Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,555 --> 00:00:36,427
May I have your attention,
please?
2
00:00:36,514 --> 00:00:39,691
Uh, ladies and gentlemen,
3
00:00:39,778 --> 00:00:43,869
thank you all, for making this
such a memorable celebration.
4
00:00:43,956 --> 00:00:46,437
Now, to top off our night,
5
00:00:46,524 --> 00:00:49,179
Mr. Hingston's exquisite bride
6
00:00:49,266 --> 00:00:53,879
will serenade him with
a very special love song.
7
00:02:06,343 --> 00:02:09,520
Sing it again, sweetheart!
8
00:02:09,607 --> 00:02:13,350
Yes, darling! Good girl!
Brava! Sing it again!
9
00:02:13,437 --> 00:02:15,352
Sing it again!
10
00:02:15,439 --> 00:02:19,922
Thank you. I'm honored
by each and every one of you.
11
00:02:20,009 --> 00:02:22,142
Thank you, so very much.
12
00:02:30,237 --> 00:02:31,673
What a stunning bride.
13
00:02:31,760 --> 00:02:34,458
And what a stupendous wedding.
14
00:02:41,465 --> 00:02:43,641
Oh, there she is. Over here.
15
00:02:48,342 --> 00:02:50,561
All, back to him now.
16
00:02:51,736 --> 00:02:54,130
If you'll excuse me, a moment.
17
00:02:56,350 --> 00:02:59,266
Mr. Hingston is
expecting you upstairs.
18
00:02:59,353 --> 00:03:02,312
A husband shouldn't be
kept waiting any longer.
19
00:03:06,011 --> 00:03:08,971
Your daughter is the epitome
of Upper perfection.
20
00:03:09,058 --> 00:03:11,278
She's earned the life
ahead of her.
21
00:03:11,365 --> 00:03:13,323
You must be so very proud.
22
00:03:13,410 --> 00:03:15,195
Indeed.
23
00:03:56,236 --> 00:03:58,977
That place works miracles.
24
00:04:00,849 --> 00:04:03,460
You could be
so difficult, before.
25
00:04:06,594 --> 00:04:08,552
But now,
26
00:04:10,206 --> 00:04:13,383
It's as if that girl
never existed.
27
00:04:58,863 --> 00:05:00,212
What?
28
00:05:06,218 --> 00:05:07,872
Hello?
29
00:05:19,754 --> 00:05:22,278
Good morning, Uma.
30
00:05:22,365 --> 00:05:26,021
I didn't mean to startle you.
Breakfast is on its way.
31
00:05:26,108 --> 00:05:28,545
Breakfast? Wait, where am I?
32
00:05:28,632 --> 00:05:30,808
You're in paradise, of course.
33
00:05:48,522 --> 00:05:50,524
Mademoiselle!
34
00:06:01,970 --> 00:06:03,363
Uma!
35
00:06:03,450 --> 00:06:05,277
Mademoiselle!
36
00:06:06,714 --> 00:06:08,280
Uma!
37
00:06:09,978 --> 00:06:11,327
Uma!
38
00:06:24,906 --> 00:06:27,387
Uma! Uma!
39
00:06:44,447 --> 00:06:47,058
Uma!
40
00:06:57,721 --> 00:06:59,288
New in town?
41
00:06:59,375 --> 00:07:00,637
Look, I-I need help, OK?
42
00:07:00,724 --> 00:07:02,247
They're chasing me and-and...
43
00:07:02,334 --> 00:07:03,858
And I need somewhere to hide.
44
00:07:03,945 --> 00:07:05,686
I don't even know
how I got here.
45
00:07:05,773 --> 00:07:07,296
Come with me.
46
00:07:07,383 --> 00:07:09,254
Uma! Mademoiselle!
47
00:07:09,341 --> 00:07:11,039
Just come with me.
48
00:07:17,480 --> 00:07:18,699
Wh-what is this place?
49
00:07:18,786 --> 00:07:20,788
You lost something?
50
00:07:20,875 --> 00:07:22,964
What are you doing?
No, no, no, no!
51
00:07:30,406 --> 00:07:32,539
Why won't you answer me?
52
00:07:34,715 --> 00:07:38,109
What is this place?
53
00:08:31,554 --> 00:08:34,426
Excuse me, but, who are you?
54
00:08:34,514 --> 00:08:39,214
Some people complain that
rose bushes have thorns.
55
00:08:39,301 --> 00:08:41,216
I rejoice that...
56
00:08:42,391 --> 00:08:45,220
thorn bushes have roses.
57
00:08:45,307 --> 00:08:47,048
What am I doing here?
58
00:08:47,135 --> 00:08:49,703
Honey, you have no reason
to be afraid.
59
00:08:49,790 --> 00:08:52,793
This is a center
for emotional healing.
60
00:08:52,880 --> 00:08:54,969
Holistic and sustained healing.
61
00:08:55,056 --> 00:08:58,799
Now, most of our girls aren't
quite so feisty when they arrive,
62
00:08:58,886 --> 00:09:02,106
but I do understand how
difficult this must be for you.
63
00:09:02,193 --> 00:09:04,326
Why can't I leave?
64
00:09:04,413 --> 00:09:08,069
Addressing your anger issues,
is gonna take a while.
65
00:09:08,156 --> 00:09:12,377
Sweetheart, they told me you
lost control again, last night.
66
00:09:12,464 --> 00:09:15,685
You can tell my mother,
that she is wasting her time.
67
00:09:18,166 --> 00:09:22,605
This is an opportunity, Uma.
68
00:09:22,692 --> 00:09:24,781
Relax. Thank you.
69
00:09:24,868 --> 00:09:27,305
Observe your life
from a new perspective.
70
00:09:27,392 --> 00:09:30,004
And whose perspective
is that? Yours?
71
00:09:30,091 --> 00:09:31,962
And what about mine?
72
00:09:32,049 --> 00:09:34,356
You'll be with us
for two months.
73
00:09:34,443 --> 00:09:37,141
All I ask in that time,
is you keep an open mind,
74
00:09:37,228 --> 00:09:40,492
and, reconsider
your marriage proposal,
75
00:09:40,580 --> 00:09:42,451
after your stay.
76
00:10:01,296 --> 00:10:04,255
Luggage was arranged
by your mother, mademoiselle.
77
00:10:04,342 --> 00:10:06,693
Do you all talk like that?
78
00:10:08,433 --> 00:10:10,087
Hey!
79
00:10:10,174 --> 00:10:12,481
- Well, it's about time, darling.
- Uh...
80
00:10:12,568 --> 00:10:14,701
Hi. Rough trip?
81
00:10:14,788 --> 00:10:17,268
Actually, I don't
remember any of it.
82
00:10:17,355 --> 00:10:18,835
Oh, well, lucky you,
83
00:10:18,922 --> 00:10:20,663
because that seaplane
was sketchier
84
00:10:20,750 --> 00:10:22,360
than a broke-ass roller coaster.
85
00:10:22,447 --> 00:10:24,101
- Sea plane?
- Yeah.
86
00:10:24,188 --> 00:10:25,625
I'm Chloe.
87
00:10:25,712 --> 00:10:27,061
Uma.
88
00:10:27,148 --> 00:10:28,845
That's Yu.
89
00:10:28,932 --> 00:10:31,326
I don't reckon she's
too keen on being here.
90
00:10:31,413 --> 00:10:32,980
What, and you are?
91
00:10:33,067 --> 00:10:36,374
Well, if it'll get my parents
off my back.
92
00:10:36,461 --> 00:10:38,202
What's their problem?
93
00:10:38,289 --> 00:10:40,770
They think two months here
is gonna turn me into
94
00:10:40,857 --> 00:10:43,033
some skinny pageant queen,
like my sisters.
95
00:10:43,120 --> 00:10:45,732
It won't, because I'm fine
just the way I am.
96
00:10:45,819 --> 00:10:48,560
But, hey, I'll take
a free vacation.
97
00:10:48,648 --> 00:10:50,562
Yu.
98
00:10:50,650 --> 00:10:52,260
- Yu!
- What?
99
00:10:52,347 --> 00:10:53,957
Meet Uma.
100
00:10:54,044 --> 00:10:56,046
- Hi.
- They told me no roommates.
101
00:10:56,133 --> 00:10:58,875
Well, hey, that's not
our fault, girl.
102
00:10:58,962 --> 00:11:00,703
And don't touch my stuff.
103
00:11:02,923 --> 00:11:05,316
Let's dress for dinner, ladies.
104
00:11:05,403 --> 00:11:06,883
OK.
105
00:11:30,254 --> 00:11:32,169
Where's the rest of it?
106
00:11:32,256 --> 00:11:34,694
Our diet is
individually calibrated
107
00:11:34,781 --> 00:11:38,262
for your optimum physical health
and your mental equilibrium.
108
00:11:39,568 --> 00:11:42,527
Eh, uh, I can't because, um,
109
00:11:42,614 --> 00:11:45,313
I'm, uh, uh,
la-lactose intolerant?
110
00:11:45,400 --> 00:11:48,533
Allergies and intolerances have
been dutifully accounted for,
111
00:11:48,620 --> 00:11:52,233
- and, mademoiselle, dairy is not one of yours.
- OK, fine, whatever.
112
00:11:52,320 --> 00:11:54,365
We kindly ask you
to finish all of your dinner,
113
00:11:54,452 --> 00:11:57,586
to have sufficient nourishment
for tomorrow's activities.
