All language subtitles for Paradise.Hills.2019.720p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NTG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,555 --> 00:00:36,427 May I have your attention, please? 2 00:00:36,514 --> 00:00:39,691 Uh, ladies and gentlemen, 3 00:00:39,778 --> 00:00:43,869 thank you all, for making this such a memorable celebration. 4 00:00:43,956 --> 00:00:46,437 Now, to top off our night, 5 00:00:46,524 --> 00:00:49,179 Mr. Hingston's exquisite bride 6 00:00:49,266 --> 00:00:53,879 will serenade him with a very special love song. 7 00:02:06,343 --> 00:02:09,520 Sing it again, sweetheart! 8 00:02:09,607 --> 00:02:13,350 Yes, darling! Good girl! Brava! Sing it again! 9 00:02:13,437 --> 00:02:15,352 Sing it again! 10 00:02:15,439 --> 00:02:19,922 Thank you. I'm honored by each and every one of you. 11 00:02:20,009 --> 00:02:22,142 Thank you, so very much. 12 00:02:30,237 --> 00:02:31,673 What a stunning bride. 13 00:02:31,760 --> 00:02:34,458 And what a stupendous wedding. 14 00:02:41,465 --> 00:02:43,641 Oh, there she is. Over here. 15 00:02:48,342 --> 00:02:50,561 All, back to him now. 16 00:02:51,736 --> 00:02:54,130 If you'll excuse me, a moment. 17 00:02:56,350 --> 00:02:59,266 Mr. Hingston is expecting you upstairs. 18 00:02:59,353 --> 00:03:02,312 A husband shouldn't be kept waiting any longer. 19 00:03:06,011 --> 00:03:08,971 Your daughter is the epitome of Upper perfection. 20 00:03:09,058 --> 00:03:11,278 She's earned the life ahead of her. 21 00:03:11,365 --> 00:03:13,323 You must be so very proud. 22 00:03:13,410 --> 00:03:15,195 Indeed. 23 00:03:56,236 --> 00:03:58,977 That place works miracles. 24 00:04:00,849 --> 00:04:03,460 You could be so difficult, before. 25 00:04:06,594 --> 00:04:08,552 But now, 26 00:04:10,206 --> 00:04:13,383 It's as if that girl never existed. 27 00:04:58,863 --> 00:05:00,212 What? 28 00:05:06,218 --> 00:05:07,872 Hello? 29 00:05:19,754 --> 00:05:22,278 Good morning, Uma. 30 00:05:22,365 --> 00:05:26,021 I didn't mean to startle you. Breakfast is on its way. 31 00:05:26,108 --> 00:05:28,545 Breakfast? Wait, where am I? 32 00:05:28,632 --> 00:05:30,808 You're in paradise, of course. 33 00:05:48,522 --> 00:05:50,524 Mademoiselle! 34 00:06:01,970 --> 00:06:03,363 Uma! 35 00:06:03,450 --> 00:06:05,277 Mademoiselle! 36 00:06:06,714 --> 00:06:08,280 Uma! 37 00:06:09,978 --> 00:06:11,327 Uma! 38 00:06:24,906 --> 00:06:27,387 Uma! Uma! 39 00:06:44,447 --> 00:06:47,058 Uma! 40 00:06:57,721 --> 00:06:59,288 New in town? 41 00:06:59,375 --> 00:07:00,637 Look, I-I need help, OK? 42 00:07:00,724 --> 00:07:02,247 They're chasing me and-and... 43 00:07:02,334 --> 00:07:03,858 And I need somewhere to hide. 44 00:07:03,945 --> 00:07:05,686 I don't even know how I got here. 45 00:07:05,773 --> 00:07:07,296 Come with me. 46 00:07:07,383 --> 00:07:09,254 Uma! Mademoiselle! 47 00:07:09,341 --> 00:07:11,039 Just come with me. 48 00:07:17,480 --> 00:07:18,699 Wh-what is this place? 49 00:07:18,786 --> 00:07:20,788 You lost something? 50 00:07:20,875 --> 00:07:22,964 What are you doing? No, no, no, no! 51 00:07:30,406 --> 00:07:32,539 Why won't you answer me? 52 00:07:34,715 --> 00:07:38,109 What is this place? 53 00:08:31,554 --> 00:08:34,426 Excuse me, but, who are you? 54 00:08:34,514 --> 00:08:39,214 Some people complain that rose bushes have thorns. 55 00:08:39,301 --> 00:08:41,216 I rejoice that... 56 00:08:42,391 --> 00:08:45,220 thorn bushes have roses. 57 00:08:45,307 --> 00:08:47,048 What am I doing here? 58 00:08:47,135 --> 00:08:49,703 Honey, you have no reason to be afraid. 59 00:08:49,790 --> 00:08:52,793 This is a center for emotional healing. 60 00:08:52,880 --> 00:08:54,969 Holistic and sustained healing. 61 00:08:55,056 --> 00:08:58,799 Now, most of our girls aren't quite so feisty when they arrive, 62 00:08:58,886 --> 00:09:02,106 but I do understand how difficult this must be for you. 63 00:09:02,193 --> 00:09:04,326 Why can't I leave? 64 00:09:04,413 --> 00:09:08,069 Addressing your anger issues, is gonna take a while. 65 00:09:08,156 --> 00:09:12,377 Sweetheart, they told me you lost control again, last night. 66 00:09:12,464 --> 00:09:15,685 You can tell my mother, that she is wasting her time. 67 00:09:18,166 --> 00:09:22,605 This is an opportunity, Uma. 68 00:09:22,692 --> 00:09:24,781 Relax. Thank you. 69 00:09:24,868 --> 00:09:27,305 Observe your life from a new perspective. 70 00:09:27,392 --> 00:09:30,004 And whose perspective is that? Yours? 71 00:09:30,091 --> 00:09:31,962 And what about mine? 72 00:09:32,049 --> 00:09:34,356 You'll be with us for two months. 73 00:09:34,443 --> 00:09:37,141 All I ask in that time, is you keep an open mind, 74 00:09:37,228 --> 00:09:40,492 and, reconsider your marriage proposal, 75 00:09:40,580 --> 00:09:42,451 after your stay. 76 00:10:01,296 --> 00:10:04,255 Luggage was arranged by your mother, mademoiselle. 77 00:10:04,342 --> 00:10:06,693 Do you all talk like that? 78 00:10:08,433 --> 00:10:10,087 Hey! 79 00:10:10,174 --> 00:10:12,481 - Well, it's about time, darling. - Uh... 80 00:10:12,568 --> 00:10:14,701 Hi. Rough trip? 81 00:10:14,788 --> 00:10:17,268 Actually, I don't remember any of it. 82 00:10:17,355 --> 00:10:18,835 Oh, well, lucky you, 83 00:10:18,922 --> 00:10:20,663 because that seaplane was sketchier 84 00:10:20,750 --> 00:10:22,360 than a broke-ass roller coaster. 85 00:10:22,447 --> 00:10:24,101 - Sea plane? - Yeah. 86 00:10:24,188 --> 00:10:25,625 I'm Chloe. 87 00:10:25,712 --> 00:10:27,061 Uma. 88 00:10:27,148 --> 00:10:28,845 That's Yu. 89 00:10:28,932 --> 00:10:31,326 I don't reckon she's too keen on being here. 90 00:10:31,413 --> 00:10:32,980 What, and you are? 91 00:10:33,067 --> 00:10:36,374 Well, if it'll get my parents off my back. 92 00:10:36,461 --> 00:10:38,202 What's their problem? 93 00:10:38,289 --> 00:10:40,770 They think two months here is gonna turn me into 94 00:10:40,857 --> 00:10:43,033 some skinny pageant queen, like my sisters. 95 00:10:43,120 --> 00:10:45,732 It won't, because I'm fine just the way I am. 96 00:10:45,819 --> 00:10:48,560 But, hey, I'll take a free vacation. 97 00:10:48,648 --> 00:10:50,562 Yu. 98 00:10:50,650 --> 00:10:52,260 - Yu! - What? 99 00:10:52,347 --> 00:10:53,957 Meet Uma. 100 00:10:54,044 --> 00:10:56,046 - Hi. - They told me no roommates. 101 00:10:56,133 --> 00:10:58,875 Well, hey, that's not our fault, girl. 102 00:10:58,962 --> 00:11:00,703 And don't touch my stuff. 103 00:11:02,923 --> 00:11:05,316 Let's dress for dinner, ladies. 104 00:11:05,403 --> 00:11:06,883 OK. 105 00:11:30,254 --> 00:11:32,169 Where's the rest of it? 106 00:11:32,256 --> 00:11:34,694 Our diet is individually calibrated 107 00:11:34,781 --> 00:11:38,262 for your optimum physical health and your mental equilibrium. 108 00:11:39,568 --> 00:11:42,527 Eh, uh, I can't because, um, 109 00:11:42,614 --> 00:11:45,313 I'm, uh, uh, la-lactose intolerant? 110 00:11:45,400 --> 00:11:48,533 Allergies and intolerances have been dutifully accounted for, 111 00:11:48,620 --> 00:11:52,233 - and, mademoiselle, dairy is not one of yours. - OK, fine, whatever. 