All language subtitles for Fist.of.Legend.1994.BRRIP.720P.H264-ZEKTORM

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 2 00:02:32,315 --> 00:02:35,193 My country men, our voice must be heard. 3 00:02:35,276 --> 00:02:37,987 Japan belongs to the people, not the military. 4 00:02:38,112 --> 00:02:41,657 We must end the military occupation Of Shanghai! 5 00:02:41,741 --> 00:02:44,159 Hey, look. The Kokureeu Clan is coming. 6 00:02:55,170 --> 00:02:58,464 Memorize this. 7 00:02:58,548 --> 00:03:00,466 Point one... 8 00:03:00,549 --> 00:03:03,427 concerns the dispersion of lubricants around the engine. 9 00:03:03,511 --> 00:03:07,514 Point two is the mechanics, the pistons And the function of the carburetor. 10 00:03:07,639 --> 00:03:11,685 All the functions I have covered today Will be included in the final exam. 11 00:03:29,785 --> 00:03:32,203 That's all. 12 00:03:32,329 --> 00:03:34,789 - What's going on here? - Chinaman, get out! 13 00:03:40,962 --> 00:03:42,755 You can't do this! 14 00:03:42,838 --> 00:03:45,257 Japan is only for the Japanese! 15 00:03:45,341 --> 00:03:48,760 - Take your war somewhere else! - What? 16 00:03:52,847 --> 00:03:55,850 - [ Grunts ] - [ Laughing ] 17 00:03:57,143 --> 00:04:00,646 - You've got no right to do this. - Oh, yeah? 18 00:04:03,023 --> 00:04:06,443 Stop it! There was no reason For you to push him like that. 19 00:04:07,528 --> 00:04:09,654 What? I'll push who I want to. 20 00:04:09,738 --> 00:04:12,073 My uncle will hear about you. 21 00:04:12,198 --> 00:04:14,784 Then we'll see just how tough you are. 22 00:04:14,868 --> 00:04:16,619 [ Gasps ] 23 00:04:16,703 --> 00:04:18,621 Idiot! 24 00:04:18,704 --> 00:04:23,167 All right. I couldn't care less About you or your uncle. 25 00:04:23,250 --> 00:04:27,129 You've got till three to get lost. One! 26 00:04:27,254 --> 00:04:28,964 Two! 27 00:04:29,089 --> 00:04:30,841 Three! 28 00:04:30,924 --> 00:04:35,345 - Get him! - [ Groans ] 29 00:04:43,144 --> 00:04:45,604 - [ Groans ] - [ Yells ] 30 00:05:12,462 --> 00:05:14,380 [Man] Let me help! 31 00:05:21,345 --> 00:05:23,264 M-Master Sensai. 32 00:05:23,347 --> 00:05:27,601 He's the Kokureeu Sensai, and he's also my uncle. 33 00:05:27,726 --> 00:05:32,230 So, I hope you've learned something from your visit to this class. 34 00:05:32,314 --> 00:05:36,859 Brutality, as I've taught you, has never been the way to win a battle. 35 00:05:36,943 --> 00:05:40,780 Professor, I do apologize. 36 00:05:40,905 --> 00:05:43,991 [ Gagging ] 37 00:05:44,116 --> 00:05:45,993 [ Neck Cracks, Groans ] 38 00:05:47,536 --> 00:05:50,831 [ Groaning ] 39 00:05:50,956 --> 00:05:54,375 Be still. You're lucky that you weren't seriously hurt. 40 00:05:54,459 --> 00:05:57,378 - Aah! - What happened? 41 00:05:57,462 --> 00:06:00,840 It was my fault. 42 00:06:00,923 --> 00:06:04,760 Oh! Is it really? 43 00:06:04,843 --> 00:06:06,553 Impressive. 44 00:06:06,678 --> 00:06:09,765 I am Funakoshi Fumio. And you are? 45 00:06:11,057 --> 00:06:13,518 [ Gasps ] 46 00:06:13,643 --> 00:06:18,022 [ Groans ] Don't tell me that's the one your father gave you? 47 00:06:18,106 --> 00:06:22,568 Oh, yes, it is. He paid a lot for this pen. Now look at it. 48 00:06:22,651 --> 00:06:26,447 - What will we tell Daddy? - Dear, let's not tell him anything. 49 00:06:26,530 --> 00:06:30,367 There's really no need to make him angry. 