114
00:11:58,805 --> 00:12:00,502
Bon appétit, mademoiselles.
115
00:12:10,512 --> 00:12:12,079
You know her?
116
00:12:12,166 --> 00:12:13,689
No.
117
00:12:13,776 --> 00:12:16,039
She screwed me over,
as soon as I got here.
118
00:12:16,126 --> 00:12:18,694
What?
119
00:12:18,781 --> 00:12:20,740
Who is she?
120
00:12:20,827 --> 00:12:22,567
Seriously?!
121
00:12:32,752 --> 00:12:33,883
Wait, that's her?
122
00:12:33,970 --> 00:12:35,624
Amarna Vicario.
123
00:12:35,711 --> 00:12:37,974
Yeah, her new sound
is real neat.
124
00:12:38,061 --> 00:12:39,933
- She's also...
- A drunk.
125
00:12:40,020 --> 00:12:42,674
- That's not nice.
- It's true.
126
00:12:42,762 --> 00:12:46,069
Look, I hear her parents
are super conservative,
127
00:12:46,156 --> 00:12:48,680
and they've got her in detox,
before they drag her back home.
128
00:12:48,768 --> 00:12:50,726
You know, it really
must not be easy
129
00:12:50,813 --> 00:12:53,163
- being famous.
- Yeah, it's so not easy being famous.
130
00:12:53,250 --> 00:12:55,862
Think about the pressure.
No wonder she drinks.
131
00:12:55,949 --> 00:12:58,995
- She's kind of tragic.
- Don't judge her.
132
00:13:14,358 --> 00:13:17,492
What do you want?
133
00:13:17,579 --> 00:13:19,276
Still mad about this morning?
134
00:13:19,363 --> 00:13:21,017
Ya think?
135
00:13:21,104 --> 00:13:23,063
Well, they were gonna
catch you, either way,
136
00:13:23,150 --> 00:13:25,500
and I couldn't let them
find our cave.
137
00:13:28,764 --> 00:13:30,548
"Our cave?"
138
00:13:30,635 --> 00:13:32,246
Course. Where else are you gonna
139
00:13:32,333 --> 00:13:34,378
light up my cigarettes
for me, hmm?
140
00:13:40,384 --> 00:13:42,386
Hey...
141
00:13:42,473 --> 00:13:45,563
Please don't believe
everything you hear about me.
142
00:13:46,826 --> 00:13:48,871
I don't even drink, anymore.
143
00:13:50,090 --> 00:13:51,874
Then, why are you here?
144
00:13:51,961 --> 00:13:54,355
Well...
145
00:13:54,442 --> 00:13:57,401
I wanted to do music
in my own voice.
146
00:13:57,488 --> 00:14:00,622
My team freaked out.
147
00:14:00,709 --> 00:14:04,452
You see, they look at me
like a product.
148
00:14:04,539 --> 00:14:07,237
They planted all those
partying stories about me,
149
00:14:07,324 --> 00:14:09,674
and sent me here,
150
00:14:09,761 --> 00:14:12,721
to rehab for it, I guess.
151
00:14:12,808 --> 00:14:14,549
Why haven't you tried to escape?
152
00:14:14,636 --> 00:14:16,943
- Escape from what?
- I don't know, exactly, but,
153
00:14:17,030 --> 00:14:19,075
I'm not trying
to get brainwashed here.
154
00:14:19,162 --> 00:14:21,425
Well, the only thing we've done
till now is a lot of yoga
155
00:14:21,512 --> 00:14:23,340
- and feeling our feelings.
- I don't care.
156
00:14:23,427 --> 00:14:25,255
I'm getting out of here.
157
00:14:25,342 --> 00:14:27,146
Well, I don't know how
you think you're gonna do that,
158
00:14:27,170 --> 00:14:29,520
because we're on an island
in the middle of the ocean.
159
00:14:29,607 --> 00:14:31,044
Tonight.
160
00:14:33,785 --> 00:14:37,137
OK. I'll help you.
161
00:14:38,573 --> 00:14:40,705
Meet me outside my room.
162
00:14:40,792 --> 00:14:42,969
Midnight.
163
00:14:47,321 --> 00:14:48,539
Hey.
164
00:14:51,064 --> 00:14:54,197
How do you get cigarettes?
165
00:14:54,284 --> 00:14:56,634
An attendant gives them to me.
166
00:14:57,722 --> 00:14:59,507
His daughter's a fan.
167
00:14:59,594 --> 00:15:01,074
I video chat with her.
168
00:15:03,554 --> 00:15:05,992
You know, Uma,
169
00:15:06,079 --> 00:15:08,559
There's always a way
to get what you want.
170
00:15:09,778 --> 00:15:11,693
Always.
171
00:15:58,261 --> 00:16:00,046
My Dears,
172
00:16:00,133 --> 00:16:01,438
the sun is rising,
173
00:16:01,525 --> 00:16:04,485
and in the fresh light
of this new day,
174
00:16:04,572 --> 00:16:05,790
let us welcome
175
00:16:05,877 --> 00:16:09,664
Chloe, Yu, and Uma.
176
00:16:09,751 --> 00:16:11,448
To our family.
177
00:16:20,675 --> 00:16:21,850
Hey.
178
00:16:21,937 --> 00:16:23,330
Can you...
179
00:16:23,417 --> 00:16:24,896
Sure.
180
00:16:27,203 --> 00:16:30,032
Sorry, I fell asleep.
181
00:16:30,119 --> 00:16:31,860
How long did you wait for me?
182
00:16:31,947 --> 00:16:34,863
I, actually, fell asleep, too.
183
00:16:34,950 --> 00:16:36,473
Mademoiselle.
184
00:16:39,824 --> 00:16:41,913
Please confirm your chosen look.
185
00:16:48,311 --> 00:16:50,009
Hell, yes.
186
00:16:51,097 --> 00:16:52,663
Oh, no. No, no. I've got to...
187
00:16:52,750 --> 00:16:54,796
Please, mademoiselle.
188
00:16:54,883 --> 00:16:55,971
Can't do it.
189
00:16:56,058 --> 00:16:57,712
The look might grow on you.
190
00:16:59,409 --> 00:17:00,845
It looks good.
191
00:17:00,932 --> 00:17:02,325
It isn't me.
192
00:17:07,635 --> 00:17:09,811
Mommy's perfect little Upper.
193
00:17:09,898 --> 00:17:12,335
You don't have to change
who you are, Uma.
194
00:17:15,686 --> 00:17:19,560
Relax, Uma. This'll
only take a minute.
195
00:17:19,647 --> 00:17:21,344
Ow!
196
00:17:25,044 --> 00:17:26,828
Ow.
197
00:17:28,395 --> 00:17:30,353
Please sit still, mademoiselle.
198
00:17:31,137 --> 00:17:32,573
Ow!
199
00:17:58,164 --> 00:18:00,166
It's like looking
at somebody else.
200
00:18:00,253 --> 00:18:01,776
Yeah.
201
00:18:02,690 --> 00:18:04,953
Someone I don't like.
202
00:18:10,219 --> 00:18:12,526
Dearest.
203
00:18:12,613 --> 00:18:14,702
How are you adjusting, honey?
204
00:18:14,789 --> 00:18:18,009
Great. I've always wanted to go
to a fascist boarding school,
205
00:18:18,097 --> 00:18:20,838
so, this is kind of
a dream come true.
206
00:18:20,925 --> 00:18:24,190
Well, I certainly hope
we can change that for you.
207
00:18:24,277 --> 00:18:26,540
Please sit, and face the mirror.
208
00:18:27,715 --> 00:18:29,151
Please, sit down.
209
00:18:33,982 --> 00:18:36,898
Uma, I know you think
this isn't the place for you,
210
00:18:36,985 --> 00:18:38,639
and you may be right,
211
00:18:38,726 --> 00:18:41,598
But I'm asking you to be
the tiniest bit receptive...
212
00:18:41,685 --> 00:18:43,122
To your propaganda?
213
00:18:51,869 --> 00:18:55,177
We are at our best,
when we are truly ourselves.
214
00:18:55,264 --> 00:18:58,049
Can we agree on that?
215
00:18:58,137 --> 00:19:02,228
Mirror Therapy is about
owning your story.
216
00:19:02,315 --> 00:19:06,101
It's about remembering
what makes you, you.
217
00:19:06,188 --> 00:19:08,234
Only the things
that you would know.
218
00:19:09,670 --> 00:19:13,413
Tell yourself the story
of who you truly are.
219
00:19:13,500 --> 00:19:16,981
You want me to talk to myself?
220
00:19:17,068 --> 00:19:20,159
Well, you don't seem
to enjoy talking to me.
221
00:19:21,290 --> 00:19:22,944
How about this?
222
00:19:23,031 --> 00:19:24,380
I'll ask you a question.
223
00:19:24,467 --> 00:19:27,340
Answer only if you want to, OK?
224
00:19:29,342 --> 00:19:31,909
What was the one thing
your mother never gave you?
225
00:19:31,996 --> 00:19:33,128
What?
226
00:19:33,215 --> 00:19:35,086
Try and look in the mirror.
227
00:19:36,958 --> 00:19:38,829
Does she look after you?
228
00:19:38,916 --> 00:19:41,005
She looks after herself.
