All language subtitles for See.S01E05.ATVP.WEB-DL.English.SDH.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano Download
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,877 --> 00:00:03,921 I have been looking for you. 2 00:00:04,003 --> 00:00:07,216 Announce yourselves and the village lives. 3 00:00:08,258 --> 00:00:09,259 [screams] 4 00:00:09,593 --> 00:00:11,303 [Tamacti Jun] The witches have escaped. 5 00:00:11,386 --> 00:00:14,515 A message from Jerlamarel. It is a message for eyes. 6 00:00:15,098 --> 00:00:16,183 "My dear children, 7 00:00:16,850 --> 00:00:20,395 the river is the first step of your long journey back to me." 8 00:00:20,938 --> 00:00:21,980 I'm missing something. 9 00:00:22,064 --> 00:00:24,608 Something very important to me. We have to get it back. 10 00:00:24,691 --> 00:00:26,985 I think I know who took our things. Look. 11 00:00:28,362 --> 00:00:30,155 There are new whispers about you. 12 00:00:30,239 --> 00:00:33,116 Who whispers? Lady An? Lord Dune? 13 00:00:33,784 --> 00:00:35,619 Her death must involve no struggle. 14 00:00:36,078 --> 00:00:38,205 No evidence of human hand. 15 00:00:38,288 --> 00:00:42,876 I've decided I won't die for this city. This city will die for me. 16 00:00:43,335 --> 00:00:45,587 [whispering] Jerlamarel, you did not come for me. 17 00:00:45,671 --> 00:00:47,172 So I am coming to you. 18 00:00:56,438 --> 00:00:58,023 [birds tweeting] 19 00:01:17,417 --> 00:01:18,710 [bird squawks] 20 00:01:19,670 --> 00:01:21,922 [soft metallic chiming] 21 00:01:26,802 --> 00:01:28,011 [birds tweeting] 22 00:01:28,095 --> 00:01:30,222 [river ripples] 23 00:01:31,306 --> 00:01:33,433 [birds screeching] 24 00:01:35,727 --> 00:01:37,729 [baby burbling] 25 00:01:41,608 --> 00:01:43,235 [river ripples] 26 00:01:44,444 --> 00:01:45,487 [rope bridge creaks] 27 00:01:45,570 --> 00:01:46,571 [man] Chet-chet! 28 00:01:47,406 --> 00:01:48,699 [birds squawking] 29 00:01:48,782 --> 00:01:50,701 - [wings flutter] - [horse nickers] 30 00:01:50,784 --> 00:01:53,578 [man chants in foreign language] 31 00:01:53,662 --> 00:01:54,746 [crowd] Chet-chet-chet! 32 00:01:54,830 --> 00:01:57,332 [rhythmic chanting] 33 00:01:58,457 --> 00:01:59,584 [snarls] 34 00:02:01,086 --> 00:02:02,504 [silence] 35 00:02:13,932 --> 00:02:16,184 [record playing, crackling] 36 00:02:17,978 --> 00:02:20,814 [man singing "Perfect Day"] 37 00:02:33,869 --> 00:02:39,166 [sound warbling] 38 00:02:46,590 --> 00:02:49,843 [song continues, warbling off-key] 39 00:02:49,926 --> 00:02:52,137 [slowing, stops] 40 00:02:52,220 --> 00:02:54,639 [rain pounding] 41 00:03:00,604 --> 00:03:02,855 [thud] 42 00:03:05,275 --> 00:03:07,069 [objects pounding] 43 00:03:20,123 --> 00:03:21,208 [whispers] There you are. 44 00:03:25,837 --> 00:03:27,005 [sighs] 45 00:03:28,423 --> 00:03:29,675 Look what happened. 46 00:03:31,760 --> 00:03:33,261 Look what I did. [gasps] 47 00:03:34,846 --> 00:03:37,808 [exhales] Your story is over now. 48 00:03:40,560 --> 00:03:43,438 All of you... I ended it. 49 00:03:48,193 --> 00:03:49,861 But mine is just beginning. 50 00:03:54,741 --> 00:03:57,452 [creaking in distance] 51 00:03:58,745 --> 00:03:59,997 Goodbye, Father. 52 00:04:01,873 --> 00:04:05,669 I always loved you... even if you never did me. 53 00:04:08,255 --> 00:04:09,715 [Nyrie] Please, my queen. 54 00:04:11,216 --> 00:04:13,427 [metal creaking] 55 00:04:15,762 --> 00:04:17,389 [gasping] 56 00:04:25,105 --> 00:04:26,773 [grunting] 57 00:04:28,817 --> 00:04:31,528 God has abandoned us! 58 00:04:39,995 --> 00:04:41,872 [structure creaking, rattling] 59 00:04:41,955 --> 00:04:46,752 We are Payan. We are holy. We are chosen... 60 00:04:49,880 --> 00:04:51,048 [Queen Kane] Come on, boy. 61 00:04:56,678 --> 00:04:58,263 Okay. Good boy. 62 00:04:59,639 --> 00:05:02,392 [rattling, cracking] 63 00:05:06,688 --> 00:05:08,482 The beast has slept for too long. 64 00:05:09,733 --> 00:05:11,108 And now it is awake. 65 00:05:19,284 --> 00:05:20,702 Everything is ahead of us... 66 00:05:22,120 --> 00:05:23,580 everything that matters. 67 00:05:38,762 --> 00:05:41,348 [people screaming] 68 00:05:51,942 --> 00:05:53,110 [Paris] Ooh. 69 00:05:55,278 --> 00:05:56,279 Ooh. 70 00:05:59,408 --> 00:06:02,744 [stick tapping, scraping] 71 00:06:08,875 --> 00:06:11,378 [sighs] Thank you. 72 00:06:14,673 --> 00:06:15,966 What have I done? 73 00:06:17,801 --> 00:06:19,594 You gave me some time alone. 