All language subtitles for Paradise.Hills.2019.1080p.HDRip.X264.AC3-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian Download
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,463 --> 00:00:44,463 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:00:56,715 --> 00:00:58,051 May I have your attention, please? 3 00:00:59,718 --> 00:01:02,885 Uh, ladies and gentlemen, 4 00:01:02,887 --> 00:01:07,057 thank you all, for making this such a memorable celebration. 5 00:01:07,059 --> 00:01:09,726 Now, to top off our night, 6 00:01:09,728 --> 00:01:12,496 Mr. Hingston's exquisite bride 7 00:01:12,498 --> 00:01:17,036 will serenade him with a very special love song. 8 00:01:32,116 --> 00:01:38,655 ♪ I'm yours to keep, your servant ♪ 9 00:01:38,657 --> 00:01:43,196 ♪ I'll cater to you, all your needs ♪ 10 00:01:44,530 --> 00:01:48,031 ♪ Counting all your sins ♪ 11 00:01:48,033 --> 00:01:50,601 ♪ One by one ♪ 12 00:01:50,603 --> 00:01:55,941 ♪ As you hold my stolen heart ♪ 13 00:01:57,542 --> 00:02:01,947 ♪ Our lights ignite the fire ♪ 14 00:02:03,916 --> 00:02:08,887 ♪ But flames are growing higher ♪ 15 00:02:10,122 --> 00:02:15,659 ♪ My ashes at your feet ♪ 16 00:02:15,661 --> 00:02:18,995 ♪ What is this incantation? ♪ 17 00:02:18,997 --> 00:02:21,664 ♪ You were my salvation ♪ 18 00:02:21,666 --> 00:02:27,639 ♪ Everything I need, everything I need ♪ 19 00:02:29,574 --> 00:02:32,775 - - Sing it again, sweetheart! 20 00:02:32,777 --> 00:02:36,679 Yes, darling! Good girl! Brava! Sing it again! 21 00:02:36,681 --> 00:02:38,648 Sing it again! 22 00:02:38,650 --> 00:02:43,153 Thank you. I'm honored by each and every one of you. 23 00:02:43,155 --> 00:02:45,321 Thank you, so very much. 24 00:02:53,299 --> 00:02:54,932 What a stunning bride. 25 00:02:54,934 --> 00:02:57,737 And what a stupendous wedding. 26 00:03:04,710 --> 00:03:06,880 Oh, there she is. Over here. 27 00:03:11,616 --> 00:03:13,819 All, back to him now. 28 00:03:14,919 --> 00:03:17,256 If you'll excuse me, a moment. 29 00:03:19,591 --> 00:03:22,593 Mr. Hingston is expecting you upstairs. 30 00:03:22,595 --> 00:03:25,632 A husband shouldn't be kept waiting any longer. 31 00:03:29,101 --> 00:03:32,168 Your daughter is the epitome of Upper perfection. 32 00:03:32,170 --> 00:03:34,605 She's earned the life ahead of her. 33 00:03:34,607 --> 00:03:36,672 You must be so very proud. 34 00:03:36,674 --> 00:03:38,544 Indeed. 35 00:04:19,317 --> 00:04:22,219 That place works miracles. 36 00:04:24,023 --> 00:04:26,758 You could be so difficult, before. 37 00:04:29,828 --> 00:04:31,830 But now, 38 00:04:33,298 --> 00:04:36,703 It's as if that girl never existed. 39 00:05:22,047 --> 00:05:23,349 What? 40 00:05:29,354 --> 00:05:31,090 Hello? 41 00:05:42,934 --> 00:05:45,434 Good morning, Uma. 42 00:05:45,436 --> 00:05:49,239 I didn't mean to startle you. Breakfast is on its way. 43 00:05:49,241 --> 00:05:51,874 Breakfast? Wait, where am I? 44 00:05:51,876 --> 00:05:54,076 You're in paradise, of course. 45 00:06:11,763 --> 00:06:13,864 Mademoiselle! 46 00:06:25,143 --> 00:06:26,509 Uma! 47 00:06:26,511 --> 00:06:28,413 Mademoiselle! 48 00:06:29,948 --> 00:06:31,417 Uma! 49 00:06:33,184 --> 00:06:34,453 Uma! 50 00:06:48,100 --> 00:06:50,503 Uma! Uma! 51 00:07:07,552 --> 00:07:10,255 Uma! 52 00:07:20,965 --> 00:07:22,499 New in town? 53 00:07:22,501 --> 00:07:23,967 Look, I-I need help, OK? 54 00:07:23,969 --> 00:07:25,434 They're chasing me and-and... 55 00:07:25,436 --> 00:07:27,136 and I need somewhere to hide. 56 00:07:27,138 --> 00:07:29,004 I don't even know how I got here. 57 00:07:29,006 --> 00:07:30,473 Come with me. 58 00:07:30,475 --> 00:07:32,475 Uma! Mademoiselle! 59 00:07:32,477 --> 00:07:34,246 Just come with me. 60 00:07:40,585 --> 00:07:42,018 Wh-what is this place? 61 00:07:42,020 --> 00:07:44,086 You lost something? 62 00:07:44,088 --> 00:07:46,223 What are you doing? No, no, no, no! 63 00:07:53,498 --> 00:07:55,868 Why won't you answer me? 64 00:07:57,936 --> 00:08:01,306 What is this place? 65 00:08:20,491 --> 00:08:23,360 ♪ She asked her mother for fifty cents ♪ 66 00:08:23,362 --> 00:08:25,961 ♪ To see an elephant jump over the fence ♪ 67 00:08:25,963 --> 00:08:28,431 ♪ She asked her mother for fifty cents ♪ 68 00:08:28,433 --> 00:08:31,300 ♪ To see an elephant jump over the fence ♪ 69 00:08:31,302 --> 00:08:34,103 ♪ They jumped so high, they reached the sky ♪ 70 00:08:34,105 --> 00:08:36,605 ♪ They never came back till the Fourth of July ♪ 71 00:08:36,607 --> 00:08:39,342 ♪ They jumped so high, they reached the sky ♪ 72 00:08:39,344 --> 00:08:42,112 ♪ They never came back till the Fourth of July ♪ 73 00:08:42,114 --> 00:08:44,980 ♪ Higher, higher ♪ 74 00:08:44,982 --> 00:08:47,485 ♪ Higher and higher... ♪ 75 00:08:54,626 --> 00:08:57,559 Excuse me, but, who are you? 76 00:08:57,561 --> 00:09:02,464 Some people complain that rose bushes have thorns. 77 00:09:02,466 --> 00:09:04,402 I rejoice that... 78 00:09:05,537 --> 00:09:08,438 thorn bushes have roses. 79 00:09:08,440 --> 00:09:10,272 What am I doing here? 80 00:09:10,274 --> 00:09:13,008 Honey, you have no reason to be afraid. 81 00:09:13,010 --> 00:09:16,112 This is a center for emotional healing. 82 00:09:16,114 --> 00:09:18,213 Holistic and sustained healing. 83 00:09:18,215 --> 00:09:22,084 Now, most of our girls aren't quite so feisty when they arrive, 84 00:09:22,086 --> 00:09:25,354 but I do understand how difficult this must be for you. 85 00:09:25,356 --> 00:09:27,490 Why can't I leave? 86 00:09:27,492 --> 00:09:31,294 Addressing your anger issues, is gonna take a while. 87 00:09:31,296 --> 00:09:35,564 Sweetheart, they told me you lost control again, last night. 88 00:09:35,566 --> 00:09:39,004 You can tell my mother, that she is wasting her time. 89 00:09:41,340 --> 00:09:45,976 This is an opportunity, Uma. 90 00:09:45,978 --> 00:09:48,078 Relax. Thank you. 91 00:09:48,080 --> 00:09:50,512 Observe your life from a new perspective. 92 00:09:50,514 --> 00:09:53,282 And whose perspective is that? Yours? 93 00:09:53,284 --> 00:09:55,251 And what about mine? 94 00:09:55,253 --> 00:09:57,554 You'll be with us for two months. 95 00:09:57,556 --> 00:10:00,390 All I ask in that time, is you keep an open mind, 96 00:10:00,392 --> 00:10:03,693 and, reconsider your marriage proposal, 97 00:10:03,695 --> 00:10:05,598 after your stay. 98 00:10:24,449 --> 00:10:27,483 Luggage was arranged by your mother, mademoiselle. 99 00:10:27,485 --> 00:10:30,021 Do you all talk like that? 100 00:10:31,590 --> 00:10:33,356 Hey! 101 00:10:33,358 --> 00:10:35,657 - Well, it's about time, darling. - Uh... 102 00:10:35,659 --> 00:10:38,027 Hi. Rough trip? 103 00:10:38,029 --> 00:10:40,497 Actually, I don't remember any of it. 104 00:10:40,499 --> 00:10:42,131 Oh, well, lucky you, 105 00:10:42,133 --> 00:10:44,034 because that seaplane was sketchier 106 00:10:44,036 --> 00:10:45,568 than a broke-ass roller coaster. 107 00:10:45,570 --> 00:10:47,370 - Sea plane? - Yeah. 108 00:10:47,372 --> 00:10:48,804 I'm Chloe. 109 00:10:48,806 --> 00:10:50,339 Uma. 110 00:10:50,341 --> 00:10:52,141 That's Yu. 111 00:10:52,143 --> 00:10:54,577 I don't reckon she's too keen on being here. 112 00:10:54,579 --> 00:10:56,246 What, and you are? 113 00:10:56,248 --> 00:10:59,616 Well, if it'll get my parents off my back. 114 00:10:59,618 --> 00:11:01,450 What's their problem? 115 00:11:01,452 --> 00:11:04,087 They think two months here is gonna turn me into 116 00:11:04,089 --> 00:11:06,322 some skinny pageant queen, like my sisters. 117 00:11:06,324 --> 00:11:09,059 It won't, because I'm fine just the way I am. 118 00:11:09,061 --> 00:11:11,761 But, hey, I'll take a free vacation. 