229
00:19:41,092 --> 00:19:43,530
- You're very tough on her.
- She deserves it.
230
00:19:43,617 --> 00:19:46,359
- Do you love her?
- What are you trying to do here?
231
00:19:46,446 --> 00:19:49,231
OK, I am not gonna
marry that prick.
232
00:19:54,454 --> 00:19:57,239
It's hard to find a good man
in this world, Uma.
233
00:19:58,632 --> 00:20:00,286
I would know.
234
00:20:17,825 --> 00:20:20,175
Keep it up, mademoiselles.
235
00:20:20,262 --> 00:20:23,483
Control of the body,
clarity of the mind.
236
00:20:25,180 --> 00:20:29,053
All right. And work
in pairs now, please.
237
00:20:32,666 --> 00:20:33,884
Yu.
238
00:20:34,711 --> 00:20:37,323
- Come on.
- No.
239
00:20:37,410 --> 00:20:39,716
I need a partner.
240
00:20:43,372 --> 00:20:44,721
Assume.
241
00:20:44,808 --> 00:20:46,419
- And forward.
- Come on.
242
00:20:46,506 --> 00:20:48,029
I can't do this on my own.
243
00:20:48,116 --> 00:20:49,944
Come on.
244
00:20:50,945 --> 00:20:52,686
And back.
245
00:20:55,863 --> 00:20:58,431
And forward.
246
00:21:01,869 --> 00:21:04,741
And back.
247
00:21:07,614 --> 00:21:09,529
Forward.
248
00:21:15,448 --> 00:21:17,580
And back.
249
00:21:27,503 --> 00:21:29,418
And back.
250
00:21:29,505 --> 00:21:31,290
Uma? Uma.
251
00:21:32,334 --> 00:21:34,118
Are you still with us?
252
00:21:34,205 --> 00:21:36,425
Yeah, sorry.
253
00:21:36,512 --> 00:21:38,819
OK.
254
00:21:38,906 --> 00:21:41,169
And forward.
255
00:21:44,433 --> 00:21:46,522
And back.
256
00:22:08,501 --> 00:22:10,633
Your gloves, please.
257
00:22:15,290 --> 00:22:17,074
It's a little tight.
258
00:22:17,161 --> 00:22:19,773
It's for your safety. Please.
259
00:22:44,711 --> 00:22:46,756
Sorry about that. We're, uh,
260
00:22:46,843 --> 00:22:49,106
we're attempting to resolve
some technical issues.
261
00:22:49,193 --> 00:22:51,370
Please, hang tight.
262
00:22:57,158 --> 00:22:59,029
Lowers like to
263
00:22:59,116 --> 00:23:01,597
say all kinds of things
about me,
264
00:23:02,816 --> 00:23:03,991
but the truth is,
265
00:23:04,078 --> 00:23:05,558
I'm a simple man.
266
00:23:07,255 --> 00:23:09,126
I work hard,
267
00:23:10,954 --> 00:23:12,652
and I give back.
268
00:23:16,612 --> 00:23:19,267
I may be a sensitive guy,
269
00:23:21,008 --> 00:23:22,749
but don't let anyone tell you,
270
00:23:22,836 --> 00:23:25,447
I don't know how
to have a good time.
271
00:23:27,928 --> 00:23:31,758
Maybe my idea of fun
can be a bit extreme,
272
00:23:33,194 --> 00:23:35,457
but, in both business and life,
273
00:23:36,806 --> 00:23:39,113
what's the point
of dreaming small?
274
00:23:45,859 --> 00:23:46,990
Lowers like to say
275
00:23:47,077 --> 00:23:48,905
all kinds of things about me,
276
00:23:48,992 --> 00:23:51,647
- OK, I get it.
- But the truth is,
277
00:23:51,734 --> 00:23:54,433
I'm a simple man.
278
00:23:54,520 --> 00:23:56,826
- I get it!
- I work hard,
279
00:23:56,913 --> 00:23:58,828
- and I give back.
- Hello?
280
00:23:58,915 --> 00:24:01,570
- But the truth is...
- Turn it off?
281
00:24:01,657 --> 00:24:03,616
Simple man...
282
00:24:03,703 --> 00:24:07,707
I work hard... But the truth is...
283
00:24:16,846 --> 00:24:18,500
simple man... But...
284
00:24:18,587 --> 00:24:20,720
Maybe my idea of fun
285
00:24:20,807 --> 00:24:23,287
can be a bit extreme.
286
00:24:23,374 --> 00:24:28,031
I may be a sensitive guy.
I may be a sensitive guy.
287
00:24:28,118 --> 00:24:29,903
Sensitive guy.
288
00:25:00,324 --> 00:25:03,110
We're so sorry,
the system failed.
289
00:25:03,197 --> 00:25:05,504
We couldn't stop
the projection remotely.
290
00:25:05,591 --> 00:25:07,723
The infirmary
will patch those up.
291
00:25:07,810 --> 00:25:09,812
We're so sorry.
292
00:25:21,041 --> 00:25:25,045
You really think that stupid video
is gonna get me to change my mind?
293
00:25:25,132 --> 00:25:29,266
Oh, honey. Let me
take a look at those hands.
294
00:25:30,354 --> 00:25:31,834
Come here.
295
00:25:33,401 --> 00:25:36,186
Perhaps he is
a bit heavy-handed.
296
00:25:38,275 --> 00:25:40,147
But he means well.
297
00:25:40,234 --> 00:25:42,323
"Means well?"
298
00:25:42,410 --> 00:25:44,978
He's a sociopath.
299
00:25:45,065 --> 00:25:47,502
Besides, it doesn't matter.
300
00:25:47,589 --> 00:25:50,636
I'm in love with somebody else.
301
00:25:50,723 --> 00:25:53,160
Your mother never told me
about anyone else.
302
00:25:53,247 --> 00:25:54,640
Of course not. He's a Lower,
303
00:25:54,727 --> 00:25:56,729
so, he basically
doesn't exist to her.
304
00:25:58,905 --> 00:26:01,429
Your father was not
a good influence, Uma.
305
00:26:05,433 --> 00:26:07,174
Look at me.
306
00:26:08,305 --> 00:26:10,481
I have dedicated my whole life
307
00:26:10,569 --> 00:26:13,136
to taking care of
Mother's little garden.
308
00:26:13,223 --> 00:26:15,878
But you, if you could
learn your place,
309
00:26:15,965 --> 00:26:19,273
you have your
best years ahead of you.
310
00:26:19,360 --> 00:26:21,231
Don't end up like me.
311
00:26:27,194 --> 00:26:29,370
So sad!
312
00:26:29,457 --> 00:26:32,025
Would you like to help me
clip some thorns?
313
00:26:44,298 --> 00:26:47,693
So, your ma just likes him
because he's rich?
314
00:26:49,042 --> 00:26:51,784
She's an Upper, but we're broke.
315
00:26:51,871 --> 00:26:54,613
She thinks the marriage
will save our family.
316
00:26:55,962 --> 00:26:58,704
That sucks. I'm sorry, dude.
317
00:27:00,836 --> 00:27:03,447
Am I the only one
getting married off, here?
318
00:27:04,971 --> 00:27:07,103
I wish all I had to do
was marry some rich guy.
319
00:27:08,017 --> 00:27:09,149
You don't mean that.
320
00:27:09,236 --> 00:27:11,281
Well, my video was people
321
00:27:11,368 --> 00:27:13,893
just jogging and eating,
like, celery.
322
00:27:13,980 --> 00:27:17,244
I mean, if it was that easy,
everyone would look like Amarna.
323
00:27:17,331 --> 00:27:20,247
Why, thank you, Chloe.
324
00:27:22,641 --> 00:27:24,338
Screw this.
325
00:27:24,425 --> 00:27:28,342
No, hey. Here, let me help.
326
00:27:28,429 --> 00:27:30,736
I can't do this. I-I just can't.
327
00:27:30,823 --> 00:27:32,389
No.
328
00:27:35,654 --> 00:27:38,526
What'd they show you in there?
329
00:27:38,613 --> 00:27:40,702
It was a documentary
about my thing.
330
00:27:42,051 --> 00:27:46,142
I get anxious.
Like, panic-attack anxious.
331
00:27:46,229 --> 00:27:48,754
I feel like I'm dying,
when I have one.
332
00:27:50,538 --> 00:27:52,496
My parents are Lowers.
333
00:27:52,583 --> 00:27:55,238
They sent me to Beijing
to live with my aunt and uncle.
334
00:27:55,325 --> 00:27:57,893
Big shot Uppers, but...
335
00:27:57,980 --> 00:28:00,243
I just don't know
how to act around them.
336
00:28:01,244 --> 00:28:03,116
I don't know how to be.
337
00:28:04,378 --> 00:28:06,423
I embarrass them.
338
00:28:08,512 --> 00:28:09,992
So, they sent me here,
339
00:28:10,079 --> 00:28:13,561
told me not to come back
until I got better.
340
00:28:13,648 --> 00:28:16,738
Hey, you're not like
the other Lowers.
341
00:28:16,825 --> 00:28:18,871
You got a choice now.
342
00:28:18,958 --> 00:28:20,829
Yeah, well, maybe
my idea of success,
343
00:28:20,916 --> 00:28:24,877
isn't stepping on
everyone below me.
344
00:28:24,964 --> 00:28:27,618
There, there,
my little tapioca pudding.