74 00:06:21,179 --> 00:06:24,641 Resisted the urge to push for answers you know I can't give. 75 00:06:26,935 --> 00:06:27,936 [Paris sighs] 76 00:06:29,563 --> 00:06:34,735 What could be so important about some trinkets your father gave you 77 00:06:35,402 --> 00:06:39,656 that you would risk your children's lives, your husband's life... 78 00:06:41,450 --> 00:06:42,993 just to retrieve it? 79 00:06:45,537 --> 00:06:50,876 I'm sure if there were more to that story than you've already divulged, 80 00:06:51,668 --> 00:06:54,421 you would've told them before you would tell me. 81 00:06:58,633 --> 00:07:00,260 I will say, though... 82 00:07:01,303 --> 00:07:04,514 there is a different question... 83 00:07:05,724 --> 00:07:08,435 I have spent the last little while... 84 00:07:09,519 --> 00:07:12,022 unable to silence in my mind. 85 00:07:15,317 --> 00:07:16,693 What question is that? 86 00:07:19,488 --> 00:07:21,448 The day you arrived in our lives... 87 00:07:22,991 --> 00:07:27,329 do you remember the last thing Jerlamarel said to me as he left? 88 00:07:29,206 --> 00:07:30,207 I don't. 89 00:07:32,751 --> 00:07:36,254 He said, "Be careful." 90 00:07:39,257 --> 00:07:42,928 In that moment, and in every moment since, 91 00:07:43,011 --> 00:07:45,889 I assumed he meant... 92 00:07:46,932 --> 00:07:52,688 "Be careful with this woman I love, with the children she's soon to bear." 93 00:07:55,023 --> 00:07:57,359 His words have been like a rock to me... 94 00:07:59,236 --> 00:08:03,490 something solid to hang on to all these years. 95 00:08:10,455 --> 00:08:14,292 But with all that has changed since we left the waterfall 96 00:08:14,376 --> 00:08:16,628 and set off up this river... 97 00:08:18,171 --> 00:08:22,467 I wonder if I misunderstood what he meant. 98 00:08:23,802 --> 00:08:25,429 What else could he have meant? 99 00:08:30,726 --> 00:08:32,978 Now your husband and children, 100 00:08:33,478 --> 00:08:37,858 they have walked unarmed into grave danger because you said so. 101 00:08:37,941 --> 00:08:39,651 They hardly hesitated. 102 00:08:42,112 --> 00:08:43,530 Nor did you. 103 00:08:48,493 --> 00:08:53,874 I feel something growing in you since we started upriver on this journey. 104 00:08:57,461 --> 00:09:02,758 Something in your voice, in your way, Maghra. 105 00:09:04,384 --> 00:09:06,928 Something formidable. 106 00:09:07,888 --> 00:09:08,889 Something dark. 107 00:09:08,972 --> 00:09:11,975 I am the same person you've known for almost a lifetime. 108 00:09:14,561 --> 00:09:19,274 I understand your confusion, and I tolerate your curiosity. 109 00:09:19,358 --> 00:09:23,612 But please do not suggest that my husband or my children are in grave danger 110 00:09:23,695 --> 00:09:25,989 because of my sinister motives. 111 00:09:29,076 --> 00:09:31,202 Or that I am indifferent to their welfare. 112 00:09:44,925 --> 00:09:46,134 Hold my hand. 113 00:09:52,724 --> 00:09:53,934 Pray with me... 114 00:09:56,353 --> 00:09:59,606 that they'll all come back safe and unharmed. 115 00:10:10,200 --> 00:10:11,743 [Haniwa] These might be tracks here. 116 00:10:14,955 --> 00:10:15,998 [Kofun] Where? 117 00:10:22,337 --> 00:10:23,797 This is ridiculous. 118 00:10:26,174 --> 00:10:27,843 [whistles] 119 00:10:27,926 --> 00:10:28,969 [clicks tongue] 120 00:10:37,060 --> 00:10:38,061 What do you hear? 121 00:10:41,523 --> 00:10:42,524 Nothing. 122 00:10:45,444 --> 00:10:47,571 I hear humming. 123 00:10:49,239 --> 00:10:50,240 Yes. 124 00:10:51,658 --> 00:10:55,579 A bunch of people, and they're humming. 125 00:10:57,831 --> 00:10:59,082 Coming from that way. 126 00:11:02,127 --> 00:11:04,546 Humming? Who's humming? 127 00:11:10,260 --> 00:11:13,430 [footsteps continue] 128 00:11:29,655 --> 00:11:32,908 [wind whistles through chimes] 129 00:11:32,991 --> 00:11:33,992 Humming. 130 00:11:44,753 --> 00:11:45,754 What is this? 131 00:11:47,381 --> 00:11:50,050 Opayol. Scavengers. 132 00:12:11,113 --> 00:12:13,407 There's no one down there. It looks deserted. 133 00:12:14,032 --> 00:12:15,033 It isn't. 134 00:12:15,450 --> 00:12:17,619 They're about by night, and they sleep by day. 135 00:12:18,161 --> 00:12:19,663 They're the ones who took our things. 136 00:12:20,080 --> 00:12:21,707 They're most definitely down there. 137 00:12:22,290 --> 00:12:23,917 What I can't say is how many men. 138 00:12:24,334 --> 00:12:27,045 I'm guessing there's a lot more of them than there are of us. 139 00:12:27,129 --> 00:12:29,006 - Easily. - We're not turning back. 140 00:12:29,089 --> 00:12:31,800 I'm also guessing they're a lot less unarmed than we are. 141 00:12:31,883 --> 00:12:33,927 Whatever the significance of your mother's possessions, 142 00:12:34,011 --> 00:12:36,054 I am certain she would not want either of you dead over it. 143 00:12:36,138 --> 00:12:37,139 [Haniwa] Me too. 144 00:12:39,266 --> 00:12:42,310 But I can get in and out of there without them even knowing I was there. 145 00:12:43,312 --> 00:12:44,646 No one's going anywhere alone. 146 00:12:44,730 --> 00:12:46,064 I have to go alone. 