50 00:06:30,492 --> 00:06:32,661 My students will take care of it. 51 00:06:35,079 --> 00:06:39,500 Mitsuko, dear, here you are. That's better. 52 00:06:39,584 --> 00:06:42,878 You're just as demanding as your father, and just as stubborn. 53 00:06:42,962 --> 00:06:44,880 Young men don't like stubborn women. 54 00:06:44,964 --> 00:06:47,216 Thank you, but I know One young man that does. 55 00:06:47,341 --> 00:06:51,720 -[Funakoshi]Him? - Sir. My name is Chen Zhen. 56 00:06:51,845 --> 00:06:54,639 - Chen Zhen from Jing Wu? - Yes. 57 00:06:54,764 --> 00:06:57,433 - Who was your Master there? - It was Master Hou. 58 00:07:00,144 --> 00:07:02,063 Oh, no. 59 00:07:02,146 --> 00:07:04,398 What is it, Uncle? 60 00:07:04,523 --> 00:07:09,653 I-- Last night in the local newspaper-- 61 00:07:12,155 --> 00:07:16,576 The article said that your Master was killed... 62 00:07:16,701 --> 00:07:18,619 in a match. 63 00:07:18,703 --> 00:07:21,580 He fought with one of the Niguchi Clan... 64 00:07:21,706 --> 00:07:23,707 to his death. 65 00:07:26,293 --> 00:07:28,211 I don't believe it! 66 00:07:30,380 --> 00:07:33,591 I am sorry. I know you must be deeply hurt. 67 00:07:33,675 --> 00:07:35,635 Excuse me, sir. 68 00:07:47,437 --> 00:07:50,690 Master Hou's death is a very great loss. 69 00:07:52,025 --> 00:07:53,902 [ Girl Giggling ] 70 00:07:54,027 --> 00:07:56,863 Chen Zhen? Where are you going? 71 00:07:56,946 --> 00:07:59,866 To Shanghai. Master Hou was like a father to me. 72 00:07:59,949 --> 00:08:03,077 It's because his killer was Japanese. That's why you're so angry. 73 00:08:03,202 --> 00:08:07,039 Stop the occupation of China! Free Shanghai! 74 00:08:10,792 --> 00:08:14,295 [ Cheering ] 75 00:08:32,312 --> 00:08:36,941 Do you know just how badly I want to come along with you on your journey? 76 00:08:40,027 --> 00:08:41,987 Chen Zhen! 77 00:08:42,113 --> 00:08:46,617 I'll wait for you. You know I will. 78 00:08:46,742 --> 00:08:51,580 When the Japanese soldiers are out of Shanghai, then I'll return. 79 00:08:51,663 --> 00:08:55,500 Our leaders can be very hard to persuade, you know. 80 00:08:55,583 --> 00:08:59,086 Then we'll be extremely persuasive. 81 00:08:59,212 --> 00:09:02,006 We'll make your leaders listen to us. 82 00:09:02,089 --> 00:09:06,218 Chen Zhen, don't hate us all. 83 00:09:07,094 --> 00:09:08,971 I don't hate. 84 00:09:10,347 --> 00:09:12,932 Mitsuko, it must be this way. 85 00:09:13,058 --> 00:09:15,059 I have no choice. 86 00:09:15,185 --> 00:09:17,895 Take care. 87 00:09:19,272 --> 00:09:21,816 Chen Zhen! 88 00:09:51,801 --> 00:09:54,387 [ Chattering ] 89 00:10:08,150 --> 00:10:11,403 [ Excited Chattering ] 90 00:10:11,486 --> 00:10:14,739 Sorry, kids. That's all I have. 91 00:10:14,823 --> 00:10:17,533 Go away now. 92 00:10:17,617 --> 00:10:20,870 - I'm just a student. - Money, please, sir. 93 00:10:20,953 --> 00:10:24,581 I don't have anything else for you. 94 00:10:24,707 --> 00:10:28,126 - Please, go and find someone else. - Go on. Get out of here! 95 00:10:28,252 --> 00:10:30,587 - Ohayo. - I am not Japanese. 96 00:10:30,670 --> 00:10:34,007 You're not? Excuse me. 97 00:10:34,132 --> 00:10:36,426 Okay, right this way. 98 00:10:36,551 --> 00:10:39,136 - Where are you going? - To Jing Wu. 99 00:10:39,262 --> 00:10:42,348 To Jing Wu, the kung fu school? 