Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
2
00:02:32,315 --> 00:02:35,193
My country men,
our voice must be heard.
3
00:02:35,276 --> 00:02:37,987
Japan belongs to the people,
not the military.
4
00:02:38,112 --> 00:02:41,657
We must end the military occupation
Of Shanghai!
5
00:02:41,741 --> 00:02:44,159
Hey, look.
The Kokureeu Clan is coming.
6
00:02:55,170 --> 00:02:58,464
Memorize this.
7
00:02:58,548 --> 00:03:00,466
Point one...
8
00:03:00,549 --> 00:03:03,427
concerns the dispersion
of lubricants around the engine.
9
00:03:03,511 --> 00:03:07,514
Point two is the mechanics, the pistons
And the function of the carburetor.
10
00:03:07,639 --> 00:03:11,685
All the functions I have covered today
Will be included in the final exam.
11
00:03:29,785 --> 00:03:32,203
That's all.
12
00:03:32,329 --> 00:03:34,789
- What's going on here?
- Chinaman, get out!
13
00:03:40,962 --> 00:03:42,755
You can't do this!
14
00:03:42,838 --> 00:03:45,257
Japan is only
for the Japanese!
15
00:03:45,341 --> 00:03:48,760
- Take your war somewhere else!
- What?
16
00:03:52,847 --> 00:03:55,850
- [ Grunts ]
- [ Laughing ]
17
00:03:57,143 --> 00:04:00,646
- You've got no right to do this.
- Oh, yeah?
18
00:04:03,023 --> 00:04:06,443
Stop it! There was no reason
For you to push him like that.
19
00:04:07,528 --> 00:04:09,654
What? I'll push who I want to.
20
00:04:09,738 --> 00:04:12,073
My uncle
will hear about you.
21
00:04:12,198 --> 00:04:14,784
Then we'll see
just how tough you are.
22
00:04:14,868 --> 00:04:16,619
[ Gasps ]
23
00:04:16,703 --> 00:04:18,621
Idiot!
24
00:04:18,704 --> 00:04:23,167
All right. I couldn't care less
About you or your uncle.
25
00:04:23,250 --> 00:04:27,129
You've got till three
to get lost. One!
26
00:04:27,254 --> 00:04:28,964
Two!
27
00:04:29,089 --> 00:04:30,841
Three!
28
00:04:30,924 --> 00:04:35,345
- Get him!
- [ Groans ]
29
00:04:43,144 --> 00:04:45,604
- [ Groans ]
- [ Yells ]
30
00:05:12,462 --> 00:05:14,380
[Man]
Let me help!
31
00:05:21,345 --> 00:05:23,264
M-Master Sensai.
32
00:05:23,347 --> 00:05:27,601
He's the Kokureeu Sensai,
and he's also my uncle.
33
00:05:27,726 --> 00:05:32,230
So, I hope you've learned something
from your visit to this class.
34
00:05:32,314 --> 00:05:36,859
Brutality, as I've taught you,
has never been the way to win a battle.
35
00:05:36,943 --> 00:05:40,780
Professor, I do apologize.
36
00:05:40,905 --> 00:05:43,991
[ Gagging ]
37
00:05:44,116 --> 00:05:45,993
[ Neck Cracks, Groans ]
38
00:05:47,536 --> 00:05:50,831
[ Groaning ]
39
00:05:50,956 --> 00:05:54,375
Be still. You're lucky that
you weren't seriously hurt.
40
00:05:54,459 --> 00:05:57,378
- Aah!
- What happened?
41
00:05:57,462 --> 00:06:00,840
It was my fault.
42
00:06:00,923 --> 00:06:04,760
Oh! Is it really?
43
00:06:04,843 --> 00:06:06,553
Impressive.
44
00:06:06,678 --> 00:06:09,765
I am Funakoshi Fumio.
And you are?
45
00:06:11,057 --> 00:06:13,518
[ Gasps ]
46
00:06:13,643 --> 00:06:18,022
[ Groans ] Don't tell me
that's the one your father gave you?
47
00:06:18,106 --> 00:06:22,568
Oh, yes, it is. He paid a lot
for this pen. Now look at it.
48
00:06:22,651 --> 00:06:26,447
- What will we tell Daddy?
- Dear, let's not tell him anything.
49
00:06:26,530 --> 00:06:30,367
There's really no need
to make him angry.
50
00:06:30,492 --> 00:06:32,661
My students
will take care of it.
51
00:06:35,079 --> 00:06:39,500
Mitsuko, dear, here you are.
That's better.
52
00:06:39,584 --> 00:06:42,878
You're just as demanding
as your father, and just as stubborn.
53
00:06:42,962 --> 00:06:44,880
Young men don't like
stubborn women.
54
00:06:44,964 --> 00:06:47,216
Thank you, but I know
One young man that does.
55
00:06:47,341 --> 00:06:51,720
-[Funakoshi]Him?
- Sir. My name is Chen Zhen.
56
00:06:51,845 --> 00:06:54,639
- Chen Zhen from Jing Wu?
- Yes.
57
00:06:54,764 --> 00:06:57,433
- Who was your Master there?
- It was Master Hou.
58
00:07:00,144 --> 00:07:02,063
Oh, no.
59
00:07:02,146 --> 00:07:04,398
What is it, Uncle?
60
00:07:04,523 --> 00:07:09,653
I-- Last night
in the local newspaper--
61
00:07:12,155 --> 00:07:16,576
The article said that
your Master was killed...
62
00:07:16,701 --> 00:07:18,619
in a match.
63
00:07:18,703 --> 00:07:21,580
He fought with
one of the Niguchi Clan...
64
00:07:21,706 --> 00:07:23,707
to his death.
65
00:07:26,293 --> 00:07:28,211
I don't believe it!
66
00:07:30,380 --> 00:07:33,591
I am sorry.
I know you must be deeply hurt.
67
00:07:33,675 --> 00:07:35,635
Excuse me, sir.
68
00:07:47,437 --> 00:07:50,690
Master Hou's death
is a very great loss.
69
00:07:52,025 --> 00:07:53,902
[ Girl Giggling ]
70
00:07:54,027 --> 00:07:56,863
Chen Zhen?
Where are you going?
71
00:07:56,946 --> 00:07:59,866
To Shanghai.
Master Hou was like a father to me.
72
00:07:59,949 --> 00:08:03,077
It's because his killer was Japanese.
That's why you're so angry.
73
00:08:03,202 --> 00:08:07,039
Stop the occupation of China!
Free Shanghai!
74
00:08:10,792 --> 00:08:14,295
[ Cheering ]
75
00:08:32,312 --> 00:08:36,941
Do you know just how badly I want
to come along with you on your journey?
76
00:08:40,027 --> 00:08:41,987
Chen Zhen!
77
00:08:42,113 --> 00:08:46,617
I'll wait for you.
You know I will.
78
00:08:46,742 --> 00:08:51,580
When the Japanese soldiers
are out of Shanghai, then I'll return.
79
00:08:51,663 --> 00:08:55,500
Our leaders can be
very hard to persuade, you know.
80
00:08:55,583 --> 00:08:59,086
Then we'll be
extremely persuasive.
81
00:08:59,212 --> 00:09:02,006
We'll make your leaders
listen to us.
82
00:09:02,089 --> 00:09:06,218
Chen Zhen, don't hate us all.
83
00:09:07,094 --> 00:09:08,971
I don't hate.
84
00:09:10,347 --> 00:09:12,932
Mitsuko, it must be this way.
85
00:09:13,058 --> 00:09:15,059
I have no choice.
86
00:09:15,185 --> 00:09:17,895
Take care.
87
00:09:19,272 --> 00:09:21,816
Chen Zhen!
88
00:09:51,801 --> 00:09:54,387
[ Chattering ]
89
00:10:08,150 --> 00:10:11,403
[ Excited Chattering ]
90
00:10:11,486 --> 00:10:14,739
Sorry, kids.
That's all I have.
91
00:10:14,823 --> 00:10:17,533
Go away now.
92
00:10:17,617 --> 00:10:20,870
- I'm just a student.
- Money, please, sir.
93
00:10:20,953 --> 00:10:24,581
I don't have
anything else for you.
94
00:10:24,707 --> 00:10:28,126
- Please, go and find someone else.
- Go on. Get out of here!
95
00:10:28,252 --> 00:10:30,587
- Ohayo.
- I am not Japanese.
96
00:10:30,670 --> 00:10:34,007
You're not?
Excuse me.
97
00:10:34,132 --> 00:10:36,426
Okay, right this way.
98
00:10:36,551 --> 00:10:39,136
- Where are you going?
- To Jing Wu.
99
00:10:39,262 --> 00:10:42,348
To Jing Wu,
the kung fu school?
100
00:10:42,431 --> 00:10:44,933
That's right.
I study kung fu.
101
00:10:45,059 --> 00:10:47,853
- What's the matter?
- Where have you been?
Haven't you heard?
102
00:10:47,978 --> 00:10:51,231
You better find a new place
to learn kung fu.
103
00:10:51,314 --> 00:10:54,901
Since their number one Master died,
their reputation is in the gutter.
104
00:10:54,984 --> 00:10:57,737
- Absurd. I'll find another rickshaw.
- Take it easy.
105
00:10:57,862 --> 00:10:59,739
I'll drive you there.
106
00:10:59,864 --> 00:11:03,826
Just don't be surprised if the doors
are closed. Okay, here we go.
107
00:11:22,676 --> 00:11:25,512
You know,
the Master here was killed...
108
00:11:25,596 --> 00:11:27,764
and now the pupils
are leaving.
109
00:11:27,890 --> 00:11:31,393
Hey, don't you know?
The Japanese want this place real bad.
110
00:11:31,518 --> 00:11:34,145
You hear?
Forget it.
111
00:11:34,270 --> 00:11:37,857
Chen Zhen!
What are you doing here?
112
00:11:37,982 --> 00:11:39,859
- Let me help.
- Thank you.
113
00:11:39,942 --> 00:11:44,238
- Ah, so you're--
- Chen Zhen from Jing Wu.
114
00:11:44,321 --> 00:11:46,240
The best.
115
00:11:47,157 --> 00:11:49,785
Keep the change.
116
00:11:53,079 --> 00:11:56,541
You heard what I said!
117
00:11:56,624 --> 00:11:59,502
[ Excited Chattering ]
118
00:12:10,095 --> 00:12:13,348
Master Ngai,
this place is sacred to us.
119
00:12:13,431 --> 00:12:16,476
If you want to fight,
let's go outside.
120
00:12:34,909 --> 00:12:38,538
[ Yells, Groans ]
121
00:13:05,312 --> 00:13:08,190
[ Groaning ]
122
00:13:11,484 --> 00:13:13,778
Master, are you all right?
123
00:13:13,903 --> 00:13:16,864
A good fight.
Thank you, sir.
124
00:13:16,948 --> 00:13:20,743
- For what? Target practice?
- Hey, understand something.
125
00:13:20,868 --> 00:13:24,830
If you're looking for a fight
At Jing Wu, you are asking for trouble.