119 00:11:11,763 --> 00:11:13,762 Yu. 120 00:11:13,764 --> 00:11:15,531 - Yu! - What? 121 00:11:15,533 --> 00:11:17,232 Meet Uma. 122 00:11:17,234 --> 00:11:19,334 - Hi. - They told me no roommates. 123 00:11:19,336 --> 00:11:22,204 Well, hey, that's not our fault, girl. 124 00:11:22,206 --> 00:11:24,073 And don't touch my stuff. 125 00:11:26,143 --> 00:11:28,578 Let's dress for dinner, ladies. 126 00:11:28,580 --> 00:11:30,213 OK. 127 00:11:53,437 --> 00:11:55,438 Where's the rest of it? 128 00:11:55,440 --> 00:11:57,841 Our diet is individually calibrated 129 00:11:57,843 --> 00:12:01,479 for your optimum physical health and your mental equilibrium. 130 00:12:02,681 --> 00:12:05,714 Eh, uh, I can't because, um, 131 00:12:05,716 --> 00:12:08,517 I'm, uh, uh, la-lactose intolerant? 132 00:12:08,519 --> 00:12:11,688 Allergies and intolerances have been dutifully accounted for, 133 00:12:11,690 --> 00:12:15,492 - and, mademoiselle, dairy is not one of yours. - OK, fine, whatever. 134 00:12:15,494 --> 00:12:17,593 We kindly ask you to finish all of your dinner, 135 00:12:17,595 --> 00:12:20,732 to have sufficient nourishment for tomorrow's activities. 136 00:12:21,899 --> 00:12:23,732 Bon appétit, mademoiselles. 137 00:12:33,644 --> 00:12:35,377 You know her? 138 00:12:35,379 --> 00:12:36,846 No. 139 00:12:36,848 --> 00:12:39,318 She screwed me over, as soon as I got here. 140 00:12:40,349 --> 00:12:41,885 What? 141 00:12:41,887 --> 00:12:43,920 Who is she? 142 00:12:43,922 --> 00:12:45,724 Seriously?! 143 00:12:47,359 --> 00:12:49,391 ♪ If you had my heart ♪ 144 00:12:49,393 --> 00:12:52,194 ♪ I wouldn't want it back ♪ 145 00:12:52,196 --> 00:12:53,929 ♪ I'd let you keep it till the... ♪ 146 00:12:53,931 --> 00:12:55,865 ♪ ...end of time ♪ 147 00:12:55,867 --> 00:12:57,232 Wait, that's her? 148 00:12:57,234 --> 00:12:58,800 Amarna Vicario. 149 00:12:58,802 --> 00:13:01,271 Yeah, her new sound is real neat. 150 00:13:01,273 --> 00:13:03,238 - She's also... - A drunk. 151 00:13:03,240 --> 00:13:05,842 - That's not nice. - It's true. 152 00:13:05,844 --> 00:13:09,344 Look, I hear her parents are super conservative, 153 00:13:09,346 --> 00:13:11,848 and they've got her in detox, before they drag her back home. 154 00:13:11,850 --> 00:13:13,882 You know, it really must not be easy 155 00:13:13,884 --> 00:13:16,419 - being famous. - Yeah, it's so not easy being famous. 156 00:13:16,421 --> 00:13:19,189 Think about the pressure. No wonder she drinks. 157 00:13:19,191 --> 00:13:22,293 - She's kind of tragic. - Don't judge her. 158 00:13:37,542 --> 00:13:40,709 What do you want? 159 00:13:40,711 --> 00:13:42,578 Still mad about this morning? 160 00:13:42,580 --> 00:13:44,314 Ya think? 161 00:13:44,316 --> 00:13:46,317 Well, they were gonna catch you, either way, 162 00:13:47,349 --> 00:13:48,686 and I couldn't let them find our cave. 163 00:13:51,889 --> 00:13:53,756 "Our cave?" 164 00:13:53,758 --> 00:13:55,525 Course. Where else are you gonna 165 00:13:55,527 --> 00:13:57,595 light up my cigarettes for me, hmm? 166 00:14:03,601 --> 00:14:05,635 Hey... 167 00:14:05,637 --> 00:14:08,741 Please don't believe everything you hear about me. 168 00:14:09,941 --> 00:14:12,210 I don't even drink, anymore. 169 00:14:13,345 --> 00:14:15,245 Then, why are you here? 170 00:14:15,247 --> 00:14:17,613 Well... 171 00:14:17,615 --> 00:14:20,650 I wanted to do music in my own voice. 172 00:14:20,652 --> 00:14:23,819 My team freaked out. 173 00:14:23,821 --> 00:14:27,689 You see, they look at me like a product. 174 00:14:27,691 --> 00:14:30,525 They planted all those partying stories about me, 175 00:14:30,527 --> 00:14:32,895 and sent me here, 176 00:14:32,897 --> 00:14:35,897 to rehab for it, I guess. 177 00:14:35,899 --> 00:14:37,766 Why haven't you tried to escape? 178 00:14:37,768 --> 00:14:40,270 - Escape from what? - I don't know, exactly, but, 179 00:14:40,272 --> 00:14:42,372 I'm not trying to get brainwashed here. 180 00:14:42,374 --> 00:14:44,674 Well, the only thing we've done till now is a lot of yoga 181 00:14:44,676 --> 00:14:46,608 - and feeling our feelings. - I don't care. 182 00:14:46,610 --> 00:14:48,511 I'm getting out of here. 183 00:14:48,513 --> 00:14:50,380 Well, I don't know how you think you're gonna do that, 184 00:14:50,382 --> 00:14:52,781 because we're on an island in the middle of the ocean. 185 00:14:52,783 --> 00:14:54,352 Tonight. 186 00:14:56,921 --> 00:15:00,426 OK. I'll help you. 187 00:15:01,725 --> 00:15:03,925 Meet me outside my room. 188 00:15:03,927 --> 00:15:06,297 Midnight. 189 00:15:10,567 --> 00:15:11,736 Hey. 190 00:15:14,306 --> 00:15:17,506 How do you get cigarettes? 191 00:15:17,508 --> 00:15:19,811 An attendant gives them to me. 192 00:15:20,845 --> 00:15:22,745 His daughter's a fan. 193 00:15:22,747 --> 00:15:24,383 I video chat with her. 194 00:15:26,718 --> 00:15:29,319 You know, Uma, 195 00:15:29,321 --> 00:15:31,757 There's always a way to get what you want. 196 00:15:32,891 --> 00:15:34,860 Always. 197 00:16:15,566 --> 00:16:17,699 ♪ ...in the Pacific ♪ 198 00:16:17,701 --> 00:16:21,503 ♪ And everything about it is terrific... ♪ 199 00:16:21,505 --> 00:16:23,405 My Dears, 200 00:16:23,407 --> 00:16:24,707 the sun is rising, 201 00:16:24,709 --> 00:16:27,743 and in the fresh light of this new day, 202 00:16:27,745 --> 00:16:29,011 let us welcome 203 00:16:29,013 --> 00:16:32,915 Chloe, Yu, and Uma. 204 00:16:32,917 --> 00:16:34,717 to our family. 205 00:16:34,719 --> 00:16:37,687 ♪ ...an island, it's very lazy ♪ 206 00:16:37,689 --> 00:16:41,760 ♪ If I should ever leave it I'd be crazy! ♪ 207 00:16:43,861 --> 00:16:45,060 Hey. 208 00:16:45,062 --> 00:16:46,628 Can you... 209 00:16:46,630 --> 00:16:48,097 Sure. 210 00:16:50,468 --> 00:16:53,402 Sorry, I fell asleep. 211 00:16:53,404 --> 00:16:55,036 How long did you wait for me? 212 00:16:55,038 --> 00:16:58,040 I, actually, fell asleep, too. 213 00:16:58,042 --> 00:16:59,711 Mademoiselle. 214 00:17:02,946 --> 00:17:05,049 Please confirm your chosen look. 215 00:17:11,556 --> 00:17:13,124 Hell, yes. 216 00:17:14,158 --> 00:17:15,891 Oh, no. No, no. I've got to... 217 00:17:15,893 --> 00:17:18,026 Please, mademoiselle. 218 00:17:18,028 --> 00:17:19,161 Can't do it. 219 00:17:19,163 --> 00:17:20,963 The look might grow on you. 220 00:17:22,633 --> 00:17:24,065 It looks good. 221 00:17:24,067 --> 00:17:25,603 It isn't me. 222 00:17:30,809 --> 00:17:33,009 Mommy's perfect little Upper. 223 00:17:33,011 --> 00:17:35,614 You don't have to change who you are, Uma. 224 00:17:38,817 --> 00:17:42,819 Relax, Uma. This'll only take a minute. 225 00:17:42,821 --> 00:17:44,622 Ow! 226 00:17:48,158 --> 00:17:49,994 Ow. 227 00:17:51,596 --> 00:17:53,632 Please sit still, mademoiselle. 228 00:17:54,232 --> 00:17:55,801 Ow! 229 00:18:21,225 --> 00:18:23,526 It's like looking at somebody else. 230 00:18:23,528 --> 00:18:24,963 Yeah. 231 00:18:25,863 --> 00:18:28,100 Someone I don't like. 232 00:18:33,504 --> 00:18:35,805 Dearest. 233 00:18:35,807 --> 00:18:37,906 How are you adjusting, honey? 234 00:18:37,908 --> 00:18:41,176 Great. I've always wanted to go to a fascist boarding school, 235 00:18:41,178 --> 00:18:44,046 so, this is kind of a dream come true. 236 00:18:44,048 --> 00:18:47,517 Well, I certainly hope we can change that for you. 237 00:18:47,519 --> 00:18:49,788 Please sit, and face the mirror. 238 00:18:50,888 --> 00:18:52,491 Please, sit down. 239 00:18:57,094 --> 00:19:00,128 Uma, I know you think this isn't the place for you, 240 00:19:00,130 --> 00:19:01,897 and you may be right, 241 00:19:01,899 --> 00:19:04,867 But I'm asking you to be the tiniest bit receptive... 