147 00:12:46,982 --> 00:12:48,692 I'm least likely to get caught that way. 148 00:12:50,694 --> 00:12:52,279 I can slip in and out. 149 00:12:52,362 --> 00:12:54,448 You said so yourself, they're probably asleep. 150 00:12:54,865 --> 00:12:57,200 But if you wake one of 'em, the other ones will come out quickly. 151 00:12:57,284 --> 00:12:58,618 Then I'll avoid them. 152 00:13:01,204 --> 00:13:03,707 Mama knew how difficult it would be to find this, 153 00:13:03,790 --> 00:13:05,334 and she's asked us anyway. 154 00:13:06,668 --> 00:13:09,755 Are we saying that we don't trust her to understand what that means? 155 00:13:10,297 --> 00:13:12,758 Are we saying we think she's incapable of making that kind of decision? 156 00:13:12,841 --> 00:13:13,925 Okay. 157 00:13:16,678 --> 00:13:17,721 Okay. 158 00:13:19,056 --> 00:13:20,849 You're both right here. 159 00:13:20,932 --> 00:13:22,476 I'll call out if I need help. 160 00:13:24,436 --> 00:13:25,771 But I have to try. 161 00:13:30,484 --> 00:13:33,445 [creaking] 162 00:14:02,557 --> 00:14:05,602 This is a... terrible idea. 163 00:14:06,937 --> 00:14:08,563 No, we should've stopped her. 164 00:14:09,356 --> 00:14:10,357 How? 165 00:14:11,525 --> 00:14:13,443 She would've done this for any one of us. 166 00:14:14,027 --> 00:14:16,405 She would not have been stopped by any one of us. 167 00:14:18,156 --> 00:14:20,909 Honestly, I don't think this has anything to do with us. 168 00:14:21,535 --> 00:14:24,121 I think the moment that Mom mentioned her father, 169 00:14:24,538 --> 00:14:25,831 her connection to him, 170 00:14:26,581 --> 00:14:28,375 Haniwa's decision was made. 171 00:14:29,292 --> 00:14:33,547 You know, there wasn't even a decision to be made. It was unavoidable. 172 00:14:59,114 --> 00:15:01,950 The idea of an absent father, 173 00:15:02,034 --> 00:15:03,577 the chance to reconnect, 174 00:15:03,660 --> 00:15:04,786 it was just... 175 00:15:05,871 --> 00:15:07,372 It was too much for her. 176 00:15:38,362 --> 00:15:40,947 [ragged breath] 177 00:16:21,613 --> 00:16:23,448 [sighs] 178 00:16:39,297 --> 00:16:41,008 And I'm just afraid that there's not gonna be... 179 00:16:41,091 --> 00:16:42,259 [shrieks] 180 00:16:42,342 --> 00:16:43,510 Oh, no. 181 00:16:43,593 --> 00:16:44,761 [Baba Voss] Haniwa! 182 00:16:59,735 --> 00:17:00,736 Haniwa! 183 00:17:05,157 --> 00:17:07,200 Haniwa. Haniwa. 184 00:17:12,289 --> 00:17:13,749 - Is she still breathing? - Yeah. 185 00:17:13,832 --> 00:17:15,542 - Where's she hurt? - I can't see. 186 00:17:15,625 --> 00:17:17,419 - [footsteps running] - Dad! 187 00:17:23,467 --> 00:17:24,551 [growling] 188 00:17:29,765 --> 00:17:31,433 [grunts] 189 00:17:34,353 --> 00:17:35,896 [groans] 190 00:17:38,690 --> 00:17:40,692 Wait. No. Wait. No, no, no, no, no! 191 00:17:41,943 --> 00:17:43,070 [grunts] 192 00:17:49,493 --> 00:17:50,994 - [kick lands] - [groans] 193 00:17:55,248 --> 00:17:57,376 [men growling, grunting] 194 00:18:06,968 --> 00:18:09,971 No. Stop. Stop! You don't know who he is! 195 00:18:10,055 --> 00:18:11,263 I don't care who he is! 196 00:18:11,682 --> 00:18:13,308 [Haniwa] His-His chest. 197 00:18:13,724 --> 00:18:15,394 - [man grunts] - Look. Feel. Feel. 198 00:18:15,477 --> 00:18:17,020 [grunts] 199 00:18:20,022 --> 00:18:23,026 [panting] 200 00:18:23,110 --> 00:18:24,903 Get up. Get up. 201 00:18:24,987 --> 00:18:26,571 [grunts] 202 00:18:28,699 --> 00:18:31,535 [ragged breath] He can see. 203 00:18:39,793 --> 00:18:43,005 [wind howling] 204 00:18:57,102 --> 00:18:59,271 [jingles] 205 00:19:04,151 --> 00:19:05,485 So empty here. 206 00:19:11,742 --> 00:19:14,036 I was born into the sound of the engines... 207 00:19:16,580 --> 00:19:19,458 thunder, power... 208 00:19:21,376 --> 00:19:22,377 meaning. 209 00:19:24,379 --> 00:19:26,465 I spent my entire life bathed in it. 210 00:19:29,509 --> 00:19:33,555 Never ventured far enough from the capital that I couldn't hear it. 211 00:19:35,599 --> 00:19:39,770 I always wondered what the world would sound like if I'd ventured a little... 212 00:19:40,562 --> 00:19:41,605 further. 213 00:19:43,815 --> 00:19:47,277 Turns out, sounds like nothing at all. 214 00:19:48,445 --> 00:19:50,030 How unbelievably boring. 215 00:19:52,824 --> 00:19:54,534 Listen to the water, my queen. 216 00:19:59,456 --> 00:20:00,540 And the wind. 217 00:20:01,667 --> 00:20:04,961 And perhaps if you listen, it might whisper its secrets to you. 218 00:20:07,964 --> 00:20:09,633 [scoffs] 219 00:20:09,716 --> 00:20:11,259 There are no secrets here. 220 00:20:13,095 --> 00:20:15,055 No information being bargained. 221 00:20:15,138 --> 00:20:17,140 - Hmm. - No stories being woven. 222 00:20:17,891 --> 00:20:20,519 No strength, no fear. 223 00:20:22,145 --> 00:20:23,146 Nothing. 