345
00:28:27,706 --> 00:28:29,969
You're in our
brave new world now.
346
00:28:30,056 --> 00:28:32,667
We know you've suffered,
my peanut,
347
00:28:32,754 --> 00:28:35,626
but don't you worry.
You most surely will be redeemed,
348
00:28:35,714 --> 00:28:39,108
by an excellent hairstyle and
a truly mediocre personality.
349
00:28:39,195 --> 00:28:40,283
I hate you guys.
350
00:28:41,632 --> 00:28:42,982
Come on.
351
00:28:43,069 --> 00:28:44,418
Hey.
352
00:28:46,637 --> 00:28:48,770
So when you go back to Beijing,
353
00:28:48,857 --> 00:28:50,076
you're gonna form what?
354
00:28:50,163 --> 00:28:51,642
Uh, Sammy.
355
00:28:51,730 --> 00:28:53,427
Sammy and the
Decapitated Head Horses.
356
00:28:53,514 --> 00:28:55,734
- Charming.
- Wait, who's Sammy?
357
00:28:55,821 --> 00:28:58,432
I'm Sammy.
I formed the band, so...
358
00:28:58,519 --> 00:29:00,347
Wait, you're singing?
359
00:29:01,261 --> 00:29:03,002
Uh, Amarna sings.
360
00:29:03,089 --> 00:29:04,655
I do this...
361
00:29:06,657 --> 00:29:08,659
That ain't music!
362
00:29:14,187 --> 00:29:16,624
- Real funny.
- Give me my headphones.
363
00:29:28,941 --> 00:29:32,161
My dearests...
the sun is rising.
364
00:29:58,971 --> 00:30:02,191
She visited me the first
time the album went platinum.
365
00:30:03,845 --> 00:30:07,370
We went swimming.
Just the two of us.
366
00:30:07,457 --> 00:30:10,504
It was a beautiful,
clear day, but...
367
00:30:11,810 --> 00:30:14,508
the current was just too strong.
368
00:30:14,595 --> 00:30:16,640
I told her I was not
gonna leave with her.
369
00:30:17,990 --> 00:30:19,556
I was gonna stay.
370
00:30:22,255 --> 00:30:25,649
She said, "Whatever you want,
I want for you."
371
00:30:25,736 --> 00:30:28,348
She started getting
pulled under the waves.
372
00:30:29,392 --> 00:30:31,873
I, uh...
373
00:30:31,960 --> 00:30:35,268
I, uh, managed
to get her back to shore.
374
00:30:35,355 --> 00:30:38,314
And I just wrapped my arms
around her.
375
00:30:38,401 --> 00:30:39,925
I wish she meant it.
376
00:30:42,797 --> 00:30:45,626
I wish she meant it,
with every part of my life.
377
00:30:46,627 --> 00:30:48,498
I was terrified of losing her.
378
00:30:49,935 --> 00:30:51,937
Terrified of just being...
379
00:30:52,024 --> 00:30:54,504
completely alone.
380
00:30:54,591 --> 00:30:56,289
But at that time...
381
00:30:57,551 --> 00:30:59,335
those words were just...
382
00:31:01,511 --> 00:31:04,079
enough.
383
00:31:04,166 --> 00:31:06,038
That was the last time
I told her I loved her.
384
00:31:06,125 --> 00:31:07,648
I told her I loved her.
385
00:31:10,303 --> 00:31:12,174
Very good, Uma.
386
00:31:12,261 --> 00:31:14,481
I'm proud of you.
387
00:31:20,443 --> 00:31:23,751
Nice. Now you twist the
ends together, like this.
388
00:31:23,838 --> 00:31:25,884
When I leave this place...
389
00:31:25,971 --> 00:31:27,668
I'm gonna go
390
00:31:27,755 --> 00:31:30,279
somewhere far,
far away from here.
391
00:31:31,802 --> 00:31:34,283
I just want to be somewhere,
where I can...
392
00:31:35,458 --> 00:31:38,287
start all over again.
393
00:31:38,374 --> 00:31:40,550
Where nobody really knows
who I am.
394
00:31:50,299 --> 00:31:52,127
What about you?
395
00:31:53,955 --> 00:31:56,958
I told you,
I'm in love with someone.
396
00:31:58,742 --> 00:32:01,136
We just want to be together...
397
00:32:01,223 --> 00:32:03,138
and have a simple life.
398
00:32:08,187 --> 00:32:12,191
Uma, isn't that a memory locket?
399
00:32:12,278 --> 00:32:15,107
It's the prototype
for all the rest.
400
00:32:36,955 --> 00:32:38,957
They still make them?
401
00:32:43,048 --> 00:32:45,833
Not the way my dad used to.
402
00:33:24,698 --> 00:33:26,700
How did you...?
403
00:33:28,136 --> 00:33:30,704
I promised I'd find you.
404
00:33:37,667 --> 00:33:39,582
How did you even find me?
405
00:33:39,669 --> 00:33:42,020
Showed up at
your mother's place.
406
00:33:42,107 --> 00:33:44,109
She was not happy to see me.
407
00:33:44,196 --> 00:33:46,024
What did she say?
408
00:33:46,111 --> 00:33:48,548
That you were getting ready
to marry Son.
409
00:33:48,635 --> 00:33:50,854
But I'm not marrying him.
I told her that...
410
00:33:50,941 --> 00:33:53,205
I know, I know. Shh, shh.
411
00:33:58,514 --> 00:34:01,039
I applied for the job,
as soon as I could.
412
00:34:02,170 --> 00:34:03,563
Listen, Uma,
413
00:34:03,650 --> 00:34:06,044
I'm gonna get you
off this island.
414
00:34:09,830 --> 00:34:12,528
No. Not here.
415
00:34:30,372 --> 00:34:32,331
Swiped this from the tech guys.
416
00:34:32,418 --> 00:34:34,463
The feed will just show
an empty room,
417
00:34:34,550 --> 00:34:36,639
same as before.
418
00:34:39,468 --> 00:34:40,861
Listen...
419
00:34:45,257 --> 00:34:47,128
I'm gonna join the cargo crew.
420
00:34:47,215 --> 00:34:49,391
When I do,
I'll sneak you into the hold.
421
00:34:49,478 --> 00:34:52,916
We'll fly to the mainland and
I'll get you off that plane.
422
00:34:53,003 --> 00:34:55,093
An-and go where?
423
00:34:55,180 --> 00:34:57,138
We'll figure it out.
424
00:34:57,225 --> 00:34:58,835
As long as we're together.
425
00:35:03,362 --> 00:35:06,147
Is that what you want, too?
426
00:35:38,527 --> 00:35:41,791
What? That is so romantic.
427
00:35:41,878 --> 00:35:44,490
I mean, he came
all this way for you?
428
00:35:44,577 --> 00:35:47,536
Just in time to save you from that
shit you're supposed to marry.
429
00:35:47,623 --> 00:35:49,277
Uma doesn't need saving.
430
00:35:51,540 --> 00:35:53,673
He's gonna help me escape.
431
00:35:53,760 --> 00:35:56,893
You just have to be nice to the
staff, fake the treatments.
432
00:35:56,980 --> 00:35:59,331
You don't need to escape.
433
00:35:59,418 --> 00:36:01,376
I finally have a partner
in all of this.
434
00:36:03,639 --> 00:36:05,032
And what am I?
435
00:36:07,991 --> 00:36:10,385
You shouldn't
trust that guy, Uma.
436
00:36:10,472 --> 00:36:12,953
Wh...
I've known him, my entire life.
437
00:36:13,040 --> 00:36:15,608
- Well, I don't think he deserves you.
- How would you know?
438
00:36:15,695 --> 00:36:18,828
Amarna! You're up, girl.
439
00:36:21,135 --> 00:36:22,397
Whoo!
440
00:36:22,484 --> 00:36:24,182
Go, Amarna!
441
00:36:24,269 --> 00:36:25,661
Yeah!
442
00:36:26,793 --> 00:36:28,708
Stop the music, please.
443
00:37:36,689 --> 00:37:38,212
Bedtime, mademoiselles.
444
00:37:38,299 --> 00:37:40,258
No.
445
00:37:41,824 --> 00:37:44,131
Off stage. Go.
446
00:37:45,785 --> 00:37:48,440
Listen, I don't want to
repeat it. Just, go.
447
00:38:27,130 --> 00:38:29,698
Just once,
448
00:38:29,785 --> 00:38:33,311
can she play some shit that
isn't, like, a hundred years old?
449
00:38:41,057 --> 00:38:44,496
- Have you seen my necklace? My locket?
- No.
450
00:38:59,511 --> 00:39:03,253
Security perimeter breach.
Security perimeter breach...
451
00:39:03,341 --> 00:39:07,170
- Interfering boat type zero-zero-one-two...
- Look at these clowns.
452
00:39:07,257 --> 00:39:11,087
Male subject. All safety
personnel to Beach A-Three...
453
00:39:11,174 --> 00:39:13,873
Interns are to initiate
regular morning activities...
454
00:39:13,960 --> 00:39:18,225
- Security instructions will...
- Girls! The showers. Now!
455
00:39:18,312 --> 00:39:19,966
Come on, mademoiselles. Move it!
456
00:39:20,053 --> 00:39:22,098
Please,
resume standard procedures.