100 00:10:42,431 --> 00:10:44,933 That's right. I study kung fu. 101 00:10:45,059 --> 00:10:47,853 - What's the matter? - Where have you been? Haven't you heard? 102 00:10:47,978 --> 00:10:51,231 You better find a new place to learn kung fu. 103 00:10:51,314 --> 00:10:54,901 Since their number one Master died, their reputation is in the gutter. 104 00:10:54,984 --> 00:10:57,737 - Absurd. I'll find another rickshaw. - Take it easy. 105 00:10:57,862 --> 00:10:59,739 I'll drive you there. 106 00:10:59,864 --> 00:11:03,826 Just don't be surprised if the doors are closed. Okay, here we go. 107 00:11:22,676 --> 00:11:25,512 You know, the Master here was killed... 108 00:11:25,596 --> 00:11:27,764 and now the pupils are leaving. 109 00:11:27,890 --> 00:11:31,393 Hey, don't you know? The Japanese want this place real bad. 110 00:11:31,518 --> 00:11:34,145 You hear? Forget it. 111 00:11:34,270 --> 00:11:37,857 Chen Zhen! What are you doing here? 112 00:11:37,982 --> 00:11:39,859 - Let me help. - Thank you. 113 00:11:39,942 --> 00:11:44,238 - Ah, so you're-- - Chen Zhen from Jing Wu. 114 00:11:44,321 --> 00:11:46,240 The best. 115 00:11:47,157 --> 00:11:49,785 Keep the change. 116 00:11:53,079 --> 00:11:56,541 You heard what I said! 117 00:11:56,624 --> 00:11:59,502 [ Excited Chattering ] 118 00:12:10,095 --> 00:12:13,348 Master Ngai, this place is sacred to us. 119 00:12:13,431 --> 00:12:16,476 If you want to fight, let's go outside. 120 00:12:34,909 --> 00:12:38,538 [ Yells, Groans ] 121 00:13:05,312 --> 00:13:08,190 [ Groaning ] 122 00:13:11,484 --> 00:13:13,778 Master, are you all right? 123 00:13:13,903 --> 00:13:16,864 A good fight. Thank you, sir. 124 00:13:16,948 --> 00:13:20,743 - For what? Target practice? - Hey, understand something. 125 00:13:20,868 --> 00:13:24,830 If you're looking for a fight At Jing Wu, you are asking for trouble. 126 00:13:24,955 --> 00:13:27,457 You or the Japanese. 127 00:13:27,541 --> 00:13:30,335 Huh. 128 00:13:34,380 --> 00:13:36,257 Is school out? 129 00:13:40,970 --> 00:13:43,722 Welcome. Glad you're back. 130 00:13:45,015 --> 00:13:46,809 Uncle Nang. 131 00:13:46,934 --> 00:13:50,479 I was hoping to tell you about him when school was over. 132 00:13:50,604 --> 00:13:53,440 How'd you hear? 133 00:13:53,523 --> 00:13:55,483 A Japanese newspaper. 134 00:13:57,652 --> 00:14:00,863 They printed it with pleasure! 135 00:14:00,946 --> 00:14:03,908 Well, pay your respects to him. 136 00:14:04,033 --> 00:14:06,034 Let's go. 137 00:14:14,292 --> 00:14:16,544 Wait a minute. You can't. 138 00:14:16,628 --> 00:14:19,630 He shouldn't wear that. He's not family. 139 00:14:21,966 --> 00:14:25,761 Uncle, Chen Zhen was raised as a son. You know that. 140 00:14:25,844 --> 00:14:28,972 He has the right, same as you and me. Ah. 141 00:14:35,186 --> 00:14:37,814 He should not have fought that day. 142 00:14:37,897 --> 00:14:40,316 I knew something was wrong. 143 00:14:40,399 --> 00:14:42,610 I saw it. 144 00:14:42,735 --> 00:14:44,612 We all did. 145 00:14:48,615 --> 00:14:50,951 Go ahead, now. 146 00:15:16,933 --> 00:15:19,894 What are you doing? That's our symbol for acceptance. 147 00:15:19,977 --> 00:15:22,188 Hey, Uncle. 148 00:15:22,313 --> 00:15:24,732 Chen Zhen's right. 149 00:15:24,857 --> 00:15:27,151 Our enemies have taken away our Master. 