224 00:20:24,982 --> 00:20:27,567 Is this really how people go about their lives... 225 00:20:28,527 --> 00:20:31,321 in the absence of anything of any importance? 226 00:20:33,740 --> 00:20:35,575 I suppose so, Your Majesty. 227 00:20:39,329 --> 00:20:40,747 This journey may require it, 228 00:20:40,831 --> 00:20:43,542 but I don't think I'll be very good at being that person. 229 00:20:43,959 --> 00:20:45,043 [Nyrie scoffs] 230 00:20:45,127 --> 00:20:48,296 I don't believe there's even the smallest part of me that is built for it. 231 00:20:51,508 --> 00:20:52,592 I'm hungry. 232 00:20:57,097 --> 00:21:00,183 [wood scraping] 233 00:21:15,115 --> 00:21:17,784 [wind howling] 234 00:21:17,868 --> 00:21:19,119 I'm hungry! 235 00:21:19,661 --> 00:21:21,371 I'm ready to take my dinner. 236 00:21:22,331 --> 00:21:24,416 Did you find eggs? 'Tis the season. 237 00:21:29,046 --> 00:21:30,130 Driver? 238 00:21:32,007 --> 00:21:34,384 I hear the fire dying. Did you find food? 239 00:21:34,468 --> 00:21:36,136 Driver, where are you? 240 00:21:36,219 --> 00:21:38,055 [inaudible] 241 00:21:42,726 --> 00:21:45,479 Save the fire. It's choking on its own smoke. 242 00:21:48,106 --> 00:21:49,232 Driver? 243 00:21:53,654 --> 00:21:56,323 Driver? Fucking answer me. 244 00:21:59,743 --> 00:22:00,744 [thud] 245 00:22:10,962 --> 00:22:12,422 [stick rattles] 246 00:22:35,529 --> 00:22:36,738 Nyrie! 247 00:22:38,657 --> 00:22:40,409 [fire crackling] 248 00:22:40,492 --> 00:22:41,702 Nyrie! 249 00:22:58,176 --> 00:23:00,012 [wind whooshing] 250 00:23:05,350 --> 00:23:06,476 [loud clap] 251 00:23:19,281 --> 00:23:21,325 [groans] 252 00:23:24,161 --> 00:23:25,370 Nyrie. 253 00:23:27,873 --> 00:23:29,916 [screams] Nyrie! 254 00:23:30,625 --> 00:23:32,252 I have whatever you want. 255 00:23:32,669 --> 00:23:36,590 I have whatever you want. I have rings. I have God bone. 256 00:23:36,673 --> 00:23:38,383 [woman] So soft. 257 00:23:38,842 --> 00:23:40,385 Exquisite fingers. 258 00:23:40,469 --> 00:23:41,678 No rings. 259 00:23:43,263 --> 00:23:44,514 No God bone. 260 00:23:46,391 --> 00:23:47,601 [whispers] We take you. 261 00:23:51,104 --> 00:23:52,189 Nyrie? 262 00:23:54,608 --> 00:23:58,028 [shrieks] Nyrie! 263 00:24:02,741 --> 00:24:04,076 Mama, it's us. 264 00:24:04,159 --> 00:24:05,160 Haniwa. 265 00:24:08,455 --> 00:24:09,498 Come. 266 00:24:10,874 --> 00:24:12,584 [Maghra sighs] 267 00:24:13,126 --> 00:24:14,753 Did you find it? 268 00:24:17,547 --> 00:24:20,175 [sighs] Thank you. 269 00:24:26,640 --> 00:24:28,350 I count four. 270 00:24:30,018 --> 00:24:32,312 Who is our new friend? 271 00:24:34,564 --> 00:24:35,857 They call him Boots. 272 00:24:37,109 --> 00:24:38,485 [Paris] Raccoon hides. 273 00:24:40,612 --> 00:24:42,906 This is the creature who took our things. 274 00:24:42,990 --> 00:24:43,991 Yes. 275 00:24:45,367 --> 00:24:48,286 But he didn't know who we were, and he didn't have a choice. 276 00:24:49,454 --> 00:24:51,039 Let me explain, please. 277 00:24:54,459 --> 00:24:55,502 All right. 278 00:25:05,262 --> 00:25:07,055 When Jerlamarel left us, 279 00:25:07,681 --> 00:25:11,393 left us to go to the House of Enlightenment as he promised... 280 00:25:12,936 --> 00:25:14,938 it seems he didn't go there directly. 281 00:25:15,814 --> 00:25:17,566 He made a stop for the winter. 282 00:25:19,609 --> 00:25:21,987 He approached the Opayol. 283 00:25:23,322 --> 00:25:24,906 He lived among them for a year. 284 00:25:25,991 --> 00:25:27,117 A year? 285 00:25:29,286 --> 00:25:32,831 But... once his child was born... 286 00:25:34,249 --> 00:25:35,751 he resumed his journey. 287 00:25:37,377 --> 00:25:39,963 Boots is that child. 288 00:25:41,631 --> 00:25:43,383 Boots is Jerlamarel's son. 289 00:25:44,801 --> 00:25:45,844 Our brother. 290 00:25:53,560 --> 00:25:55,729 After Jerlamarel continued his journey... 291 00:25:57,648 --> 00:26:00,651 the Opayol treated Boots like a slave. 292 00:26:02,069 --> 00:26:05,572 Forced him to scavenge and steal for them. 293 00:26:06,323 --> 00:26:10,202 Once word came that the Witchfinder was campaigning through this area, 294 00:26:10,285 --> 00:26:12,663 the Opayol left to seek safety elsewhere. 295 00:26:12,746 --> 00:26:15,165 And they abandoned him here to fend for himself. 296 00:26:15,248 --> 00:26:17,834 Child! Child! 297 00:26:20,504 --> 00:26:22,881 Are you suggesting we bring him along with us? 298 00:26:22,964 --> 00:26:24,132 [Haniwa] Yes. 299 00:26:26,718 --> 00:26:30,430 Aside from offering him a way out of being treated like an animal... 300 00:26:31,723 --> 00:26:34,851 aside from him being an asset to us, a skilled fighter... 