457
00:39:22,185 --> 00:39:24,797
We repeat.
Please, resume stan...
458
00:39:24,884 --> 00:39:26,625
to Beach A-Three...
459
00:39:26,712 --> 00:39:28,627
We repeat, perimeter breach...
460
00:39:28,714 --> 00:39:31,760
- What's that boat doing here?
- No clue.
461
00:39:31,847 --> 00:39:33,545
We repeat, perimeter breach...
462
00:39:33,632 --> 00:39:36,548
It's unacceptable.
Who is this intruder?
463
00:39:36,635 --> 00:39:38,941
Fetch him. Fetch him at once!
464
00:39:39,028 --> 00:39:41,030
Why are you still here?
Go wash yourselves!
465
00:39:41,117 --> 00:39:43,381
- Whose boat is that?
- Are you deaf?
466
00:39:43,468 --> 00:39:45,600
Well, I was just asking
whose boat...
467
00:39:45,687 --> 00:39:47,907
- OK, get out of here. Go, go!
- Hey, hey!
468
00:39:47,994 --> 00:39:49,430
Hey! Back off!
469
00:39:52,346 --> 00:39:55,131
- What did you say?
- I said, back off.
470
00:39:58,047 --> 00:39:59,875
- Yu!
- Mademoiselle!
471
00:40:01,094 --> 00:40:04,358
Don't you ever touch me again.
472
00:40:06,099 --> 00:40:09,189
I will send you home
to your family, a failure,
473
00:40:09,276 --> 00:40:10,625
a disgrace.
474
00:40:10,712 --> 00:40:11,974
Is that what you want?
475
00:40:12,061 --> 00:40:13,149
Is it?
476
00:40:15,848 --> 00:40:17,023
Enough.
477
00:40:17,110 --> 00:40:18,503
Stop.
478
00:40:20,330 --> 00:40:22,811
I said stop!
479
00:40:22,898 --> 00:40:25,553
If she leaves, we all leave.
480
00:40:27,250 --> 00:40:28,600
You hear me?
481
00:40:28,687 --> 00:40:30,993
Yeah. We'll tell
everybody about this.
482
00:40:32,386 --> 00:40:34,127
I am so sorry.
483
00:40:34,214 --> 00:40:36,085
I lost my composure.
484
00:40:36,172 --> 00:40:39,349
We are dealing with
a situation this morning.
485
00:40:39,437 --> 00:40:42,352
Thank you so much, for helping me.
Um, find him.
486
00:40:42,440 --> 00:40:44,964
And turn off this...
ridiculous alarm.
487
00:40:45,051 --> 00:40:47,706
It's OK. Just breathe,
just breathe, just breathe.
488
00:40:47,793 --> 00:40:49,011
It's OK.
489
00:40:51,797 --> 00:40:54,234
- Look, there he is.
- The mystery man.
490
00:40:54,321 --> 00:40:57,411
He ran into the rocks,
like he wanted to crash.
491
00:40:57,498 --> 00:41:00,283
She interrogated him, herself.
I can't even imagine.
492
00:41:00,370 --> 00:41:03,243
I heard he came to see Amarna.
He demanded an audience.
493
00:41:03,330 --> 00:41:05,593
- Superfan.
- Super creep.
494
00:41:08,466 --> 00:41:10,816
So the attendant
that gets me cigs
495
00:41:10,903 --> 00:41:13,558
lets me use his station in exchange
for passes to my comeback show.
496
00:41:13,645 --> 00:41:16,038
That guy sailed
all the way here to see you?
497
00:41:16,125 --> 00:41:17,649
Not exactly.
498
00:41:18,693 --> 00:41:20,565
Holy shit.
499
00:41:20,652 --> 00:41:22,654
That's what he really
came to do.
500
00:41:26,005 --> 00:41:27,397
- How?
- Uma,
501
00:41:27,485 --> 00:41:29,182
there's no stalker.
502
00:41:29,269 --> 00:41:31,010
It was all a front.
503
00:41:31,097 --> 00:41:32,968
My admirer
stashed the rowboat here,
504
00:41:33,055 --> 00:41:35,275
and sailed around
the island all night,
505
00:41:35,362 --> 00:41:38,060
but nobody
spotted him till dawn.
506
00:41:40,062 --> 00:41:42,369
They're not guarding
the coast at night.
507
00:41:42,456 --> 00:41:44,458
That's our way out of here.
508
00:41:44,545 --> 00:41:46,025
We come here after dinner,
509
00:41:46,112 --> 00:41:48,027
we get on the rowboat,
and we go to shore.
510
00:41:48,114 --> 00:41:50,769
It's only ten miles.
We can do it. Uma.
511
00:41:54,250 --> 00:41:56,383
Please.
512
00:41:56,470 --> 00:41:58,777
I thought you didn't
want to leave at all.
513
00:41:58,864 --> 00:42:00,735
What's changed?
514
00:42:06,915 --> 00:42:08,874
Last night, I was
able to stay awake,
515
00:42:08,961 --> 00:42:11,485
for the first time
since we've been here.
516
00:42:12,878 --> 00:42:14,314
You know why?
517
00:42:15,794 --> 00:42:19,798
Because,
I didn't drink the milk.
518
00:42:19,885 --> 00:42:21,713
They've been drugging us,
every night.
519
00:42:21,800 --> 00:42:23,802
They make us sleep
like we're dead.
520
00:42:26,369 --> 00:42:28,763
But, the Residence
isn't sleeping.
521
00:42:30,460 --> 00:42:31,897
Where did you find this?
522
00:42:31,984 --> 00:42:33,986
It was in the patio,
by the mermaid.
523
00:42:34,073 --> 00:42:36,292
There was staff
that I didn't recognize,
524
00:42:36,379 --> 00:42:38,120
wheeling
passed-out girls around.
525
00:42:38,991 --> 00:42:41,080
What?!
526
00:42:41,167 --> 00:42:42,298
Listen, we have to go.
527
00:42:42,385 --> 00:42:43,561
Tonight.
528
00:42:44,562 --> 00:42:45,737
We don't drink our milk,
529
00:42:45,824 --> 00:42:47,652
and we meet here, after curfew.
530
00:42:47,739 --> 00:42:49,001
I have to tell Markus.
531
00:42:49,088 --> 00:42:50,872
No, Uma, you can't.
532
00:42:50,959 --> 00:42:53,309
I can't disappear on him, again.
533
00:43:02,754 --> 00:43:04,059
OK.
534
00:43:06,018 --> 00:43:09,369
Just... don't give him
any details.
535
00:43:14,200 --> 00:43:16,855
Listen.
536
00:43:16,942 --> 00:43:19,858
They're gonna transfer me
to the cargo crew tomorrow.
537
00:43:19,945 --> 00:43:23,165
We'll be out of here in
a couple of weeks, maybe less.
538
00:43:26,081 --> 00:43:28,562
Wow, don't get too excited.
539
00:43:29,476 --> 00:43:31,173
Uh, I am. It's just...
540
00:43:31,260 --> 00:43:32,827
What?
541
00:43:37,832 --> 00:43:40,400
I have to tell you something.
542
00:44:02,030 --> 00:44:04,206
Mesdemoiselles,
your attention, please.
543
00:44:05,512 --> 00:44:07,166
Once, in a blue moon,
544
00:44:07,253 --> 00:44:10,125
a resident is so receptive
to what we offer,
545
00:44:10,212 --> 00:44:12,911
that she's ready to
rejoin her loved ones,
546
00:44:12,998 --> 00:44:15,478
sooner than expected.
547
00:44:17,219 --> 00:44:20,135
And, so it is, with our own...
548
00:44:21,659 --> 00:44:23,965
Amarna.
549
00:44:24,052 --> 00:44:26,576
We shouldn't be sad to
see her leave us this evening.
550
00:44:26,664 --> 00:44:29,449
We should instead,
let our hearts swell with joy,
551
00:44:29,536 --> 00:44:32,408
at the strong young woman,
Amarna has become,
552
00:44:32,495 --> 00:44:34,149
during her time here.
553
00:44:34,236 --> 00:44:35,847
To Amarna.
554
00:45:32,599 --> 00:45:34,949
Uma. Uma.
555
00:45:35,036 --> 00:45:36,255
Listen to me, OK?
556
00:45:38,561 --> 00:45:43,001
You take that boat
with Markus. It's yours.
557
00:45:44,306 --> 00:45:46,265
But, how will I find you?
558
00:45:55,013 --> 00:45:56,318
What?
559
00:46:04,239 --> 00:46:05,763
Hey.
560
00:46:08,548 --> 00:46:11,377
You promise, right?
561
00:46:13,553 --> 00:46:15,033
I promise.
562
00:46:32,267 --> 00:46:33,878
I'll see you there, OK?
563
00:46:33,965 --> 00:46:37,098
Amarna? Time to go.
564
00:46:37,185 --> 00:46:40,928
Yeah. I, uh, I'm coming.
565
00:46:50,982 --> 00:46:52,722
Be safe.
566
00:47:29,063 --> 00:47:31,544
Yeah, it is ugly.
567
00:48:17,807 --> 00:48:19,157
What the hell?
568
00:48:19,244 --> 00:48:21,507
How did she get
all the way over here?
569
00:48:24,292 --> 00:48:26,338
The sedative's slow sometimes.
570
00:48:26,425 --> 00:48:28,514
Hits them on the way
to the bathroom.