242 00:19:04,869 --> 00:19:06,237 To your propaganda? 243 00:19:14,978 --> 00:19:18,548 We are at our best, when we are truly ourselves. 244 00:19:18,550 --> 00:19:21,216 Can we agree on that? 245 00:19:21,218 --> 00:19:25,555 Mirror Therapy is about owning your story. 246 00:19:25,557 --> 00:19:29,258 It's about remembering what makes you, you. 247 00:19:29,260 --> 00:19:31,563 Only the things that you would know. 248 00:19:32,863 --> 00:19:36,732 Tell yourself the story of who you truly are. 249 00:19:36,734 --> 00:19:40,168 You want me to talk to myself? 250 00:19:40,170 --> 00:19:43,274 Well, you don't seem to enjoy talking to me. 251 00:19:44,576 --> 00:19:46,174 How about this? 252 00:19:46,176 --> 00:19:47,710 I'll ask you a question. 253 00:19:47,712 --> 00:19:50,648 Answer only if you want to, OK? 254 00:19:52,583 --> 00:19:55,151 What was the one thing your mother never gave you? 255 00:19:55,153 --> 00:19:56,319 What? 256 00:19:56,321 --> 00:19:58,223 Try and look in the mirror. 257 00:20:00,090 --> 00:20:02,058 Does she look after you? 258 00:20:02,060 --> 00:20:04,193 She looks after herself. 259 00:20:04,195 --> 00:20:06,796 - You're very tough on her. - She deserves it. 260 00:20:06,798 --> 00:20:09,699 - Do you love her? - What are you trying to do here? 261 00:20:09,701 --> 00:20:12,571 OK, I am not gonna marry that prick. 262 00:20:17,675 --> 00:20:20,579 It's hard to find a good man in this world, Uma. 263 00:20:21,846 --> 00:20:23,615 I would know. 264 00:20:40,998 --> 00:20:43,331 Keep it up, mademoiselles. 265 00:20:43,333 --> 00:20:46,772 Control of the body, clarity of the mind. 266 00:20:48,272 --> 00:20:52,210 All right. And work in pairs now, please. 267 00:20:55,913 --> 00:20:57,082 Yu. 268 00:20:57,915 --> 00:21:00,683 - Come on. - No. 269 00:21:00,685 --> 00:21:02,955 I need a partner. 270 00:21:06,657 --> 00:21:07,990 Assume. 271 00:21:07,992 --> 00:21:09,759 - And forward. - Come on. 272 00:21:09,761 --> 00:21:11,260 I can't do this on my own. 273 00:21:11,262 --> 00:21:13,130 Come on. 274 00:21:14,098 --> 00:21:15,934 And back. 275 00:21:19,036 --> 00:21:21,739 And forward. 276 00:21:25,076 --> 00:21:27,980 And back. 277 00:21:30,848 --> 00:21:32,818 Forward. 278 00:21:38,723 --> 00:21:40,859 And back. 279 00:21:50,767 --> 00:21:52,768 And back. 280 00:21:52,770 --> 00:21:54,406 Uma? Uma. 281 00:21:55,439 --> 00:21:57,306 Are you still with us? 282 00:21:57,308 --> 00:21:59,774 Yeah, sorry. 283 00:21:59,776 --> 00:22:02,078 OK. 284 00:22:02,080 --> 00:22:04,316 And forward. 285 00:22:07,718 --> 00:22:09,821 And back. 286 00:22:31,743 --> 00:22:33,912 Your gloves, please. 287 00:22:38,381 --> 00:22:40,281 It's a little tight. 288 00:22:40,283 --> 00:22:43,021 It's for your safety. Please. 289 00:23:07,911 --> 00:23:10,011 Sorry about that. We're, uh, 290 00:23:10,013 --> 00:23:12,348 we're attempting to resolve some technical issues. 291 00:23:12,350 --> 00:23:14,485 Please, hang tight. 292 00:23:20,291 --> 00:23:22,258 Lowers like to 293 00:23:22,260 --> 00:23:24,896 say all kinds of things about me, 294 00:23:26,030 --> 00:23:27,262 but the truth is, 295 00:23:27,264 --> 00:23:28,867 I'm a simple man. 296 00:23:30,400 --> 00:23:32,303 I work hard, 297 00:23:34,138 --> 00:23:35,941 and I give back. 298 00:23:39,877 --> 00:23:42,414 I may be a sensitive guy, 299 00:23:44,182 --> 00:23:46,048 but don't let anyone tell you, 300 00:23:46,050 --> 00:23:48,787 I don't know how to have a good time. 301 00:23:51,121 --> 00:23:55,025 Maybe my idea of fun can be a bit extreme, 302 00:23:56,327 --> 00:23:58,797 but, in both business and life, 303 00:24:00,031 --> 00:24:02,300 what's the point of dreaming small? 304 00:24:09,072 --> 00:24:10,239 Lowers like to say 305 00:24:10,241 --> 00:24:12,140 all kinds of things about me, 306 00:24:12,142 --> 00:24:14,976 - OK, I get it. - but the truth is, 307 00:24:14,978 --> 00:24:17,579 I'm a simple man. 308 00:24:17,581 --> 00:24:20,115 - I get it! - I work hard, 309 00:24:20,117 --> 00:24:22,084 - and I give back. - Hello? 310 00:24:22,086 --> 00:24:24,919 - But the truth is... - Turn it off? 311 00:24:24,921 --> 00:24:26,955 ...simple man... 312 00:24:26,957 --> 00:24:31,026 I work hard... But the truth is... 313 00:24:40,071 --> 00:24:41,870 ...simple man... But... 314 00:24:41,872 --> 00:24:44,039 Maybe my idea of fun 315 00:24:44,041 --> 00:24:46,474 can be a bit extreme. 316 00:24:46,476 --> 00:24:51,312 I may be a sensitive guy. I may be a sensitive guy. 317 00:24:51,314 --> 00:24:53,150 ...sensitive guy. 318 00:25:23,446 --> 00:25:26,348 We're so sorry, the system failed. 319 00:25:26,350 --> 00:25:28,651 We couldn't stop the projection remotely. 320 00:25:28,653 --> 00:25:31,052 The infirmary will patch those up. 321 00:25:31,054 --> 00:25:33,090 We're so sorry. 322 00:25:44,201 --> 00:25:48,303 You really think that stupid video is gonna get me to change my mind? 323 00:25:48,305 --> 00:25:52,443 Oh, honey. Let me take a look at those hands. 324 00:25:53,511 --> 00:25:55,144 Come here. 325 00:25:56,513 --> 00:25:59,383 Perhaps he is a bit heavy-handed. 326 00:26:01,418 --> 00:26:03,418 But he means well. 327 00:26:03,420 --> 00:26:05,553 "Means well?" 328 00:26:05,555 --> 00:26:08,257 He's a sociopath. 329 00:26:08,259 --> 00:26:10,658 Besides, it doesn't matter. 330 00:26:10,660 --> 00:26:13,963 I'm in love with somebody else. 331 00:26:13,965 --> 00:26:16,397 Your mother never told me about anyone else. 332 00:26:16,399 --> 00:26:17,966 Of course not. He's a Lower, 333 00:26:17,968 --> 00:26:20,037 so, he basically doesn't exist to her. 334 00:26:22,106 --> 00:26:24,576 Your father was not a good influence, Uma. 335 00:26:28,579 --> 00:26:30,382 Look at me. 336 00:26:31,448 --> 00:26:33,648 I have dedicated my whole life 337 00:26:33,650 --> 00:26:36,385 to taking care of Mother's little garden. 338 00:26:36,387 --> 00:26:39,187 But you, if you could learn your place, 339 00:26:39,189 --> 00:26:42,491 you have your best years ahead of you. 340 00:26:42,493 --> 00:26:44,428 Don't end up like me. 341 00:26:50,368 --> 00:26:52,568 So sad! 342 00:26:52,570 --> 00:26:55,273 Would you like to help me clip some thorns? 343 00:27:07,451 --> 00:27:11,022 So, your ma just likes him because he's rich? 344 00:27:12,255 --> 00:27:15,089 She's an Upper, but we're broke. 345 00:27:15,091 --> 00:27:17,728 She thinks the marriage will save our family. 346 00:27:19,196 --> 00:27:22,032 That sucks. I'm sorry, dude. 347 00:27:24,068 --> 00:27:26,604 Am I the only one getting married off, here? 348 00:27:28,171 --> 00:27:30,341 I wish all I had to do was marry some rich guy. 349 00:27:31,242 --> 00:27:32,407 You don't mean that. 350 00:27:32,409 --> 00:27:34,510 Well, my video was people 351 00:27:34,512 --> 00:27:37,178 just jogging and eating, like, celery. 352 00:27:37,180 --> 00:27:40,482 I mean, if it was that easy, everyone would look like Amarna. 353 00:27:40,484 --> 00:27:43,455 Why, thank you, Chloe. 354 00:27:45,755 --> 00:27:47,556 Screw this. 355 00:27:47,558 --> 00:27:51,559 No, hey. Here, let me help. 356 00:27:51,561 --> 00:27:54,096 I can't do this. I-I just can't. 357 00:27:54,098 --> 00:27:55,567 No. 358 00:27:58,735 --> 00:28:01,703 What'd they show you in there? 359 00:28:01,705 --> 00:28:04,009 It was a documentary about my thing. 360 00:28:05,242 --> 00:28:09,411 I get anxious. Like, panic-attack anxious. 361 00:28:09,413 --> 00:28:12,083 I feel like I'm dying, when I have one. 362 00:28:13,684 --> 00:28:15,684 My parents are Lowers. 363 00:28:15,686 --> 00:28:18,486 They sent me to Beijing to live with my aunt and uncle. 