112 00:11:52,320 --> 00:11:54,365 We kindly ask you to finish all of your dinner, 113 00:11:54,452 --> 00:11:57,586 to have sufficient nourishment for tomorrow's activities. 114 00:11:58,805 --> 00:12:00,502 Bon appétit, mademoiselles. 115 00:12:10,512 --> 00:12:12,079 You know her? 116 00:12:12,166 --> 00:12:13,689 No. 117 00:12:13,776 --> 00:12:16,039 She screwed me over, as soon as I got here. 118 00:12:16,126 --> 00:12:18,694 What? 119 00:12:18,781 --> 00:12:20,740 Who is she? 120 00:12:20,827 --> 00:12:22,567 Seriously?! 121 00:12:32,752 --> 00:12:33,883 Wait, that's her? 122 00:12:33,970 --> 00:12:35,624 Amarna Vicario. 123 00:12:35,711 --> 00:12:37,974 Yeah, her new sound is real neat. 124 00:12:38,061 --> 00:12:39,933 - She's also... - A drunk. 125 00:12:40,020 --> 00:12:42,674 - That's not nice. - It's true. 126 00:12:42,762 --> 00:12:46,069 Look, I hear her parents are super conservative, 127 00:12:46,156 --> 00:12:48,680 and they've got her in detox, before they drag her back home. 128 00:12:48,768 --> 00:12:50,726 You know, it really must not be easy 129 00:12:50,813 --> 00:12:53,163 - being famous. - Yeah, it's so not easy being famous. 130 00:12:53,250 --> 00:12:55,862 Think about the pressure. No wonder she drinks. 131 00:12:55,949 --> 00:12:58,995 - She's kind of tragic. - Don't judge her. 132 00:13:14,358 --> 00:13:17,492 What do you want? 133 00:13:17,579 --> 00:13:19,276 Still mad about this morning? 134 00:13:19,363 --> 00:13:21,017 Ya think? 135 00:13:21,104 --> 00:13:23,063 Well, they were gonna catch you, either way, 136 00:13:23,150 --> 00:13:25,500 and I couldn't let them find our cave. 137 00:13:28,764 --> 00:13:30,548 "Our cave?" 138 00:13:30,635 --> 00:13:32,246 Course. Where else are you gonna 139 00:13:32,333 --> 00:13:34,378 light up my cigarettes for me, hmm? 140 00:13:40,384 --> 00:13:42,386 Hey... 141 00:13:42,473 --> 00:13:45,563 Please don't believe everything you hear about me. 142 00:13:46,826 --> 00:13:48,871 I don't even drink, anymore. 143 00:13:50,090 --> 00:13:51,874 Then, why are you here? 144 00:13:51,961 --> 00:13:54,355 Well... 145 00:13:54,442 --> 00:13:57,401 I wanted to do music in my own voice. 146 00:13:57,488 --> 00:14:00,622 My team freaked out. 147 00:14:00,709 --> 00:14:04,452 You see, they look at me like a product. 148 00:14:04,539 --> 00:14:07,237 They planted all those partying stories about me, 149 00:14:07,324 --> 00:14:09,674 and sent me here, 150 00:14:09,761 --> 00:14:12,721 to rehab for it, I guess. 151 00:14:12,808 --> 00:14:14,549 Why haven't you tried to escape? 152 00:14:14,636 --> 00:14:16,943 - Escape from what? - I don't know, exactly, but, 153 00:14:17,030 --> 00:14:19,075 I'm not trying to get brainwashed here. 154 00:14:19,162 --> 00:14:21,425 Well, the only thing we've done till now is a lot of yoga 155 00:14:21,512 --> 00:14:23,340 - and feeling our feelings. - I don't care. 156 00:14:23,427 --> 00:14:25,255 I'm getting out of here. 157 00:14:25,342 --> 00:14:27,146 Well, I don't know how you think you're gonna do that, 158 00:14:27,170 --> 00:14:29,520 because we're on an island in the middle of the ocean. 159 00:14:29,607 --> 00:14:31,044 Tonight. 160 00:14:33,785 --> 00:14:37,137 OK. I'll help you. 161 00:14:38,573 --> 00:14:40,705 Meet me outside my room. 162 00:14:40,792 --> 00:14:42,969 Midnight. 163 00:14:47,321 --> 00:14:48,539 Hey. 164 00:14:51,064 --> 00:14:54,197 How do you get cigarettes? 165 00:14:54,284 --> 00:14:56,634 An attendant gives them to me. 166 00:14:57,722 --> 00:14:59,507 His daughter's a fan. 167 00:14:59,594 --> 00:15:01,074 I video chat with her. 168 00:15:03,554 --> 00:15:05,992 You know, Uma, 169 00:15:06,079 --> 00:15:08,559 There's always a way to get what you want. 170 00:15:09,778 --> 00:15:11,693 Always. 171 00:15:58,261 --> 00:16:00,046 My Dears, 172 00:16:00,133 --> 00:16:01,438 the sun is rising, 173 00:16:01,525 --> 00:16:04,485 and in the fresh light of this new day, 174 00:16:04,572 --> 00:16:05,790 let us welcome 175 00:16:05,877 --> 00:16:09,664 Chloe, Yu, and Uma. 176 00:16:09,751 --> 00:16:11,448 To our family. 177 00:16:20,675 --> 00:16:21,850 Hey. 178 00:16:21,937 --> 00:16:23,330 Can you... 179 00:16:23,417 --> 00:16:24,896 Sure. 180 00:16:27,203 --> 00:16:30,032 Sorry, I fell asleep. 181 00:16:30,119 --> 00:16:31,860 How long did you wait for me? 182 00:16:31,947 --> 00:16:34,863 I, actually, fell asleep, too. 183 00:16:34,950 --> 00:16:36,473 Mademoiselle. 184 00:16:39,824 --> 00:16:41,913 Please confirm your chosen look. 185 00:16:48,311 --> 00:16:50,009 Hell, yes. 186 00:16:51,097 --> 00:16:52,663 Oh, no. No, no. I've got to... 187 00:16:52,750 --> 00:16:54,796 Please, mademoiselle. 188 00:16:54,883 --> 00:16:55,971 Can't do it. 189 00:16:56,058 --> 00:16:57,712 The look might grow on you. 190 00:16:59,409 --> 00:17:00,845 It looks good. 191 00:17:00,932 --> 00:17:02,325 It isn't me. 192 00:17:07,635 --> 00:17:09,811 Mommy's perfect little Upper. 193 00:17:09,898 --> 00:17:12,335 You don't have to change who you are, Uma. 194 00:17:15,686 --> 00:17:19,560 Relax, Uma. This'll only take a minute. 195 00:17:19,647 --> 00:17:21,344 Ow! 196 00:17:25,044 --> 00:17:26,828 Ow. 197 00:17:28,395 --> 00:17:30,353 Please sit still, mademoiselle. 198 00:17:31,137 --> 00:17:32,573 Ow! 199 00:17:58,164 --> 00:18:00,166 It's like looking at somebody else. 200 00:18:00,253 --> 00:18:01,776 Yeah. 201 00:18:02,690 --> 00:18:04,953 Someone I don't like. 202 00:18:10,219 --> 00:18:12,526 Dearest. 203 00:18:12,613 --> 00:18:14,702 How are you adjusting, honey? 204 00:18:14,789 --> 00:18:18,009 Great. I've always wanted to go to a fascist boarding school, 205 00:18:18,097 --> 00:18:20,838 so, this is kind of a dream come true. 206 00:18:20,925 --> 00:18:24,190 Well, I certainly hope we can change that for you. 207 00:18:24,277 --> 00:18:26,540 Please sit, and face the mirror. 208 00:18:27,715 --> 00:18:29,151 Please, sit down. 209 00:18:33,982 --> 00:18:36,898 Uma, I know you think this isn't the place for you, 210 00:18:36,985 --> 00:18:38,639 and you may be right, 211 00:18:38,726 --> 00:18:41,598 But I'm asking you to be the tiniest bit receptive... 212 00:18:41,685 --> 00:18:43,122 To your propaganda? 213 00:18:51,869 --> 00:18:55,177 We are at our best, when we are truly ourselves. 214 00:18:55,264 --> 00:18:58,049 Can we agree on that? 215 00:18:58,137 --> 00:19:02,228 Mirror Therapy is about owning your story. 216 00:19:02,315 --> 00:19:06,101 It's about remembering what makes you, you. 217 00:19:06,188 --> 00:19:08,234 Only the things that you would know. 218 00:19:09,670 --> 00:19:13,413 Tell yourself the story of who you truly are. 219 00:19:13,500 --> 00:19:16,981 You want me to talk to myself? 220 00:19:17,068 --> 00:19:20,159 Well, you don't seem to enjoy talking to me. 221 00:19:21,290 --> 00:19:22,944 How about this? 222 00:19:23,031 --> 00:19:24,380 I'll ask you a question. 223 00:19:24,467 --> 00:19:27,340 Answer only if you want to, OK? 224 00:19:29,342 --> 00:19:31,909 What was the one thing your mother never gave you? 225 00:19:31,996 --> 00:19:33,128 What? 226 00:19:33,215 --> 00:19:35,086 Try and look in the mirror. 