150 00:15:27,234 --> 00:15:29,569 They control our leaders. 151 00:15:29,653 --> 00:15:34,115 So, there can no longer be acceptance. They have proven that now. 152 00:15:50,630 --> 00:15:52,549 Where are you going? 153 00:15:52,632 --> 00:15:54,717 To the Niguchi. 154 00:15:54,801 --> 00:15:57,929 Chen Zhen, revenge is against the law, you know. 155 00:15:58,054 --> 00:16:00,097 Well, then... I'll break the law. 156 00:16:00,222 --> 00:16:02,141 - Chen Zhen! No. - Chen Zhen! 157 00:16:02,224 --> 00:16:07,354 Ting En, you know, you've been there before. It's a fortress. 158 00:16:07,479 --> 00:16:10,148 They must have a hundred men. 159 00:16:10,273 --> 00:16:12,442 - Don't forget that you're the Master. - But, Uncle-- 160 00:16:12,567 --> 00:16:14,652 Hey, that's enough. 161 00:16:14,777 --> 00:16:16,654 I'm responsible for you. 162 00:16:18,030 --> 00:16:21,450 Cheung, Biu, take some men and follow him. 163 00:16:21,534 --> 00:16:23,452 [Biu] Yes, sir. 164 00:16:25,871 --> 00:16:27,414 [Phone Ringing] 165 00:16:27,539 --> 00:16:29,958 - Sixth precinct. May I help you? - Ah, that looks good. 166 00:16:30,041 --> 00:16:32,419 All right, go on. 167 00:16:32,544 --> 00:16:35,171 Captain, for you. 168 00:16:35,255 --> 00:16:37,590 Ah, what now? 169 00:16:37,715 --> 00:16:39,967 Captain speaking. 170 00:16:40,051 --> 00:16:41,969 Niguchi Arena? 171 00:16:44,179 --> 00:16:47,641 By himself? Yes. Got it. 172 00:16:47,724 --> 00:16:51,603 To the Japanese compound. 173 00:16:51,686 --> 00:16:54,022 One! Two! 174 00:16:54,105 --> 00:16:57,692 Three! Four! 175 00:16:57,775 --> 00:16:59,735 - Idiot! Practice! - Yes, sir. 176 00:16:59,860 --> 00:17:01,696 Dismissed. 177 00:17:11,913 --> 00:17:14,541 Look! Look! 178 00:17:17,335 --> 00:17:20,463 Take your Chinese shoes and get out of here! 179 00:17:20,546 --> 00:17:24,133 I am Chen Zhen. Where is Akutagawa? 180 00:17:24,216 --> 00:17:27,761 Hey, you. Niguchi owns this place. Go! 181 00:17:27,844 --> 00:17:30,806 I'm not going anywhere till Akutagawa comes. 182 00:17:30,889 --> 00:17:33,850 What? Ooh, come on! 183 00:18:37,700 --> 00:18:40,036 Aah! 184 00:19:16,194 --> 00:19:19,030 Where is your Master now? 185 00:19:19,155 --> 00:19:21,198 I want to see him. 186 00:19:29,790 --> 00:19:32,083 We shall challenge each other... 187 00:19:32,167 --> 00:19:34,544 openly and fairly. 188 00:19:34,627 --> 00:19:40,174 If one of us dies, there will be no revenge. 189 00:19:53,353 --> 00:19:55,647 Master fought you with the Hou Fist. 190 00:19:55,730 --> 00:19:57,815 It would be his wish for me to do the same. 191 00:20:11,453 --> 00:20:14,330 [ Yells ] 192 00:20:22,630 --> 00:20:25,049 [ Bones Cracking ] 193 00:20:28,969 --> 00:20:31,680 [ Yells ] 194 00:20:43,732 --> 00:20:46,860 [ Yells, Groans ] 195 00:20:56,995 --> 00:20:58,704 [ Yells ] 196 00:21:16,596 --> 00:21:20,182 He'd have beaten you If he had been healthy. 197 00:21:20,308 --> 00:21:22,977 [ Snarling ] 198 00:21:24,728 --> 00:21:27,606 [ Groaning ] 199 00:21:44,413 --> 00:21:48,041 Only Japanese citizens and those with special passes are allowed to enter here. 200 00:21:48,125 --> 00:21:50,210 Ah. 201 00:21:50,293 --> 00:21:52,879 You heard what he said. Chen can't be in there. 202 00:21:53,004 --> 00:21:54,881 But I swear I saw him go in there myself!. 