364 00:28:18,488 --> 00:28:21,190 Big shot Uppers, but... 365 00:28:21,192 --> 00:28:23,461 I just don't know how to act around them. 366 00:28:24,427 --> 00:28:26,363 I don't know how to be. 367 00:28:27,564 --> 00:28:29,600 I embarrass them. 368 00:28:31,635 --> 00:28:33,301 So, they sent me here, 369 00:28:33,303 --> 00:28:36,738 told me not to come back until I got better. 370 00:28:36,740 --> 00:28:40,108 Hey, you're not like the other Lowers. 371 00:28:40,110 --> 00:28:42,176 You got a choice now. 372 00:28:42,178 --> 00:28:44,178 Yeah, well, maybe my idea of success, 373 00:28:44,180 --> 00:28:48,183 isn't stepping on everyone below me. 374 00:28:48,185 --> 00:28:50,786 There, there, my little tapioca pudding. 375 00:28:50,788 --> 00:28:53,254 You're in our brave new world now. 376 00:28:53,256 --> 00:28:55,824 We know you've suffered, my peanut, 377 00:28:55,826 --> 00:28:58,793 but don't you worry. You most surely will be redeemed, 378 00:28:58,795 --> 00:29:02,396 by an excellent hairstyle and a truly mediocre personality. 379 00:29:02,398 --> 00:29:03,531 I hate you guys. 380 00:29:04,767 --> 00:29:06,300 Come on. 381 00:29:06,302 --> 00:29:07,604 Hey. 382 00:29:09,740 --> 00:29:12,140 So when you go back to Beijing, 383 00:29:12,142 --> 00:29:13,375 you're gonna form what? 384 00:29:13,377 --> 00:29:14,809 Uh, Sammy. 385 00:29:14,811 --> 00:29:16,645 Sammy and the Decapitated Head Horses. 386 00:29:16,647 --> 00:29:18,880 - Charming. - Wait, who's Sammy? 387 00:29:18,882 --> 00:29:21,649 I'm Sammy. I formed the band, so... 388 00:29:21,651 --> 00:29:23,554 Wait, you're singing? 389 00:29:24,455 --> 00:29:26,320 Uh, Amarna sings. 390 00:29:26,322 --> 00:29:27,792 I do this... 391 00:29:29,760 --> 00:29:31,827 That ain't music! 392 00:29:31,829 --> 00:29:34,530 ♪ Yeah, Chloe doesn't like it Thinks it's too crass ♪ 393 00:29:34,532 --> 00:29:37,398 ♪ She don't know shit Got her head up her ass ♪ 394 00:29:37,400 --> 00:29:39,770 - Real funny. - Give me my headphones. 395 00:29:52,183 --> 00:29:55,420 My dearests... the sun is rising. 396 00:30:22,213 --> 00:30:25,450 She visited me the first time the album went platinum. 397 00:30:26,917 --> 00:30:30,618 We went swimming. Just the two of us. 398 00:30:30,620 --> 00:30:33,690 It was a beautiful, clear day, but... 399 00:30:34,891 --> 00:30:37,725 the current was just too strong. 400 00:30:37,727 --> 00:30:39,796 I told her I was not gonna leave with her. 401 00:30:41,264 --> 00:30:42,734 I was gonna stay. 402 00:30:45,468 --> 00:30:48,837 She said, "Whatever you want, I want for you." 403 00:30:48,839 --> 00:30:51,576 She started getting pulled under the waves. 404 00:30:52,609 --> 00:30:55,010 I, uh... 405 00:30:55,012 --> 00:30:58,547 I, uh, managed to get her back to shore. 406 00:30:58,549 --> 00:31:01,582 And I just wrapped my arms around her. 407 00:31:01,584 --> 00:31:03,253 I wish she meant it. 408 00:31:05,888 --> 00:31:08,792 I wish she meant it, with every part of my life. 409 00:31:09,760 --> 00:31:11,696 I was terrified of losing her. 410 00:31:13,030 --> 00:31:15,297 Terrified of just being... 411 00:31:15,299 --> 00:31:17,732 completely alone. 412 00:31:17,734 --> 00:31:19,536 But at that time... 413 00:31:20,704 --> 00:31:22,573 those words were just... 414 00:31:24,707 --> 00:31:27,376 enough. 415 00:31:27,378 --> 00:31:29,377 That was the last time I told her I loved her. 416 00:31:29,379 --> 00:31:30,814 ...I told her I loved her. 417 00:31:33,516 --> 00:31:35,483 Very good, Uma. 418 00:31:35,485 --> 00:31:37,688 I'm proud of you. 419 00:31:43,593 --> 00:31:46,927 Nice. Now you twist the ends together, like this. 420 00:31:46,929 --> 00:31:49,063 When I leave this place... 421 00:31:49,065 --> 00:31:50,866 I'm gonna go 422 00:31:50,868 --> 00:31:53,538 somewhere far, far away from here. 423 00:31:54,905 --> 00:31:57,542 I just want to be somewhere, where I can... 424 00:31:58,641 --> 00:32:01,576 start all over again. 425 00:32:01,578 --> 00:32:03,748 where nobody really knows who I am. 426 00:32:13,523 --> 00:32:15,426 What about you? 427 00:32:17,026 --> 00:32:20,297 I told you, I'm in love with someone. 428 00:32:21,865 --> 00:32:24,465 We just want to be together... 429 00:32:24,467 --> 00:32:26,436 and have a simple life. 430 00:32:31,407 --> 00:32:35,476 Uma, isn't that a memory locket? 431 00:32:35,478 --> 00:32:38,415 It's the prototype for all the rest. 432 00:33:00,036 --> 00:33:02,072 They still make them? 433 00:33:06,142 --> 00:33:08,979 Not the way my dad used to. 434 00:33:47,885 --> 00:33:49,887 How did you...? 435 00:33:51,421 --> 00:33:53,954 I promised I'd find you. 436 00:34:00,830 --> 00:34:02,830 How did you even find me? 437 00:34:02,832 --> 00:34:05,200 Showed up at your mother's place. 438 00:34:05,202 --> 00:34:07,469 She was not happy to see me. 439 00:34:07,471 --> 00:34:09,171 What did she say? 440 00:34:09,173 --> 00:34:11,807 That you were getting ready to marry Son. 441 00:34:11,809 --> 00:34:14,075 But I'm not marrying him. I told her that... 442 00:34:14,077 --> 00:34:16,544 I know, I know. Shh, shh. 443 00:34:21,717 --> 00:34:24,388 I applied for the job, as soon as I could. 444 00:34:25,455 --> 00:34:26,821 Listen, Uma, 445 00:34:26,823 --> 00:34:29,159 I'm gonna get you off this island. 446 00:34:32,962 --> 00:34:35,766 No. Not here. 447 00:34:53,616 --> 00:34:55,650 Swiped this from the tech guys. 448 00:34:55,652 --> 00:34:57,751 The feed will just show an empty room, 449 00:34:57,753 --> 00:34:59,857 same as before. 450 00:35:02,692 --> 00:35:04,027 Listen... 451 00:35:08,531 --> 00:35:10,264 I'm gonna join the cargo crew. 452 00:35:10,266 --> 00:35:12,666 When I do, I'll sneak you into the hold. 453 00:35:12,668 --> 00:35:16,137 We'll fly to the mainland and I'll get you off that plane. 454 00:35:16,139 --> 00:35:18,273 An-and go where? 455 00:35:18,275 --> 00:35:20,509 We'll figure it out. 456 00:35:20,511 --> 00:35:22,013 As long as we're together. 457 00:35:26,583 --> 00:35:29,487 Is that what you want, too? 458 00:35:57,214 --> 00:36:01,750 ♪ And I saw everything you give me... ♪ 459 00:36:01,752 --> 00:36:05,020 What? That is so romantic. 460 00:36:05,022 --> 00:36:07,755 I mean, he came all this way for you? 461 00:36:07,757 --> 00:36:10,824 Just in time to save you from that shit you're supposed to marry. 462 00:36:10,826 --> 00:36:12,626 Uma doesn't need saving. 463 00:36:14,764 --> 00:36:16,898 He's gonna help me escape. 464 00:36:16,900 --> 00:36:20,134 You just have to be nice to the staff, fake the treatments. 465 00:36:20,136 --> 00:36:22,637 You don't need to escape. 466 00:36:22,639 --> 00:36:24,675 I finally have a partner in all of this. 467 00:36:26,842 --> 00:36:28,178 And what am I? 468 00:36:31,114 --> 00:36:33,681 You shouldn't trust that guy, Uma. 469 00:36:33,683 --> 00:36:36,150 Wh... I've known him, my entire life. 470 00:36:36,152 --> 00:36:38,887 - Well, I don't think he deserves you. - How would you know? 471 00:36:38,889 --> 00:36:42,056 Amarna! You're up, girl. 472 00:36:44,261 --> 00:36:45,726 Whoo! 473 00:36:45,728 --> 00:36:47,362 Go, Amarna! 474 00:36:47,364 --> 00:36:48,900 Yeah! 475 00:36:49,967 --> 00:36:51,936 Stop the music, please. 476 00:36:58,875 --> 00:37:03,281 ♪ I'm yours to keep, your servant ♪ 477 00:37:04,915 --> 00:37:11,219 ♪ I'll cater to you, all your needs ♪ 478 00:37:11,221 --> 00:37:14,659 ♪ Counting all your sins ♪ 479 00:37:15,759 --> 00:37:17,759 ♪ One by one ♪ 480 00:37:17,761 --> 00:37:24,132 ♪ As you hold my stolen heart ♪ 481 00:37:24,134 --> 00:37:28,739 ♪ Our lights ignite the fire ♪ 482 00:37:30,172 --> 00:37:35,677 ♪ Our flames are burning higher ♪ 483 00:37:35,679 --> 00:37:38,947 ♪ What is this incantation? ♪ 484 00:37:38,949 --> 00:37:41,849 ♪ You were my salvation ♪ 485 00:37:41,851 --> 00:37:44,288 ♪ Everything I need ♪ 486 00:37:45,288 --> 00:37:48,155 ♪ Everything I need ♪ 487 00:37:48,157 --> 00:37:51,793 - ♪ What is this incantation? ♪ - All right. That's enough, now. 488 00:37:51,795 --> 00:37:54,395 - ♪ You were my salvation ♪ - Armana? 