571
00:48:28,601 --> 00:48:31,299
- Are we taking her to the OR?
- No.
572
00:48:31,386 --> 00:48:32,822
It's not her turn tonight.
573
00:48:57,717 --> 00:48:59,414
What's up with you?
574
00:48:59,501 --> 00:49:01,068
I'm fine.
575
00:49:01,155 --> 00:49:03,723
Yeah? 'Cause you're
scaring the mirror.
576
00:49:03,810 --> 00:49:06,334
I just had weird dreams
last night.
577
00:49:06,421 --> 00:49:10,121
Really? I ain't never
had a dream here.
578
00:50:08,918 --> 00:50:12,357
The beloved artisan apparently
took his own life last night.
579
00:50:12,444 --> 00:50:16,535
Financially ruined by the hostile
takeover of his family-owned business.
580
00:50:16,622 --> 00:50:18,711
Orchestrated the purchase...
581
00:50:18,798 --> 00:50:21,235
Stop! Turn it off!
582
00:50:21,322 --> 00:50:23,411
Costly legal battle...
583
00:50:23,498 --> 00:50:25,631
- Turn it off!
- Mr. Hingston fired the staff
584
00:50:25,718 --> 00:50:28,068
and automated the factory.
585
00:50:28,155 --> 00:50:30,070
Let me down!
586
00:50:30,157 --> 00:50:32,072
Of course. I've made
the necessary arrangements.
587
00:50:32,159 --> 00:50:34,031
Let me out of here!
588
00:50:34,118 --> 00:50:35,771
Let me down!
589
00:50:36,598 --> 00:50:37,991
Turn it off!
590
00:50:47,740 --> 00:50:49,872
This place is a fucking lie!
591
00:50:49,959 --> 00:50:53,224
What are you doing to us?
What are you doing to us?
592
00:50:56,227 --> 00:50:59,230
Mademoiselle, stop!
593
00:50:59,317 --> 00:51:00,927
No, stop it! You're lying to us!
594
00:51:01,014 --> 00:51:03,408
- Why are you lying to us?
- Mademoiselle, be still!
595
00:51:03,495 --> 00:51:05,714
Uma! Where are you taking her?
596
00:51:05,801 --> 00:51:08,891
- Yu!
- We don't wish to hurt you mademoiselle.
597
00:51:08,978 --> 00:51:10,458
Please!
598
00:51:12,895 --> 00:51:16,073
Markus! Help me!
599
00:51:39,748 --> 00:51:41,707
Easy, Uma.
600
00:51:48,192 --> 00:51:49,497
Sit.
601
00:51:55,677 --> 00:51:56,939
Finish it.
602
00:52:04,469 --> 00:52:06,775
Why don't you drink me?
603
00:52:59,306 --> 00:53:00,829
Good morning, Uma.
604
00:53:01,656 --> 00:53:03,310
What's going on?
605
00:53:03,963 --> 00:53:05,182
What?
606
00:53:05,269 --> 00:53:06,835
Ow. No, no, no!
607
00:53:07,401 --> 00:53:09,447
Let me go!
608
00:53:45,918 --> 00:53:48,225
Over here, over here!
609
00:54:04,937 --> 00:54:07,069
How about a kiss?
610
00:54:49,808 --> 00:54:51,375
Well,
611
00:54:52,245 --> 00:54:53,812
isn't that a pickle?
612
00:54:54,900 --> 00:54:57,903
You think this place is a lie.
613
00:54:57,990 --> 00:55:01,036
Look at your friend.
614
00:55:01,123 --> 00:55:05,214
Her treatment seems rather effective
in the end, don't you think?
615
00:55:05,302 --> 00:55:10,350
I think both her label and her family will
be very, very pleased with the result.
616
00:55:11,569 --> 00:55:14,267
Oh, you got to see this.
617
00:55:15,399 --> 00:55:18,532
This is what Son paid
618
00:55:18,619 --> 00:55:22,101
to have you...
skip our waiting list.
619
00:55:23,189 --> 00:55:24,625
Do you think he would spend
620
00:55:24,712 --> 00:55:26,975
so much money on
something that doesn't work?
621
00:55:30,501 --> 00:55:32,372
Understand this.
622
00:55:32,459 --> 00:55:34,505
The therapy is real.
623
00:55:35,941 --> 00:55:38,944
You're just
a prickly little pear.
624
00:55:40,032 --> 00:55:42,077
And now you're done.
625
00:55:42,164 --> 00:55:43,862
What are you talking about?
626
00:55:43,949 --> 00:55:45,820
Oh, we're nearly finished
with you, Uma.
627
00:55:45,907 --> 00:55:48,867
By tomorrow you'll be able
to leave here forever.
628
00:55:50,347 --> 00:55:52,523
Tomorrow?
629
00:55:52,610 --> 00:55:54,351
Frankly, I thought
you'd be happier.
630
00:55:54,438 --> 00:55:57,528
I was under the impression
you couldn't wait to go.
631
00:55:57,615 --> 00:55:59,225
How long have I been asleep?
632
00:55:59,312 --> 00:56:02,010
How long have you been asleep...
633
00:56:02,097 --> 00:56:04,404
Two weeks.
634
00:56:12,064 --> 00:56:13,848
Run along now, little bug.
635
00:56:14,806 --> 00:56:16,373
Your friends miss you.
636
00:56:29,908 --> 00:56:32,258
- Sure you're OK?
- Yes.
637
00:56:32,345 --> 00:56:35,174
They told us you went nuts,
that you broke that damn horse.
638
00:56:35,261 --> 00:56:37,176
- Is that true?
- OK, forget about all that.
639
00:56:37,263 --> 00:56:40,745
The Amarna we said goodbye to
is not the Amarna I saw on TV.
640
00:56:41,920 --> 00:56:44,139
They did something to her.
641
00:56:44,226 --> 00:56:45,266
And I'm not waiting around
642
00:56:45,314 --> 00:56:46,881
for them to do it to me.
643
00:56:49,580 --> 00:56:51,364
I'm leaving.
644
00:56:51,451 --> 00:56:53,453
And I want you two
to come with me.
645
00:56:56,282 --> 00:56:59,024
- How?
- Tonight.
646
00:56:59,111 --> 00:57:01,418
We throw up our milk,
we sneak out of the Residence,
647
00:57:01,505 --> 00:57:03,594
and we row this frickin' boat
to the mainland.
648
00:57:03,681 --> 00:57:05,552
And then what? I can't
go home until I'm cured.
649
00:57:05,639 --> 00:57:07,249
My aunt and uncle
will throw me out.
650
00:57:07,336 --> 00:57:08,512
So don't go home.
651
00:57:10,427 --> 00:57:11,645
What do you mean?
652
00:57:15,083 --> 00:57:16,433
I know somewhere else.
653
00:57:17,608 --> 00:57:19,174
Somewhere safe.
654
00:57:20,262 --> 00:57:22,743
Look, our families sent us here
655
00:57:22,830 --> 00:57:24,702
to shape us in their image.
656
00:57:24,789 --> 00:57:26,312
Not ours.
657
00:57:27,705 --> 00:57:28,967
I'm not doing it.
658
00:57:35,277 --> 00:57:36,583
Are you with me?
659
00:57:41,849 --> 00:57:43,416
Screw 'em.
660
00:57:48,116 --> 00:57:49,378
Come with us.
661
00:57:51,424 --> 00:57:52,556
I can't.
662
00:57:55,167 --> 00:57:57,343
It's OK.
663
00:57:57,430 --> 00:57:58,866
But we'll be waiting
for you tonight
664
00:57:58,953 --> 00:58:00,172
if you change your mind.
665
00:58:00,955 --> 00:58:01,956
Yeah.
666
00:58:07,614 --> 00:58:09,268
It's my fault.
667
00:58:09,355 --> 00:58:11,400
I should have tried to
join the crew sooner...
668
00:58:11,488 --> 00:58:12,924
It's only three more days.
669
00:58:14,534 --> 00:58:17,842
Listen. I will be on
the next plane out next week.
670
00:58:17,929 --> 00:58:19,931
I'll meet you on the mainland.
671
00:58:20,018 --> 00:58:24,239
And I swear I... I will never let
anything tear us apart again.
672
00:58:28,287 --> 00:58:30,245
- OK.
- Yeah?
673
00:58:34,032 --> 00:58:35,903
I'll wait for you.
674
00:58:55,444 --> 00:58:58,796
Mademoiselle, finish
your dinner, please.
675
00:59:24,299 --> 00:59:26,563
I-I got to take a leak.
676
00:59:38,749 --> 00:59:40,446
Yu!
677
00:59:49,542 --> 00:59:51,849
I'm not the one
that needs to change.
678
01:00:08,517 --> 01:00:10,607
Ready?
679
01:00:25,752 --> 01:00:28,755
These girls are
supposed to be completed.
680
01:00:29,800 --> 01:00:31,323
She's done.
681
01:00:32,324 --> 01:00:33,978
She's done.
682
01:00:36,023 --> 01:00:38,591
Wait, this one's still got
one session left.
683
01:00:40,288 --> 01:00:42,595
OK, let's get to it.
684
01:01:22,940 --> 01:01:25,116
What do we do?
685
01:01:25,203 --> 01:01:28,206
We can't leave her behind.
Come on.
686
01:01:40,131 --> 01:01:42,524
- That way.
