 --> 01:21:58,413
Geef hem aan de varkens.
901
01:21:59,614 --> 01:22:01,449
Breng hem op de been.
902
01:22:15,931 --> 01:22:19,334
Je bent een ongelukkige S.O.B,
weet je dat?
903
01:22:23,872 --> 01:22:25,473
Heeft deze man het?
904
01:22:26,574 --> 01:22:28,243
Neem het aan.
905
01:22:35,550 --> 01:22:37,986
Jij bent de man uit de kerk.
906
01:22:41,122 --> 01:22:44,125
Lijkt op je bonen
is beantwoord.
907
01:22:54,202 --> 01:22:55,637
Shit.
908
01:23:02,210 --> 01:23:05,113
Ze hebben een nummer op je gemaakt, kinderen,
nietwaar?
909
01:23:10,785 --> 01:23:12,754
Ik zal je niet doden.
910
01:23:13,955 --> 01:23:16,390
Sorry dat ik sterf,
maar het is noch hier noch daar
911
01:23:16,391 --> 01:23:18,660
gebaseerd op wat mij is verteld.
912
01:23:19,661 --> 01:23:23,264
Het is dit stuk dat ik heb
toch geweest.
913
01:23:27,235 --> 01:23:31,373
Je hebt geen idee wat er aan de hand is
doe je het hier?
914
01:23:33,942 --> 01:23:37,612
Wel, je verdient het te weten,
Ik bedoel, het is precies goed.
915
01:23:38,413 --> 01:23:40,448
Geef hem een fles water.
916
01:23:44,486 --> 01:23:47,354
Zie je, de goede dokter,
was een stukje dutje
917
01:23:47,355 --> 01:23:49,089
en een gedegenereerde gokker.
918
01:23:49,090 --> 01:23:51,625
En hij was in mij
voor twee miljoen dollar.
919
01:23:51,626 --> 01:23:52,760
Nu is de zakenman zoals ik,
920
01:23:52,761 --> 01:23:56,564
Ik besloot hem een extra te geven
kans om me terug te betalen.
921
01:23:57,766 --> 01:23:59,800
Hij ondertekent de overeenkomst
met VaxCorp ...
922
01:23:59,801 --> 01:24:03,404
Hij neemt het contract
aan de bank, krijg leningen,
923
01:24:03,405 --> 01:24:06,808
betaal me terug
en iedereen is gelukkig.
924
01:24:08,109 --> 01:24:10,245
Maar het gebeurde niet.
925
01:24:11,079 --> 01:24:13,214
En hier zijn we!
926
01:24:16,284 --> 01:24:18,520
Ik veronderstel dat het niet in de kaarten zat.
927
01:24:20,088 --> 01:24:24,392
Kom op, ik wil dat je elkaar ontmoet
wat.
928
01:24:34,102 --> 01:24:39,607
Hallo, mijn vriend ... dacht je
Ik ben je vergeten.
929
01:24:40,008 --> 01:24:41,675
Niet vandaag, vandaag!
930
01:24:41,676 --> 01:24:44,546
Vandaag is Hans je verjaardag.
931
01:24:46,948 --> 01:24:49,217
Ik heb wat cadeaus voor je.
932
01:24:51,619 --> 01:24:55,656
Die plug heeft je vergiftigd
en doodde de dokter
933
01:24:55,657 --> 01:24:58,526
en twee miljoen dollar
van mijn geld.
934
01:24:59,694 --> 01:25:00,261
Waarom?
935
01:25:00,262 --> 01:25:06,300
Waarom? Waarom? Waarom, Hans? Waarom, Hans?
Waarom deed je dat?
936
01:25:06,301 --> 01:25:09,770
Waarom deed je dat, Hans?
Waarom? Waarom deed je dat, hè?
937
01:25:09,771 --> 01:25:11,638
Fuck you!
Fuck me?
938
01:25:11,639 --> 01:25:13,174
Fuck you!
939
01:25:14,142 --> 01:25:16,543
Dr. Alexander heeft zichzelf behandeld
deze clown
940
01:25:16,544 --> 01:25:18,479
als een mentale patiënt voor jaren.
941
01:25:18,480 --> 01:25:20,414
De dokter heeft gemaakt
een monster
942
01:25:20,415 --> 01:25:22,517
en dat wist hij niet eens.
943
01:25:25,386 --> 01:25:29,490
Zie je zijn ogen? Kijk ernaar,
Little Frankenstein.
944
01:25:29,491 --> 01:25:32,794
Oh, weet je, ik voel bijna
slecht voor hem.
945
01:25:32,994 --> 01:25:35,763
Hij is alles sinds en fucked up.
946
01:25:42,270 --> 01:25:46,241
Ik begrijp je, Hans,
Ik begrijp het.
947
01:25:46,441 --> 01:25:49,911
Zie je, de dokter hield van
schachten.
948
01:25:50,445 --> 01:25:52,914
Zijn hier kende de schokken.
949
01:25:53,081 --> 01:25:54,916
Zie je wat er aan de hand is?
950
01:25:55,049 --> 01:25:56,851
Helaas voor ons ...
951
01:25:57,018 --> 01:26:01,856
De goede dokter onderschat
Hans Dunkle.