489 00:37:54,397 --> 00:37:57,132 - ♪ Everything I need ♪ - Armana! 490 00:37:57,134 --> 00:37:59,900 - I said that's enough! - ♪ Everything I need ♪ 491 00:37:59,902 --> 00:38:01,402 Bedtime, mademoiselles. 492 00:38:01,404 --> 00:38:03,607 No. 493 00:38:05,007 --> 00:38:07,277 Off stage. Go. 494 00:38:08,978 --> 00:38:11,748 Listen, I don't want to repeat it. Just, go. 495 00:38:50,252 --> 00:38:52,954 Just once, 496 00:38:52,956 --> 00:38:56,427 can she play some shit that isn't, like, a hundred years old? 497 00:39:04,167 --> 00:39:07,804 - Have you seen my necklace? My locket? - No. 498 00:39:22,752 --> 00:39:26,387 Security perimeter breach. Security perimeter breach... 499 00:39:26,389 --> 00:39:30,324 - Interfering boat type zero-zero-one-two... - Look at these clowns. 500 00:39:30,326 --> 00:39:34,295 Male subject. All safety personnel to Beach A-Three... 501 00:39:34,297 --> 00:39:37,098 Interns are to initiate regular morning activities... 502 00:39:37,100 --> 00:39:41,402 - Security instructions will... - Girls! The showers. Now! 503 00:39:41,404 --> 00:39:43,204 Come on, mademoiselles. Move it! 504 00:39:43,206 --> 00:39:45,306 Please, resume standard procedures. 505 00:39:45,308 --> 00:39:48,076 We repeat. Please, resume stan... 506 00:39:48,078 --> 00:39:49,944 ...to Beach A-Three... 507 00:39:49,946 --> 00:39:51,945 We repeat, perimeter breach... 508 00:39:51,947 --> 00:39:55,049 - What's that boat doing here? - No clue. 509 00:39:55,051 --> 00:39:56,851 We repeat, perimeter breach... 510 00:39:56,853 --> 00:39:59,887 It's unacceptable. Who is this intruder? 511 00:39:59,889 --> 00:40:02,190 Fetch him. Fetch him at once! 512 00:40:02,192 --> 00:40:04,259 Why are you still here? Go wash yourselves! 513 00:40:04,261 --> 00:40:06,527 - Whose boat is that? - Are you deaf? 514 00:40:06,529 --> 00:40:08,896 Well, I was just asking whose boat... 515 00:40:08,898 --> 00:40:11,166 - OK, get out of here. Go, go! - Hey, hey! 516 00:40:11,168 --> 00:40:12,770 Hey! Back off! 517 00:40:15,438 --> 00:40:18,309 - What did you say? - I said, back off. 518 00:40:21,210 --> 00:40:23,113 - Yu! - Mademoiselle! 519 00:40:24,246 --> 00:40:27,549 Don't you ever touch me again. 520 00:40:29,252 --> 00:40:32,420 I will send you home to your family, a failure, 521 00:40:32,422 --> 00:40:33,954 a disgrace. 522 00:40:33,956 --> 00:40:35,255 Is that what you want? 523 00:40:35,257 --> 00:40:36,391 Is it? 524 00:40:39,061 --> 00:40:40,295 Enough. 525 00:40:40,297 --> 00:40:41,831 Stop. 526 00:40:43,465 --> 00:40:46,099 I said stop! 527 00:40:46,101 --> 00:40:48,902 If she leaves, we all leave. 528 00:40:50,406 --> 00:40:51,905 You hear me? 529 00:40:51,907 --> 00:40:54,241 Yeah. We'll tell everybody about this. 530 00:40:55,511 --> 00:40:57,344 I am so sorry. 531 00:40:57,346 --> 00:40:59,313 I lost my composure. 532 00:40:59,315 --> 00:41:02,516 We are dealing with a situation this morning. 533 00:41:02,518 --> 00:41:05,520 Thank you so much, for helping me. Um, find him. 534 00:41:05,522 --> 00:41:08,223 And turn off this... ridiculous alarm. 535 00:41:08,225 --> 00:41:11,025 It's OK. Just breathe, just breathe, just breathe. 536 00:41:11,027 --> 00:41:12,229 It's OK. 537 00:41:14,998 --> 00:41:17,431 - Look, there he is. - The mystery man. 538 00:41:17,433 --> 00:41:20,567 He ran into the rocks, like he wanted to crash. 539 00:41:20,569 --> 00:41:23,471 She interrogated him, herself. I can't even imagine. 540 00:41:23,473 --> 00:41:26,440 I heard he came to see Amarna. He demanded an audience. 541 00:41:26,442 --> 00:41:28,942 - Superfan. - Super creep. 542 00:41:31,547 --> 00:41:34,081 So the attendant that gets me cigs 543 00:41:34,083 --> 00:41:36,884 lets me use his station in exchange for passes to my comeback show. 544 00:41:36,886 --> 00:41:39,320 That guy sailed all the way here to see you? 545 00:41:39,322 --> 00:41:40,958 Not exactly. 546 00:41:41,958 --> 00:41:43,891 Holy shit. 547 00:41:43,893 --> 00:41:45,962 That's what he really came to do. 548 00:41:49,199 --> 00:41:50,598 - How? - Uma, 549 00:41:50,600 --> 00:41:52,400 there's no stalker. 550 00:41:52,402 --> 00:41:54,268 It was all a front. 551 00:41:54,270 --> 00:41:56,237 My admirer stashed the rowboat here, 552 00:41:56,239 --> 00:41:58,473 and sailed around the island all night, 553 00:41:58,475 --> 00:42:01,277 but nobody spotted him till dawn. 554 00:42:03,246 --> 00:42:05,579 They're not guarding the coast at night. 555 00:42:05,581 --> 00:42:07,648 That's our way out of here. 556 00:42:07,650 --> 00:42:09,284 We come here after dinner, 557 00:42:09,286 --> 00:42:11,286 we get on the rowboat, and we go to shore. 558 00:42:11,288 --> 00:42:14,058 It's only ten miles. We can do it. Uma. 559 00:42:17,427 --> 00:42:19,559 Please. 560 00:42:19,561 --> 00:42:22,096 I thought you didn't want to leave at all. 561 00:42:22,098 --> 00:42:24,034 What's changed? 562 00:42:30,139 --> 00:42:32,172 Last night, I was able to stay awake, 563 00:42:32,174 --> 00:42:34,611 for the first time since we've been here. 564 00:42:36,112 --> 00:42:37,481 You know why? 565 00:42:39,049 --> 00:42:43,116 Because, I didn't drink the milk. 566 00:42:43,118 --> 00:42:45,052 They've been drugging us, every night. 567 00:42:45,054 --> 00:42:47,090 They make us sleep like we're dead. 568 00:42:49,491 --> 00:42:52,061 But, the Residence isn't sleeping. 569 00:42:53,596 --> 00:42:55,195 Where did you find this? 570 00:42:55,197 --> 00:42:57,264 It was in the patio, by the mermaid. 571 00:42:57,266 --> 00:42:59,500 There was staff that I didn't recognize, 572 00:42:59,502 --> 00:43:01,337 wheeling passed-out girls around. 573 00:43:02,205 --> 00:43:04,338 What?! 574 00:43:04,340 --> 00:43:05,540 Listen, we have to go. 575 00:43:05,542 --> 00:43:06,911 Tonight. 576 00:43:07,677 --> 00:43:09,076 We don't drink our milk, 577 00:43:09,078 --> 00:43:11,012 and we meet here, after curfew. 578 00:43:11,014 --> 00:43:12,279 I have to tell Markus. 579 00:43:12,281 --> 00:43:14,181 No, Uma, you can't. 580 00:43:14,183 --> 00:43:16,486 I can't disappear on him, again. 581 00:43:26,029 --> 00:43:27,297 OK. 582 00:43:29,199 --> 00:43:32,536 Just... don't give him any details. 583 00:43:37,373 --> 00:43:40,141 Listen. 584 00:43:40,143 --> 00:43:43,143 They're gonna transfer me to the cargo crew tomorrow. 585 00:43:43,145 --> 00:43:46,382 We'll be out of here in a couple of weeks, maybe less. 586 00:43:49,284 --> 00:43:51,688 Wow, don't get too excited. 587 00:43:52,621 --> 00:43:54,422 Uh, I am. It's just... 588 00:43:54,424 --> 00:43:56,126 What? 589 00:44:01,096 --> 00:44:03,566 I have to tell you something. 590 00:44:25,221 --> 00:44:27,424 Mesdemoiselles, your attention, please. 591 00:44:28,657 --> 00:44:30,425 Once, in a blue moon, 592 00:44:30,427 --> 00:44:33,393 a resident is so receptive to what we offer, 593 00:44:33,395 --> 00:44:36,230 that she's ready to rejoin her loved ones, 594 00:44:36,232 --> 00:44:38,634 sooner than expected. 595 00:44:40,402 --> 00:44:43,373 And, so it is, with our own... 596 00:44:44,773 --> 00:44:47,241 Amarna. 597 00:44:47,243 --> 00:44:49,744 We shouldn't be sad to see her leave us this evening. 598 00:44:49,746 --> 00:44:52,646 We should instead, let our hearts swell with joy, 599 00:44:52,648 --> 00:44:55,650 at the strong young woman, Amarna has become, 600 00:44:55,652 --> 00:44:57,418 during her time here. 601 00:44:57,420 --> 00:44:59,186 To Amarna. 