227 00:19:36,958 --> 00:19:38,829 Does she look after you? 228 00:19:38,916 --> 00:19:41,005 She looks after herself. 229 00:19:41,092 --> 00:19:43,530 - You're very tough on her. - She deserves it. 230 00:19:43,617 --> 00:19:46,359 - Do you love her? - What are you trying to do here? 231 00:19:46,446 --> 00:19:49,231 OK, I am not gonna marry that prick. 232 00:19:54,454 --> 00:19:57,239 It's hard to find a good man in this world, Uma. 233 00:19:58,632 --> 00:20:00,286 I would know. 234 00:20:17,825 --> 00:20:20,175 Keep it up, mademoiselles. 235 00:20:20,262 --> 00:20:23,483 Control of the body, clarity of the mind. 236 00:20:25,180 --> 00:20:29,053 All right. And work in pairs now, please. 237 00:20:32,666 --> 00:20:33,884 Yu. 238 00:20:34,711 --> 00:20:37,323 - Come on. - No. 239 00:20:37,410 --> 00:20:39,716 I need a partner. 240 00:20:43,372 --> 00:20:44,721 Assume. 241 00:20:44,808 --> 00:20:46,419 - And forward. - Come on. 242 00:20:46,506 --> 00:20:48,029 I can't do this on my own. 243 00:20:48,116 --> 00:20:49,944 Come on. 244 00:20:50,945 --> 00:20:52,686 And back. 245 00:20:55,863 --> 00:20:58,431 And forward. 246 00:21:01,869 --> 00:21:04,741 And back. 247 00:21:07,614 --> 00:21:09,529 Forward. 248 00:21:15,448 --> 00:21:17,580 And back. 249 00:21:27,503 --> 00:21:29,418 And back. 250 00:21:29,505 --> 00:21:31,290 Uma? Uma. 251 00:21:32,334 --> 00:21:34,118 Are you still with us? 252 00:21:34,205 --> 00:21:36,425 Yeah, sorry. 253 00:21:36,512 --> 00:21:38,819 OK. 254 00:21:38,906 --> 00:21:41,169 And forward. 255 00:21:44,433 --> 00:21:46,522 And back. 256 00:22:08,501 --> 00:22:10,633 Your gloves, please. 257 00:22:15,290 --> 00:22:17,074 It's a little tight. 258 00:22:17,161 --> 00:22:19,773 It's for your safety. Please. 259 00:22:44,711 --> 00:22:46,756 Sorry about that. We're, uh, 260 00:22:46,843 --> 00:22:49,106 we're attempting to resolve some technical issues. 261 00:22:49,193 --> 00:22:51,370 Please, hang tight. 262 00:22:57,158 --> 00:22:59,029 Lowers like to 263 00:22:59,116 --> 00:23:01,597 say all kinds of things about me, 264 00:23:02,816 --> 00:23:03,991 but the truth is, 265 00:23:04,078 --> 00:23:05,558 I'm a simple man. 266 00:23:07,255 --> 00:23:09,126 I work hard, 267 00:23:10,954 --> 00:23:12,652 and I give back. 268 00:23:16,612 --> 00:23:19,267 I may be a sensitive guy, 269 00:23:21,008 --> 00:23:22,749 but don't let anyone tell you, 270 00:23:22,836 --> 00:23:25,447 I don't know how to have a good time. 271 00:23:27,928 --> 00:23:31,758 Maybe my idea of fun can be a bit extreme, 272 00:23:33,194 --> 00:23:35,457 but, in both business and life, 273 00:23:36,806 --> 00:23:39,113 what's the point of dreaming small? 274 00:23:45,859 --> 00:23:46,990 Lowers like to say 275 00:23:47,077 --> 00:23:48,905 all kinds of things about me, 276 00:23:48,992 --> 00:23:51,647 - OK, I get it. - But the truth is, 277 00:23:51,734 --> 00:23:54,433 I'm a simple man. 278 00:23:54,520 --> 00:23:56,826 - I get it! - I work hard, 279 00:23:56,913 --> 00:23:58,828 - and I give back. - Hello? 280 00:23:58,915 --> 00:24:01,570 - But the truth is... - Turn it off? 281 00:24:01,657 --> 00:24:03,616 Simple man... 282 00:24:03,703 --> 00:24:07,707 I work hard... But the truth is... 283 00:24:16,846 --> 00:24:18,500 simple man... But... 284 00:24:18,587 --> 00:24:20,720 Maybe my idea of fun 285 00:24:20,807 --> 00:24:23,287 can be a bit extreme. 286 00:24:23,374 --> 00:24:28,031 I may be a sensitive guy. I may be a sensitive guy. 287 00:24:28,118 --> 00:24:29,903 Sensitive guy. 288 00:25:00,324 --> 00:25:03,110 We're so sorry, the system failed. 289 00:25:03,197 --> 00:25:05,504 We couldn't stop the projection remotely. 290 00:25:05,591 --> 00:25:07,723 The infirmary will patch those up. 291 00:25:07,810 --> 00:25:09,812 We're so sorry. 292 00:25:21,041 --> 00:25:25,045 You really think that stupid video is gonna get me to change my mind? 293 00:25:25,132 --> 00:25:29,266 Oh, honey. Let me take a look at those hands. 294 00:25:30,354 --> 00:25:31,834 Come here. 295 00:25:33,401 --> 00:25:36,186 Perhaps he is a bit heavy-handed. 296 00:25:38,275 --> 00:25:40,147 But he means well. 297 00:25:40,234 --> 00:25:42,323 "Means well?" 298 00:25:42,410 --> 00:25:44,978 He's a sociopath. 299 00:25:45,065 --> 00:25:47,502 Besides, it doesn't matter. 300 00:25:47,589 --> 00:25:50,636 I'm in love with somebody else. 301 00:25:50,723 --> 00:25:53,160 Your mother never told me about anyone else. 302 00:25:53,247 --> 00:25:54,640 Of course not. He's a Lower, 303 00:25:54,727 --> 00:25:56,729 so, he basically doesn't exist to her. 304 00:25:58,905 --> 00:26:01,429 Your father was not a good influence, Uma. 305 00:26:05,433 --> 00:26:07,174 Look at me. 306 00:26:08,305 --> 00:26:10,481 I have dedicated my whole life 307 00:26:10,569 --> 00:26:13,136 to taking care of Mother's little garden. 308 00:26:13,223 --> 00:26:15,878 But you, if you could learn your place, 309 00:26:15,965 --> 00:26:19,273 you have your best years ahead of you. 310 00:26:19,360 --> 00:26:21,231 Don't end up like me. 311 00:26:27,194 --> 00:26:29,370 So sad! 312 00:26:29,457 --> 00:26:32,025 Would you like to help me clip some thorns? 313 00:26:44,298 --> 00:26:47,693 So, your ma just likes him because he's rich? 314 00:26:49,042 --> 00:26:51,784 She's an Upper, but we're broke. 315 00:26:51,871 --> 00:26:54,613 She thinks the marriage will save our family. 316 00:26:55,962 --> 00:26:58,704 That sucks. I'm sorry, dude. 317 00:27:00,836 --> 00:27:03,447 Am I the only one getting married off, here? 318 00:27:04,971 --> 00:27:07,103 I wish all I had to do was marry some rich guy. 319 00:27:08,017 --> 00:27:09,149 You don't mean that. 320 00:27:09,236 --> 00:27:11,281 Well, my video was people 321 00:27:11,368 --> 00:27:13,893 just jogging and eating, like, celery. 322 00:27:13,980 --> 00:27:17,244 I mean, if it was that easy, everyone would look like Amarna. 323 00:27:17,331 --> 00:27:20,247 Why, thank you, Chloe. 324 00:27:22,641 --> 00:27:24,338 Screw this. 325 00:27:24,425 --> 00:27:28,342 No, hey. Here, let me help. 326 00:27:28,429 --> 00:27:30,736 I can't do this. I-I just can't. 327 00:27:30,823 --> 00:27:32,389 No. 328 00:27:35,654 --> 00:27:38,526 What'd they show you in there? 329 00:27:38,613 --> 00:27:40,702 It was a documentary about my thing. 330 00:27:42,051 --> 00:27:46,142 I get anxious. Like, panic-attack anxious. 331 00:27:46,229 --> 00:27:48,754 I feel like I'm dying, when I have one. 332 00:27:50,538 --> 00:27:52,496 My parents are Lowers. 333 00:27:52,583 --> 00:27:55,238 They sent me to Beijing to live with my aunt and uncle. 334 00:27:55,325 --> 00:27:57,893 Big shot Uppers, but... 335 00:27:57,980 --> 00:28:00,243 I just don't know how to act around them. 336 00:28:01,244 --> 00:28:03,116 I don't know how to be. 337 00:28:04,378 --> 00:28:06,423 I embarrass them. 338 00:28:08,512 --> 00:28:09,992 So, they sent me here, 339 00:28:10,079 --> 00:28:13,561 told me not to come back until I got better. 340 00:28:13,648 --> 00:28:16,738 Hey, you're not like the other Lowers. 