203 00:21:55,006 --> 00:21:57,508 Yeah, so did I. Hey, there he is! 204 00:21:57,633 --> 00:22:00,094 Tell us what happened? 205 00:22:00,177 --> 00:22:03,138 - You Japanese? - Chinese. 206 00:22:12,230 --> 00:22:15,775 -[Horse Neighing] -[Soldier]Attention! 207 00:22:36,210 --> 00:22:39,338 - Is there a problem? - No, sir. 208 00:22:39,463 --> 00:22:41,841 Not at all. General Fujita, sir. 209 00:22:41,966 --> 00:22:46,637 - Mr. Ambassador, it's nothing. - Move it, now. 210 00:22:46,762 --> 00:22:49,181 Yes, sir. 211 00:22:52,475 --> 00:22:54,394 Company, march! 212 00:22:59,982 --> 00:23:03,110 - Did you beat him? - I did. 213 00:23:03,194 --> 00:23:07,406 - Go tell Ting En to meet me and the others at Master's grave. - Right. I'll go. 214 00:23:07,489 --> 00:23:09,950 - But it isn't finished yet. - I know. 215 00:23:10,075 --> 00:23:12,285 That's it. Keep it even. A little higher. 216 00:23:12,410 --> 00:23:14,579 Watch the back. Watch the side. Up. 217 00:23:14,704 --> 00:23:16,539 - Come on. More. - Steady. 218 00:23:16,664 --> 00:23:18,541 - A little more. No, down there. - Careful. 219 00:23:23,170 --> 00:23:25,130 - Ooh. - Ooh. 220 00:23:27,007 --> 00:23:30,051 Doctor, go ahead. 221 00:23:41,437 --> 00:23:43,314 [ Groans ] 222 00:23:47,442 --> 00:23:50,237 I'm a doctor, not a pathologist. 223 00:23:50,362 --> 00:23:52,697 Let me. 224 00:23:52,822 --> 00:23:57,243 - What doyou need? - I need the liver if you want me to check for poison. 225 00:23:59,245 --> 00:24:01,747 - Stop them! - Huh? 226 00:24:01,872 --> 00:24:04,917 - What are they doing here? - Testing. Why? 227 00:24:05,042 --> 00:24:07,211 - Testing for what? - What do you think? 228 00:24:07,336 --> 00:24:11,047 - Chen Zhen believes the Japanese might have poisoned him. - What? 229 00:24:11,173 --> 00:24:15,969 - Chen Zhen, I can't believe that he was poisoned. - Why not? 230 00:24:16,052 --> 00:24:19,847 If I beat Akutagawa easily, he would have done it also. 231 00:24:19,931 --> 00:24:23,642 Captain, do you think that he was poisoned? 232 00:24:23,726 --> 00:24:27,020 The first time he got hit really hard, did you notice how weak he became? 233 00:24:27,145 --> 00:24:30,774 All right. But do we have to do this in public? 234 00:24:30,857 --> 00:24:32,776 - Here. - What? 235 00:24:32,859 --> 00:24:36,821 Take this. You'll have to kill me If you want me to stop this. 236 00:24:36,946 --> 00:24:39,240 I want to know the truth. 237 00:24:39,365 --> 00:24:41,992 Master would want us to know who took his life. 238 00:24:42,076 --> 00:24:43,994 Hey! Uh, uh-- 239 00:25:05,681 --> 00:25:08,767 Thorazide. A most deadly poison. 240 00:25:08,850 --> 00:25:11,311 -[Woman] What? -[Man]He was poisoned. 241 00:25:11,394 --> 00:25:14,898 Uh, but who could've done this? 242 00:25:15,023 --> 00:25:16,899 It's up to you to find that out. 243 00:25:17,025 --> 00:25:21,904 - Now give us a hand. You can see the Master needs our help. - Sure. 244 00:25:22,029 --> 00:25:24,615 - All right. Let's go. - Come on, you guys. 245 00:25:24,740 --> 00:25:27,743 I knew it. Akutagawa couldn't have beaten him so easily. 246 00:25:27,868 --> 00:25:30,203 That's right. Now we have to find out who did it. 247 00:25:30,287 --> 00:25:34,749 You know, it's a good thing Chen was here. Otherwise, we wouldn't even know. 248 00:25:37,627 --> 00:25:40,504 It makes no sense that someone would do this. 249 00:25:40,588 --> 00:25:44,091 Maybe somebody slipped him poison while he was outside the school. 