602 00:45:55,712 --> 00:45:58,279 Uma. Uma. 603 00:45:58,281 --> 00:45:59,483 Listen to me, OK? 604 00:46:01,683 --> 00:46:06,290 You take that boat with Markus. It's yours. 605 00:46:07,489 --> 00:46:09,493 But, how will I find you? 606 00:46:18,268 --> 00:46:19,536 What? 607 00:46:27,442 --> 00:46:28,878 Hey. 608 00:46:31,681 --> 00:46:34,585 You promise, right? 609 00:46:36,719 --> 00:46:38,322 I promise. 610 00:46:55,471 --> 00:46:57,204 I'll see you there, OK? 611 00:46:57,206 --> 00:47:00,407 Amarna? Time to go. 612 00:47:00,409 --> 00:47:04,244 Yeah. I, uh, I'm coming. 613 00:47:14,257 --> 00:47:15,859 Be safe. 614 00:47:52,328 --> 00:47:54,730 Yeah, it is ugly. 615 00:48:40,909 --> 00:48:42,476 What the hell? 616 00:48:42,478 --> 00:48:44,715 How did she get all the way over here? 617 00:48:47,482 --> 00:48:49,616 The sedative's slow sometimes. 618 00:48:49,618 --> 00:48:51,719 Hits them on the way to the bathroom. 619 00:48:51,721 --> 00:48:54,587 - Are we taking her to the OR? - No. 620 00:48:54,589 --> 00:48:56,023 It's not her turn tonight. 621 00:49:20,850 --> 00:49:22,717 What's up with you? 622 00:49:22,719 --> 00:49:24,384 I'm fine. 623 00:49:24,386 --> 00:49:26,920 Yeah? 'Cause you're scaring the mirror. 624 00:49:26,922 --> 00:49:29,623 I just had weird dreams last night. 625 00:49:29,625 --> 00:49:33,429 Really? I ain't never had a dream here. 626 00:49:59,087 --> 00:50:02,623 ♪ Sad was the time ♪ 627 00:50:02,625 --> 00:50:05,960 ♪ I lived my whole life ♪ 628 00:50:05,962 --> 00:50:09,764 ♪ I lived my whole life ♪ 629 00:50:09,766 --> 00:50:15,503 ♪ When you came with all your devils ♪ 630 00:50:15,505 --> 00:50:18,542 ♪ Came with all your devils ♪ 631 00:50:20,509 --> 00:50:25,679 ♪ I cried into the water ♪ 632 00:50:25,681 --> 00:50:28,983 ♪ Cried into the water ♪ 633 00:50:28,985 --> 00:50:31,985 ♪ The waters of my life ♪ 634 00:50:31,987 --> 00:50:35,623 The beloved artisan apparently took his own life last night. 635 00:50:35,625 --> 00:50:39,793 Financially ruined by the hostile takeover of his family-owned business. 636 00:50:39,795 --> 00:50:41,962 ...orchestrated the purchase... 637 00:50:41,964 --> 00:50:44,565 Stop! Turn it off! 638 00:50:44,567 --> 00:50:46,666 ...costly legal battle... 639 00:50:46,668 --> 00:50:48,869 - Turn it off! - Mr. Hingston fired the staff 640 00:50:48,871 --> 00:50:51,438 and automated the factory. 641 00:50:51,440 --> 00:50:53,206 Let me down! 642 00:50:53,208 --> 00:50:55,442 Of course. I've made the necessary arrangements. 643 00:50:55,444 --> 00:50:57,210 Let me out of here! 644 00:50:57,212 --> 00:50:58,948 Let me down! 645 00:50:59,781 --> 00:51:01,117 Turn it off! 646 00:51:10,893 --> 00:51:13,059 This place is a fucking lie! 647 00:51:13,061 --> 00:51:16,532 What are you doing to us? What are you doing to us? 648 00:51:19,469 --> 00:51:22,570 Mademoiselle, stop! 649 00:51:22,572 --> 00:51:24,103 No, stop it! You're lying to us! 650 00:51:24,105 --> 00:51:26,706 - Why are you lying to us? - Mademoiselle, be still! 651 00:51:26,708 --> 00:51:28,942 Uma! Where are you taking her? 652 00:51:28,944 --> 00:51:32,112 - Yu! - We don't wish to hurt you mademoiselle. 653 00:51:32,114 --> 00:51:33,717 Please! 654 00:51:36,018 --> 00:51:39,188 Markus! Help me! 655 00:52:02,911 --> 00:52:04,915 Easy, Uma. 656 00:52:11,286 --> 00:52:12,755 Sit. 657 00:52:18,860 --> 00:52:20,096 Finish it. 658 00:52:27,703 --> 00:52:29,973 Why don't you drink me? 659 00:53:22,357 --> 00:53:24,026 Good morning, Uma. 660 00:53:24,860 --> 00:53:26,630 What's going on? 661 00:53:27,128 --> 00:53:28,362 What? 662 00:53:28,364 --> 00:53:30,032 Ow. No, no, no! 663 00:53:30,665 --> 00:53:32,766 Let me go! 664 00:54:09,071 --> 00:54:11,574 Over here, over here! 665 00:54:28,089 --> 00:54:30,225 How about a kiss? 666 00:55:13,034 --> 00:55:14,703 Well, 667 00:55:15,371 --> 00:55:17,040 isn't that a pickle? 668 00:55:18,074 --> 00:55:21,141 You think this place is a lie. 669 00:55:21,143 --> 00:55:24,210 Look at your friend. 670 00:55:24,212 --> 00:55:28,348 Her treatment seems rather effective in the end, don't you think? 671 00:55:28,350 --> 00:55:33,690 I think both her label and her family will be very, very pleased with the result. 672 00:55:34,824 --> 00:55:37,394 Oh, you gotta see this. 673 00:55:38,493 --> 00:55:41,829 This is what Son paid 674 00:55:41,831 --> 00:55:45,268 to have you... skip our waiting list. 675 00:55:46,302 --> 00:55:47,900 Do you think he would spend 676 00:55:47,902 --> 00:55:50,172 so much money on something that doesn't work? 677 00:55:53,775 --> 00:55:55,742 Understand this. 678 00:55:55,744 --> 00:55:57,813 The therapy is real. 679 00:55:59,114 --> 00:56:02,151 You're just a prickly little pear. 680 00:56:03,185 --> 00:56:05,284 And now you're done. 681 00:56:05,286 --> 00:56:07,121 What are you talking about? 682 00:56:07,123 --> 00:56:09,088 Oh, we're nearly finished with you, Uma. 683 00:56:09,090 --> 00:56:12,094 By tomorrow you'll be able to leave here forever. 684 00:56:13,462 --> 00:56:15,862 Tomorrow? 685 00:56:15,864 --> 00:56:17,498 Frankly, I thought you'd be happier. 686 00:56:17,500 --> 00:56:20,867 I was under the impression you couldn't wait to go. 687 00:56:20,869 --> 00:56:22,402 How long have I been asleep? 688 00:56:22,404 --> 00:56:25,239 How long have you been asleep... 689 00:56:25,241 --> 00:56:27,775 Two weeks. 690 00:56:35,217 --> 00:56:37,087 Run along now, little bug. 691 00:56:38,020 --> 00:56:39,723 Your friends miss you. 692 00:56:53,101 --> 00:56:55,434 - Sure you're OK? - Yes. 693 00:56:55,436 --> 00:56:58,371 They told us you went nuts, that you broke that damn horse. 694 00:56:58,373 --> 00:57:00,373 - Is that true? - OK, forget about all that. 695 00:57:00,375 --> 00:57:04,013 The Amarna we said goodbye to is not the Amarna I saw on TV. 696 00:57:05,114 --> 00:57:07,346 They did something to her. 697 00:57:07,348 --> 00:57:08,447 And I'm not waiting around 698 00:57:08,449 --> 00:57:10,119 for them to do it to me. 699 00:57:12,855 --> 00:57:14,520 I'm leaving. 700 00:57:14,522 --> 00:57:16,792 And I want you two to come with me. 701 00:57:19,395 --> 00:57:22,262 - How? - Tonight. 702 00:57:22,264 --> 00:57:24,565 We throw up our milk, we sneak out of the Residence, 703 00:57:24,567 --> 00:57:26,900 and we row this frickin' boat to the mainland. 704 00:57:26,902 --> 00:57:28,869 And then what? I can't go home until I'm cured. 705 00:57:28,871 --> 00:57:30,469 My aunt and uncle will throw me out. 706 00:57:30,471 --> 00:57:31,840 So don't go home. 707 00:57:33,542 --> 00:57:34,944 What do you mean? 708 00:57:38,246 --> 00:57:39,782 I know somewhere else. 709 00:57:40,882 --> 00:57:42,351 Somewhere safe. 710 00:57:43,384 --> 00:57:46,052 Look, our families sent us here 711 00:57:46,054 --> 00:57:48,020 to shape us in their image. 712 00:57:48,022 --> 00:57:49,458 Not ours. 713 00:57:50,960 --> 00:57:52,195 I'm not doing it. 714 00:57:58,433 --> 00:57:59,902 Are you with me? 715 00:58:05,074 --> 00:58:06,543 Screw 'em. 716 00:58:11,279 --> 00:58:12,514 Come with us. 717 00:58:14,549 --> 00:58:15,884 I can't. 718 00:58:18,353 --> 00:58:20,520 It's OK. 719 00:58:20,522 --> 00:58:22,154 But we'll be waiting for you tonight 720 00:58:22,156 --> 00:58:23,359 if you change your mind. 721 00:58:24,159 --> 00:58:25,195 Yeah. 722 00:58:30,900 --> 00:58:32,465 It's my fault. 723 00:58:32,467 --> 00:58:34,601 I should have tried to join the crew sooner... 724 00:58:34,603 --> 00:58:36,172 It's only three more days. 725 00:58:37,605 --> 00:58:41,141 Listen. I will be on the next plane out next week. 726 00:58:41,143 --> 00:58:43,175 I'll meet you on the mainland. 