341 00:28:16,825 --> 00:28:18,871 You got a choice now. 342 00:28:18,958 --> 00:28:20,829 Yeah, well, maybe my idea of success, 343 00:28:20,916 --> 00:28:24,877 isn't stepping on everyone below me. 344 00:28:24,964 --> 00:28:27,618 There, there, my little tapioca pudding. 345 00:28:27,706 --> 00:28:29,969 You're in our brave new world now. 346 00:28:30,056 --> 00:28:32,667 We know you've suffered, my peanut, 347 00:28:32,754 --> 00:28:35,626 but don't you worry. You most surely will be redeemed, 348 00:28:35,714 --> 00:28:39,108 by an excellent hairstyle and a truly mediocre personality. 349 00:28:39,195 --> 00:28:40,283 I hate you guys. 350 00:28:41,632 --> 00:28:42,982 Come on. 351 00:28:43,069 --> 00:28:44,418 Hey. 352 00:28:46,637 --> 00:28:48,770 So when you go back to Beijing, 353 00:28:48,857 --> 00:28:50,076 you're gonna form what? 354 00:28:50,163 --> 00:28:51,642 Uh, Sammy. 355 00:28:51,730 --> 00:28:53,427 Sammy and the Decapitated Head Horses. 356 00:28:53,514 --> 00:28:55,734 - Charming. - Wait, who's Sammy? 357 00:28:55,821 --> 00:28:58,432 I'm Sammy. I formed the band, so... 358 00:28:58,519 --> 00:29:00,347 Wait, you're singing? 359 00:29:01,261 --> 00:29:03,002 Uh, Amarna sings. 360 00:29:03,089 --> 00:29:04,655 I do this... 361 00:29:06,657 --> 00:29:08,659 That ain't music! 362 00:29:14,187 --> 00:29:16,624 - Real funny. - Give me my headphones. 363 00:29:28,941 --> 00:29:32,161 My dearests... the sun is rising. 364 00:29:58,971 --> 00:30:02,191 She visited me the first time the album went platinum. 365 00:30:03,845 --> 00:30:07,370 We went swimming. Just the two of us. 366 00:30:07,457 --> 00:30:10,504 It was a beautiful, clear day, but... 367 00:30:11,810 --> 00:30:14,508 the current was just too strong. 368 00:30:14,595 --> 00:30:16,640 I told her I was not gonna leave with her. 369 00:30:17,990 --> 00:30:19,556 I was gonna stay. 370 00:30:22,255 --> 00:30:25,649 She said, "Whatever you want, I want for you." 371 00:30:25,736 --> 00:30:28,348 She started getting pulled under the waves. 372 00:30:29,392 --> 00:30:31,873 I, uh... 373 00:30:31,960 --> 00:30:35,268 I, uh, managed to get her back to shore. 374 00:30:35,355 --> 00:30:38,314 And I just wrapped my arms around her. 375 00:30:38,401 --> 00:30:39,925 I wish she meant it. 376 00:30:42,797 --> 00:30:45,626 I wish she meant it, with every part of my life. 377 00:30:46,627 --> 00:30:48,498 I was terrified of losing her. 378 00:30:49,935 --> 00:30:51,937 Terrified of just being... 379 00:30:52,024 --> 00:30:54,504 completely alone. 380 00:30:54,591 --> 00:30:56,289 But at that time... 381 00:30:57,551 --> 00:30:59,335 those words were just... 382 00:31:01,511 --> 00:31:04,079 enough. 383 00:31:04,166 --> 00:31:06,038 That was the last time I told her I loved her. 384 00:31:06,125 --> 00:31:07,648 I told her I loved her. 385 00:31:10,303 --> 00:31:12,174 Very good, Uma. 386 00:31:12,261 --> 00:31:14,481 I'm proud of you. 387 00:31:20,443 --> 00:31:23,751 Nice. Now you twist the ends together, like this. 388 00:31:23,838 --> 00:31:25,884 When I leave this place... 389 00:31:25,971 --> 00:31:27,668 I'm gonna go 390 00:31:27,755 --> 00:31:30,279 somewhere far, far away from here. 391 00:31:31,802 --> 00:31:34,283 I just want to be somewhere, where I can... 392 00:31:35,458 --> 00:31:38,287 start all over again. 393 00:31:38,374 --> 00:31:40,550 Where nobody really knows who I am. 394 00:31:50,299 --> 00:31:52,127 What about you? 395 00:31:53,955 --> 00:31:56,958 I told you, I'm in love with someone. 396 00:31:58,742 --> 00:32:01,136 We just want to be together... 397 00:32:01,223 --> 00:32:03,138 and have a simple life. 398 00:32:08,187 --> 00:32:12,191 Uma, isn't that a memory locket? 399 00:32:12,278 --> 00:32:15,107 It's the prototype for all the rest. 400 00:32:36,955 --> 00:32:38,957 They still make them? 401 00:32:43,048 --> 00:32:45,833 Not the way my dad used to. 402 00:33:24,698 --> 00:33:26,700 How did you...? 403 00:33:28,136 --> 00:33:30,704 I promised I'd find you. 404 00:33:37,667 --> 00:33:39,582 How did you even find me? 405 00:33:39,669 --> 00:33:42,020 Showed up at your mother's place. 406 00:33:42,107 --> 00:33:44,109 She was not happy to see me. 407 00:33:44,196 --> 00:33:46,024 What did she say? 408 00:33:46,111 --> 00:33:48,548 That you were getting ready to marry Son. 409 00:33:48,635 --> 00:33:50,854 But I'm not marrying him. I told her that... 410 00:33:50,941 --> 00:33:53,205 I know, I know. Shh, shh. 411 00:33:58,514 --> 00:34:01,039 I applied for the job, as soon as I could. 412 00:34:02,170 --> 00:34:03,563 Listen, Uma, 413 00:34:03,650 --> 00:34:06,044 I'm gonna get you off this island. 414 00:34:09,830 --> 00:34:12,528 No. Not here. 415 00:34:30,372 --> 00:34:32,331 Swiped this from the tech guys. 416 00:34:32,418 --> 00:34:34,463 The feed will just show an empty room, 417 00:34:34,550 --> 00:34:36,639 same as before. 418 00:34:39,468 --> 00:34:40,861 Listen... 419 00:34:45,257 --> 00:34:47,128 I'm gonna join the cargo crew. 420 00:34:47,215 --> 00:34:49,391 When I do, I'll sneak you into the hold. 421 00:34:49,478 --> 00:34:52,916 We'll fly to the mainland and I'll get you off that plane. 422 00:34:53,003 --> 00:34:55,093 An-and go where? 423 00:34:55,180 --> 00:34:57,138 We'll figure it out. 424 00:34:57,225 --> 00:34:58,835 As long as we're together. 425 00:35:03,362 --> 00:35:06,147 Is that what you want, too? 426 00:35:38,527 --> 00:35:41,791 What? That is so romantic. 427 00:35:41,878 --> 00:35:44,490 I mean, he came all this way for you? 428 00:35:44,577 --> 00:35:47,536 Just in time to save you from that shit you're supposed to marry. 429 00:35:47,623 --> 00:35:49,277 Uma doesn't need saving. 430 00:35:51,540 --> 00:35:53,673 He's gonna help me escape. 431 00:35:53,760 --> 00:35:56,893 You just have to be nice to the staff, fake the treatments. 432 00:35:56,980 --> 00:35:59,331 You don't need to escape. 433 00:35:59,418 --> 00:36:01,376 I finally have a partner in all of this. 434 00:36:03,639 --> 00:36:05,032 And what am I? 435 00:36:07,991 --> 00:36:10,385 You shouldn't trust that guy, Uma. 436 00:36:10,472 --> 00:36:12,953 Wh... I've known him, my entire life. 437 00:36:13,040 --> 00:36:15,608 - Well, I don't think he deserves you. - How would you know? 438 00:36:15,695 --> 00:36:18,828 Amarna! You're up, girl. 439 00:36:21,135 --> 00:36:22,397 Whoo! 440 00:36:22,484 --> 00:36:24,182 Go, Amarna! 441 00:36:24,269 --> 00:36:25,661 Yeah! 442 00:36:26,793 --> 00:36:28,708 Stop the music, please. 443 00:37:36,689 --> 00:37:38,212 Bedtime, mademoiselles. 444 00:37:38,299 --> 00:37:40,258 No. 445 00:37:41,824 --> 00:37:44,131 Off stage. Go. 446 00:37:45,785 --> 00:37:48,440 Listen, I don't want to repeat it. Just, go. 447 00:38:27,130 --> 00:38:29,698 Just once, 448 00:38:29,785 --> 00:38:33,311 can she play some shit that isn't, like, a hundred years old? 449 00:38:41,057 --> 00:38:44,496 - Have you seen my necklace? My locket? - No. 450 00:38:59,511 --> 00:39:03,253 Security perimeter breach. Security perimeter breach... 451 00:39:03,341 --> 00:39:07,170 - Interfering boat type zero-zero-one-two... - Look at these clowns. 452 00:39:07,257 --> 00:39:11,087 Male subject. All safety personnel to Beach A-Three... 