250 00:25:44,216 --> 00:25:47,636 Impossible. He stayed inside the gates here for one whole month. 251 00:25:47,761 --> 00:25:50,764 - We were right beside him. - That's right. 252 00:25:50,889 --> 00:25:53,850 Then somebody from Jing Wu must've done it. 253 00:25:56,477 --> 00:25:58,855 - Ah, Xiao Wei. - Huh? 254 00:25:58,938 --> 00:26:01,899 You cooked for Master sometimes, didn't you? 255 00:26:01,982 --> 00:26:05,194 - Uh-huh. So what? - Mm-mmm. 256 00:26:05,277 --> 00:26:07,779 Uncle Nang, you don't think it was Xiao Wei? 257 00:26:07,905 --> 00:26:09,781 No. 258 00:26:09,906 --> 00:26:13,827 But it could be someone else from the kitchen. 259 00:26:13,952 --> 00:26:15,828 I do! 260 00:26:15,954 --> 00:26:20,333 So now you want to start slinging accusations? Accusing me? 261 00:26:22,042 --> 00:26:26,380 Cheung, go search my kitchen to see If there's any poisons in there. 262 00:26:26,463 --> 00:26:30,008 - Uncle, don't be so angry. - Stay out of this! Go on! 263 00:26:30,133 --> 00:26:33,470 [Cook]Just see for yourself if I have anything poisonous in there. 264 00:26:33,553 --> 00:26:36,472 Go on! Take a good look! 265 00:26:36,556 --> 00:26:38,558 Uncle, this is crazy. 266 00:26:38,683 --> 00:26:41,352 Damn right, suspecting people like me! 267 00:26:41,477 --> 00:26:43,854 Do you think it might be the cook? 268 00:26:43,938 --> 00:26:48,275 I don't think so. The cook has been around a long time. He loved my father. 269 00:26:48,400 --> 00:26:50,402 Hey, now, no one is blaming you for it. 270 00:26:50,527 --> 00:26:54,155 Why not? I'm responsible for all the food that we eat! 271 00:26:54,280 --> 00:26:58,910 All the food that is served. Every bowl of rice on this table. 272 00:26:59,035 --> 00:27:02,288 So why don't you accuse me directly, face-to-face? 273 00:27:02,413 --> 00:27:05,749 -Just a minute. - All right, that's enough. Let's eat. 274 00:27:05,874 --> 00:27:08,377 Chen Zhen, the food could be poisoned. 275 00:27:08,502 --> 00:27:10,962 Yes, it could be. That's true. 276 00:27:11,046 --> 00:27:15,216 Since we all eat what Master ate, why aren't we all dead? Huh? 277 00:27:15,341 --> 00:27:18,970 This is true. What do you have to say about this, huh? 278 00:27:19,095 --> 00:27:21,764 - Accusing me. - Sit down. Eat with us. 279 00:27:21,889 --> 00:27:25,434 All right. By all means, let's enjoy the food. 280 00:27:25,559 --> 00:27:28,854 - It is safe to eat. - Yeah, go on. 281 00:27:31,314 --> 00:27:35,109 You know, I wanna go see Dr. Smith. 282 00:27:36,194 --> 00:27:39,947 I wanna know exactly how Master was poisoned. 283 00:27:40,072 --> 00:27:43,867 - Then what? - Then we'll know who did it. 284 00:27:43,993 --> 00:27:47,037 Uh-huh. 285 00:27:48,997 --> 00:27:51,082 [Jump Rope Whirring ] 286 00:27:54,544 --> 00:27:57,505 - What's he doing? - It's new. 287 00:28:03,552 --> 00:28:05,971 [Student] Did he learn it in Japan? 288 00:28:06,054 --> 00:28:08,390 - What is it? - Good! 289 00:28:08,473 --> 00:28:11,768 I don't know. In Japan. 290 00:28:13,311 --> 00:28:16,105 Good. 291 00:28:18,232 --> 00:28:20,818 Master Chen, if you're through warming up, let's do some sparring. 292 00:28:20,901 --> 00:28:22,820 - Yeah, let's go. Come on. - All right! 