126
00:13:24,955 --> 00:13:27,457
You or the Japanese.
127
00:13:27,541 --> 00:13:30,335
Huh.
128
00:13:34,380 --> 00:13:36,257
Is school out?
129
00:13:40,970 --> 00:13:43,722
Welcome.
Glad you're back.
130
00:13:45,015 --> 00:13:46,809
Uncle Nang.
131
00:13:46,934 --> 00:13:50,479
I was hoping to tell you about him
when school was over.
132
00:13:50,604 --> 00:13:53,440
How'd you hear?
133
00:13:53,523 --> 00:13:55,483
A Japanese newspaper.
134
00:13:57,652 --> 00:14:00,863
They printed it
with pleasure!
135
00:14:00,946 --> 00:14:03,908
Well, pay your respects to him.
136
00:14:04,033 --> 00:14:06,034
Let's go.
137
00:14:14,292 --> 00:14:16,544
Wait a minute.
You can't.
138
00:14:16,628 --> 00:14:19,630
He shouldn't wear that.
He's not family.
139
00:14:21,966 --> 00:14:25,761
Uncle, Chen Zhen was raised as a son.
You know that.
140
00:14:25,844 --> 00:14:28,972
He has the right,
same as you and me. Ah.
141
00:14:35,186 --> 00:14:37,814
He should not have fought
that day.
142
00:14:37,897 --> 00:14:40,316
I knew something was wrong.
143
00:14:40,399 --> 00:14:42,610
I saw it.
144
00:14:42,735 --> 00:14:44,612
We all did.
145
00:14:48,615 --> 00:14:50,951
Go ahead, now.
146
00:15:16,933 --> 00:15:19,894
What are you doing?
That's our symbol for acceptance.
147
00:15:19,977 --> 00:15:22,188
Hey, Uncle.
148
00:15:22,313 --> 00:15:24,732
Chen Zhen's right.
149
00:15:24,857 --> 00:15:27,151
Our enemies
have taken away our Master.
150
00:15:27,234 --> 00:15:29,569
They control our leaders.
151
00:15:29,653 --> 00:15:34,115
So, there can no longer be acceptance.
They have proven that now.
152
00:15:50,630 --> 00:15:52,549
Where are you going?
153
00:15:52,632 --> 00:15:54,717
To the Niguchi.
154
00:15:54,801 --> 00:15:57,929
Chen Zhen, revenge is
against the law, you know.
155
00:15:58,054 --> 00:16:00,097
Well, then...
I'll break the law.
156
00:16:00,222 --> 00:16:02,141
- Chen Zhen! No.
- Chen Zhen!
157
00:16:02,224 --> 00:16:07,354
Ting En, you know, you've been
there before. It's a fortress.
158
00:16:07,479 --> 00:16:10,148
They must have a hundred men.
159
00:16:10,273 --> 00:16:12,442
- Don't forget that you're the Master.
- But, Uncle--
160
00:16:12,567 --> 00:16:14,652
Hey, that's enough.
161
00:16:14,777 --> 00:16:16,654
I'm responsible for you.
162
00:16:18,030 --> 00:16:21,450
Cheung, Biu, take some men
and follow him.
163
00:16:21,534 --> 00:16:23,452
[Biu]
Yes, sir.
164
00:16:25,871 --> 00:16:27,414
[Phone Ringing]
165
00:16:27,539 --> 00:16:29,958
- Sixth precinct. May I help you?
- Ah, that looks good.
166
00:16:30,041 --> 00:16:32,419
All right, go on.
167
00:16:32,544 --> 00:16:35,171
Captain, for you.
168
00:16:35,255 --> 00:16:37,590
Ah, what now?
169
00:16:37,715 --> 00:16:39,967
Captain speaking.
170
00:16:40,051 --> 00:16:41,969
Niguchi Arena?
171
00:16:44,179 --> 00:16:47,641
By himself?
Yes. Got it.
172
00:16:47,724 --> 00:16:51,603
To the Japanese compound.
173
00:16:51,686 --> 00:16:54,022
One! Two!
174
00:16:54,105 --> 00:16:57,692
Three! Four!
175
00:16:57,775 --> 00:16:59,735
- Idiot! Practice!
- Yes, sir.
176
00:16:59,860 --> 00:17:01,696
Dismissed.
177
00:17:11,913 --> 00:17:14,541
Look! Look!
178
00:17:17,335 --> 00:17:20,463
Take your Chinese shoes
and get out of here!
179
00:17:20,546 --> 00:17:24,133
I am Chen Zhen.
Where is Akutagawa?
180
00:17:24,216 --> 00:17:27,761
Hey, you.
Niguchi owns this place. Go!
181
00:17:27,844 --> 00:17:30,806
I'm not going anywhere
till Akutagawa comes.
182
00:17:30,889 --> 00:17:33,850
What? Ooh, come on!
183
00:18:37,700 --> 00:18:40,036
Aah!
184
00:19:16,194 --> 00:19:19,030
Where is your Master now?
185
00:19:19,155 --> 00:19:21,198
I want to see him.
186
00:19:29,790 --> 00:19:32,083
We shall challenge
each other...
187
00:19:32,167 --> 00:19:34,544
openly and fairly.
188
00:19:34,627 --> 00:19:40,174
If one of us dies,
there will be no revenge.
189
00:19:53,353 --> 00:19:55,647
Master fought you
with the Hou Fist.
190
00:19:55,730 --> 00:19:57,815
It would be his wish
for me to do the same.
191
00:20:11,453 --> 00:20:14,330
[ Yells ]
192
00:20:22,630 --> 00:20:25,049
[ Bones Cracking ]
193
00:20:28,969 --> 00:20:31,680
[ Yells ]
194
00:20:43,732 --> 00:20:46,860
[ Yells, Groans ]
195
00:20:56,995 --> 00:20:58,704
[ Yells ]
196
00:21:16,596 --> 00:21:20,182
He'd have beaten you
If he had been healthy.
197
00:21:20,308 --> 00:21:22,977
[ Snarling ]
198
00:21:24,728 --> 00:21:27,606
[ Groaning ]
199
00:21:44,413 --> 00:21:48,041
Only Japanese citizens
and those with special passes
are allowed to enter here.
200
00:21:48,125 --> 00:21:50,210
Ah.
201
00:21:50,293 --> 00:21:52,879
You heard what he said.
Chen can't be in there.
202
00:21:53,004 --> 00:21:54,881
But I swear I saw him
go in there myself!.
203
00:21:55,006 --> 00:21:57,508
Yeah, so did I.
Hey, there he is!
204
00:21:57,633 --> 00:22:00,094
Tell us what happened?
205
00:22:00,177 --> 00:22:03,138
- You Japanese?
- Chinese.
206
00:22:12,230 --> 00:22:15,775
-[Horse Neighing]
-[Soldier]Attention!
207
00:22:36,210 --> 00:22:39,338
- Is there a problem?
- No, sir.
208
00:22:39,463 --> 00:22:41,841
Not at all.
General Fujita, sir.
209
00:22:41,966 --> 00:22:46,637
- Mr. Ambassador, it's nothing.
- Move it, now.
210
00:22:46,762 --> 00:22:49,181
Yes, sir.
211
00:22:52,475 --> 00:22:54,394
Company, march!
212
00:22:59,982 --> 00:23:03,110
- Did you beat him?
- I did.
213
00:23:03,194 --> 00:23:07,406
- Go tell Ting En to meet me
and the others at Master's grave.
- Right. I'll go.
214
00:23:07,489 --> 00:23:09,950
- But it isn't finished yet.
- I know.
215
00:23:10,075 --> 00:23:12,285
That's it. Keep it even.
A little higher.
216
00:23:12,410 --> 00:23:14,579
Watch the back.
Watch the side. Up.
217
00:23:14,704 --> 00:23:16,539
- Come on. More.
- Steady.
218
00:23:16,664 --> 00:23:18,541
- A little more. No, down there.
- Careful.
219
00:23:23,170 --> 00:23:25,130
- Ooh.
- Ooh.
220
00:23:27,007 --> 00:23:30,051
Doctor, go ahead.
221
00:23:41,437 --> 00:23:43,314
[ Groans ]
222
00:23:47,442 --> 00:23:50,237
I'm a doctor,
not a pathologist.
223
00:23:50,362 --> 00:23:52,697
Let me.
224
00:23:52,822 --> 00:23:57,243
- What doyou need?
- I need the liver if you
want me to check for poison.
225
00:23:59,245 --> 00:24:01,747
- Stop them!
- Huh?
226
00:24:01,872 --> 00:24:04,917
- What are they doing here?
- Testing. Why?
227
00:24:05,042 --> 00:24:07,211
- Testing for what?
- What do you think?
228
00:24:07,336 --> 00:24:11,047
- Chen Zhen believes the Japanese
might have poisoned him.
- What?
229
00:24:11,173 --> 00:24:15,969
- Chen Zhen, I can't believe
that he was poisoned.
- Why not?
230
00:24:16,052 --> 00:24:19,847
If I beat Akutagawa easily,
he would have done it also.
231
00:24:19,931 --> 00:24:23,642
Captain, do you think
that he was poisoned?
232
00:24:23,726 --> 00:24:27,020
The first time he got hit really hard,
did you notice how weak he became?
233
00:24:27,145 --> 00:24:30,774
All right. But do we
have to do this in public?
234
00:24:30,857 --> 00:24:32,776
- Here.
- What?
235
00:24:32,859 --> 00:24:36,821
Take this. You'll have to kill me
If you want me to stop this.
236
00:24:36,946 --> 00:24:39,240
I want to know the truth.
237
00:24:39,365 --> 00:24:41,992
Master would want us to know
who took his life.
238
00:24:42,076 --> 00:24:43,994
Hey! Uh, uh--
239
00:25:05,681 --> 00:25:08,767
Thorazide.
A most deadly poison.
240
00:25:08,850 --> 00:25:11,311
-[Woman] What?
-[Man]He was poisoned.
241
00:25:11,394 --> 00:25:14,898
Uh, but who could've done this?
242
00:25:15,023 --> 00:25:16,899
It's up to you
to find that out.
243
00:25:17,025 --> 00:25:21,904
- Now give us a hand. You can see
the Master needs our help.
- Sure.
244
00:25:22,029 --> 00:25:24,615
- All right. Let's go.
- Come on, you guys.
245
00:25:24,740 --> 00:25:27,743
I knew it. Akutagawa couldn't
have beaten him so easily.
246
00:25:27,868 --> 00:25:30,203
That's right.
Now we have to find out who did it.
247
00:25:30,287 --> 00:25:34,749
You know, it's a good thing
Chen was here. Otherwise,
we wouldn't even know.
248
00:25:37,627 --> 00:25:40,504
It makes no sense
that someone would do this.
249
00:25:40,588 --> 00:25:44,091
Maybe somebody slipped him poison
while he was outside the school.
250
00:25:44,216 --> 00:25:47,636
Impossible. He stayed inside
the gates here for one whole month.
251
00:25:47,761 --> 00:25:50,764
- We were right beside him.
- That's right.