453 00:39:11,174 --> 00:39:13,873 Interns are to initiate regular morning activities... 454 00:39:13,960 --> 00:39:18,225 - Security instructions will... - Girls! The showers. Now! 455 00:39:18,312 --> 00:39:19,966 Come on, mademoiselles. Move it! 456 00:39:20,053 --> 00:39:22,098 Please, resume standard procedures. 457 00:39:22,185 --> 00:39:24,797 We repeat. Please, resume stan... 458 00:39:24,884 --> 00:39:26,625 to Beach A-Three... 459 00:39:26,712 --> 00:39:28,627 We repeat, perimeter breach... 460 00:39:28,714 --> 00:39:31,760 - What's that boat doing here? - No clue. 461 00:39:31,847 --> 00:39:33,545 We repeat, perimeter breach... 462 00:39:33,632 --> 00:39:36,548 It's unacceptable. Who is this intruder? 463 00:39:36,635 --> 00:39:38,941 Fetch him. Fetch him at once! 464 00:39:39,028 --> 00:39:41,030 Why are you still here? Go wash yourselves! 465 00:39:41,117 --> 00:39:43,381 - Whose boat is that? - Are you deaf? 466 00:39:43,468 --> 00:39:45,600 Well, I was just asking whose boat... 467 00:39:45,687 --> 00:39:47,907 - OK, get out of here. Go, go! - Hey, hey! 468 00:39:47,994 --> 00:39:49,430 Hey! Back off! 469 00:39:52,346 --> 00:39:55,131 - What did you say? - I said, back off. 470 00:39:58,047 --> 00:39:59,875 - Yu! - Mademoiselle! 471 00:40:01,094 --> 00:40:04,358 Don't you ever touch me again. 472 00:40:06,099 --> 00:40:09,189 I will send you home to your family, a failure, 473 00:40:09,276 --> 00:40:10,625 a disgrace. 474 00:40:10,712 --> 00:40:11,974 Is that what you want? 475 00:40:12,061 --> 00:40:13,149 Is it? 476 00:40:15,848 --> 00:40:17,023 Enough. 477 00:40:17,110 --> 00:40:18,503 Stop. 478 00:40:20,330 --> 00:40:22,811 I said stop! 479 00:40:22,898 --> 00:40:25,553 If she leaves, we all leave. 480 00:40:27,250 --> 00:40:28,600 You hear me? 481 00:40:28,687 --> 00:40:30,993 Yeah. We'll tell everybody about this. 482 00:40:32,386 --> 00:40:34,127 I am so sorry. 483 00:40:34,214 --> 00:40:36,085 I lost my composure. 484 00:40:36,172 --> 00:40:39,349 We are dealing with a situation this morning. 485 00:40:39,437 --> 00:40:42,352 Thank you so much, for helping me. Um, find him. 486 00:40:42,440 --> 00:40:44,964 And turn off this... ridiculous alarm. 487 00:40:45,051 --> 00:40:47,706 It's OK. Just breathe, just breathe, just breathe. 488 00:40:47,793 --> 00:40:49,011 It's OK. 489 00:40:51,797 --> 00:40:54,234 - Look, there he is. - The mystery man. 490 00:40:54,321 --> 00:40:57,411 He ran into the rocks, like he wanted to crash. 491 00:40:57,498 --> 00:41:00,283 She interrogated him, herself. I can't even imagine. 492 00:41:00,370 --> 00:41:03,243 I heard he came to see Amarna. He demanded an audience. 493 00:41:03,330 --> 00:41:05,593 - Superfan. - Super creep. 494 00:41:08,466 --> 00:41:10,816 So the attendant that gets me cigs 495 00:41:10,903 --> 00:41:13,558 lets me use his station in exchange for passes to my comeback show. 496 00:41:13,645 --> 00:41:16,038 That guy sailed all the way here to see you? 497 00:41:16,125 --> 00:41:17,649 Not exactly. 498 00:41:18,693 --> 00:41:20,565 Holy shit. 499 00:41:20,652 --> 00:41:22,654 That's what he really came to do. 500 00:41:26,005 --> 00:41:27,397 - How? - Uma, 501 00:41:27,485 --> 00:41:29,182 there's no stalker. 502 00:41:29,269 --> 00:41:31,010 It was all a front. 503 00:41:31,097 --> 00:41:32,968 My admirer stashed the rowboat here, 504 00:41:33,055 --> 00:41:35,275 and sailed around the island all night, 505 00:41:35,362 --> 00:41:38,060 but nobody spotted him till dawn. 506 00:41:40,062 --> 00:41:42,369 They're not guarding the coast at night. 507 00:41:42,456 --> 00:41:44,458 That's our way out of here. 508 00:41:44,545 --> 00:41:46,025 We come here after dinner, 509 00:41:46,112 --> 00:41:48,027 we get on the rowboat, and we go to shore. 510 00:41:48,114 --> 00:41:50,769 It's only ten miles. We can do it. Uma. 511 00:41:54,250 --> 00:41:56,383 Please. 512 00:41:56,470 --> 00:41:58,777 I thought you didn't want to leave at all. 513 00:41:58,864 --> 00:42:00,735 What's changed? 514 00:42:06,915 --> 00:42:08,874 Last night, I was able to stay awake, 515 00:42:08,961 --> 00:42:11,485 for the first time since we've been here. 516 00:42:12,878 --> 00:42:14,314 You know why? 517 00:42:15,794 --> 00:42:19,798 Because, I didn't drink the milk. 518 00:42:19,885 --> 00:42:21,713 They've been drugging us, every night. 519 00:42:21,800 --> 00:42:23,802 They make us sleep like we're dead. 520 00:42:26,369 --> 00:42:28,763 But, the Residence isn't sleeping. 521 00:42:30,460 --> 00:42:31,897 Where did you find this? 522 00:42:31,984 --> 00:42:33,986 It was in the patio, by the mermaid. 523 00:42:34,073 --> 00:42:36,292 There was staff that I didn't recognize, 524 00:42:36,379 --> 00:42:38,120 wheeling passed-out girls around. 525 00:42:38,991 --> 00:42:41,080 What?! 526 00:42:41,167 --> 00:42:42,298 Listen, we have to go. 527 00:42:42,385 --> 00:42:43,561 Tonight. 528 00:42:44,562 --> 00:42:45,737 We don't drink our milk, 529 00:42:45,824 --> 00:42:47,652 and we meet here, after curfew. 530 00:42:47,739 --> 00:42:49,001 I have to tell Markus. 531 00:42:49,088 --> 00:42:50,872 No, Uma, you can't. 532 00:42:50,959 --> 00:42:53,309 I can't disappear on him, again. 533 00:43:02,754 --> 00:43:04,059 OK. 534 00:43:06,018 --> 00:43:09,369 Just... don't give him any details. 535 00:43:14,200 --> 00:43:16,855 Listen. 536 00:43:16,942 --> 00:43:19,858 They're gonna transfer me to the cargo crew tomorrow. 537 00:43:19,945 --> 00:43:23,165 We'll be out of here in a couple of weeks, maybe less. 538 00:43:26,081 --> 00:43:28,562 Wow, don't get too excited. 539 00:43:29,476 --> 00:43:31,173 Uh, I am. It's just... 540 00:43:31,260 --> 00:43:32,827 What? 541 00:43:37,832 --> 00:43:40,400 I have to tell you something. 542 00:44:02,030 --> 00:44:04,206 Mesdemoiselles, your attention, please. 543 00:44:05,512 --> 00:44:07,166 Once, in a blue moon, 544 00:44:07,253 --> 00:44:10,125 a resident is so receptive to what we offer, 545 00:44:10,212 --> 00:44:12,911 that she's ready to rejoin her loved ones, 546 00:44:12,998 --> 00:44:15,478 sooner than expected. 547 00:44:17,219 --> 00:44:20,135 And, so it is, with our own... 548 00:44:21,659 --> 00:44:23,965 Amarna. 549 00:44:24,052 --> 00:44:26,576 We shouldn't be sad to see her leave us this evening. 550 00:44:26,664 --> 00:44:29,449 We should instead, let our hearts swell with joy, 551 00:44:29,536 --> 00:44:32,408 at the strong young woman, Amarna has become, 552 00:44:32,495 --> 00:44:34,149 during her time here. 553 00:44:34,236 --> 00:44:35,847 To Amarna. 554 00:45:32,599 --> 00:45:34,949 Uma. Uma. 555 00:45:35,036 --> 00:45:36,255 Listen to me, OK? 556 00:45:38,561 --> 00:45:43,001 You take that boat with Markus. It's yours. 557 00:45:44,306 --> 00:45:46,265 But, how will I find you? 558 00:45:55,013 --> 00:45:56,318 What? 559 00:46:04,239 --> 00:46:05,763 Hey. 560 00:46:08,548 --> 00:46:11,377 You promise, right? 561 00:46:13,553 --> 00:46:15,033 I promise. 562 00:46:32,267 --> 00:46:33,878 I'll see you there, OK? 563 00:46:33,965 --> 00:46:37,098 Amarna? Time to go. 564 00:46:37,185 --> 00:46:40,928 Yeah. I, uh, I'm coming. 