952
01:26:03,758 --> 01:26:06,694
Oh ja, hij haatte de dokter.
953
01:26:07,495 --> 01:26:08,996
Het was als een slecht huwelijk,
weet je dat?
954
01:26:08,997 --> 01:26:12,232
Zet een vuile politieman in de mix, jij
Heb je een verdraaid kruis.
955
01:26:12,233 --> 01:26:14,768
Denk er maar over na, probeerde hij
om je te vermoorden, Sam,
956
01:26:14,769 --> 01:26:17,539
wijzend op de moord op de dokter
op jou
957
01:26:21,910 --> 01:26:24,212
Wil je een slokje?
Nee.
958
01:26:24,412 --> 01:26:27,482
Oh, dat is prima, Hans,
Je kunt een slok nemen.
959
01:26:32,420 --> 01:26:34,388
Ja, dat is prima, toch?
960
01:26:34,389 --> 01:26:38,259
Best goed, huh?
Neemt de rand weg.
961
01:26:39,761 --> 01:26:41,428
Wat dacht je dat je zou doen?
Gebeurt het vandaag?
962
01:26:41,429 --> 01:26:43,965
Ik zei toch dat het verdorie was
Birthday!
963
01:26:44,966 --> 01:26:46,568
Maak hem af
964
01:26:55,710 --> 01:26:58,478
Luister, ik doe dit de hele tijd.
965
01:26:58,479 --> 01:27:00,814
De eerste keer is moeilijk,
maar dan zul je eraan wennen.
966
01:27:00,815 --> 01:27:02,149
Het is niet zo groot
van een overeenkomst.
967
01:27:02,150 --> 01:27:03,917
Ik zal je voeden
naar de volledige schildpadden
968
01:27:03,918 --> 01:27:05,787
Als ik klaar ben met jou!
969
01:27:06,888 --> 01:27:09,423
Houd het goed, wees voorzichtig
ervan. Jij verdient het.
970
01:27:09,424 --> 01:27:12,560
Dit is jouw kans, doe het
Kom op, ga.
971
01:27:15,096 --> 01:27:18,466
Niet doen, niet doen
schiet me niet neer
972
01:27:18,666 --> 01:27:22,369
Schiet me niet neer, ik wist het niet
wat heb ik gedaan?
973
01:27:22,370 --> 01:27:27,008
Ik meende het niet ... Ik was lang
toen de shit ging!
974
01:27:27,075 --> 01:27:28,743
Ik meende het niet!
975
01:27:30,311 --> 01:27:32,479
Het was Walker! Dat was verdorie
Rullator ...
976
01:27:32,480 --> 01:27:34,948
Sam! Luister, Sam! Sam, dat is alles
Walker!
977
01:27:34,949 --> 01:27:37,752
Het was het idee van Walker om het te omhelzen
op jou
978
01:27:40,154 --> 01:27:43,625
Dood me niet, dood alsjeblieft niet
Ik kan mezelf niet doden!
979
01:27:44,525 --> 01:27:47,728
Sam, vaccins doden mensen, jij
dood geen mensen!
980
01:27:47,729 --> 01:27:49,029
Je vermoordt geen mensen.
981
01:27:49,030 --> 01:27:52,400
Je vermoordt geen mensen!
Je vermoordt geen mensen!
982
01:27:53,301 --> 01:27:57,705
Je vermoordt geen mensen!
Je vermoordt geen mensen.
983
01:28:10,118 --> 01:28:12,287
Geef me het pistool.
984
01:28:16,157 --> 01:28:17,824
Ga en zie je familie.
985
01:28:23,231 --> 01:28:24,666
Go.
986
01:28:39,647 --> 01:28:41,315
Ik heb nieuws voor je, Hans.
987
01:28:41,316 --> 01:28:46,854
Vaccins doden geen mensen,
mensen doden mensen.
988
01:28:49,957 --> 01:28:51,659
Geniet van de rit.
989
01:29:01,269 --> 01:29:03,904
Help me! Help me!
Help me!
990
01:29:03,905 --> 01:29:06,606
Help me! Laat me niet hier zijn!
991
01:29:06,607 --> 01:29:10,944
Ik was lang dan de stront
ging naar beneden!
992
01:29:10,945 --> 01:29:12,913
Wees niet ... verlaat me niet!
993
01:29:12,914 --> 01:29:16,617
Niet ... schatje
994
01:29:31,432 --> 01:29:32,799
Dan zijn we hier klaar?
995
01:29:32,800 --> 01:29:35,703
Ja ... we zijn klaar.
996
01:29:36,003 --> 01:29:37,672
Hoe zit het met Hans?
997
01:29:37,739 --> 01:29:40,441
Ik gaf hem iets alleen
geneeskunde.
998
01:29:40,675 --> 01:29:42,410
Geef het een paar minuten.
999
01:30:45,072 --> 01:30:46,474
Oh oh
1000
01:31:30,785 --> 01:31:32,587
Hallo, Sam Collins.
1001
01:32:26,807 --> 01:32:32,880
Is hij ... leeft hij nog?
1002
01:32:36,150 --> 01:32:39,186
Waarom vertel je het ons niet?
het echte verhaal?
77452
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.