- OK.
687
01:03:00,864 --> 01:03:02,779
Head right, huh?
688
01:03:14,312 --> 01:03:15,792
Let's go.
689
01:03:19,883 --> 01:03:23,364
First off, your boat's
a piece of shit.
690
01:03:23,451 --> 01:03:25,976
Damn, it's not fair.
691
01:03:26,063 --> 01:03:29,414
Secondly, you got zero patience.
692
01:03:29,501 --> 01:03:31,503
Wait.
693
01:03:31,590 --> 01:03:33,374
We got to update the log.
694
01:03:33,461 --> 01:03:35,376
Ah, jeez.
695
01:03:35,463 --> 01:03:38,249
Can we wait till
after dinner? I'm starving.
696
01:03:38,336 --> 01:03:40,642
Let's just get it
over with, huh?
697
01:03:40,729 --> 01:03:42,557
Fine.
698
01:03:42,644 --> 01:03:44,777
You say I've got no patience.
699
01:03:44,864 --> 01:03:46,997
You're the one who
always got to eat so bad.
700
01:04:01,576 --> 01:04:04,449
We'll do a full modeling
of her vocal chords
701
01:04:04,536 --> 01:04:08,235
as well as a scan
of the pupil and the iris.
702
01:04:08,322 --> 01:04:09,952
Yo, isn't she roommates
with that fat Southern girl?
703
01:04:09,976 --> 01:04:11,760
I think so. Why?
704
01:04:11,848 --> 01:04:13,937
Don't know. I kinda
like that one.
705
01:04:14,024 --> 01:04:16,200
I feel sorry for her, though.
706
01:04:16,287 --> 01:04:18,289
What about ones you don't like?
707
01:04:18,376 --> 01:04:20,552
You don't feel sorry for them?
708
01:04:20,639 --> 01:04:22,554
Yo, if I felt sorry
for all of them
709
01:04:22,641 --> 01:04:24,599
this job would be
un-freakin-bearable.
710
01:04:26,340 --> 01:04:28,865
- Chloe!
- Let her go, douche-canoes!
711
01:04:28,952 --> 01:04:31,258
Christ, man, call her!
712
01:04:31,345 --> 01:04:33,434
What is it?
713
01:04:33,521 --> 01:04:35,654
Two girls are awake.
They're here in the OR.
714
01:04:35,741 --> 01:04:38,570
- Who?
- Mademoiselle Yu's roommates. She's also awake.
715
01:04:38,657 --> 01:04:40,267
Do I need to hold your hand?
716
01:04:40,354 --> 01:04:42,226
They're completed.
Finish them off!
717
01:04:43,401 --> 01:04:44,793
No!
718
01:04:47,709 --> 01:04:49,102
Chloe!
719
01:04:49,189 --> 01:04:51,061
We might need
some help here. Ow!
720
01:04:57,502 --> 01:04:58,590
Uma!
721
01:04:58,677 --> 01:05:00,244
Yu!
722
01:05:07,294 --> 01:05:09,209
Yu! Yu, breathe!
723
01:05:34,582 --> 01:05:36,019
Ow!
724
01:05:54,646 --> 01:05:56,691
Easy, sweethear...
725
01:05:59,738 --> 01:06:00,782
Yu!
726
01:06:01,392 --> 01:06:02,741
Yu. Yu.
727
01:06:02,828 --> 01:06:05,135
Yu, Yu, Yu, Yu.
728
01:06:05,222 --> 01:06:07,354
It's OK, it's OK.
729
01:06:07,441 --> 01:06:08,660
Here, I got you.
730
01:06:08,747 --> 01:06:10,357
Here. Here.
731
01:06:11,663 --> 01:06:13,099
Come on.
732
01:06:28,897 --> 01:06:30,073
Shh.
733
01:06:30,987 --> 01:06:32,553
What is that?
734
01:06:33,206 --> 01:06:34,729
I don't know.
735
01:06:37,863 --> 01:06:39,473
Put her over here.
736
01:07:03,584 --> 01:07:06,631
I don't know how to be.
I embarrass them.
737
01:07:10,939 --> 01:07:13,681
And whose perspective
is that, yours?
738
01:07:13,768 --> 01:07:16,293
Observe your life from
a new perspective.
739
01:07:16,380 --> 01:07:18,251
And whose perspective
is that, yours?
740
01:07:18,338 --> 01:07:21,428
I don't know how to be.
I embarrass them.
741
01:07:21,515 --> 01:07:23,300
I embarrass them.
742
01:07:23,387 --> 01:07:26,042
OK, I am not gonna
marry that prick.
743
01:07:26,129 --> 01:07:27,826
Turn it off!
744
01:07:35,486 --> 01:07:38,097
They're not treating us.
745
01:07:38,184 --> 01:07:39,751
They've been observing us.
746
01:07:41,405 --> 01:07:44,495
Measuring every single thing
about who we are.
747
01:07:46,149 --> 01:07:47,976
But why?
748
01:07:48,064 --> 01:07:49,587
I mean, what's all this for?
749
01:07:49,674 --> 01:07:51,415
Yu!
750
01:07:51,502 --> 01:07:52,720
Yu!
751
01:07:53,808 --> 01:07:55,723
We need to find
a way out of here.
752
01:07:55,810 --> 01:07:57,160
OK.
753
01:08:34,762 --> 01:08:36,112
This way!
754
01:08:39,027 --> 01:08:41,639
That lying piece of shit.
755
01:08:41,726 --> 01:08:43,815
Uma! We've got to go!
756
01:08:47,384 --> 01:08:49,255
We got to go now!
757
01:08:49,342 --> 01:08:51,823
- Get them! Get them!
- Uma, now!
758
01:08:55,957 --> 01:08:58,221
Uma, now!
759
01:08:58,308 --> 01:09:01,528
Uma!
760
01:09:05,532 --> 01:09:06,707
Hey!
761
01:09:06,794 --> 01:09:08,144
No!
762
01:09:08,231 --> 01:09:09,667
Stop!
763
01:09:19,720 --> 01:09:21,635
Open up, you punks!
764
01:09:23,246 --> 01:09:24,812
Open the door!
765
01:09:25,726 --> 01:09:27,685
Break it down!
766
01:09:42,090 --> 01:09:43,788
Help us.
767
01:09:44,223 --> 01:09:47,357
Help us!
768
01:09:47,444 --> 01:09:49,576
Please, help us.
Our friend needs help!
769
01:09:49,663 --> 01:09:51,099
Girls, get the staff.
770
01:09:51,187 --> 01:09:52,666
Looks like three little
rich girls
771
01:09:52,753 --> 01:09:53,928
just wandered into our pool.
772
01:09:54,015 --> 01:09:55,800
No!
773
01:09:55,887 --> 01:09:57,236
Who are you?
774
01:10:00,805 --> 01:10:02,154
We're your substitutes.
775
01:10:05,766 --> 01:10:06,985
What?
776
01:10:07,072 --> 01:10:09,683
You don't understand
777
01:10:09,770 --> 01:10:12,338
how hard we've worked
to get here.
778
01:10:13,296 --> 01:10:15,123
While you...
779
01:10:15,211 --> 01:10:16,603
eat cake
780
01:10:16,690 --> 01:10:18,257
and pick flowers,
781
01:10:18,344 --> 01:10:20,520
we work.
782
01:10:20,607 --> 01:10:23,349
We've practiced
until we fainted.
783
01:10:24,698 --> 01:10:27,223
We've endured
dozens of surgeries.
784
01:10:28,659 --> 01:10:30,138
All...
785
01:10:30,226 --> 01:10:31,879
to be like you.
786
01:10:34,230 --> 01:10:35,970
To be better than you.
787
01:10:50,637 --> 01:10:52,248
You...
788
01:10:52,335 --> 01:10:54,989
you think you're
gonna replace me?
789
01:10:55,076 --> 01:10:57,078
You bet I will, darlin'.
790
01:10:57,165 --> 01:11:00,212
You don't understand
where we come from,
791
01:11:00,299 --> 01:11:02,214
what we've done to get here.
792
01:11:03,433 --> 01:11:05,609
For every single one of us,
793
01:11:05,696 --> 01:11:08,089
this is our only chance
at a decent life.
794
01:11:09,700 --> 01:11:12,964
We were born out of your wars.
795
01:11:13,051 --> 01:11:15,140
We've had to grovel for food.
796
01:11:16,837 --> 01:11:20,537
You should at least enjoy
the life you've already had.
797
01:11:23,235 --> 01:11:25,281
- Yu.
- Yu.
798
01:11:25,368 --> 01:11:27,239
Yu, no. Yu!
799
01:11:27,326 --> 01:11:29,502
Yu! Yu!
800
01:11:32,288 --> 01:11:35,378
Yu. Yu. Yu.
801
01:11:35,465 --> 01:11:37,771
No, no, no, no, no. No!
802
01:11:53,047 --> 01:11:56,268
Well, you got what you wanted.
803
01:11:56,355 --> 01:11:59,706
So I guess one of you is
gonna replace me, aren't you?
804
01:11:59,793 --> 01:12:01,229
Are you listening to me?
805
01:12:01,317 --> 01:12:02,666
Are you here?
806
01:12:02,753 --> 01:12:04,494
Did they give you
hair like mine?
807
01:12:04,581 --> 01:12:05,843
Eyes like mine?