565 00:46:50,982 --> 00:46:52,722 Be safe. 566 00:47:29,063 --> 00:47:31,544 Yeah, it is ugly. 567 00:48:17,807 --> 00:48:19,157 What the hell? 568 00:48:19,244 --> 00:48:21,507 How did she get all the way over here? 569 00:48:24,292 --> 00:48:26,338 The sedative's slow sometimes. 570 00:48:26,425 --> 00:48:28,514 Hits them on the way to the bathroom. 571 00:48:28,601 --> 00:48:31,299 - Are we taking her to the OR? - No. 572 00:48:31,386 --> 00:48:32,822 It's not her turn tonight. 573 00:48:57,717 --> 00:48:59,414 What's up with you? 574 00:48:59,501 --> 00:49:01,068 I'm fine. 575 00:49:01,155 --> 00:49:03,723 Yeah? 'Cause you're scaring the mirror. 576 00:49:03,810 --> 00:49:06,334 I just had weird dreams last night. 577 00:49:06,421 --> 00:49:10,121 Really? I ain't never had a dream here. 578 00:50:08,918 --> 00:50:12,357 The beloved artisan apparently took his own life last night. 579 00:50:12,444 --> 00:50:16,535 Financially ruined by the hostile takeover of his family-owned business. 580 00:50:16,622 --> 00:50:18,711 Orchestrated the purchase... 581 00:50:18,798 --> 00:50:21,235 Stop! Turn it off! 582 00:50:21,322 --> 00:50:23,411 Costly legal battle... 583 00:50:23,498 --> 00:50:25,631 - Turn it off! - Mr. Hingston fired the staff 584 00:50:25,718 --> 00:50:28,068 and automated the factory. 585 00:50:28,155 --> 00:50:30,070 Let me down! 586 00:50:30,157 --> 00:50:32,072 Of course. I've made the necessary arrangements. 587 00:50:32,159 --> 00:50:34,031 Let me out of here! 588 00:50:34,118 --> 00:50:35,771 Let me down! 589 00:50:36,598 --> 00:50:37,991 Turn it off! 590 00:50:47,740 --> 00:50:49,872 This place is a fucking lie! 591 00:50:49,959 --> 00:50:53,224 What are you doing to us? What are you doing to us? 592 00:50:56,227 --> 00:50:59,230 Mademoiselle, stop! 593 00:50:59,317 --> 00:51:00,927 No, stop it! You're lying to us! 594 00:51:01,014 --> 00:51:03,408 - Why are you lying to us? - Mademoiselle, be still! 595 00:51:03,495 --> 00:51:05,714 Uma! Where are you taking her? 596 00:51:05,801 --> 00:51:08,891 - Yu! - We don't wish to hurt you mademoiselle. 597 00:51:08,978 --> 00:51:10,458 Please! 598 00:51:12,895 --> 00:51:16,073 Markus! Help me! 599 00:51:39,748 --> 00:51:41,707 Easy, Uma. 600 00:51:48,192 --> 00:51:49,497 Sit. 601 00:51:55,677 --> 00:51:56,939 Finish it. 602 00:52:04,469 --> 00:52:06,775 Why don't you drink me? 603 00:52:59,306 --> 00:53:00,829 Good morning, Uma. 604 00:53:01,656 --> 00:53:03,310 What's going on? 605 00:53:03,963 --> 00:53:05,182 What? 606 00:53:05,269 --> 00:53:06,835 Ow. No, no, no! 607 00:53:07,401 --> 00:53:09,447 Let me go! 608 00:53:45,918 --> 00:53:48,225 Over here, over here! 609 00:54:04,937 --> 00:54:07,069 How about a kiss? 610 00:54:49,808 --> 00:54:51,375 Well, 611 00:54:52,245 --> 00:54:53,812 isn't that a pickle? 612 00:54:54,900 --> 00:54:57,903 You think this place is a lie. 613 00:54:57,990 --> 00:55:01,036 Look at your friend. 614 00:55:01,123 --> 00:55:05,214 Her treatment seems rather effective in the end, don't you think? 615 00:55:05,302 --> 00:55:10,350 I think both her label and her family will be very, very pleased with the result. 616 00:55:11,569 --> 00:55:14,267 Oh, you got to see this. 617 00:55:15,399 --> 00:55:18,532 This is what Son paid 618 00:55:18,619 --> 00:55:22,101 to have you... skip our waiting list. 619 00:55:23,189 --> 00:55:24,625 Do you think he would spend 620 00:55:24,712 --> 00:55:26,975 so much money on something that doesn't work? 621 00:55:30,501 --> 00:55:32,372 Understand this. 622 00:55:32,459 --> 00:55:34,505 The therapy is real. 623 00:55:35,941 --> 00:55:38,944 You're just a prickly little pear. 624 00:55:40,032 --> 00:55:42,077 And now you're done. 625 00:55:42,164 --> 00:55:43,862 What are you talking about? 626 00:55:43,949 --> 00:55:45,820 Oh, we're nearly finished with you, Uma. 627 00:55:45,907 --> 00:55:48,867 By tomorrow you'll be able to leave here forever. 628 00:55:50,347 --> 00:55:52,523 Tomorrow? 629 00:55:52,610 --> 00:55:54,351 Frankly, I thought you'd be happier. 630 00:55:54,438 --> 00:55:57,528 I was under the impression you couldn't wait to go. 631 00:55:57,615 --> 00:55:59,225 How long have I been asleep? 632 00:55:59,312 --> 00:56:02,010 How long have you been asleep... 633 00:56:02,097 --> 00:56:04,404 Two weeks. 634 00:56:12,064 --> 00:56:13,848 Run along now, little bug. 635 00:56:14,806 --> 00:56:16,373 Your friends miss you. 636 00:56:29,908 --> 00:56:32,258 - Sure you're OK? - Yes. 637 00:56:32,345 --> 00:56:35,174 They told us you went nuts, that you broke that damn horse. 638 00:56:35,261 --> 00:56:37,176 - Is that true? - OK, forget about all that. 639 00:56:37,263 --> 00:56:40,745 The Amarna we said goodbye to is not the Amarna I saw on TV. 640 00:56:41,920 --> 00:56:44,139 They did something to her. 641 00:56:44,226 --> 00:56:45,266 And I'm not waiting around 642 00:56:45,314 --> 00:56:46,881 for them to do it to me. 643 00:56:49,580 --> 00:56:51,364 I'm leaving. 644 00:56:51,451 --> 00:56:53,453 And I want you two to come with me. 645 00:56:56,282 --> 00:56:59,024 - How? - Tonight. 646 00:56:59,111 --> 00:57:01,418 We throw up our milk, we sneak out of the Residence, 647 00:57:01,505 --> 00:57:03,594 and we row this frickin' boat to the mainland. 648 00:57:03,681 --> 00:57:05,552 And then what? I can't go home until I'm cured. 649 00:57:05,639 --> 00:57:07,249 My aunt and uncle will throw me out. 650 00:57:07,336 --> 00:57:08,512 So don't go home. 651 00:57:10,427 --> 00:57:11,645 What do you mean? 652 00:57:15,083 --> 00:57:16,433 I know somewhere else. 653 00:57:17,608 --> 00:57:19,174 Somewhere safe. 654 00:57:20,262 --> 00:57:22,743 Look, our families sent us here 655 00:57:22,830 --> 00:57:24,702 to shape us in their image. 656 00:57:24,789 --> 00:57:26,312 Not ours. 657 00:57:27,705 --> 00:57:28,967 I'm not doing it. 658 00:57:35,277 --> 00:57:36,583 Are you with me? 659 00:57:41,849 --> 00:57:43,416 Screw 'em. 660 00:57:48,116 --> 00:57:49,378 Come with us. 661 00:57:51,424 --> 00:57:52,556 I can't. 662 00:57:55,167 --> 00:57:57,343 It's OK. 663 00:57:57,430 --> 00:57:58,866 But we'll be waiting for you tonight 664 00:57:58,953 --> 00:58:00,172 if you change your mind. 665 00:58:00,955 --> 00:58:01,956 Yeah. 666 00:58:07,614 --> 00:58:09,268 It's my fault. 667 00:58:09,355 --> 00:58:11,400 I should have tried to join the crew sooner... 668 00:58:11,488 --> 00:58:12,924 It's only three more days. 669 00:58:14,534 --> 00:58:17,842 Listen. I will be on the next plane out next week. 670 00:58:17,929 --> 00:58:19,931 I'll meet you on the mainland. 671 00:58:20,018 --> 00:58:24,239 And I swear I... I will never let anything tear us apart again. 672 00:58:28,287 --> 00:58:30,245 - OK. - Yeah? 673 00:58:34,032 --> 00:58:35,903 I'll wait for you. 674 00:58:55,444 --> 00:58:58,796 Mademoiselle, finish your dinner, please. 675 00:59:24,299 --> 00:59:26,563 I-I got to take a leak. 676 00:59:38,749 --> 00:59:40,446 Yu! 677 00:59:49,542 --> 00:59:51,849 I'm not the one that needs to change. 678 01:00:08,517 --> 01:00:10,607 Ready? 679 01:00:25,752 --> 01:00:28,755 These girls are supposed to be completed. 