252
00:25:50,889 --> 00:25:53,850
Then somebody from Jing Wu
must've done it.
253
00:25:56,477 --> 00:25:58,855
- Ah, Xiao Wei.
- Huh?
254
00:25:58,938 --> 00:26:01,899
You cooked for Master sometimes,
didn't you?
255
00:26:01,982 --> 00:26:05,194
- Uh-huh. So what?
- Mm-mmm.
256
00:26:05,277 --> 00:26:07,779
Uncle Nang, you don't think
it was Xiao Wei?
257
00:26:07,905 --> 00:26:09,781
No.
258
00:26:09,906 --> 00:26:13,827
But it could be someone else
from the kitchen.
259
00:26:13,952 --> 00:26:15,828
I do!
260
00:26:15,954 --> 00:26:20,333
So now you want to start
slinging accusations? Accusing me?
261
00:26:22,042 --> 00:26:26,380
Cheung, go search my kitchen to see
If there's any poisons in there.
262
00:26:26,463 --> 00:26:30,008
- Uncle, don't be so angry.
- Stay out of this! Go on!
263
00:26:30,133 --> 00:26:33,470
[Cook]Just see for yourself if
I have anything poisonous in there.
264
00:26:33,553 --> 00:26:36,472
Go on! Take a good look!
265
00:26:36,556 --> 00:26:38,558
Uncle, this is crazy.
266
00:26:38,683 --> 00:26:41,352
Damn right,
suspecting people like me!
267
00:26:41,477 --> 00:26:43,854
Do you think
it might be the cook?
268
00:26:43,938 --> 00:26:48,275
I don't think so. The cook has been
around a long time. He loved my father.
269
00:26:48,400 --> 00:26:50,402
Hey, now, no one
is blaming you for it.
270
00:26:50,527 --> 00:26:54,155
Why not? I'm responsible
for all the food that we eat!
271
00:26:54,280 --> 00:26:58,910
All the food that is served.
Every bowl of rice on this table.
272
00:26:59,035 --> 00:27:02,288
So why don't you accuse me directly,
face-to-face?
273
00:27:02,413 --> 00:27:05,749
-Just a minute.
- All right, that's enough. Let's eat.
274
00:27:05,874 --> 00:27:08,377
Chen Zhen, the food
could be poisoned.
275
00:27:08,502 --> 00:27:10,962
Yes, it could be.
That's true.
276
00:27:11,046 --> 00:27:15,216
Since we all eat what Master ate,
why aren't we all dead? Huh?
277
00:27:15,341 --> 00:27:18,970
This is true. What do you
have to say about this, huh?
278
00:27:19,095 --> 00:27:21,764
- Accusing me.
- Sit down. Eat with us.
279
00:27:21,889 --> 00:27:25,434
All right. By all means,
let's enjoy the food.
280
00:27:25,559 --> 00:27:28,854
- It is safe to eat.
- Yeah, go on.
281
00:27:31,314 --> 00:27:35,109
You know,
I wanna go see Dr. Smith.
282
00:27:36,194 --> 00:27:39,947
I wanna know exactly
how Master was poisoned.
283
00:27:40,072 --> 00:27:43,867
- Then what?
- Then we'll know who did it.
284
00:27:43,993 --> 00:27:47,037
Uh-huh.
285
00:27:48,997 --> 00:27:51,082
[Jump Rope Whirring ]
286
00:27:54,544 --> 00:27:57,505
- What's he doing?
- It's new.
287
00:28:03,552 --> 00:28:05,971
[Student]
Did he learn it in Japan?
288
00:28:06,054 --> 00:28:08,390
- What is it?
- Good!
289
00:28:08,473 --> 00:28:11,768
I don't know.
In Japan.
290
00:28:13,311 --> 00:28:16,105
Good.
291
00:28:18,232 --> 00:28:20,818
Master Chen, if you're through
warming up, let's do some sparring.
292
00:28:20,901 --> 00:28:22,820
- Yeah, let's go. Come on.
- All right!
293
00:28:22,903 --> 00:28:24,321
- Okay, yeah.
- Let's go.
294
00:28:43,297 --> 00:28:45,674
Power, precision.
295
00:28:45,799 --> 00:28:47,926
And don't forget about speed.
296
00:28:47,968 --> 00:28:50,887
If you practice every day
with these things in mind...
297
00:28:50,971 --> 00:28:54,390
then you'll begin to develop
a fighting mode, see?
298
00:28:54,516 --> 00:28:58,853
What I'm trying to say is,
it's instinctive.
299
00:28:58,936 --> 00:29:02,189
All of these things
will allow us to take a hit.
300
00:29:02,314 --> 00:29:04,942
But what about
attacking the opponent first?
301
00:29:05,025 --> 00:29:07,986
Let's say you attack an opponent
with a strong defense.
302
00:29:08,111 --> 00:29:11,990
What happens? Bang! He hits you.
Now what? Have a strategy.
303
00:29:12,073 --> 00:29:14,409
Sister, they want
to enroll here.
304
00:29:14,534 --> 00:29:16,869
Uh-huh. There's so much talk
of Master Chen's ability.
305
00:29:16,995 --> 00:29:18,955
Yeah. We want to study
with him, okay?
306
00:29:19,038 --> 00:29:23,292
Students here must learn
from Ting En. His style has
as much power as Chen Zhen's.
307
00:29:23,417 --> 00:29:26,420
[Chen Zhen]
What's that?
308
00:29:26,545 --> 00:29:28,922
- Four leg form.
- It's too unstable.
309
00:29:29,047 --> 00:29:32,676
- Try to kick. Go on, kick.
- Yeah, right.
310
00:29:33,968 --> 00:29:36,929
Now, try this.
Put your weight here.
311
00:29:37,013 --> 00:29:40,474
- It's very simple. There's strength.
- All right, you've got it.
312
00:29:40,599 --> 00:29:44,270
-Japanese style.
- Yeah, sure, go on. Show us.
313
00:29:44,395 --> 00:29:46,688
- [ Excited Chattering ]
- Okay.
314
00:29:46,772 --> 00:29:49,983
- Here, bring it over.
- All right, get set.
315
00:29:53,528 --> 00:29:55,905
[ Groaning ]
316
00:29:56,030 --> 00:29:59,533
- [Man]Amazing.
- See what I mean?
317
00:29:59,659 --> 00:30:01,619
- Great! You're great!
- Now you try it.
318
00:30:16,633 --> 00:30:18,509
Ting En?
319
00:30:22,513 --> 00:30:25,641
- What is it?
- Where are you going?
320
00:30:25,724 --> 00:30:29,728
- It's late.
- Mmm. Don't go yet.
321
00:30:29,853 --> 00:30:32,647
I have to.
I'm the Master.
322
00:30:32,772 --> 00:30:35,108
If you'd let me move in
with you at Jing Wu...
323
00:30:35,191 --> 00:30:39,612
you wouldn't ever have to
go anywhere, would you?
324
00:30:39,737 --> 00:30:43,199
I know, but you can't live there.
325
00:30:43,324 --> 00:30:46,368
Ooh, you promised me...
326
00:30:46,493 --> 00:30:48,912
that you'd tell them
about us soon.
327
00:30:49,037 --> 00:30:53,625
So, will you? Hmm?
328
00:30:54,542 --> 00:30:57,420
- At the right time.
- Mmm.
329
00:31:02,049 --> 00:31:04,968
I want to know everything
they're doing.
330
00:31:10,724 --> 00:31:14,352
Oh! You're spying
on our own people!
331
00:31:14,477 --> 00:31:17,355
There will always be traitors
who will try to go against us.
332
00:31:24,194 --> 00:31:26,113
Sorry.
333
00:31:26,196 --> 00:31:29,449
- I'm late.
- So you're here.
334
00:31:29,533 --> 00:31:33,036
I thought you'd be too tired,
or even too embarrassed.
335
00:31:33,119 --> 00:31:35,705
I don't know why you came.
No one wants you around here.
336
00:31:39,250 --> 00:31:42,461
I just wanted to know
about the autopsy.
337
00:31:42,545 --> 00:31:45,172
[ Burps, Gulps ]
338
00:31:45,297 --> 00:31:50,677
The Jing Wu Master,
Master Hou, was he poisoned?
339
00:31:50,760 --> 00:31:53,013
All of you,
you can leave now.
340
00:31:53,096 --> 00:31:55,056
[ Together]
Yes, sir.
341
00:31:59,101 --> 00:32:02,688
What? It's something
they can't hear?
342
00:32:02,813 --> 00:32:05,232
Huh?
343
00:32:05,315 --> 00:32:09,236
You poisoned
The Jing Wu Master!
344
00:32:09,361 --> 00:32:13,490
The Chinese Resistance
was led by their Master.
345
00:32:13,615 --> 00:32:15,825
We knew that without him...
346
00:32:15,909 --> 00:32:19,412
the Resistance would be
quickly annihilated.
347
00:32:19,537 --> 00:32:24,375
We were depending on you, my friend,
to destroy the Fist of Legend.
348
00:32:24,458 --> 00:32:28,003
You couldn't.
You'd have failed.
349
00:32:28,086 --> 00:32:31,840
Therefore,
we did it ourselves.
350
00:32:31,965 --> 00:32:33,842
Poisoners!
351
00:32:33,967 --> 00:32:36,094
But you must admit...
352
00:32:36,177 --> 00:32:41,223
-it gets the job done.
- You have no conscience,
but I am a samurai.
353
00:32:42,892 --> 00:32:48,480
I thought we would do battle
according to our honor!
354
00:32:48,563 --> 00:32:51,816
You made him sick
with your poison.
355
00:32:51,942 --> 00:32:54,194
You are not worthy
Of the samurai spirit!
356
00:32:54,277 --> 00:32:56,738
Hah!
357
00:32:59,282 --> 00:33:02,368
[ Back Cracks ]
358
00:33:02,493 --> 00:33:05,245
- Mmm.
- Ooh!
359
00:33:05,329 --> 00:33:08,248
Let me tell you
about samurai spirit.
360
00:33:08,332 --> 00:33:11,626
It has nothing to do with honor,
but survival...
361
00:33:11,751 --> 00:33:14,337
and the total domination
of our enemies.
362
00:33:16,381 --> 00:33:17,548
It's good, but then--
Watch.
363
00:33:17,673 --> 00:33:20,259
- That's it.
- Here. I'll show you
the right way to do it.
364
00:33:20,343 --> 00:33:22,303
Now watch this.
365
00:33:22,386 --> 00:33:24,305
Uncle, according to
the doctor's report...
366
00:33:24,430 --> 00:33:26,765
Master was poisoned with a drug
that affected his lungs.
367
00:33:26,849 --> 00:33:29,226
-[Student]See, it's easy.
- That's right.
368
00:33:29,309 --> 00:33:34,189
He would have found it
impossible to breathe at all.
369
00:33:35,690 --> 00:33:38,693
Doyou still think
someone from Jing Wu did it?
370
00:33:42,029 --> 00:33:45,115
Chen Zhen, why are you here?
371
00:33:45,240 --> 00:33:48,660
Uncle Nang,
what are you saying?