727 00:58:43,177 --> 00:58:47,417 And I swear I... I will never let anything tear us apart again. 728 00:58:51,453 --> 00:58:53,422 - OK. - Yeah? 729 00:58:57,226 --> 00:58:59,162 I'll wait for you. 730 00:59:18,514 --> 00:59:22,085 Mademoiselle, finish your dinner, please. 731 00:59:47,442 --> 00:59:49,678 I-I gotta take a leak. 732 01:00:02,023 --> 01:00:03,592 Yu! 733 01:00:12,634 --> 01:00:15,138 I'm not the one that needs to change. 734 01:00:31,652 --> 01:00:33,786 Ready? 735 01:00:48,804 --> 01:00:52,075 These girls are supposed to be completed. 736 01:00:53,074 --> 01:00:54,509 She's done. 737 01:00:55,511 --> 01:00:57,246 She's done. 738 01:00:59,214 --> 01:01:01,717 Wait, this one's still got one session left. 739 01:01:03,451 --> 01:01:05,721 OK, let's get to it. 740 01:01:46,194 --> 01:01:48,395 What do we do? 741 01:01:48,397 --> 01:01:51,433 We can't leave her behind. Come on. 742 01:02:03,344 --> 01:02:05,680 - That way. - OK. 743 01:03:23,958 --> 01:03:25,895 Head right, huh? 744 01:03:37,538 --> 01:03:38,907 Let's go. 745 01:03:42,944 --> 01:03:46,612 First off, your boat's a piece of shit. 746 01:03:46,614 --> 01:03:49,282 Damn, it's not fair. 747 01:03:49,284 --> 01:03:52,652 Secondly, you got zero patience. 748 01:03:52,654 --> 01:03:54,721 Wait. 749 01:03:54,723 --> 01:03:56,623 We gotta update the log. 750 01:03:56,625 --> 01:03:58,625 Ah, jeez. 751 01:03:58,627 --> 01:04:01,527 Can we wait till after dinner? I'm starving. 752 01:04:01,529 --> 01:04:03,862 Let's just get it over with, huh? 753 01:04:03,864 --> 01:04:05,764 Fine. 754 01:04:05,766 --> 01:04:07,933 You say I've got no patience. 755 01:04:07,935 --> 01:04:10,337 You're the one who always gotta eat so bad. 756 01:04:24,685 --> 01:04:27,686 We'll do a full modeling of her vocal chords 757 01:04:27,688 --> 01:04:31,491 as well as a scan of the pupil and the iris. 758 01:04:31,493 --> 01:04:33,259 Yo, isn't she roommates with that fat Southern girl? 759 01:04:33,261 --> 01:04:34,927 I think so. Why? 760 01:04:34,929 --> 01:04:37,297 Don't know. I kinda like that one. 761 01:04:37,299 --> 01:04:39,465 I feel sorry for her, though. 762 01:04:39,467 --> 01:04:41,567 What about ones you don't like? 763 01:04:41,569 --> 01:04:43,737 You don't feel sorry for them? 764 01:04:43,739 --> 01:04:45,771 Yo, if I felt sorry for all of them 765 01:04:45,773 --> 01:04:47,840 this job would be un-freakin-bearable. 766 01:04:49,543 --> 01:04:52,045 - Chloe! - Let her go, douche-canoes! 767 01:04:52,047 --> 01:04:54,547 Christ, man, call her! 768 01:04:54,549 --> 01:04:56,650 What is it? 769 01:04:56,652 --> 01:04:58,817 Two girls are awake. They're here in the OR. 770 01:04:58,819 --> 01:05:01,788 - Who? - Mademoiselle Yu's roommates. She's also awake. 771 01:05:01,790 --> 01:05:03,556 Do I need to hold your hand? 772 01:05:03,558 --> 01:05:05,494 They're completed. Finish them off! 773 01:05:06,594 --> 01:05:07,929 No! 774 01:05:10,866 --> 01:05:12,431 Chloe! 775 01:05:12,433 --> 01:05:14,369 We might need some help here. Ow! 776 01:05:20,676 --> 01:05:21,840 Uma! 777 01:05:21,842 --> 01:05:23,511 Yu! 778 01:05:30,518 --> 01:05:32,487 Yu! Yu, breathe! 779 01:05:57,779 --> 01:05:59,348 Ow! 780 01:06:17,799 --> 01:06:19,869 Easy, sweethear... 781 01:06:22,904 --> 01:06:23,938 Yu! 782 01:06:24,605 --> 01:06:25,971 Yu. Yu. 783 01:06:25,973 --> 01:06:28,474 Yu, Yu, Yu, Yu. 784 01:06:28,476 --> 01:06:30,643 It's OK, it's OK. 785 01:06:30,645 --> 01:06:31,878 Here, I got you. 786 01:06:31,880 --> 01:06:33,616 Here. Here. 787 01:06:34,850 --> 01:06:36,418 Come on. 788 01:06:52,032 --> 01:06:53,402 Shh. 789 01:06:54,101 --> 01:06:55,770 What is that? 790 01:06:56,471 --> 01:06:57,971 I don't know. 791 01:07:00,976 --> 01:07:02,712 Put her over here. 792 01:07:26,735 --> 01:07:29,839 I don't know how to be. I embarrass them. 793 01:07:34,009 --> 01:07:36,875 And whose perspective is that, yours? 794 01:07:36,877 --> 01:07:39,579 Observe your life from a new perspective. 795 01:07:39,581 --> 01:07:41,547 And whose perspective is that, yours? 796 01:07:41,549 --> 01:07:44,717 I don't know how to be. I embarrass them. 797 01:07:44,719 --> 01:07:46,585 I embarrass them. 798 01:07:46,587 --> 01:07:49,188 OK, I am not gonna marry that prick. 799 01:07:49,190 --> 01:07:50,993 Turn it off! 800 01:07:58,699 --> 01:08:01,467 They're not treating us. 801 01:08:01,469 --> 01:08:02,969 They've been observing us. 802 01:08:04,605 --> 01:08:07,743 Measuring every single thing about who we are. 803 01:08:09,243 --> 01:08:11,177 But why? 804 01:08:11,179 --> 01:08:12,846 I mean, what's all this for? 805 01:08:12,848 --> 01:08:14,713 Yu! 806 01:08:14,715 --> 01:08:15,918 Yu! 807 01:08:16,951 --> 01:08:18,985 We need to find a way out of here. 808 01:08:18,987 --> 01:08:20,489 OK. 809 01:08:57,926 --> 01:08:59,227 This way! 810 01:09:02,163 --> 01:09:04,898 That lying piece of shit. 811 01:09:04,900 --> 01:09:07,002 Uma! We've gotta go! 812 01:09:10,638 --> 01:09:12,572 We gotta go now! 813 01:09:12,574 --> 01:09:15,009 - Get them! Get them! - Uma, now! 814 01:09:19,079 --> 01:09:21,581 Uma, now! 815 01:09:21,583 --> 01:09:24,786 Uma! 816 01:09:28,757 --> 01:09:29,956 Hey! 817 01:09:29,958 --> 01:09:31,323 No! 818 01:09:31,325 --> 01:09:32,895 Stop! 819 01:09:42,904 --> 01:09:44,874 Open up, you punks! 820 01:09:46,340 --> 01:09:48,009 Open the door! 821 01:09:48,910 --> 01:09:50,913 Break it down! 822 01:10:05,226 --> 01:10:07,327 Help us. 823 01:10:07,329 --> 01:10:10,662 Help us! 824 01:10:10,664 --> 01:10:12,864 Please, help us. Our friend needs help! 825 01:10:12,866 --> 01:10:14,266 Girls, get the staff. 826 01:10:14,268 --> 01:10:15,935 Looks like three little rich girls 827 01:10:15,937 --> 01:10:17,170 just wandered into our pool. 828 01:10:17,172 --> 01:10:19,072 No! 829 01:10:19,074 --> 01:10:20,576 Who are you? 830 01:10:23,978 --> 01:10:25,280 We're your substitutes. 831 01:10:28,984 --> 01:10:30,216 What? 832 01:10:30,218 --> 01:10:32,952 You don't understand 833 01:10:32,954 --> 01:10:35,657 how hard we've worked to get here. 834 01:10:36,391 --> 01:10:38,323 While you... 835 01:10:38,325 --> 01:10:39,891 eat cake 836 01:10:39,893 --> 01:10:41,627 and pick flowers, 837 01:10:41,629 --> 01:10:43,829 we work. 838 01:10:43,831 --> 01:10:46,669 We've practiced until we fainted. 839 01:10:47,901 --> 01:10:50,572 We've endured dozens of surgeries. 840 01:10:51,873 --> 01:10:53,338 All... 841 01:10:53,340 --> 01:10:55,076 to be like you. 842 01:10:57,344 --> 01:10:59,177 To be better than you. 843 01:11:13,861 --> 01:11:15,394 You... 844 01:11:15,396 --> 01:11:18,230 you think you're gonna replace me? 845 01:11:18,232 --> 01:11:20,265 You bet I will, darlin'. 846 01:11:20,267 --> 01:11:23,403 You don't understand where we come from, 847 01:11:23,405 --> 01:11:25,340 what we've done to get here. 848 01:11:26,708 --> 01:11:28,908 For every single one of us, 849 01:11:28,910 --> 01:11:31,246 this is our only chance at a decent life. 850 01:11:32,914 --> 01:11:36,181 We were born out of your wars. 851 01:11:36,183 --> 01:11:38,286 We've had to grovel for food. 852 01:11:39,987 --> 01:11:43,855 You should at least enjoy the life you've already had. 853 01:11:46,361 --> 01:11:48,461 - Yu. - Yu. 854 01:11:48,463 --> 01:11:50,430 Yu, no. Yu! 855 01:11:50,432 --> 01:11:52,801 Yu! Yu! 856 01:11:55,402 --> 01:11:58,738 Yu. Yu. Yu. 857 01:11:58,740 --> 01:12:01,010 No, no, no, no, no. No! 858 01:12:16,191 --> 01:12:19,425 Well, you got what you wanted. 