680 01:00:29,800 --> 01:00:31,323 She's done. 681 01:00:32,324 --> 01:00:33,978 She's done. 682 01:00:36,023 --> 01:00:38,591 Wait, this one's still got one session left. 683 01:00:40,288 --> 01:00:42,595 OK, let's get to it. 684 01:01:22,940 --> 01:01:25,116 What do we do? 685 01:01:25,203 --> 01:01:28,206 We can't leave her behind. Come on. 686 01:01:40,131 --> 01:01:42,524 - That way. - OK. 687 01:03:00,864 --> 01:03:02,779 Head right, huh? 688 01:03:14,312 --> 01:03:15,792 Let's go. 689 01:03:19,883 --> 01:03:23,364 First off, your boat's a piece of shit. 690 01:03:23,451 --> 01:03:25,976 Damn, it's not fair. 691 01:03:26,063 --> 01:03:29,414 Secondly, you got zero patience. 692 01:03:29,501 --> 01:03:31,503 Wait. 693 01:03:31,590 --> 01:03:33,374 We got to update the log. 694 01:03:33,461 --> 01:03:35,376 Ah, jeez. 695 01:03:35,463 --> 01:03:38,249 Can we wait till after dinner? I'm starving. 696 01:03:38,336 --> 01:03:40,642 Let's just get it over with, huh? 697 01:03:40,729 --> 01:03:42,557 Fine. 698 01:03:42,644 --> 01:03:44,777 You say I've got no patience. 699 01:03:44,864 --> 01:03:46,997 You're the one who always got to eat so bad. 700 01:04:01,576 --> 01:04:04,449 We'll do a full modeling of her vocal chords 701 01:04:04,536 --> 01:04:08,235 as well as a scan of the pupil and the iris. 702 01:04:08,322 --> 01:04:09,952 Yo, isn't she roommates with that fat Southern girl? 703 01:04:09,976 --> 01:04:11,760 I think so. Why? 704 01:04:11,848 --> 01:04:13,937 Don't know. I kinda like that one. 705 01:04:14,024 --> 01:04:16,200 I feel sorry for her, though. 706 01:04:16,287 --> 01:04:18,289 What about ones you don't like? 707 01:04:18,376 --> 01:04:20,552 You don't feel sorry for them? 708 01:04:20,639 --> 01:04:22,554 Yo, if I felt sorry for all of them 709 01:04:22,641 --> 01:04:24,599 this job would be un-freakin-bearable. 710 01:04:26,340 --> 01:04:28,865 - Chloe! - Let her go, douche-canoes! 711 01:04:28,952 --> 01:04:31,258 Christ, man, call her! 712 01:04:31,345 --> 01:04:33,434 What is it? 713 01:04:33,521 --> 01:04:35,654 Two girls are awake. They're here in the OR. 714 01:04:35,741 --> 01:04:38,570 - Who? - Mademoiselle Yu's roommates. She's also awake. 715 01:04:38,657 --> 01:04:40,267 Do I need to hold your hand? 716 01:04:40,354 --> 01:04:42,226 They're completed. Finish them off! 717 01:04:43,401 --> 01:04:44,793 No! 718 01:04:47,709 --> 01:04:49,102 Chloe! 719 01:04:49,189 --> 01:04:51,061 We might need some help here. Ow! 720 01:04:57,502 --> 01:04:58,590 Uma! 721 01:04:58,677 --> 01:05:00,244 Yu! 722 01:05:07,294 --> 01:05:09,209 Yu! Yu, breathe! 723 01:05:34,582 --> 01:05:36,019 Ow! 724 01:05:54,646 --> 01:05:56,691 Easy, sweethear... 725 01:05:59,738 --> 01:06:00,782 Yu! 726 01:06:01,392 --> 01:06:02,741 Yu. Yu. 727 01:06:02,828 --> 01:06:05,135 Yu, Yu, Yu, Yu. 728 01:06:05,222 --> 01:06:07,354 It's OK, it's OK. 729 01:06:07,441 --> 01:06:08,660 Here, I got you. 730 01:06:08,747 --> 01:06:10,357 Here. Here. 731 01:06:11,663 --> 01:06:13,099 Come on. 732 01:06:28,897 --> 01:06:30,073 Shh. 733 01:06:30,987 --> 01:06:32,553 What is that? 734 01:06:33,206 --> 01:06:34,729 I don't know. 735 01:06:37,863 --> 01:06:39,473 Put her over here. 736 01:07:03,584 --> 01:07:06,631 I don't know how to be. I embarrass them. 737 01:07:10,939 --> 01:07:13,681 And whose perspective is that, yours? 738 01:07:13,768 --> 01:07:16,293 Observe your life from a new perspective. 739 01:07:16,380 --> 01:07:18,251 And whose perspective is that, yours? 740 01:07:18,338 --> 01:07:21,428 I don't know how to be. I embarrass them. 741 01:07:21,515 --> 01:07:23,300 I embarrass them. 742 01:07:23,387 --> 01:07:26,042 OK, I am not gonna marry that prick. 743 01:07:26,129 --> 01:07:27,826 Turn it off! 744 01:07:35,486 --> 01:07:38,097 They're not treating us. 745 01:07:38,184 --> 01:07:39,751 They've been observing us. 746 01:07:41,405 --> 01:07:44,495 Measuring every single thing about who we are. 747 01:07:46,149 --> 01:07:47,976 But why? 748 01:07:48,064 --> 01:07:49,587 I mean, what's all this for? 749 01:07:49,674 --> 01:07:51,415 Yu! 750 01:07:51,502 --> 01:07:52,720 Yu! 751 01:07:53,808 --> 01:07:55,723 We need to find a way out of here. 752 01:07:55,810 --> 01:07:57,160 OK. 753 01:08:34,762 --> 01:08:36,112 This way! 754 01:08:39,027 --> 01:08:41,639 That lying piece of shit. 755 01:08:41,726 --> 01:08:43,815 Uma! We've got to go! 756 01:08:47,384 --> 01:08:49,255 We got to go now! 757 01:08:49,342 --> 01:08:51,823 - Get them! Get them! - Uma, now! 758 01:08:55,957 --> 01:08:58,221 Uma, now! 759 01:08:58,308 --> 01:09:01,528 Uma! 760 01:09:05,532 --> 01:09:06,707 Hey! 761 01:09:06,794 --> 01:09:08,144 No! 762 01:09:08,231 --> 01:09:09,667 Stop! 763 01:09:19,720 --> 01:09:21,635 Open up, you punks! 764 01:09:23,246 --> 01:09:24,812 Open the door! 765 01:09:25,726 --> 01:09:27,685 Break it down! 766 01:09:42,090 --> 01:09:43,788 Help us. 767 01:09:44,223 --> 01:09:47,357 Help us! 768 01:09:47,444 --> 01:09:49,576 Please, help us. Our friend needs help! 769 01:09:49,663 --> 01:09:51,099 Girls, get the staff. 770 01:09:51,187 --> 01:09:52,666 Looks like three little rich girls 771 01:09:52,753 --> 01:09:53,928 just wandered into our pool. 772 01:09:54,015 --> 01:09:55,800 No! 773 01:09:55,887 --> 01:09:57,236 Who are you? 774 01:10:00,805 --> 01:10:02,154 We're your substitutes. 775 01:10:05,766 --> 01:10:06,985 What? 776 01:10:07,072 --> 01:10:09,683 You don't understand 777 01:10:09,770 --> 01:10:12,338 how hard we've worked to get here. 778 01:10:13,296 --> 01:10:15,123 While you... 779 01:10:15,211 --> 01:10:16,603 eat cake 780 01:10:16,690 --> 01:10:18,257 and pick flowers, 781 01:10:18,344 --> 01:10:20,520 we work. 782 01:10:20,607 --> 01:10:23,349 We've practiced until we fainted. 783 01:10:24,698 --> 01:10:27,223 We've endured dozens of surgeries. 784 01:10:28,659 --> 01:10:30,138 All... 785 01:10:30,226 --> 01:10:31,879 to be like you. 786 01:10:34,230 --> 01:10:35,970 To be better than you. 787 01:10:50,637 --> 01:10:52,248 You... 788 01:10:52,335 --> 01:10:54,989 you think you're gonna replace me? 789 01:10:55,076 --> 01:10:57,078 You bet I will, darlin'. 790 01:10:57,165 --> 01:11:00,212 You don't understand where we come from, 791 01:11:00,299 --> 01:11:02,214 what we've done to get here. 792 01:11:03,433 --> 01:11:05,609 For every single one of us, 793 01:11:05,696 --> 01:11:08,089 this is our only chance at a decent life. 794 01:11:09,700 --> 01:11:12,964 We were born out of your wars. 795 01:11:13,051 --> 01:11:15,140 We've had to grovel for food. 796 01:11:16,837 --> 01:11:20,537 You should at least enjoy the life you've already had. 797 01:11:23,235 --> 01:11:25,281 - Yu. - Yu. 798 01:11:25,368 --> 01:11:27,239 Yu, no. Yu! 799 01:11:27,326 --> 01:11:29,502 Yu! Yu! 800 01:11:32,288 --> 01:11:35,378 Yu. Yu. Yu. 801 01:11:35,465 --> 01:11:37,771 No, no, no, no, no. No! 802 01:11:53,047 --> 01:11:56,268 Well, you got what you wanted. 