293 00:28:22,903 --> 00:28:24,321 - Okay, yeah. - Let's go. 294 00:28:43,297 --> 00:28:45,674 Power, precision. 295 00:28:45,799 --> 00:28:47,926 And don't forget about speed. 296 00:28:47,968 --> 00:28:50,887 If you practice every day with these things in mind... 297 00:28:50,971 --> 00:28:54,390 then you'll begin to develop a fighting mode, see? 298 00:28:54,516 --> 00:28:58,853 What I'm trying to say is, it's instinctive. 299 00:28:58,936 --> 00:29:02,189 All of these things will allow us to take a hit. 300 00:29:02,314 --> 00:29:04,942 But what about attacking the opponent first? 301 00:29:05,025 --> 00:29:07,986 Let's say you attack an opponent with a strong defense. 302 00:29:08,111 --> 00:29:11,990 What happens? Bang! He hits you. Now what? Have a strategy. 303 00:29:12,073 --> 00:29:14,409 Sister, they want to enroll here. 304 00:29:14,534 --> 00:29:16,869 Uh-huh. There's so much talk of Master Chen's ability. 305 00:29:16,995 --> 00:29:18,955 Yeah. We want to study with him, okay? 306 00:29:19,038 --> 00:29:23,292 Students here must learn from Ting En. His style has as much power as Chen Zhen's. 307 00:29:23,417 --> 00:29:26,420 [Chen Zhen] What's that? 308 00:29:26,545 --> 00:29:28,922 - Four leg form. - It's too unstable. 309 00:29:29,047 --> 00:29:32,676 - Try to kick. Go on, kick. - Yeah, right. 310 00:29:33,968 --> 00:29:36,929 Now, try this. Put your weight here. 311 00:29:37,013 --> 00:29:40,474 - It's very simple. There's strength. - All right, you've got it. 312 00:29:40,599 --> 00:29:44,270 -Japanese style. - Yeah, sure, go on. Show us. 313 00:29:44,395 --> 00:29:46,688 - [ Excited Chattering ] - Okay. 314 00:29:46,772 --> 00:29:49,983 - Here, bring it over. - All right, get set. 315 00:29:53,528 --> 00:29:55,905 [ Groaning ] 316 00:29:56,030 --> 00:29:59,533 - [Man]Amazing. - See what I mean? 317 00:29:59,659 --> 00:30:01,619 - Great! You're great! - Now you try it. 318 00:30:16,633 --> 00:30:18,509 Ting En? 319 00:30:22,513 --> 00:30:25,641 - What is it? - Where are you going? 320 00:30:25,724 --> 00:30:29,728 - It's late. - Mmm. Don't go yet. 321 00:30:29,853 --> 00:30:32,647 I have to. I'm the Master. 322 00:30:32,772 --> 00:30:35,108 If you'd let me move in with you at Jing Wu... 323 00:30:35,191 --> 00:30:39,612 you wouldn't ever have to go anywhere, would you? 324 00:30:39,737 --> 00:30:43,199 I know, but you can't live there. 325 00:30:43,324 --> 00:30:46,368 Ooh, you promised me... 326 00:30:46,493 --> 00:30:48,912 that you'd tell them about us soon. 327 00:30:49,037 --> 00:30:53,625 So, will you? Hmm? 328 00:30:54,542 --> 00:30:57,420 - At the right time. - Mmm. 329 00:31:02,049 --> 00:31:04,968 I want to know everything they're doing. 330 00:31:10,724 --> 00:31:14,352 Oh! You're spying on our own people! 331 00:31:14,477 --> 00:31:17,355 There will always be traitors who will try to go against us. 332 00:31:24,194 --> 00:31:26,113 Sorry. 333 00:31:26,196 --> 00:31:29,449 - I'm late. - So you're here. 334 00:31:29,533 --> 00:31:33,036 I thought you'd be too tired, or even too embarrassed. 335 00:31:33,119 --> 00:31:35,705 I don't know why you came. No one wants you around here. 336 00:31:39,250 --> 00:31:42,461 I just wanted to know about the autopsy. 337 00:31:42,545 --> 00:31:45,172 [ Burps, Gulps ] 338 00:31:45,297 --> 00:31:50,677 The Jing Wu Master, Master Hou, was he poisoned? 