372
00:33:48,785 --> 00:33:53,581
For the last two days,
all of the students here have
done nothing but admire you.
373
00:33:54,749 --> 00:33:56,626
You see that?
374
00:33:59,045 --> 00:34:02,756
How do you think
Ting En feels?
375
00:34:02,882 --> 00:34:05,175
About what?
376
00:34:05,259 --> 00:34:08,011
Everything that
you've been teaching...
377
00:34:09,137 --> 00:34:13,058
goes against
what Ting En has taught.
378
00:34:13,183 --> 00:34:15,059
Chen Zhen...
379
00:34:17,562 --> 00:34:20,898
you do realize
that Ting En...
380
00:34:21,023 --> 00:34:23,859
is still the only Master
at this school.
381
00:34:28,155 --> 00:34:31,116
Keep it in mind.
382
00:34:42,543 --> 00:34:45,337
- Master Chen, are you going jogging?
- That's right.
383
00:34:45,462 --> 00:34:47,339
At this hour?
384
00:34:53,053 --> 00:34:55,680
- Master Chen! Hey, slow down.
- Yeah?
385
00:34:55,805 --> 00:34:59,684
I brought all my friends.
Look, they all want to run with you.
386
00:34:59,767 --> 00:35:01,977
- [ Chattering ]
- Let's go.
387
00:35:02,061 --> 00:35:03,938
I don't believe this.
388
00:35:08,859 --> 00:35:11,528
That's what I heard, anyway.
389
00:35:14,114 --> 00:35:15,990
What's it say?
390
00:35:17,450 --> 00:35:20,745
Akutagawa!
He's dead!
391
00:35:28,210 --> 00:35:31,254
Stop! Don't do this.
Violence is no solution.
392
00:35:32,714 --> 00:35:34,966
General?
393
00:35:36,009 --> 00:35:38,928
Go!
394
00:35:55,443 --> 00:35:58,321
-[Student]Good morning, Master.
- Mmm.
395
00:36:02,700 --> 00:36:05,077
You've been gone
the whole night.
396
00:36:07,579 --> 00:36:10,540
- Chen Zhen?
- He's gone out running.
397
00:36:11,958 --> 00:36:15,253
If you see him, let me know.
398
00:36:22,593 --> 00:36:24,803
[ Sighs ]
399
00:36:24,928 --> 00:36:28,598
They're here!
The Japanese are here!
400
00:36:28,724 --> 00:36:30,642
Over there.
401
00:36:30,725 --> 00:36:32,435
- It's the Japanese.
- I see.
402
00:36:35,980 --> 00:36:39,859
- Lin, go and get the police.
Hurry up now.
- Right.
403
00:36:44,863 --> 00:36:48,075
- What do you want?
- Chen Zhen. Hand him over.
404
00:36:48,200 --> 00:36:52,287
Chen Zhen? Impossible.
405
00:36:52,370 --> 00:36:56,040
He might be...
Out beating someone.
406
00:36:56,165 --> 00:36:58,126
A karate master or a samurai.
407
00:36:58,209 --> 00:37:00,419
Quiet!
408
00:37:00,544 --> 00:37:02,922
You will hand him over to me
to be punished...
409
00:37:03,005 --> 00:37:05,758
for the murder of Akutagawa.
410
00:37:05,883 --> 00:37:09,219
That's not possible.
You know he didn't do it.
411
00:37:09,344 --> 00:37:13,932
So you say. Give him to me
and I'll prove it. Or let's fight!
412
00:37:14,057 --> 00:37:17,310
That's why you came here?
Draw your weapons.
413
00:37:18,227 --> 00:37:20,438
Close it!
414
00:37:39,247 --> 00:37:41,582
Aah!
415
00:37:59,307 --> 00:38:01,183
Help protect the shrine!
416
00:38:16,698 --> 00:38:18,616
[ Screams ]
417
00:39:03,449 --> 00:39:06,493
- Arrest him!
- You are not in command.
418
00:39:07,911 --> 00:39:10,163
[ Gunshot ]
419
00:39:11,790 --> 00:39:15,084
Police!
420
00:39:17,378 --> 00:39:19,922
Hold your fire.
Hold your fire.
421
00:39:22,258 --> 00:39:24,426
Sabers.
422
00:39:26,553 --> 00:39:30,223
- You're Niguchi students. Go home!
- But why? Send them to jail.
423
00:39:30,348 --> 00:39:33,435
Then I have to arrest you.
Is that what you want?
424
00:39:33,518 --> 00:39:36,437
We won't go...
till you give us Chen.
425
00:39:36,521 --> 00:39:38,564
Show me some respect.
426
00:39:38,689 --> 00:39:41,650
[ Chuckles ]
Bullshit!
427
00:39:44,069 --> 00:39:45,571
- Chen!
- Huh?
428
00:39:45,696 --> 00:39:49,116
[ Yelling ]
429
00:39:49,241 --> 00:39:51,201
Nobody move.
430
00:39:53,495 --> 00:39:56,456
Yeah?
You will shoot me if I move?
431
00:39:56,581 --> 00:40:00,376
Oh, not me.
But my pistol might misfire.
432
00:40:00,501 --> 00:40:04,630
Put down your weapons.
Arrest Chen.
433
00:40:04,713 --> 00:40:06,632
- Go!
- Why are you arresting him?
434
00:40:06,715 --> 00:40:08,675
We want to question him
in connection with the killing.
435
00:40:08,800 --> 00:40:11,595
- Hey, why me? I didn't--
- Let's go!
436
00:40:11,678 --> 00:40:13,555
- Wait! Wait!
- Move! Move!
437
00:40:13,680 --> 00:40:16,516
Go! Go!
Get out!
438
00:40:16,599 --> 00:40:19,852
Go back to Japan!
We'll see who the murderer is!
439
00:40:36,409 --> 00:40:39,078
Don't worry.
It'll be okay. You'll see.
440
00:40:39,203 --> 00:40:41,414
Hey, everybody,
listen to me.
441
00:40:41,539 --> 00:40:45,000
The captain is in charge,
so how can we lose, huh?
442
00:40:47,211 --> 00:40:49,337
Hey, what are you doing here?
443
00:40:49,463 --> 00:40:52,924
- I'm sorry. The judge--
He's so unreasonable.
- Huh?
444
00:40:53,007 --> 00:40:54,926
I'm not on the case anymore.
445
00:40:55,009 --> 00:40:58,012
- But wait! What about Chen?
- Uh, I have to go.
446
00:40:58,095 --> 00:41:00,890
No, wait!
Hey, hey!
447
00:41:04,893 --> 00:41:08,438
[Judge]
Order! The Court is told...
448
00:41:08,522 --> 00:41:12,108
that the prosecution
will present four witnesses.
449
00:41:13,735 --> 00:41:16,112
Your Honor, that is correct.
450
00:41:16,237 --> 00:41:19,156
Each of them witnessed
the defendant commit the murder.
451
00:41:19,282 --> 00:41:22,493
And where did these
so-called witnesses come from?
452
00:41:22,618 --> 00:41:25,245
Defendant had a knife!
And he stabbed Master Akutagawa...
453
00:41:25,329 --> 00:41:28,915
-right through the heart,
and ran away before I could stop him.
- He was unreliable.
454
00:41:28,999 --> 00:41:31,042
- I recognize his face.
- Are you sure?
455
00:41:31,167 --> 00:41:33,586
It was him.
I'm certain.
456
00:41:33,711 --> 00:41:36,839
I recognized him clearly.
[ Clears Throat ]
457
00:41:36,964 --> 00:41:40,343
- Tell me. How many fingers do you see?
- Um, nine?
458
00:41:41,510 --> 00:41:44,346
Uh, wait a minute. Six?
459
00:41:44,471 --> 00:41:46,348
- [ Crowd Murmuring ]
- [ Sighs ]
460
00:41:46,431 --> 00:41:50,810
- Um, you moved your hand.
Can you come closer?
- No.
461
00:41:50,894 --> 00:41:55,148
- This proves we're right.
These witnesses are lying.
- What a story!
462
00:41:58,484 --> 00:42:01,487
I was at Jing Wu
working with Biu Shin.
463
00:42:01,570 --> 00:42:03,864
Your Honor, Biu Shin's testimony...
464
00:42:03,989 --> 00:42:07,451
or that of any other Jing Wu students
cannot be trusted here.
465
00:42:07,534 --> 00:42:09,911
- Liar!
- [Gavel Pounding]
466
00:42:09,995 --> 00:42:12,497
[Judge]
Silence! Order!
467
00:42:12,622 --> 00:42:15,541
Sir, the witness
Has just arrived.
468
00:42:16,751 --> 00:42:20,338
Your Honor, I'd like
to call a witness now.
469
00:42:20,421 --> 00:42:24,842
- Your Honor, Chinese testimony
cannot be trusted.
- The witness is from Japan.
470
00:42:28,095 --> 00:42:31,973
- [ Whispering ] You should allow it.
- Mm, okay.
471
00:42:47,446 --> 00:42:49,322
[ Giggles ]
472
00:42:51,616 --> 00:42:54,661
Now, miss,
please identify yourself.
473
00:42:54,786 --> 00:42:56,996
My name is Mitsuko Yamada.
474
00:42:57,080 --> 00:43:00,791
I live in Kyoto, where my father
is Minister of Education.
475
00:43:00,916 --> 00:43:05,796
Miss Yamada, you heard the
suspect say he was atJing Wu
at the time of the murder.
476
00:43:05,921 --> 00:43:09,383
- Do you agree with that testimony?
- I do not agree.
477
00:43:12,594 --> 00:43:16,222
I was-- We went
to a hotel together.
478
00:43:16,347 --> 00:43:19,350
- We spent the night.
- You and Chen Zhen?
479
00:43:19,475 --> 00:43:21,102
Yes.
480
00:43:23,103 --> 00:43:24,938
What is she trying to say?
481
00:43:28,275 --> 00:43:31,695
Isn't it possible
that after you fell asleep...
482
00:43:31,820 --> 00:43:36,032
- Chen Zhen could've left?
- No, that's not possible.
483
00:43:36,115 --> 00:43:40,661
No. You see, we didn't ever actually
go to sleep that night.
484
00:43:40,745 --> 00:43:45,082
- Then what were you doing
if you weren't sleeping?
- We--
485
00:43:45,165 --> 00:43:49,252
Chen Zhen and I are in love.
486
00:43:49,336 --> 00:43:51,463
[ Laughing ]
487
00:43:51,588 --> 00:43:54,716
- Hey, what does she mean?
- Don't know. You?
488
00:43:54,841 --> 00:43:58,094
- She meant they were
fooling around together.
- Really?
489
00:43:58,219 --> 00:44:00,262
- With a Japanese girl?
- That's right.
490
00:44:05,017 --> 00:44:09,479
I find these proceedings ridiculous,
besides being a waste of my time.
491
00:44:09,563 --> 00:44:11,523
- Case dismissed.
- [ Pounds Gavel ]
492
00:44:12,732 --> 00:44:14,651
Congratulations.