301 00:26:34,935 --> 00:26:36,144 He can see. 302 00:26:37,896 --> 00:26:38,981 Can't he? 303 00:26:42,359 --> 00:26:44,194 Yes, he can see. 304 00:26:46,655 --> 00:26:49,616 You... You two, you are in agreement? 305 00:26:51,660 --> 00:26:53,161 Why is everyone being like this? 306 00:26:54,371 --> 00:26:56,707 He is family. We're not leaving him behind. 307 00:26:57,833 --> 00:27:00,085 I've asked all the same questions you have. 308 00:27:01,211 --> 00:27:02,963 I have expressed the same concerns. 309 00:27:03,046 --> 00:27:04,089 And? 310 00:27:05,882 --> 00:27:08,385 And if I was gonna forbid this from happening, Paris, 311 00:27:08,927 --> 00:27:10,929 I imagine you would have heard me do it by now. 312 00:27:11,013 --> 00:27:12,139 Don't you? 313 00:27:15,058 --> 00:27:16,852 What else do you know about him? 314 00:27:17,853 --> 00:27:20,105 Aside from his skill as a thief. 315 00:27:22,399 --> 00:27:23,900 Do you trust him? 316 00:27:25,986 --> 00:27:32,617 I have never had anyone to look after me as you do for each other. 317 00:27:33,452 --> 00:27:34,995 To be a part of that, 318 00:27:35,579 --> 00:27:37,831 I will do whatever it is you ask of me. 319 00:27:46,548 --> 00:27:47,841 Then let him come. 320 00:27:49,885 --> 00:27:55,140 Let us begin to build for ourselves an army of the sighted... 321 00:27:55,223 --> 00:27:56,266 [Haniwa exhales] 322 00:27:56,350 --> 00:27:59,770 so long as its newest recruits are willing to swear their allegiance 323 00:27:59,853 --> 00:28:02,564 to the only general we have amongst us. 324 00:28:03,315 --> 00:28:04,316 I swear it. 325 00:28:06,026 --> 00:28:08,904 No. Show us. 326 00:28:21,875 --> 00:28:23,126 [clicking tongue] 327 00:28:44,523 --> 00:28:46,191 [Queen Kane] Such a perfect day. 328 00:28:49,027 --> 00:28:50,278 [horse snorting] 329 00:28:50,362 --> 00:28:55,742 Your total silence I find far more interesting than her total silence. 330 00:29:02,416 --> 00:29:06,461 You know, I will be there when they slit your throats, 331 00:29:06,962 --> 00:29:10,215 reminding you what a fucking mistake you made today. 332 00:29:19,016 --> 00:29:22,144 [fire crackling] 333 00:29:22,853 --> 00:29:25,147 [Baba Voss] Too many times separating from you... 334 00:29:26,231 --> 00:29:27,941 and worrying it'll be our last. 335 00:29:29,818 --> 00:29:31,611 Let's never do it again. 336 00:29:33,322 --> 00:29:36,241 [fire crackles] 337 00:29:41,204 --> 00:29:43,081 I never told you much about him... 338 00:29:45,042 --> 00:29:46,418 about my father. 339 00:29:48,378 --> 00:29:49,796 I never asked you to. 340 00:29:50,589 --> 00:29:52,507 It's never mattered to me where you come from. 341 00:29:52,591 --> 00:29:55,218 I know. Nor I you. 342 00:29:58,347 --> 00:30:00,349 He gave this to me the day he died. 343 00:30:01,808 --> 00:30:04,394 Been in his family for as long as he could remember. 344 00:30:05,562 --> 00:30:06,647 Open it. 345 00:30:14,988 --> 00:30:16,615 All of that for this. 346 00:30:20,077 --> 00:30:21,703 Must've loved him very much. 347 00:30:22,371 --> 00:30:23,914 He was a very good man. 348 00:30:24,498 --> 00:30:26,667 Kind, wise. 349 00:30:30,045 --> 00:30:31,755 I think he would've liked you. 350 00:30:33,590 --> 00:30:35,217 Let's not get carried away. 351 00:30:40,597 --> 00:30:41,890 I wish I'd known him. 352 00:30:44,518 --> 00:30:46,645 Perhaps you can tell me more about him sometime. 353 00:30:48,522 --> 00:30:49,940 I think I'd like that. 354 00:30:56,405 --> 00:30:57,614 Kofun is right. 355 00:30:59,157 --> 00:31:00,575 I should get moving. 356 00:31:01,743 --> 00:31:02,995 Of course. 357 00:31:03,537 --> 00:31:06,081 That boy, Boots... 358 00:31:07,290 --> 00:31:08,959 you don't trust him, do you? 359 00:31:12,254 --> 00:31:14,881 I haven't planned on trusting anyone new for a while. 360 00:31:15,674 --> 00:31:16,717 I see. 361 00:31:17,676 --> 00:31:19,553 Then why did you choose to allow it? 362 00:31:22,097 --> 00:31:23,974 I'm flattered you thought I have any choice in the matter. 363 00:31:24,057 --> 00:31:25,350 I'm being serious. 364 00:31:26,101 --> 00:31:27,894 - I know. - Why didn't you forbid it? 365 00:31:35,319 --> 00:31:36,903 'Cause at the end of this journey... 366 00:31:39,364 --> 00:31:40,949 they will meet a new father. 367 00:31:43,577 --> 00:31:46,121 And I can't give them any new reason to want one. 368 00:31:50,292 --> 00:31:52,377 Kofun understands our choices. 369 00:31:52,961 --> 00:31:54,171 He always has. 370 00:31:55,172 --> 00:31:56,715 Doesn't take them personally. 371 00:32:00,510 --> 00:32:01,595 But her... 372 00:32:07,726 --> 00:32:09,144 I don't wanna lose her. 373 00:32:12,439 --> 00:32:13,649 You won't. 374 00:32:24,451 --> 00:32:25,494 Yes. 375 00:32:31,625 --> 00:32:32,959 [sighs] 376 00:32:39,424 --> 00:32:41,760 [tapping stick] 377 00:32:47,140 --> 00:32:48,225 [Baba Voss] Love you. 378 00:32:51,103 --> 00:32:52,896 [bird trills] 379 00:33:06,576 --> 00:33:09,162 They don't like me, do they? 380 00:33:12,666 --> 00:33:13,875 They're scared... 