808
01:12:06,496 --> 01:12:07,888
My mouth?
809
01:12:07,975 --> 01:12:09,455
My skin?
810
01:12:09,542 --> 01:12:11,196
The scar on my leg?
811
01:12:18,725 --> 01:12:21,380
Well, there's one thing
they haven't given you.
812
01:12:27,995 --> 01:12:29,649
This is my father.
813
01:12:31,347 --> 01:12:33,697
Well, take a good look at him,
814
01:12:33,784 --> 01:12:35,568
'cause he's dead.
815
01:12:35,655 --> 01:12:38,354
And the man who's paying
for you is to blame.
816
01:12:42,096 --> 01:12:44,664
You wanna be me?
817
01:12:44,751 --> 01:12:47,188
You have to carry that
around with you.
818
01:12:48,538 --> 01:12:49,843
Always.
819
01:12:56,894 --> 01:12:58,939
Do you believe
you're the only one
820
01:12:59,026 --> 01:13:00,463
with a story like that?
821
01:13:03,814 --> 01:13:05,816
You know, we have families, too.
822
01:13:05,903 --> 01:13:08,340
Uma, run! Go, just go!
823
01:13:08,427 --> 01:13:11,212
- Hey!
- Get them!
824
01:13:11,299 --> 01:13:12,692
Stop!
825
01:13:12,779 --> 01:13:13,867
Get 'em!
826
01:13:13,954 --> 01:13:15,173
Get them!
827
01:13:18,742 --> 01:13:21,005
Open the door! Open it!
828
01:13:21,092 --> 01:13:23,007
Break it down!
829
01:13:40,894 --> 01:13:42,896
- OK.
- OK.
830
01:13:51,688 --> 01:13:53,037
Come on.
831
01:13:57,345 --> 01:13:58,912
What is this?
832
01:14:50,660 --> 01:14:52,052
It's OK.
833
01:14:52,792 --> 01:14:54,228
Keep going.
834
01:15:12,203 --> 01:15:13,247
Chloe?
835
01:15:13,334 --> 01:15:15,423
Uma!
836
01:15:15,511 --> 01:15:17,991
Chloe!
837
01:15:18,078 --> 01:15:19,906
- Chloe, where are you?
- Uma!
838
01:16:27,495 --> 01:16:29,672
Uma!
839
01:16:32,196 --> 01:16:33,719
Uma!
840
01:17:07,448 --> 01:17:09,842
Uma!
841
01:17:09,929 --> 01:17:11,191
Chloe?
842
01:17:14,281 --> 01:17:15,456
Chloe.
843
01:17:31,603 --> 01:17:32,909
Uma.
844
01:17:43,789 --> 01:17:45,138
What are you?
845
01:17:46,879 --> 01:17:48,881
I'm just like you.
846
01:17:48,968 --> 01:17:51,928
A nasty little thorn
in mother's side.
847
01:18:38,626 --> 01:18:40,454
At Mother's age,
848
01:18:40,541 --> 01:18:43,109
I can't exactly stop now, can I?
849
01:18:49,115 --> 01:18:51,422
Who'd want me then?
850
01:18:51,944 --> 01:18:53,163
Who'd...
851
01:18:53,250 --> 01:18:55,252
want...
852
01:18:55,339 --> 01:18:56,557
me then?
853
01:19:12,791 --> 01:19:14,532
Leave her alone!
854
01:19:15,402 --> 01:19:17,230
I said leave her alone.
855
01:19:25,325 --> 01:19:26,718
Isn't this cute?
856
01:19:26,805 --> 01:19:28,720
A family reunion!
857
01:19:30,809 --> 01:19:33,290
That's my substitute, you idiot.
858
01:19:34,030 --> 01:19:35,771
I'm the one you want.
859
01:19:38,861 --> 01:19:40,732
No, I'm the one you want.
860
01:19:40,819 --> 01:19:43,343
Don't listen,
she's lying to you!
861
01:19:43,430 --> 01:19:45,911
- That's my substitute.
- I'm the one you're looking for.
862
01:19:45,998 --> 01:19:48,305
How can you not recognize me?
Don't listen to her.
863
01:19:48,392 --> 01:19:49,741
- It's me.
- Liar!
864
01:19:49,828 --> 01:19:51,612
- Liar!
- I'm the one you want!
865
01:19:51,699 --> 01:19:53,397
Enough!
866
01:19:55,225 --> 01:19:56,313
Now,
867
01:19:57,531 --> 01:20:00,317
which one are you?
868
01:20:01,709 --> 01:20:03,102
I am me.
869
01:21:45,639 --> 01:21:47,598
We're still missing
one substitute.
870
01:21:47,685 --> 01:21:48,904
Keep searching.
871
01:21:49,643 --> 01:21:50,775
Copy.
872
01:22:23,764 --> 01:22:24,852
Uma.
873
01:22:27,507 --> 01:22:28,682
Uma.
874
01:22:35,428 --> 01:22:37,256
She lied to me.
875
01:22:38,518 --> 01:22:41,260
She told me that you chose him.
876
01:22:41,347 --> 01:22:44,263
She told me that you
chose Son over me.
877
01:22:46,613 --> 01:22:48,702
How much did she pay you?
878
01:22:51,662 --> 01:22:53,142
I won't take it.
879
01:23:04,892 --> 01:23:07,286
All clear over there, partner?
880
01:23:13,292 --> 01:23:14,467
Partner?
881
01:23:21,909 --> 01:23:23,346
Yes, sir.
882
01:23:24,390 --> 01:23:25,739
All clear.
883
01:24:03,864 --> 01:24:04,996
Here.
884
01:24:06,432 --> 01:24:08,217
This belongs to you.
885
01:24:14,092 --> 01:24:15,746
Thank you.
886
01:24:21,621 --> 01:24:23,406
What are you gonna do now?
887
01:24:26,278 --> 01:24:28,628
There's nothing left
where I came from.
888
01:24:30,761 --> 01:24:32,154
Your parents?
889
01:24:34,895 --> 01:24:37,811
I tried to take care of
my two little brothers,
890
01:24:37,898 --> 01:24:40,466
but sixteen hours a day
working in a factory,
891
01:24:40,553 --> 01:24:42,903
it wasn't enough.
892
01:24:42,990 --> 01:24:45,515
This man came to our town and...
893
01:24:45,602 --> 01:24:47,082
offered me this job.
894
01:24:48,300 --> 01:24:50,694
If you can call it a job.
895
01:24:50,781 --> 01:24:53,523
He promised me my brothers
would never go hungry again.
896
01:24:59,006 --> 01:25:02,358
I had to become somebody else
so I could survive.
897
01:25:04,447 --> 01:25:06,797
I had to become you.
898
01:25:12,846 --> 01:25:14,196
I'm sorry.
899
01:25:31,082 --> 01:25:32,562
What's your name?
900
01:25:35,260 --> 01:25:36,479
Anna.
901
01:25:38,568 --> 01:25:40,744
It's nice to meet you, Anna.
902
01:25:46,489 --> 01:25:48,491
Sing it again, sweetheart!
903
01:25:50,623 --> 01:25:52,364
What a stunning bride.
904
01:25:52,451 --> 01:25:54,627
And what a stupendous wedding.
905
01:25:57,761 --> 01:26:00,198
Your daughter is the epitome
of Upper perfection.
906
01:26:00,285 --> 01:26:02,069
She's earned the life
ahead of her.
907
01:26:02,157 --> 01:26:04,071
You must be so very proud.
908
01:26:04,159 --> 01:26:05,595
Indeed.
909
01:26:05,682 --> 01:26:07,640
And here she is.
910
01:26:07,727 --> 01:26:10,165
He was heartbroken when you were
the only one who went missing
911
01:26:10,252 --> 01:26:12,036
after that disaster.
912
01:26:12,123 --> 01:26:14,647
Only a man in love
can suffer like that.
913
01:26:14,734 --> 01:26:16,649
You should feel fortunate.
914
01:26:16,736 --> 01:26:18,042
I do.
915
01:26:18,129 --> 01:26:19,957
Very much so.
916
01:26:20,044 --> 01:26:21,611
I just... can't imagine
917
01:26:21,698 --> 01:26:23,569
how difficult it must
have been for him.
918
01:26:23,656 --> 01:26:25,745
I mean, he's invested
so much in me.
919
01:26:28,618 --> 01:26:30,968
Smile, kid.
920
01:26:31,055 --> 01:26:33,927
You're giving it all
back to him now.
921
01:26:38,236 --> 01:26:41,370
Mr. Hingston is
expecting you upstairs.
922
01:26:41,457 --> 01:26:44,895
A husband shouldn't be
kept waiting any longer.
923
01:26:44,982 --> 01:26:48,594
That place works miracles.
924
01:26:48,681 --> 01:26:51,684
You could be
so difficult before.
925
01:26:51,771 --> 01:26:53,164
But now...
926
01:26:55,297 --> 01:26:58,082
it's as if that girl
never existed.
927
01:27:28,982 --> 01:27:30,984
Please, don't worry.
928
01:27:31,071 --> 01:27:32,334
I'll go.
929
01:28:38,313 --> 01:28:40,097
Uma!
930
01:28:40,184 --> 01:28:41,359
Uma!
931
01:28:41,446 --> 01:28:44,667
Oh, baby, what happened?
62054
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.