493
00:44:14,734 --> 00:44:16,653
Let's go.
494
00:44:20,865 --> 00:44:24,535
Pathetic fools.
This isn't over yet.
495
00:44:32,709 --> 00:44:34,627
Why did you lie?
496
00:44:34,711 --> 00:44:39,173
I did it to save you.
Now we'll be together.
497
00:44:52,811 --> 00:44:55,647
Not from my kitchen!
She can starve for all I care!
498
00:44:58,649 --> 00:45:02,444
We sent you to Japan
to go to school, huh?
499
00:45:02,528 --> 00:45:06,240
Not to fall in love
with a Japanese woman.
500
00:45:06,323 --> 00:45:08,700
What do you suppose
the Master would say?
501
00:45:10,869 --> 00:45:12,746
Here at Jing Wu...
502
00:45:12,871 --> 00:45:16,708
we have been greatly dishonored
by the Japanese.
503
00:45:16,791 --> 00:45:18,709
Chen Zhen...
504
00:45:18,793 --> 00:45:20,961
you are part of Jing Wu.
505
00:45:21,045 --> 00:45:24,214
You must give up all ties
with the Japanese.
506
00:45:24,340 --> 00:45:27,551
Chen Zhen, tell me.
Have I ever once dishonored you?
507
00:45:27,634 --> 00:45:29,469
No, you haven't.
508
00:45:29,553 --> 00:45:34,307
Uh, Chen Zhen,
now that's a foolish mistake.
509
00:45:34,390 --> 00:45:38,060
Finish school,
and then find a wife.
510
00:45:38,144 --> 00:45:41,397
Better still,
find a Chinese wife.
511
00:45:41,480 --> 00:45:45,275
Don't you see? Mitsuko had to
give up everything for me.
512
00:45:45,401 --> 00:45:47,319
Her home and her family in Japan.
513
00:45:47,402 --> 00:45:50,155
- She even lied in court.
- Mmm.
514
00:45:50,238 --> 00:45:52,991
I've always heard that Japanese women
are born to lie.
515
00:45:53,116 --> 00:45:55,785
[Girls Giggling]
516
00:45:56,911 --> 00:46:01,373
It's simple.
She's just not welcome here.
517
00:46:01,499 --> 00:46:03,417
Understand?
518
00:46:03,542 --> 00:46:07,337
She can leave by herself,
Or you both leave Jing Wu.
519
00:46:07,421 --> 00:46:10,799
But, Master,
why can't Mitsuko stay?
520
00:46:10,882 --> 00:46:13,802
What side are you on?
The Chinese or the Japanese?
521
00:46:13,927 --> 00:46:16,554
- That's not it.
- Now you're a traitor
to your own people.
522
00:46:16,679 --> 00:46:19,015
- You try saying that again.
- And what?
523
00:46:19,098 --> 00:46:21,308
- Wait! Chen!
- All right, that's enough!
524
00:46:24,478 --> 00:46:28,398
There's something
that we have to decide...
525
00:46:28,523 --> 00:46:31,776
or Jing Wu cannot go on.
526
00:46:31,901 --> 00:46:36,406
It would seem
you and I are in a battle...
527
00:46:36,531 --> 00:46:39,575
for the leadership position.
528
00:46:39,700 --> 00:46:42,870
- I don't know what you mean, Ting En.
- Don't play games.
529
00:46:42,995 --> 00:46:47,916
Listen, if you want to be in charge,
then fight me for it.
530
00:46:48,041 --> 00:46:51,878
I can be Master...
only by beating you.
531
00:46:53,797 --> 00:46:57,258
If you win, Jing Wu is yours.
532
00:48:23,754 --> 00:48:26,715
- Yeah!
- Hey, come on!
533
00:50:05,431 --> 00:50:09,059
[ Groaning ]
534
00:50:09,142 --> 00:50:12,145
Help get him up.
535
00:50:12,228 --> 00:50:14,898
Master, are you hurt?
536
00:50:15,732 --> 00:50:18,484
Is it finished?
537
00:50:18,609 --> 00:50:21,487
It's yours.
538
00:50:21,612 --> 00:50:23,489
- Take Jing Wu.
- No!
539
00:50:23,614 --> 00:50:28,368
I don't want Jing Wu,
but I won't leave Mitsuko.
540
00:50:28,493 --> 00:50:31,871
If we have to leave together...
541
00:50:31,997 --> 00:50:33,873
then I guess it's good-bye.
542
00:51:04,360 --> 00:51:06,320
- Chen told me. It's a real mess.
- Uh-huh.
543
00:51:06,445 --> 00:51:08,322
Boy!
544
00:51:12,575 --> 00:51:15,578
- Wait here. I'll get us a room.
- All right.
545
00:51:18,372 --> 00:51:20,333
Sir, any rooms?
546
00:51:20,458 --> 00:51:23,877
- Sure. Right this way, sir.
- Okay.
547
00:51:23,961 --> 00:51:27,464
- Let's go.
- [ Chuckling ]
548
00:51:27,589 --> 00:51:32,510
Oh, she's Japanese.
Please, not in my hotel.
549
00:51:32,635 --> 00:51:34,846
We're together.
You understand.
550
00:51:34,929 --> 00:51:36,973
- Look at them.
- That's Chen Zhen!
551
00:51:37,056 --> 00:51:40,476
- He's a traitor.
- Look, I'm sorry.
552
00:51:40,601 --> 00:51:43,270
- You don't belong here!
- Go back to Japan!
553
00:51:43,395 --> 00:51:47,107
- Get out of here.
- Go away before any of you gets hurt.
554
00:51:47,232 --> 00:51:50,026
- Come on. Let's go.
-[Man] Get outta here!
555
00:51:50,152 --> 00:51:52,362
Traitor! Japanese!
556
00:52:09,586 --> 00:52:11,630
[ Sighs ]
557
00:52:12,964 --> 00:52:15,550
[Mitsuko Screams]
558
00:52:15,675 --> 00:52:17,593
- A mouse?
- What's the matter?
559
00:52:17,677 --> 00:52:19,762
In there. I saw it!
560
00:52:19,887 --> 00:52:21,931
Really?
561
00:52:25,184 --> 00:52:27,936
- Where?
- I don't know. I saw it over there.
562
00:52:28,061 --> 00:52:31,147
- Ahh!
- I don't see it.
563
00:52:32,273 --> 00:52:34,692
[ Screams ]
564
00:52:36,944 --> 00:52:39,071
You probably scared it away.
565
00:52:40,740 --> 00:52:43,867
Oh! I know it's silly.
566
00:52:43,951 --> 00:52:47,788
- But I'm the one who's scared.
- In Kyoto, aren't there
any mice or rats?
567
00:52:47,913 --> 00:52:50,874
Mm-hmm. But I was afraid of them.
568
00:52:52,876 --> 00:52:57,547
I'm sorry. I thought you'd
really like it living here.
569
00:52:57,672 --> 00:53:00,257
I'm sure I can get used to it.
570
00:53:00,341 --> 00:53:04,553
Oh, we have a great view!
Much nicer than a hotel.
571
00:53:04,636 --> 00:53:07,931
It's beautiful here.
I know you'll be very happy.
572
00:53:08,015 --> 00:53:10,475
And what about you?
573
00:53:11,977 --> 00:53:14,103
Jing Wu was my family.
574
00:53:14,229 --> 00:53:16,981
Without them,
it's almost like starting over.
575
00:53:17,106 --> 00:53:20,860
- Do you think you can?
- Why not?
576
00:53:20,943 --> 00:53:24,738
Jing Wu is your family, and you
can't live without your family.
577
00:53:24,863 --> 00:53:27,157
You know you can't.
578
00:53:28,825 --> 00:53:32,120
I think I know you
a little better than you do.
579
00:53:34,998 --> 00:53:38,042
- Is that so?
- Mm-hmm.
580
00:53:40,503 --> 00:53:43,631
[ Tinkling ]
581
00:53:51,304 --> 00:53:53,640
- Here's your tea.
- Hmm.
582
00:53:53,723 --> 00:53:55,933
Hey, have you eaten?
583
00:53:56,017 --> 00:53:58,895
Not since breakfast.
584
00:53:58,978 --> 00:54:02,231
Heard from Ting En?
585
00:54:03,691 --> 00:54:05,609
Ah, I knew it.
586
00:54:05,734 --> 00:54:10,655
It was hard for him to lose, especially
to Chen Zhen. They were really close.
587
00:54:10,739 --> 00:54:14,784
Ting En's pride is still hurting.
I'm afraid we'll lose him.
588
00:54:14,868 --> 00:54:17,620
Then what are we
supposed to do?
589
00:54:17,703 --> 00:54:20,247
Forget about our school's future
and our good name?
590
00:54:21,916 --> 00:54:25,210
Suppose someone challenges us.
591
00:54:25,294 --> 00:54:28,922
- Hey, who else can teach?
- Cheung and Biu.
592
00:54:29,047 --> 00:54:31,758
[ Groans ]
593
00:54:31,841 --> 00:54:35,595
Were we to receive a challenge,
we're in trouble.
594
00:54:36,721 --> 00:54:38,848
My mother wrote to me.
595
00:54:38,973 --> 00:54:42,351
She said Jing Wu
Angered Japan.
596
00:54:42,476 --> 00:54:44,937
She told me to come home.
597
00:54:45,062 --> 00:54:49,649
- If there's trouble,
you'll be safe here.
- It still worries me.
598
00:54:49,775 --> 00:54:52,277
Don't worry.
We watch out for our people.
599
00:54:52,402 --> 00:54:54,529
We protect them all, everyone.
600
00:55:02,703 --> 00:55:04,621
You Chinese are wasteful.
601
00:55:04,747 --> 00:55:07,124
So few of you,
and all this food!
602
00:55:07,249 --> 00:55:09,584
What's this?
603
00:55:09,668 --> 00:55:13,838
We're here with a proposal
for the Jing Wu Master.
604
00:55:13,963 --> 00:55:16,591
He shouldn't be bothered.
Let me look at it.
605
00:55:17,675 --> 00:55:22,763
The great Funakoshi, a Sensai...
606
00:55:22,888 --> 00:55:25,808
issues a challenge
to Jing Wu.
607
00:55:37,902 --> 00:55:40,696
-[Woman] What do we do?
- We should find Master!
608
00:55:40,780 --> 00:55:44,241
- For this fight,
we need Chen Zhen, not Master!
- He's gone over to the enemy.
609
00:55:44,366 --> 00:55:46,869
- You'd better watch what you're saying!
- Or what?
610
00:55:46,994 --> 00:55:50,205
That's enough of this foolishness.
Go and fight somewhere else.
611
00:55:50,330 --> 00:55:53,458
Get out there and find Ting En.
Go! You help him.
612
00:56:00,089 --> 00:56:02,216
- Uncle?
- Uncle?
613
00:56:05,010 --> 00:56:06,929
Cheung.
614
00:56:08,263 --> 00:56:12,058
- He doesn't want us to find him.
- That's for sure.
615
00:56:14,978 --> 00:56:16,854
So what's going on?