381 00:33:14,876 --> 00:33:16,086 and confused. 382 00:33:16,628 --> 00:33:19,548 But they're good people. They'll come around. 383 00:33:20,507 --> 00:33:21,717 Do they like you? 384 00:33:23,385 --> 00:33:24,511 What did you say? 385 00:33:24,928 --> 00:33:26,346 They yell at you. 386 00:33:26,430 --> 00:33:28,432 They question you, make you feel small. 387 00:33:29,599 --> 00:33:31,935 That is how my people always treated me. 388 00:33:39,234 --> 00:33:40,986 Why did they make you wear the mask? 389 00:33:43,989 --> 00:33:45,991 They said I was not like them. 390 00:33:46,533 --> 00:33:49,911 Not a man, but something else. 391 00:33:50,787 --> 00:33:52,539 They said the mask would remind me. 392 00:33:59,254 --> 00:34:00,797 My family loves me. 393 00:34:02,924 --> 00:34:04,634 They don't always understand. 394 00:34:06,053 --> 00:34:10,891 But I have never doubted for one moment that they love me. 395 00:34:17,981 --> 00:34:21,610 How you've been treated, it was wrong. 396 00:34:22,569 --> 00:34:24,154 You deserve better than that. 397 00:34:26,114 --> 00:34:27,532 But I promise... 398 00:34:28,825 --> 00:34:30,327 you're one of us now. 399 00:34:31,411 --> 00:34:33,413 You'll never be treated that way again. 400 00:34:40,003 --> 00:34:41,463 Y-Your mother. 401 00:34:43,006 --> 00:34:45,717 Do you think she will have room to love another child 402 00:34:45,801 --> 00:34:47,594 as she already loves you and your brother? 403 00:34:57,688 --> 00:34:59,314 That may take some time. 404 00:35:01,108 --> 00:35:03,651 This is complicated for her. 405 00:35:06,697 --> 00:35:07,698 But... 406 00:35:09,616 --> 00:35:13,328 my mother has the biggest heart of anyone I've ever met. 407 00:35:15,539 --> 00:35:16,832 She does what's right. 408 00:35:18,750 --> 00:35:20,377 She always does what's right. 409 00:35:22,629 --> 00:35:24,631 [bird calls] 410 00:35:25,048 --> 00:35:26,800 [Kofun groans] 411 00:35:34,850 --> 00:35:36,184 [grunts] 412 00:35:36,267 --> 00:35:39,812 - Why did you keep your secret for so long? - How do you do that? 413 00:35:40,772 --> 00:35:41,898 Do what? 414 00:35:42,316 --> 00:35:45,026 Sneak up on people who can see you sneaking up on people. 415 00:35:46,194 --> 00:35:49,613 I wasn't trying to be sneaky. Maybe you just weren't paying attention. 416 00:35:53,660 --> 00:35:55,078 Will you answer my question? 417 00:35:55,954 --> 00:35:57,247 What are you talking about? 418 00:35:57,789 --> 00:35:58,874 What secret? 419 00:36:03,253 --> 00:36:06,631 You kept it for so long, you don't even know it's a secret anymore. 420 00:36:10,510 --> 00:36:12,471 Why did no one in the Alkenny know... 421 00:36:15,265 --> 00:36:16,558 that you could see? 422 00:36:17,434 --> 00:36:20,270 Well, given how everyone else reacted when the Witchfinder turned up, 423 00:36:20,354 --> 00:36:21,813 I think my parents were probably wise 424 00:36:21,897 --> 00:36:24,107 to not trust them with that piece of information. 425 00:36:25,317 --> 00:36:26,652 Hmm. 426 00:36:34,701 --> 00:36:37,120 Baba and Maghra were stuck in the Alkenny. 427 00:36:38,413 --> 00:36:40,916 And I guess they kept a secret to protect you two. 428 00:36:41,750 --> 00:36:43,460 Something like that, yes. 429 00:36:46,004 --> 00:36:48,507 Can I tell you what it's like to observe people 430 00:36:48,590 --> 00:36:50,509 that don't know that you're observing them? 431 00:36:59,101 --> 00:37:01,144 They are completely vulnerable to you. 432 00:37:03,438 --> 00:37:05,315 You could keep their secrets. 433 00:37:05,399 --> 00:37:07,442 You could spread them to their enemies. 434 00:37:08,860 --> 00:37:10,404 You could strike at them... 435 00:37:11,780 --> 00:37:13,865 without them ever knowing who did it, 436 00:37:14,783 --> 00:37:17,536 or how, or why. 437 00:37:19,913 --> 00:37:22,249 You could change their life. 438 00:37:24,042 --> 00:37:25,168 Could end their life... 439 00:37:27,713 --> 00:37:28,922 for any reason... 440 00:37:30,257 --> 00:37:31,633 or no reason at all. 441 00:37:33,593 --> 00:37:35,137 That is what gods do. 442 00:37:37,597 --> 00:37:39,057 You might not know what this feels like 443 00:37:39,141 --> 00:37:42,394 because you never made the choice to hold that power over others. 444 00:37:42,477 --> 00:37:45,731 It was made for you by your parents. 445 00:37:49,484 --> 00:37:50,569 But I know. 446 00:37:55,240 --> 00:37:58,660 And I suspect Jerlamarel knew, too. 447 00:38:03,415 --> 00:38:06,043 For me, it brought me closer to those I shadowed. 