803 01:11:56,355 --> 01:11:59,706 So I guess one of you is gonna replace me, aren't you? 804 01:11:59,793 --> 01:12:01,229 Are you listening to me? 805 01:12:01,317 --> 01:12:02,666 Are you here? 806 01:12:02,753 --> 01:12:04,494 Did they give you hair like mine? 807 01:12:04,581 --> 01:12:05,843 Eyes like mine? 808 01:12:06,496 --> 01:12:07,888 My mouth? 809 01:12:07,975 --> 01:12:09,455 My skin? 810 01:12:09,542 --> 01:12:11,196 The scar on my leg? 811 01:12:18,725 --> 01:12:21,380 Well, there's one thing they haven't given you. 812 01:12:27,995 --> 01:12:29,649 This is my father. 813 01:12:31,347 --> 01:12:33,697 Well, take a good look at him, 814 01:12:33,784 --> 01:12:35,568 'cause he's dead. 815 01:12:35,655 --> 01:12:38,354 And the man who's paying for you is to blame. 816 01:12:42,096 --> 01:12:44,664 You wanna be me? 817 01:12:44,751 --> 01:12:47,188 You have to carry that around with you. 818 01:12:48,538 --> 01:12:49,843 Always. 819 01:12:56,894 --> 01:12:58,939 Do you believe you're the only one 820 01:12:59,026 --> 01:13:00,463 with a story like that? 821 01:13:03,814 --> 01:13:05,816 You know, we have families, too. 822 01:13:05,903 --> 01:13:08,340 Uma, run! Go, just go! 823 01:13:08,427 --> 01:13:11,212 - Hey! - Get them! 824 01:13:11,299 --> 01:13:12,692 Stop! 825 01:13:12,779 --> 01:13:13,867 Get 'em! 826 01:13:13,954 --> 01:13:15,173 Get them! 827 01:13:18,742 --> 01:13:21,005 Open the door! Open it! 828 01:13:21,092 --> 01:13:23,007 Break it down! 829 01:13:40,894 --> 01:13:42,896 - OK. - OK. 830 01:13:51,688 --> 01:13:53,037 Come on. 831 01:13:57,345 --> 01:13:58,912 What is this? 832 01:14:50,660 --> 01:14:52,052 It's OK. 833 01:14:52,792 --> 01:14:54,228 Keep going. 834 01:15:12,203 --> 01:15:13,247 Chloe? 835 01:15:13,334 --> 01:15:15,423 Uma! 836 01:15:15,511 --> 01:15:17,991 Chloe! 837 01:15:18,078 --> 01:15:19,906 - Chloe, where are you? - Uma! 838 01:16:27,495 --> 01:16:29,672 Uma! 839 01:16:32,196 --> 01:16:33,719 Uma! 840 01:17:07,448 --> 01:17:09,842 Uma! 841 01:17:09,929 --> 01:17:11,191 Chloe? 842 01:17:14,281 --> 01:17:15,456 Chloe. 843 01:17:31,603 --> 01:17:32,909 Uma. 844 01:17:43,789 --> 01:17:45,138 What are you? 845 01:17:46,879 --> 01:17:48,881 I'm just like you. 846 01:17:48,968 --> 01:17:51,928 A nasty little thorn in mother's side. 847 01:18:38,626 --> 01:18:40,454 At Mother's age, 848 01:18:40,541 --> 01:18:43,109 I can't exactly stop now, can I? 849 01:18:49,115 --> 01:18:51,422 Who'd want me then? 850 01:18:51,944 --> 01:18:53,163 Who'd... 851 01:18:53,250 --> 01:18:55,252 want... 852 01:18:55,339 --> 01:18:56,557 me then? 853 01:19:12,791 --> 01:19:14,532 Leave her alone! 854 01:19:15,402 --> 01:19:17,230 I said leave her alone. 855 01:19:25,325 --> 01:19:26,718 Isn't this cute? 856 01:19:26,805 --> 01:19:28,720 A family reunion! 857 01:19:30,809 --> 01:19:33,290 That's my substitute, you idiot. 858 01:19:34,030 --> 01:19:35,771 I'm the one you want. 859 01:19:38,861 --> 01:19:40,732 No, I'm the one you want. 860 01:19:40,819 --> 01:19:43,343 Don't listen, she's lying to you! 861 01:19:43,430 --> 01:19:45,911 - That's my substitute. - I'm the one you're looking for. 862 01:19:45,998 --> 01:19:48,305 How can you not recognize me? Don't listen to her. 863 01:19:48,392 --> 01:19:49,741 - It's me. - Liar! 864 01:19:49,828 --> 01:19:51,612 - Liar! - I'm the one you want! 865 01:19:51,699 --> 01:19:53,397 Enough! 866 01:19:55,225 --> 01:19:56,313 Now, 867 01:19:57,531 --> 01:20:00,317 which one are you? 868 01:20:01,709 --> 01:20:03,102 I am me. 869 01:21:45,639 --> 01:21:47,598 We're still missing one substitute. 870 01:21:47,685 --> 01:21:48,904 Keep searching. 871 01:21:49,643 --> 01:21:50,775 Copy. 872 01:22:23,764 --> 01:22:24,852 Uma. 873 01:22:27,507 --> 01:22:28,682 Uma. 874 01:22:35,428 --> 01:22:37,256 She lied to me. 875 01:22:38,518 --> 01:22:41,260 She told me that you chose him. 876 01:22:41,347 --> 01:22:44,263 She told me that you chose Son over me. 877 01:22:46,613 --> 01:22:48,702 How much did she pay you? 878 01:22:51,662 --> 01:22:53,142 I won't take it. 879 01:23:04,892 --> 01:23:07,286 All clear over there, partner? 880 01:23:13,292 --> 01:23:14,467 Partner? 881 01:23:21,909 --> 01:23:23,346 Yes, sir. 882 01:23:24,390 --> 01:23:25,739 All clear. 883 01:24:03,864 --> 01:24:04,996 Here. 884 01:24:06,432 --> 01:24:08,217 This belongs to you. 885 01:24:14,092 --> 01:24:15,746 Thank you. 886 01:24:21,621 --> 01:24:23,406 What are you gonna do now? 887 01:24:26,278 --> 01:24:28,628 There's nothing left where I came from. 888 01:24:30,761 --> 01:24:32,154 Your parents? 889 01:24:34,895 --> 01:24:37,811 I tried to take care of my two little brothers, 890 01:24:37,898 --> 01:24:40,466 but sixteen hours a day working in a factory, 891 01:24:40,553 --> 01:24:42,903 it wasn't enough. 892 01:24:42,990 --> 01:24:45,515 This man came to our town and... 893 01:24:45,602 --> 01:24:47,082 offered me this job. 894 01:24:48,300 --> 01:24:50,694 If you can call it a job. 895 01:24:50,781 --> 01:24:53,523 He promised me my brothers would never go hungry again. 896 01:24:59,006 --> 01:25:02,358 I had to become somebody else so I could survive. 897 01:25:04,447 --> 01:25:06,797 I had to become you. 898 01:25:12,846 --> 01:25:14,196 I'm sorry. 899 01:25:31,082 --> 01:25:32,562 What's your name? 900 01:25:35,260 --> 01:25:36,479 Anna. 901 01:25:38,568 --> 01:25:40,744 It's nice to meet you, Anna. 902 01:25:46,489 --> 01:25:48,491 Sing it again, sweetheart! 903 01:25:50,623 --> 01:25:52,364 What a stunning bride. 904 01:25:52,451 --> 01:25:54,627 And what a stupendous wedding. 905 01:25:57,761 --> 01:26:00,198 Your daughter is the epitome of Upper perfection. 906 01:26:00,285 --> 01:26:02,069 She's earned the life ahead of her. 907 01:26:02,157 --> 01:26:04,071 You must be so very proud. 908 01:26:04,159 --> 01:26:05,595 Indeed. 909 01:26:05,682 --> 01:26:07,640 And here she is. 910 01:26:07,727 --> 01:26:10,165 He was heartbroken when you were the only one who went missing 911 01:26:10,252 --> 01:26:12,036 after that disaster. 912 01:26:12,123 --> 01:26:14,647 Only a man in love can suffer like that. 913 01:26:14,734 --> 01:26:16,649 You should feel fortunate. 914 01:26:16,736 --> 01:26:18,042 I do. 915 01:26:18,129 --> 01:26:19,957 Very much so. 916 01:26:20,044 --> 01:26:21,611 I just... can't imagine 917 01:26:21,698 --> 01:26:23,569 how difficult it must have been for him. 918 01:26:23,656 --> 01:26:25,745 I mean, he's invested so much in me. 919 01:26:28,618 --> 01:26:30,968 Smile, kid. 920 01:26:31,055 --> 01:26:33,927 You're giving it all back to him now. 921 01:26:38,236 --> 01:26:41,370 Mr. Hingston is expecting you upstairs. 922 01:26:41,457 --> 01:26:44,895 A husband shouldn't be kept waiting any longer. 923 01:26:44,982 --> 01:26:48,594 That place works miracles. 924 01:26:48,681 --> 01:26:51,684 You could be so difficult before. 925 01:26:51,771 --> 01:26:53,164 But now... 926 01:26:55,297 --> 01:26:58,082 it's as if that girl never existed. 927 01:27:28,982 --> 01:27:30,984 Please, don't worry. 928 01:27:31,071 --> 01:27:32,334 I'll go. 929 01:28:38,313 --> 01:28:40,097 Uma! 930 01:28:40,184 --> 01:28:41,359 Uma! 931 01:28:41,446 --> 01:28:44,667 Oh, baby, what happened? 62054

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.