616
00:56:16,979 --> 00:56:21,650
- What's going on? Where's the money?
- Shh.
617
00:56:24,528 --> 00:56:26,947
Try to show some patience,
all right?
618
00:56:27,030 --> 00:56:30,784
- If I wait much longer,
they'll discover me.
- No, they won't.
619
00:56:30,909 --> 00:56:33,703
The Japanese can keep a secret.
How will anyone know?
620
00:56:33,828 --> 00:56:38,791
- Because it's traceable.
- No, it's not traceable.
Not to you or me.
621
00:56:38,916 --> 00:56:40,418
It isn't right.
622
00:56:40,543 --> 00:56:43,170
I did give the drug
to Master Hou, didn't I?
623
00:56:43,254 --> 00:56:45,839
You did your job,
so don't worry!
624
00:56:45,923 --> 00:56:49,551
You'll get your money.
And you know what's better?
625
00:56:49,676 --> 00:56:53,263
When the Japanese take over,
then we'll be set.
626
00:56:53,346 --> 00:56:56,933
Then there'll be lots of money.
Do you understand?
627
00:57:01,937 --> 00:57:05,274
I wish I had known.
628
00:57:05,357 --> 00:57:09,319
You should've told me
that Thorazide was poisonous!
629
00:57:09,403 --> 00:57:11,696
I never would've
Given it to him.
630
00:57:11,821 --> 00:57:14,490
[ Gagging ]
631
00:57:17,285 --> 00:57:20,830
[Woman Screams]
Help! Help!
632
00:57:22,289 --> 00:57:24,166
It's the cook!
633
00:57:24,291 --> 00:57:26,168
Someone help me
get him down!
634
00:57:26,293 --> 00:57:28,253
[ Sobbing ]
635
00:57:28,337 --> 00:57:31,798
Lift him off the rope! Now!
636
00:57:31,923 --> 00:57:35,260
Come on.
Let's move it along.
637
00:57:41,724 --> 00:57:45,602
- We found traces of Thorazide on this.
- Really?
638
00:57:45,727 --> 00:57:48,313
That's the bark
Of a ginkgo tree.
639
00:57:48,438 --> 00:57:52,275
- It's used for asthma.
- What did he say we do with it?
640
00:57:52,359 --> 00:57:56,195
Wait, the Master had asthma.
And the cook used to treat it.
641
00:57:56,321 --> 00:57:58,197
- Oh, he did?
- Uh-huh.
642
00:57:58,322 --> 00:58:02,368
That means the cook's the one
who gave him the poison.
643
00:58:02,493 --> 00:58:05,537
That's very interesting.
644
00:58:05,996 --> 00:58:09,458
Hey, listen, Captain.
Let's keep this quiet, okay?
645
00:58:09,583 --> 00:58:12,502
Makes no difference.
He's dead anyway.
646
00:58:12,585 --> 00:58:15,463
We can't keep a murder a secret!
647
00:58:15,588 --> 00:58:18,758
For all we know,
there may be others involved.
648
00:58:18,883 --> 00:58:23,178
We're really gonna have
to investigate to find out for sure.
649
00:58:23,262 --> 00:58:25,514
An investigation.
650
00:58:25,639 --> 00:58:28,016
The school will never survive
this scandal.
651
00:58:28,141 --> 00:58:30,227
Ask him.
652
00:58:31,561 --> 00:58:34,439
Captain, so now what?
653
00:58:34,522 --> 00:58:36,482
Go investigate some more.
654
00:58:36,566 --> 00:58:39,402
How 'bout these?
What now?
655
00:58:39,527 --> 00:58:41,821
Get an analysis done
right away.
656
00:58:41,946 --> 00:58:45,991
Captain, could you help me
look for Ting En now?
657
00:58:46,116 --> 00:58:48,577
Don't worry.
I'll find him.
658
00:59:10,639 --> 00:59:12,974
Excuse me.
Are you looking for someone?
659
00:59:13,099 --> 00:59:16,310
I wonder if I could
please talk to Mr. Nang?
660
00:59:16,436 --> 00:59:19,730
- He's right here. Follow me.
- Mmm.
661
00:59:23,692 --> 00:59:26,153
Uncle, this lady's here
to see you.
662
00:59:26,236 --> 00:59:29,156
- Can I help you?
- I hope so.
663
00:59:29,281 --> 00:59:33,618
I know that you and the whole police
force have been looking for Ting En.
664
00:59:33,743 --> 00:59:36,329
Do you know
where I might find him?
665
00:59:38,122 --> 00:59:42,626
- Uh, the Star House.
- A whore house?
666
00:59:42,751 --> 00:59:46,004
- [ Gasps ]
- Mmm.
667
01:00:00,601 --> 01:00:03,020
Is he staying with you?
668
01:00:04,271 --> 01:00:06,190
He is.
669
01:00:11,486 --> 01:00:14,531
How long have you been seeing him?
670
01:00:16,074 --> 01:00:18,659
About a year,
maybe longer.
671
01:00:20,036 --> 01:00:24,832
For the first few months,
he seemed to be happy.
672
01:00:24,915 --> 01:00:28,794
Now he fights all the time.
He talks about Jing Wu.
673
01:00:28,877 --> 01:00:32,255
About how he misses his home.
674
01:00:32,380 --> 01:00:36,259
I think--
Won't you try and take him home?
675
01:00:44,933 --> 01:00:47,019
[ Grunting ]
676
01:00:55,860 --> 01:00:57,153
Ting En!
677
01:01:00,114 --> 01:01:02,908
Let me go! No!
678
01:01:03,033 --> 01:01:06,161
[Ting En]
I'm gonna kill 'em! I wanna fight!
679
01:01:06,286 --> 01:01:08,955
Let me go, you--
680
01:01:12,083 --> 01:01:14,752
Here, drink some tea.
681
01:01:16,587 --> 01:01:19,966
Mmm.
[ Sighs ]
682
01:01:27,139 --> 01:01:29,599
Let's go.
683
01:01:29,724 --> 01:01:31,643
You're here.
684
01:01:31,726 --> 01:01:34,812
There must be a reason.
685
01:01:34,938 --> 01:01:37,273
The Niguchi Clan
came to see us.
686
01:01:37,356 --> 01:01:39,942
They've challenged you.
687
01:01:41,026 --> 01:01:43,112
What about Chen?
688
01:01:43,237 --> 01:01:47,866
You are the Master of Jing Wu.
You represent us.
689
01:01:49,868 --> 01:01:52,787
You try talking to him.
690
01:01:52,871 --> 01:01:55,415
When is it?
691
01:01:57,542 --> 01:01:59,543
I'll fight.
692
01:02:02,671 --> 01:02:05,549
You'll come back?
693
01:02:05,674 --> 01:02:07,426
Of course.
694
01:02:07,551 --> 01:02:10,804
My home will always be Jing Wu.
695
01:02:13,139 --> 01:02:15,433
Hey, Ting En.
696
01:02:18,060 --> 01:02:20,062
What about Miss Shien?
697
01:02:22,481 --> 01:02:25,192
You're going to leave her
after all she's done?
698
01:02:25,317 --> 01:02:27,569
You buy her out.
699
01:02:29,237 --> 01:02:32,115
- Get the Madam.
- Yes, sir.
700
01:02:32,240 --> 01:02:34,826
We'll pay.
701
01:02:38,079 --> 01:02:41,582
I guess you won't be wearing
all those fancy dresses anymore.
702
01:02:41,665 --> 01:02:44,585
No, but I really
won't miss them.
703
01:02:47,087 --> 01:02:50,048
That one fits you well,
and it looks so good on you.
704
01:02:50,173 --> 01:02:55,511
I've investigated. Funakoshi
is the best warrior of his clan,
in fact, in all of Japan.
705
01:02:55,637 --> 01:02:57,513
But don't you worry.
He's getting old now.
706
01:02:57,597 --> 01:03:00,599
- Uncle Nang.
-[Girls]Uncle Nang!
707
01:03:00,725 --> 01:03:04,061
Hey, she looks good.
708
01:03:07,648 --> 01:03:11,109
Hey, listen, I think you'll fit in
Really well here.
709
01:03:11,234 --> 01:03:12,777
Thank you.
710
01:03:12,902 --> 01:03:16,739
You could be as kind
to Mitsuko.
711
01:03:16,864 --> 01:03:19,242
That's different.
Mitsuko is Japanese.
712
01:03:19,367 --> 01:03:22,953
Ting En, the challenge
is on for tomorrow. Practice.
713
01:03:23,037 --> 01:03:25,914
Mm-hmm.
714
01:03:25,998 --> 01:03:27,374
[ Grunting ]
715
01:03:34,506 --> 01:03:37,175
- Mmm.
- Thanks.
716
01:03:37,300 --> 01:03:39,260
- You, come on.
- Okay.
717
01:03:39,385 --> 01:03:41,303
- Let's go. Drink later.
- Thankyou.
718
01:03:41,429 --> 01:03:43,389
Come on.
719
01:03:45,557 --> 01:03:47,934
He looks strong.
720
01:03:48,060 --> 01:03:50,312
The challenge is tomorrow.
721
01:03:50,395 --> 01:03:52,480
Ting En against
the Niguchi Master.
722
01:03:54,649 --> 01:03:58,402
Then he must be the best
At Jing Wu now.
723
01:03:58,486 --> 01:04:00,654
He is.
724
01:04:00,738 --> 01:04:03,282
Better than Chen?
725
01:04:03,365 --> 01:04:06,994
It's not important.
They're both good.
726
01:04:13,583 --> 01:04:15,918
- Master, I'm sorry.
- Are you hurt?
727
01:04:16,044 --> 01:04:19,130
I'm fine.
Hey, I'm okay.
728
01:04:22,591 --> 01:04:26,303
- What's wrong? He isn't the same.
- Hmm.
729
01:05:06,256 --> 01:05:09,134
Funakoshi,
you will fight Ting En tomorrow.
730
01:05:16,224 --> 01:05:18,559
Fujita...
731
01:05:18,684 --> 01:05:24,523
don't even dare try to tell me...
who I will challenge.
732
01:05:24,648 --> 01:05:27,901
So it's Chen Zhen.
Then let me tell you something.
733
01:05:28,026 --> 01:05:31,780
I know all about him...
and your niece.
734
01:05:31,905 --> 01:05:33,865
[ Scoffs ]
735
01:05:33,990 --> 01:05:38,452
So? Mitsuko is in no way
any of your concern.
736
01:05:38,578 --> 01:05:41,038
I'll make her my concern
If she's your weakness.
737
01:05:41,122 --> 01:05:43,957
Hmph.
738
01:05:44,041 --> 01:05:49,546
Whatever weakness is that the General
is perceiving would have to be his own.
739
01:05:49,671 --> 01:05:52,549
I have none.
740
01:06:10,857 --> 01:06:12,859
You're up early today.
741
01:06:13,568 --> 01:06:15,570
Good morning.
742
01:06:23,077 --> 01:06:26,455
Oh, look,
isn't that Uncle?
743
01:06:26,538 --> 01:06:28,874
- It is you!