448 00:38:08,086 --> 00:38:09,379 For Jerlamarel... 449 00:38:11,506 --> 00:38:15,177 he fathered a child among them and abandoned him. 450 00:38:15,802 --> 00:38:18,347 So, what does any of this have to do with you, anyway? 451 00:38:19,890 --> 00:38:23,352 Maybe I find it amusing that you can see and still observe so little. 452 00:38:28,357 --> 00:38:31,318 [wind blowing] 453 00:38:39,951 --> 00:38:41,161 Where am I? 454 00:38:41,662 --> 00:38:43,163 The City of Worms. 455 00:38:46,792 --> 00:38:49,795 [Queen Kane shrieks] Where am I? 456 00:39:00,180 --> 00:39:03,225 [wind howls] 457 00:39:03,308 --> 00:39:05,602 [horse whinnies] 458 00:39:06,228 --> 00:39:07,354 [Queen Kane grunts] 459 00:39:07,437 --> 00:39:09,356 Ah, my friends. 460 00:39:10,899 --> 00:39:12,526 What have you brought me? 461 00:39:13,276 --> 00:39:15,737 I have a horse. It needs water. 462 00:39:15,821 --> 00:39:18,657 And I'm tired. I need to sleep. 463 00:39:19,074 --> 00:39:20,283 I've ridden all day. 464 00:39:20,367 --> 00:39:22,828 I need oil for my ass and a maid to apply it. 465 00:39:22,911 --> 00:39:24,913 After I've slept, I will speak to you. 466 00:39:24,997 --> 00:39:26,748 You've made a mistake... [grunts] 467 00:39:33,505 --> 00:39:36,049 [sniffs] Mmm. 468 00:39:39,428 --> 00:39:41,304 Exquisite fingers. 469 00:39:43,473 --> 00:39:47,686 You have done well. Thank you for this. She will be... perfect. 470 00:39:51,690 --> 00:39:54,276 A silkworm is a fascinating creature. 471 00:39:55,569 --> 00:39:56,862 Would you like to know why? 472 00:39:57,612 --> 00:39:59,197 [chuckles] 473 00:39:59,281 --> 00:40:03,869 She begins so small, so innocent, unassuming. 474 00:40:04,369 --> 00:40:07,164 But in the course of her very short life, 475 00:40:07,247 --> 00:40:10,334 she creates a substance of such beauty, such perfection, 476 00:40:10,417 --> 00:40:12,878 that the wealthiest men in the world, 477 00:40:12,961 --> 00:40:16,214 men who could dress themselves, their wives, their concubines, 478 00:40:16,298 --> 00:40:18,717 in whatever they desire, 479 00:40:19,259 --> 00:40:22,137 choose... this. 480 00:40:23,305 --> 00:40:27,267 And when her life has run its course, her usefulness expired, 481 00:40:27,809 --> 00:40:32,189 she spends her final days sadly grotesque. 482 00:40:33,106 --> 00:40:36,652 A winged creature with the urge to fly 483 00:40:37,110 --> 00:40:38,945 but denied that ability. 484 00:40:40,155 --> 00:40:42,616 A husk of herself, used up, 485 00:40:43,408 --> 00:40:45,577 eager for death. 486 00:40:47,579 --> 00:40:49,539 You will come to know her well here. 487 00:40:50,540 --> 00:40:53,919 You will come to understand her. 488 00:40:55,796 --> 00:40:59,800 My friend, you do not want me in here. 489 00:41:01,551 --> 00:41:03,387 I haven't met a worm in my life. 490 00:41:05,764 --> 00:41:09,518 Yeah. Perhaps for a time, it'll amuse you. 491 00:41:12,479 --> 00:41:15,691 [shrieks] But soon you will regret it! 492 00:41:15,774 --> 00:41:20,195 [shouts] 493 00:41:20,278 --> 00:41:23,031 [shrieks] 494 00:41:27,452 --> 00:41:30,080 [groans] 495 00:41:31,289 --> 00:41:32,541 Is that so? 496 00:41:34,292 --> 00:41:37,629 I wonder who you might be to make such a claim. 497 00:41:39,756 --> 00:41:42,551 Delicate hands unused to being worked. 498 00:41:42,634 --> 00:41:45,387 An impudent mouth unused to being struck. 499 00:41:46,346 --> 00:41:47,723 A woman of wealth... 500 00:41:48,974 --> 00:41:53,395 accustomed to wielding authority or the authority of a husband, perhaps. 501 00:41:54,688 --> 00:41:57,858 But from... where? 502 00:42:00,527 --> 00:42:01,737 [grunts] 503 00:42:02,863 --> 00:42:07,075 The Witchfinder's campaign brought him through here not long ago. 504 00:42:07,159 --> 00:42:09,745 - [grunts] - When he was asking for information, 505 00:42:10,662 --> 00:42:14,791 his accent reminded me of the time I spent in Kanzua, 506 00:42:14,875 --> 00:42:19,671 selling our goods to the high-born with money to burn. 507 00:42:22,090 --> 00:42:26,094 Your accent brings back those same memories. 508 00:42:31,099 --> 00:42:33,769 You were a noblewoman, I presume. 509 00:42:35,187 --> 00:42:38,482 Perhaps even a councilor to that bitch queen. 510 00:42:39,232 --> 00:42:40,734 [gasps] 511 00:42:40,817 --> 00:42:41,943 But no matter. 512 00:42:42,569 --> 00:42:45,989 Here you will be the same as the rest, or even less so, perhaps, 513 00:42:46,073 --> 00:42:48,825 as everything must be learned from the beginning. 514 00:42:48,909 --> 00:42:49,910 [Queen Kane gasps] 515 00:42:49,993 --> 00:42:52,412 If you work hard for me, you will live well. 516 00:42:52,496 --> 00:42:56,375 If you try to escape, you will not get far, and the consequences will be... 517 00:42:58,043 --> 00:42:59,169 unpleasant. 