859 01:12:19,427 --> 01:12:22,994 So I guess one of you is gonna replace me, aren't you? 860 01:12:22,996 --> 01:12:24,430 Are you listening to me? 861 01:12:24,432 --> 01:12:25,965 Are you here? 862 01:12:25,967 --> 01:12:27,833 Did they give you hair like mine? 863 01:12:27,835 --> 01:12:29,070 Eyes like mine? 864 01:12:29,771 --> 01:12:31,170 My mouth? 865 01:12:31,172 --> 01:12:32,805 My skin? 866 01:12:32,807 --> 01:12:34,343 The scar on my leg? 867 01:12:41,915 --> 01:12:44,719 Well, there's one thing they haven't given you. 868 01:12:51,159 --> 01:12:52,928 This is my father. 869 01:12:54,462 --> 01:12:56,996 Well, take a good look at him, 870 01:12:56,998 --> 01:12:58,864 'cause he's dead. 871 01:12:58,866 --> 01:13:01,704 And the man who's paying for you is to blame. 872 01:13:05,272 --> 01:13:07,974 You wanna be me? 873 01:13:07,976 --> 01:13:10,344 You have to carry that around with you. 874 01:13:11,812 --> 01:13:13,081 Always. 875 01:13:20,053 --> 01:13:22,188 Do you believe you're the only one 876 01:13:22,190 --> 01:13:23,792 with a story like that? 877 01:13:27,027 --> 01:13:29,095 You know, we have families, too. 878 01:13:29,097 --> 01:13:31,530 Uma, run! Go, just go! 879 01:13:31,532 --> 01:13:34,433 - Hey! - Get them! 880 01:13:34,435 --> 01:13:36,002 Stop! 881 01:13:36,004 --> 01:13:37,170 Get 'em! 882 01:13:37,172 --> 01:13:38,339 Get them! 883 01:13:41,976 --> 01:13:44,277 Open the door! Open it! 884 01:13:44,279 --> 01:13:46,214 Break it down! 885 01:14:04,097 --> 01:14:06,134 - OK. - OK. 886 01:14:14,942 --> 01:14:16,244 Come on. 887 01:14:20,481 --> 01:14:22,151 What is this? 888 01:15:13,935 --> 01:15:15,270 It's OK. 889 01:15:16,036 --> 01:15:17,405 Keep going. 890 01:15:35,389 --> 01:15:36,454 Chloe? 891 01:15:36,456 --> 01:15:38,623 Uma! 892 01:15:38,625 --> 01:15:41,260 Chloe! 893 01:15:41,262 --> 01:15:43,165 - Chloe, where are you? - Uma! 894 01:16:50,597 --> 01:16:53,000 Uma! 895 01:16:55,370 --> 01:16:57,039 Uma! 896 01:17:30,570 --> 01:17:33,171 Uma! 897 01:17:33,173 --> 01:17:34,408 Chloe? 898 01:17:37,477 --> 01:17:38,612 Chloe. 899 01:17:54,728 --> 01:17:56,197 Uma. 900 01:18:07,075 --> 01:18:08,377 What are you? 901 01:18:10,143 --> 01:18:12,211 I'm just like you. 902 01:18:12,213 --> 01:18:15,217 A nasty little thorn in mother's side. 903 01:18:34,334 --> 01:18:37,135 ♪ Five little bugs ♪ 904 01:18:37,137 --> 01:18:40,506 ♪ Came out to play ♪ 905 01:18:40,508 --> 01:18:46,444 ♪ On a spider's web one day ♪ 906 01:18:46,446 --> 01:18:49,681 ♪ They got caught ♪ 907 01:18:49,683 --> 01:18:52,451 ♪ All in a bunch ♪ 908 01:18:52,453 --> 01:18:55,421 ♪ And along I came ♪ 909 01:18:55,423 --> 01:18:59,327 ♪ In time for lunch ♪ 910 01:19:01,762 --> 01:19:03,662 At Mother's age, 911 01:19:03,664 --> 01:19:06,368 I can't exactly stop now, can I? 912 01:19:12,339 --> 01:19:15,207 Who'd want me then? 913 01:19:15,209 --> 01:19:16,442 Who'd... 914 01:19:16,444 --> 01:19:18,543 want... 915 01:19:18,545 --> 01:19:19,713 me then? 916 01:19:35,896 --> 01:19:37,698 Leave her alone! 917 01:19:38,566 --> 01:19:40,469 I said leave her alone. 918 01:19:48,508 --> 01:19:49,908 Isn't this cute? 919 01:19:49,910 --> 01:19:51,846 A family reunion! 920 01:19:53,880 --> 01:19:56,517 That's my substitute, you idiot. 921 01:19:57,285 --> 01:19:59,121 I'm the one you want. 922 01:20:01,955 --> 01:20:03,889 No, I'm the one you want. 923 01:20:03,891 --> 01:20:06,559 Don't listen, she's lying to you! 924 01:20:06,561 --> 01:20:09,228 - That's my substitute. - I'm the one you're looking for. 925 01:20:09,230 --> 01:20:11,564 How can you not recognize me? Don't listen to her. 926 01:20:11,566 --> 01:20:12,898 - It's me. - Liar! 927 01:20:12,900 --> 01:20:14,832 - Liar! - I'm the one you want! 928 01:20:14,834 --> 01:20:16,605 Enough! 929 01:20:18,472 --> 01:20:19,541 Now, 930 01:20:20,674 --> 01:20:23,544 which one are you? 931 01:20:24,844 --> 01:20:26,380 I am me. 932 01:22:08,749 --> 01:22:10,849 We're still missing one substitute. 933 01:22:10,851 --> 01:22:12,254 Keep searching. 934 01:22:12,820 --> 01:22:13,922 Copy. 935 01:22:46,920 --> 01:22:47,989 Uma. 936 01:22:50,725 --> 01:22:51,860 Uma. 937 01:22:58,632 --> 01:23:00,535 She lied to me. 938 01:23:01,701 --> 01:23:04,569 She told me that you chose him. 939 01:23:04,571 --> 01:23:07,542 She told me that you chose Son over me. 940 01:23:09,776 --> 01:23:11,879 How much did she pay you? 941 01:23:14,848 --> 01:23:16,450 I won't take it. 942 01:23:27,995 --> 01:23:30,565 All clear over there, partner? 943 01:23:36,536 --> 01:23:37,705 Partner? 944 01:23:45,044 --> 01:23:46,614 Yes, sir. 945 01:23:47,615 --> 01:23:48,917 All clear. 946 01:24:27,021 --> 01:24:28,123 Here. 947 01:24:29,656 --> 01:24:31,525 This belongs to you. 948 01:24:37,197 --> 01:24:38,932 Thank you. 949 01:24:44,804 --> 01:24:46,673 What are you gonna do now? 950 01:24:49,509 --> 01:24:51,846 There's nothing left where I came from. 951 01:24:53,947 --> 01:24:55,482 Your parents? 952 01:24:58,017 --> 01:25:01,019 I tried to take care of my two little brothers, 953 01:25:01,021 --> 01:25:03,755 but sixteen hours a day working in a factory, 954 01:25:03,757 --> 01:25:06,091 it wasn't enough. 955 01:25:06,093 --> 01:25:08,793 This man came to our town and... 956 01:25:08,795 --> 01:25:10,432 offered me this job. 957 01:25:11,565 --> 01:25:13,931 If you can call it a job. 958 01:25:13,933 --> 01:25:16,771 He promised me my brothers would never go hungry again. 959 01:25:22,109 --> 01:25:25,646 I had to become somebody else so I could survive. 960 01:25:27,681 --> 01:25:29,984 I had to become you. 961 01:25:36,022 --> 01:25:37,525 I'm sorry. 962 01:25:54,208 --> 01:25:55,810 What's your name? 963 01:25:58,545 --> 01:25:59,746 Anna. 964 01:26:01,781 --> 01:26:03,951 It's nice to meet you, Anna. 965 01:26:09,722 --> 01:26:11,790 Sing it again, sweetheart! 966 01:26:13,826 --> 01:26:15,661 What a stunning bride. 967 01:26:15,663 --> 01:26:17,866 And what a stupendous wedding. 968 01:26:20,901 --> 01:26:23,335 Your daughter is the epitome of Upper perfection. 969 01:26:23,337 --> 01:26:25,237 She's earned the life ahead of her. 970 01:26:25,239 --> 01:26:27,271 You must be so very proud. 971 01:26:27,273 --> 01:26:28,873 Indeed. 972 01:26:28,875 --> 01:26:30,876 And here she is. 973 01:26:30,878 --> 01:26:33,345 He was heartbroken when you were the only one who went missing 974 01:26:33,347 --> 01:26:35,212 after that disaster. 975 01:26:35,214 --> 01:26:37,916 Only a man in love can suffer like that. 976 01:26:37,918 --> 01:26:39,952 You should feel fortunate. 977 01:26:39,954 --> 01:26:41,252 I do. 978 01:26:41,254 --> 01:26:43,188 Very much so. 979 01:26:43,190 --> 01:26:44,890 I just... can't imagine 980 01:26:44,892 --> 01:26:46,858 how difficult it must have been for him. 981 01:26:46,860 --> 01:26:48,963 I mean, he's invested so much in me. 982 01:26:51,831 --> 01:26:54,166 Smile, kid. 983 01:26:54,168 --> 01:26:57,105 You're giving it all back to him now. 984 01:27:01,307 --> 01:27:04,676 Mr. Hingston is expecting you upstairs. 985 01:27:04,678 --> 01:27:08,113 A husband shouldn't be kept waiting any longer. 986 01:27:08,115 --> 01:27:11,882 That place works miracles. 987 01:27:11,884 --> 01:27:14,987 You could be so difficult before. 988 01:27:14,989 --> 01:27:16,290 But now... 989 01:27:18,359 --> 01:27:21,228 it's as if that girl never existed. 990 01:27:52,125 --> 01:27:54,225 Please, don't worry. 991 01:27:54,227 --> 01:27:55,663 I'll go. 992 01:29:01,428 --> 01:29:03,327 Uma! 993 01:29:03,329 --> 01:29:04,729 Uma! 994 01:29:04,731 --> 01:29:07,935 Oh, baby, what happened? 995 01:29:48,583 --> 01:29:53,583 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 67076

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.