- Oh, Mitsuko!
744
01:06:28,999 --> 01:06:32,002
If I'd known you live so far from town,
I'd have hired a carriage.
745
01:06:32,127 --> 01:06:36,506
- Did my father send you?
- No. In fact,
he doesn't even know I'm here.
746
01:06:36,589 --> 01:06:39,133
Then why'd you come
all this way?
747
01:06:40,217 --> 01:06:44,513
- To see him.
- Chen Zhen?
748
01:06:44,638 --> 01:06:48,558
- Are you married?
- Not yet.
749
01:06:48,683 --> 01:06:51,394
- Do you want to be?
- I think so...
750
01:06:51,519 --> 01:06:54,647
if the Chinese and Japanese
ever stop fighting.
751
01:06:54,731 --> 01:06:57,150
It's good you're not married.
752
01:06:57,275 --> 01:07:01,153
You're much too young...
to become a widow.
753
01:07:01,237 --> 01:07:03,155
What's that?
754
01:07:03,239 --> 01:07:07,534
And if you should die,
I'll send your ashes back to Japan.
755
01:07:07,659 --> 01:07:10,745
You sound very confident.
756
01:07:12,956 --> 01:07:15,750
Why didn't you tell me
you're gonna fight my uncle?
757
01:07:15,875 --> 01:07:19,003
Well, he didn't want
to worry you.
758
01:07:19,128 --> 01:07:21,464
Chen Zhen, come.
759
01:07:30,555 --> 01:07:34,934
So anxious. Why don't you
show me what you've learned?
760
01:07:43,025 --> 01:07:46,612
It's about the energy. About focusing
on a single point in time.
761
01:07:46,695 --> 01:07:49,823
So, it's about energy.
762
01:07:49,948 --> 01:07:54,702
But tell me something. Does a rock have
as much energy as an opponent would?
763
01:07:54,827 --> 01:07:57,997
You need a more powerful stroke
When you're fighting a human being.
764
01:07:59,582 --> 01:08:01,834
Let's see how I can put it
into action.
765
01:08:01,959 --> 01:08:05,504
Hmph. What else
has Master Hou taught you?
766
01:08:05,587 --> 01:08:08,632
Simple.
Observe your opponent.
767
01:08:08,715 --> 01:08:11,676
Attack him.
Learn to exploit his weakness.
768
01:08:11,760 --> 01:08:16,264
Ah! Sounds to me like
you've been learning karate...
769
01:08:16,389 --> 01:08:18,432
becoming samurai.
770
01:08:18,558 --> 01:08:22,895
Not from Master Hou.
He taught us the art of kung fu.
771
01:08:23,020 --> 01:08:28,316
Just because the principles are similar,
does it mean we learn karate?
772
01:08:28,442 --> 01:08:30,402
Hmm.
773
01:08:30,527 --> 01:08:35,531
So tell me what lessons you've learned
about controlling one's anger.
774
01:08:35,657 --> 01:08:38,117
Don't tell me your Master
forgot that one?
775
01:08:38,201 --> 01:08:41,745
You didn't come here to talk.
It's time.
776
01:08:41,871 --> 01:08:44,289
Hmm.
777
01:08:49,711 --> 01:08:51,880
Wait!
778
01:09:16,694 --> 01:09:19,196
Hold it!
779
01:09:19,322 --> 01:09:21,407
I need to warm up.
780
01:09:43,385 --> 01:09:45,929
[ Yells ]
781
01:09:50,892 --> 01:09:54,270
[ Grunting ]
782
01:09:58,691 --> 01:10:01,527
[ Grunting Continues ]
783
01:10:35,016 --> 01:10:37,101
Huh?
What style is that?
784
01:10:37,226 --> 01:10:39,437
Don't worry.
I'll show it to you.
785
01:10:39,520 --> 01:10:41,439
Oh!
786
01:12:00,511 --> 01:12:04,848
- Can you see?
- I'll manage.
787
01:12:04,973 --> 01:12:06,808
We'll make it even.
788
01:12:29,955 --> 01:12:31,915
[ Grunting Continues ]
789
01:14:36,612 --> 01:14:38,906
The battle's done.
790
01:14:41,700 --> 01:14:44,370
Are you all right?
791
01:14:44,495 --> 01:14:48,915
I'm surprised. You're still
So young... yet so skillful.
792
01:14:50,167 --> 01:14:52,627
Your talent...
is astonishing.
793
01:14:52,711 --> 01:14:55,672
In Japan,
there is a proverb...
794
01:14:55,755 --> 01:14:58,674
that says experience should fear
the strength of youth.
795
01:15:02,803 --> 01:15:04,763
But you won!
796
01:15:04,888 --> 01:15:08,058
Sure, because I
adapted to you.
797
01:15:08,183 --> 01:15:10,310
With your ability...
798
01:15:10,393 --> 01:15:15,815
if you learn to be fluid, to adapt,
you'll always be unbeatable.
799
01:15:15,940 --> 01:15:19,360
It seems I have
a lot to learn about fighting.
800
01:15:19,485 --> 01:15:21,403
You're not alone.
801
01:15:21,487 --> 01:15:23,739
But try to understand.
802
01:15:23,822 --> 01:15:25,991
When you learn how to adapt...
803
01:15:26,116 --> 01:15:28,118
you'll be unstoppable.
804
01:15:28,243 --> 01:15:31,037
See, Chen Zhen?
805
01:15:31,162 --> 01:15:34,374
When you redirect
your opponent's energy...
806
01:15:34,499 --> 01:15:37,293
you force him to change.
807
01:15:37,376 --> 01:15:40,087
So, in essence,
he defeats himself.
808
01:15:40,212 --> 01:15:42,631
See? That's it.
809
01:15:44,258 --> 01:15:47,552
Are you going back to Japan?
810
01:15:47,678 --> 01:15:50,972
Chen Zhen, our fight is over.
811
01:15:51,097 --> 01:15:53,099
Yes.
812
01:15:54,767 --> 01:15:58,521
However, there is another
Japanese Master...
813
01:15:58,604 --> 01:16:01,107
who is known as
the ''Supreme Killer.''
814
01:16:01,190 --> 01:16:04,401
Chen Zhen told me
you were the best of all the clans.
815
01:16:04,485 --> 01:16:08,280
He is a man of dignity
and a samurai warrior...
816
01:16:08,405 --> 01:16:10,782
but that does not
make him a killer.
817
01:16:10,865 --> 01:16:12,492
Hmm.
818
01:16:12,617 --> 01:16:17,705
Now your Master would surely
be proud of his disciple.
819
01:16:21,542 --> 01:16:24,753
The most powerful fighter
at the Niguchi Arena...
820
01:16:24,878 --> 01:16:28,507
is a man called
General Fujita.
821
01:16:28,632 --> 01:16:30,675
Take care when you fight him.
822
01:16:48,442 --> 01:16:51,444
Oh, white wins out.
823
01:16:51,528 --> 01:16:55,031
[ Both Laughing ]
824
01:16:55,156 --> 01:16:58,534
Your skill has improved
a lot since the last time.
825
01:16:58,618 --> 01:17:00,911
Thank you.
826
01:17:01,036 --> 01:17:05,165
You know, I think
General Fujita has become...
827
01:17:05,249 --> 01:17:08,960
obsessed with conquering
all of Jing Wu Mun...
828
01:17:09,086 --> 01:17:11,880
and eventually Shanghai.
829
01:17:11,963 --> 01:17:14,549
It's become important to him...
830
01:17:14,632 --> 01:17:17,885
as the first step of...
831
01:17:18,010 --> 01:17:20,888
conquering all of China.
832
01:17:21,013 --> 01:17:23,390
Is he serious?
833
01:17:25,726 --> 01:17:27,978
That's impossible.
He must be crazy.
834
01:17:28,061 --> 01:17:30,355
I tell you,
that's what he's doing!
835
01:17:30,480 --> 01:17:34,108
If you observe
his troop movements...
836
01:17:34,234 --> 01:17:36,611
his plan becomes obvious.
837
01:17:36,736 --> 01:17:38,738
There's just no way.
838
01:17:38,863 --> 01:17:41,740
Japan is like an insect
whose objective...
839
01:17:41,866 --> 01:17:44,827
is to destroy an elephant.
840
01:17:44,910 --> 01:17:49,122
While the elephant is asleep,
The insect has the advantage.
841
01:17:49,247 --> 01:17:53,668
But as soon
as the elephant wakes...
842
01:17:53,751 --> 01:17:57,797
it has the strength
to eliminate the insect!
843
01:17:57,880 --> 01:18:00,383
And, yet again...
844
01:18:00,508 --> 01:18:04,678
if the military
can take control of Shanghai...
845
01:18:04,803 --> 01:18:07,556
it will weaken the elephant
in a big way.
846
01:18:07,681 --> 01:18:09,808
But it is still impossible!
847
01:18:15,021 --> 01:18:20,234
Okay. Let's say the parable
is about a venomous insect...
848
01:18:20,359 --> 01:18:23,654
and it can strike
the elephant's heart.
849
01:18:23,737 --> 01:18:27,407
Before it wakes up,
it's already paralyzed.
850
01:18:27,491 --> 01:18:30,702
Japan has such insects.
851
01:18:30,785 --> 01:18:33,455
Just look at General Fujita.
852
01:18:34,789 --> 01:18:37,416
There are far too many like him.
853
01:18:37,542 --> 01:18:42,296
If that's true,
then a war will be unavoidable.
854
01:18:46,925 --> 01:18:49,177
[ Sighs ]
855
01:19:07,110 --> 01:19:09,404
- [ Clears Throat ]
- You're back!
856
01:19:12,240 --> 01:19:14,117
Hello.
857
01:19:14,200 --> 01:19:17,120
Chen Zhen?
858
01:19:17,203 --> 01:19:19,914
He'll be back.
859
01:19:19,997 --> 01:19:22,499
Ah...
860
01:19:22,625 --> 01:19:24,835
please, have a seat.
861
01:19:42,184 --> 01:19:44,686
Some tea?
862
01:19:44,812 --> 01:19:46,647
Thanks.
863
01:19:52,610 --> 01:19:54,529
Are you happy here?
864
01:19:54,654 --> 01:19:57,031
Mm-hmm.
We are.
865
01:19:58,449 --> 01:20:00,368
That's good.
866
01:20:04,830 --> 01:20:09,459
Oh, Chen Zhen!
Look, it's Ting En.
867
01:20:24,640 --> 01:20:27,434
Still practicing,
quite a bit?
868
01:20:27,559 --> 01:20:29,644
When ever I can, of course.
869
01:20:29,728 --> 01:20:31,646
And Jing Wu?
870
01:20:31,730 --> 01:20:36,692
What about it?
I miss it, but...
871
01:20:36,818 --> 01:20:39,278
as you can see
I have a new life.
872
01:20:40,363 --> 01:20:42,406
But we need you there.
873
01:20:50,372 --> 01:20:52,916
Shien Han, she has moved in.
874
01:20:53,041 --> 01:20:56,502
- From the brothel?
- Mm-hmm. It's working out.