518 00:42:59,252 --> 00:43:00,837 [Queen Kane gasping, panting] 519 00:43:00,921 --> 00:43:02,589 You are an interesting one. 520 00:43:03,715 --> 00:43:08,136 I look forward to whatever time we are able to spend together here. 521 00:43:10,555 --> 00:43:12,891 [ragged breathing] 522 00:43:13,725 --> 00:43:14,851 [whispers] Hear me... 523 00:43:16,103 --> 00:43:17,270 Jerlamarel. 524 00:43:18,981 --> 00:43:19,982 Jerlamarel. 525 00:43:20,816 --> 00:43:21,900 Kofun? 526 00:43:22,651 --> 00:43:24,861 [Kofun] Yeah. Here, Dad. 527 00:43:25,404 --> 00:43:26,613 Is the boat free? 528 00:43:27,781 --> 00:43:30,409 It's unmoored, but it's stuck. 529 00:43:30,826 --> 00:43:32,703 What do you mean "stuck"? Stuck where? 530 00:43:33,036 --> 00:43:34,329 Tide's gone out. 531 00:43:38,291 --> 00:43:39,376 [Kofun] What are we gonna do? 532 00:43:41,586 --> 00:43:43,088 [groans] 533 00:43:46,008 --> 00:43:47,676 We're gonna have to wait till morning. 534 00:43:49,511 --> 00:43:50,762 [sighs] 535 00:43:53,473 --> 00:43:55,350 [sniffs] 536 00:43:56,935 --> 00:43:57,936 [exhales] 537 00:44:00,105 --> 00:44:01,815 [horse whinnies] 538 00:44:13,160 --> 00:44:15,996 [whinnies, blusters] 539 00:44:25,255 --> 00:44:26,798 [ragged breath] 540 00:44:26,882 --> 00:44:27,966 Come. 541 00:44:29,968 --> 00:44:31,011 [whispers] Run. 542 00:44:31,428 --> 00:44:32,429 [Kofun whispers] Come. 543 00:44:34,181 --> 00:44:35,182 [Baba Voss] Run. 544 00:44:36,433 --> 00:44:37,893 - [horse whinnies] - [dogs barking] 545 00:44:40,354 --> 00:44:42,814 [dogs barking] 546 00:44:47,861 --> 00:44:49,696 [gasping] 547 00:44:49,780 --> 00:44:52,366 [dogs barking in distance] 548 00:44:52,449 --> 00:44:53,867 [snapping] 549 00:44:54,910 --> 00:44:56,953 [gasping] 550 00:45:00,123 --> 00:45:01,124 [Maghra gasps] 551 00:45:12,094 --> 00:45:13,720 They can't ride through this, can they? 552 00:45:13,804 --> 00:45:16,264 [Baba Voss] They can. But it'll slow them down. 553 00:45:26,984 --> 00:45:28,151 [whispers] I hear them. 554 00:45:30,570 --> 00:45:31,863 - Haniwa. - Yes. 555 00:45:33,031 --> 00:45:35,701 Take your mother and Paris and find shelter for them. 556 00:45:35,784 --> 00:45:37,869 [kisses] I love you. Go. Go. 557 00:45:45,460 --> 00:45:46,670 They're everywhere. 558 00:45:46,753 --> 00:45:49,423 [dogs barking] 559 00:45:50,590 --> 00:45:52,592 Dad, I'll-I'll stand with you. 560 00:45:54,886 --> 00:45:56,513 Yes, you will, son. 561 00:45:59,141 --> 00:46:02,060 [barking continues] 562 00:46:18,618 --> 00:46:20,620 - [whispers] Stay here. - [Paris grunts] 563 00:46:23,248 --> 00:46:24,666 Everything will be all right. 564 00:46:30,130 --> 00:46:32,758 [dogs barking] 565 00:46:33,842 --> 00:46:36,303 [metal clanking] 566 00:46:37,304 --> 00:46:39,806 [grappling hook whirs] 567 00:46:40,724 --> 00:46:42,434 [twigs snapping] 568 00:46:42,517 --> 00:46:43,977 [grunts] 569 00:46:49,816 --> 00:46:51,193 [grunts] 570 00:46:58,158 --> 00:47:00,410 [whirring] 571 00:47:13,674 --> 00:47:15,258 - [blade slices] - [grunts] 572 00:47:23,266 --> 00:47:24,267 [exhales] 573 00:48:13,775 --> 00:48:14,943 [grunts] 574 00:48:18,030 --> 00:48:19,740 Ooh. 575 00:48:26,997 --> 00:48:27,998 Maghra? 576 00:48:29,875 --> 00:48:30,876 Maghra? 577 00:48:33,253 --> 00:48:34,671 [grunts] 578 00:48:34,755 --> 00:48:36,340 [Paris] Baba Voss! 579 00:48:37,841 --> 00:48:39,968 [sighs] 580 00:48:44,348 --> 00:48:45,390 Where's Mama? What happened? 581 00:48:45,474 --> 00:48:47,142 - She's gone. - [Baba Voss] Haniwa! 582 00:48:48,268 --> 00:48:49,353 - [Paris] Haniwa. - [Baba Voss] No. 583 00:48:49,436 --> 00:48:52,314 Baba, I had her by the hand. 584 00:48:52,397 --> 00:48:53,398 They took her? 585 00:48:53,482 --> 00:48:55,984 No, she let go of my hand. 586 00:48:56,401 --> 00:49:01,281 She whispered to me. She said, "Be careful." 587 00:49:04,368 --> 00:49:05,369 Mama? 588 00:49:08,538 --> 00:49:09,998 Mama! 589 00:49:21,885 --> 00:49:23,387 Tamacti Jun! 590 00:49:30,102 --> 00:49:33,730 Do you hear my voice, Witchfinder? 591 00:49:38,276 --> 00:49:39,486 Do you hear me? 592 00:49:57,421 --> 00:49:58,547 [Maghra] Speak. 593 00:50:01,216 --> 00:50:02,426 Witchfinder... 594 00:50:05,137 --> 00:50:06,304 can you hear me? 595 00:50:08,181 --> 00:50:10,976 I hear the voice of a dead woman. 596 00:50:12,060 --> 00:50:13,687 Then listen closer. 597 00:50:50,474 --> 00:50:51,808 Take my hand. 598 00:50:59,775 --> 00:51:00,942 And speak. 599 00:51:01,860 --> 00:51:02,944 Hail... 600 00:51:04,529 --> 00:51:06,156 Princess Maghra... 601 00:51:08,492 --> 00:51:13,205 of the House... of Kane. 602 00:51:25,842 --> 00:51:27,594 [Tamacti Jun] Give homage! 40886

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.