875
01:20:56,586 --> 01:20:58,254
Good!
876
01:20:58,379 --> 01:21:01,215
You could bring Mitsuko too.
877
01:21:04,134 --> 01:21:08,221
They'll accept Shien Han,
but not Mitsuko.
878
01:21:08,346 --> 01:21:11,099
It's really too bad.
879
01:21:11,224 --> 01:21:14,352
She means a lot to you.
She is a good woman.
880
01:21:16,145 --> 01:21:19,148
Not everyone believes that.
If I were to bring her there...
881
01:21:19,273 --> 01:21:21,192
it would cause
too much trouble.
882
01:21:21,275 --> 01:21:23,986
- I can't be that selfish.
-[Ting En]It's your decision.
883
01:21:24,069 --> 01:21:26,947
I learned a new style.
884
01:21:27,030 --> 01:21:29,199
- What is it?
- I'll show you!
885
01:21:37,165 --> 01:21:39,542
[ Grunting ]
886
01:21:46,673 --> 01:21:49,050
[ Grunting ]
887
01:22:07,734 --> 01:22:09,778
This is the same
as the Hou style.
888
01:22:09,861 --> 01:22:12,947
Yes. The Hou Fist Method.
889
01:22:13,072 --> 01:22:15,700
I remember.
But it's only for the Hou Clan.
890
01:22:15,783 --> 01:22:18,786
That was true,
but now things are different.
891
01:22:18,911 --> 01:22:21,080
The whole school
has to learn it.
892
01:22:21,205 --> 01:22:23,499
Chen Zhen, listen.
893
01:22:23,582 --> 01:22:26,835
Tomorrow I fight at Niguchi.
If anything happens...
894
01:22:26,960 --> 01:22:30,005
teach this style
to the others.
895
01:22:55,028 --> 01:22:56,946
[Mitsuko's Voice]
""My dear Chen Zhen.
896
01:22:57,071 --> 01:22:59,657
I have decided
To return home.
897
01:22:59,740 --> 01:23:03,911
I understand why this fight
is important to you and your country...
898
01:23:03,994 --> 01:23:06,705
and I think my being with you
is hurting your cause.
899
01:23:06,830 --> 01:23:09,040
Fulfill your promise.
900
01:23:09,166 --> 01:23:11,668
And when the soldiers
return to Japan...
901
01:23:11,751 --> 01:23:15,213
I will be waiting for you
in Kyoto. ''
902
01:23:25,097 --> 01:23:26,974
[ Both Yelling ]
903
01:24:07,177 --> 01:24:09,221
Lun will come with me.
904
01:24:09,304 --> 01:24:14,058
Ting En, I'm worried. Maybe you
should have more men with you.
905
01:24:14,184 --> 01:24:16,060
There's nothing
to worry about.
906
01:24:16,144 --> 01:24:18,854
They know the rules.
Only two men can fight.
907
01:24:18,938 --> 01:24:21,857
Yes. That's right.
908
01:24:22,983 --> 01:24:26,445
Xiao Wei,
take care of her... please.
909
01:24:26,528 --> 01:24:28,447
Mm-hmm.
910
01:24:31,991 --> 01:24:34,494
Wait. Ting En.
911
01:24:37,705 --> 01:24:40,041
I'll go with you
If you want.
912
01:24:41,750 --> 01:24:43,669
Mmm.
913
01:24:46,088 --> 01:24:48,382
Let's go.
914
01:24:48,507 --> 01:24:50,717
Good!
915
01:24:50,842 --> 01:24:53,720
How about those two?
Together again!
916
01:24:53,803 --> 01:24:58,015
Sensai Funakoshi left Shanghai
early this morning.
917
01:24:58,099 --> 01:25:00,101
He's a stubborn old fool.
918
01:25:00,226 --> 01:25:02,603
With or without him,
the fight goes on.
919
01:25:02,686 --> 01:25:05,481
I will deal with him
another time.
920
01:25:05,606 --> 01:25:08,150
Yes.
921
01:25:08,275 --> 01:25:12,195
General, then we are still
going to fight Jing Wu Mun?
922
01:25:12,278 --> 01:25:16,199
Yes. We can't rely
on Funakoshi for everything.
923
01:25:16,324 --> 01:25:19,327
I'm going to personally
handle this matter.
924
01:25:39,929 --> 01:25:42,848
So you've accepted.
That's good.
925
01:25:44,266 --> 01:25:47,352
First, though, I have something
you should see.
926
01:25:47,436 --> 01:25:49,312
I have Master Hou's murderer.
927
01:25:53,650 --> 01:25:56,486
[ Shouting ]
Come here!
928
01:26:04,576 --> 01:26:06,787
Mr. Cheung accepted a bribe.
929
01:26:06,912 --> 01:26:10,540
He and the cook soaked
the bark of the gingko... in poison.
930
01:26:17,338 --> 01:26:19,840
[Running Footsteps]
931
01:26:23,636 --> 01:26:27,264
It's over.
Take him away.
932
01:26:30,433 --> 01:26:33,686
- Move your men out. Move them out.
- Yes, sir.
933
01:26:33,811 --> 01:26:35,688
All right, everyone out.
934
01:26:35,772 --> 01:26:40,026
I've made a little sign
For you. It reads...
935
01:26:40,151 --> 01:26:43,320
''Jing Wu is closed.''
936
01:26:43,445 --> 01:26:47,574
You'll get your chance to keep
the gates open and destroy the sign...
937
01:26:47,699 --> 01:26:50,660
if you defeat me.
938
01:26:50,785 --> 01:26:52,704
[ Yelling ]
939
01:26:57,083 --> 01:26:59,293
[ Grunting ]
940
01:27:49,631 --> 01:27:51,883
Here, catch this!
941
01:29:38,439 --> 01:29:40,941
[ Laughing ]
942
01:35:00,776 --> 01:35:02,778
[ Groans ]
943
01:35:07,074 --> 01:35:10,035
[ Groaning ]
944
01:35:11,411 --> 01:35:13,788
[ Coughs, Groans ]
945
01:35:20,086 --> 01:35:23,088
- Can you walk? Come on.
- Yeah.
946
01:36:28,106 --> 01:36:33,570
[ Gagging, Gasping ]
947
01:36:43,871 --> 01:36:46,915
[ Ting En Groaning ]
948
01:36:48,250 --> 01:36:51,086
Halt! General?
949
01:36:57,925 --> 01:37:01,137
Ambassador, the General, he's dead.
950
01:37:03,639 --> 01:37:05,933
[Running Footsteps]
951
01:37:06,016 --> 01:37:10,270
Come on! Police!
Don't move or I'll shoot!
952
01:37:10,395 --> 01:37:13,106
- We okay here?
- Are you all right?
953
01:37:13,189 --> 01:37:17,026
Freeze! You are all
in the Japanese compound.
954
01:37:17,110 --> 01:37:19,236
You have no authority here.
955
01:37:19,362 --> 01:37:23,824
Soldier, these weapons
are all the authority we need.
956
01:37:23,949 --> 01:37:26,201
These men are Chinese,
and they're in our custody.
957
01:37:26,285 --> 01:37:29,579
What? I order you
to turn them over!
958
01:37:29,663 --> 01:37:32,874
- Don't move! Freeze!
- Hold it!
959
01:37:32,999 --> 01:37:35,043
Now we'll see who gives
the orders in my country.
960
01:37:36,377 --> 01:37:38,254
Stop it!
961
01:37:39,880 --> 01:37:42,925
Everyone, hold your fire!
962
01:37:43,008 --> 01:37:48,388
Now then, this argument
will be solved in a peaceful manner.
963
01:37:48,472 --> 01:37:50,432
The General is dead.
964
01:37:50,515 --> 01:37:53,935
But there will be
no more lost lives!
965
01:37:54,060 --> 01:37:55,937
- Sergeant!
- Yes, sir?
966
01:37:56,062 --> 01:37:57,980
Remove your platoon!
967
01:37:58,064 --> 01:38:00,483
But, sir!
968
01:38:00,608 --> 01:38:03,777
I'm the one that's in charge now.
Understand?
969
01:38:03,902 --> 01:38:06,488
You will all do
as you're ordered!
970
01:38:06,613 --> 01:38:09,824
Yes, sir.
Company, move out.
971
01:38:19,875 --> 01:38:24,797
Captain,
A Japanese general is dead.
972
01:38:24,880 --> 01:38:27,424
I must know who killed him.
973
01:38:27,507 --> 01:38:31,511
Someone will be held responsible.
974
01:38:31,636 --> 01:38:33,638
Otherwise the military
won't let it go.
975
01:38:33,721 --> 01:38:38,893
You need a scapegoat
to prevent our countries going to war.
976
01:38:38,976 --> 01:38:40,978
Mmm.
977
01:38:45,274 --> 01:38:48,902
All right.
I'm going to be that man.
978
01:38:49,027 --> 01:38:51,237
[Man]
No! He can't do that.
979
01:38:55,074 --> 01:38:59,495
China will be in your debt.
980
01:39:06,126 --> 01:39:08,754
[Gunshots]
981
01:39:08,879 --> 01:39:11,923
[ Shouting ]
Let us in! Let us in!
982
01:39:12,048 --> 01:39:13,967
Open up!
983
01:39:15,009 --> 01:39:18,471
[Man]
Tell us what's happened.
984
01:39:26,561 --> 01:39:28,438
[Man]
Tell us!
985
01:39:32,233 --> 01:39:34,152
[Woman]
Who is it?
986
01:39:35,236 --> 01:39:37,321
[Woman]
What's going on?
987
01:39:47,039 --> 01:39:50,417
What did I tell you?
I knew the Japanese forces would--
988
01:39:50,500 --> 01:39:53,253
Lives were lost this time.
It's terrible.
989
01:39:53,378 --> 01:39:57,507
You know the Japanese soldiers
are responsible for this.
990
01:39:57,632 --> 01:40:00,509
I knew there'd be killing.
I tried to tell. No one listens to me.
991
01:40:00,634 --> 01:40:04,847
Chen Zhen, he was the real hero.
Let me tell you.
992
01:40:04,972 --> 01:40:08,308
He took on the Niguchi warriors,
and he beat them all!
993
01:40:08,433 --> 01:40:10,936
I know.
I saw it myself.
994
01:40:11,061 --> 01:40:13,813
Ahh. Then the soldiers shot him.
995
01:40:17,733 --> 01:40:19,944
What's wrong?
Who is it?
996
01:40:20,069 --> 01:40:22,238
No one, no one.
Go on.
997
01:40:27,784 --> 01:40:31,663
I can't believe you have to leave
Shanghai and start all over.
998
01:40:31,788 --> 01:40:35,875
- Are you going to be with Mitsuko?
- Mm-hmm.
999
01:40:38,377 --> 01:40:41,088
[ Chen Zhen ]
If I no longer have a country...
1000
01:40:41,172 --> 01:40:44,258
at least I can be
with the woman I love.
1001
01:40:45,305 --> 01:40:51,579
Please rate this subtitle at %url%
Help other users to choose the best subtitles
74089
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.