339 00:31:50,760 --> 00:31:53,013 All of you, you can leave now. 340 00:31:53,096 --> 00:31:55,056 [ Together] Yes, sir. 341 00:31:59,101 --> 00:32:02,688 What? It's something they can't hear? 342 00:32:02,813 --> 00:32:05,232 Huh? 343 00:32:05,315 --> 00:32:09,236 You poisoned The Jing Wu Master! 344 00:32:09,361 --> 00:32:13,490 The Chinese Resistance was led by their Master. 345 00:32:13,615 --> 00:32:15,825 We knew that without him... 346 00:32:15,909 --> 00:32:19,412 the Resistance would be quickly annihilated. 347 00:32:19,537 --> 00:32:24,375 We were depending on you, my friend, to destroy the Fist of Legend. 348 00:32:24,458 --> 00:32:28,003 You couldn't. You'd have failed. 349 00:32:28,086 --> 00:32:31,840 Therefore, we did it ourselves. 350 00:32:31,965 --> 00:32:33,842 Poisoners! 351 00:32:33,967 --> 00:32:36,094 But you must admit... 352 00:32:36,177 --> 00:32:41,223 -it gets the job done. - You have no conscience, but I am a samurai. 353 00:32:42,892 --> 00:32:48,480 I thought we would do battle according to our honor! 354 00:32:48,563 --> 00:32:51,816 You made him sick with your poison. 355 00:32:51,942 --> 00:32:54,194 You are not worthy Of the samurai spirit! 356 00:32:54,277 --> 00:32:56,738 Hah! 357 00:32:59,282 --> 00:33:02,368 [ Back Cracks ] 358 00:33:02,493 --> 00:33:05,245 - Mmm. - Ooh! 359 00:33:05,329 --> 00:33:08,248 Let me tell you about samurai spirit. 360 00:33:08,332 --> 00:33:11,626 It has nothing to do with honor, but survival... 361 00:33:11,751 --> 00:33:14,337 and the total domination of our enemies. 362 00:33:16,381 --> 00:33:17,548 It's good, but then-- Watch. 363 00:33:17,673 --> 00:33:20,259 - That's it. - Here. I'll show you the right way to do it. 364 00:33:20,343 --> 00:33:22,303 Now watch this. 365 00:33:22,386 --> 00:33:24,305 Uncle, according to the doctor's report... 366 00:33:24,430 --> 00:33:26,765 Master was poisoned with a drug that affected his lungs. 367 00:33:26,849 --> 00:33:29,226 -[Student]See, it's easy. - That's right. 368 00:33:29,309 --> 00:33:34,189 He would have found it impossible to breathe at all. 369 00:33:35,690 --> 00:33:38,693 Doyou still think someone from Jing Wu did it? 370 00:33:42,029 --> 00:33:45,115 Chen Zhen, why are you here? 371 00:33:45,240 --> 00:33:48,660 Uncle Nang, what are you saying? 372 00:33:48,785 --> 00:33:53,581 For the last two days, all of the students here have done nothing but admire you. 373 00:33:54,749 --> 00:33:56,626 You see that? 374 00:33:59,045 --> 00:34:02,756 How do you think Ting En feels? 375 00:34:02,882 --> 00:34:05,175 About what? 376 00:34:05,259 --> 00:34:08,011 Everything that you've been teaching... 377 00:34:09,137 --> 00:34:13,058 goes against what Ting En has taught. 378 00:34:13,183 --> 00:34:15,059 Chen Zhen... 379 00:34:17,562 --> 00:34:20,898 you do realize that Ting En... 380 00:34:21,023 --> 00:34:23,859 is still the only Master at this school. 381 00:34:28,155 --> 00:34:31,116 Keep it in mind. 382 00:34:42,543 --> 00:34:45,337 - Master Chen, are you going jogging? - That's right. 383 00:34:45,462 --> 00:34:47,339 At this hour? 384 00:34:53,053 --> 00:34:55,680 - Master Chen! Hey, slow down. - Yeah? 385 00:34:55,805 --> 00:34:59,684 I brought all my friends. Look, they all want to run with you. 386 00:34:59,767 --> 00:35:01,977 - [ Chattering ] - Let's go. 387 00:35:02,061 --> 00:35:03,938 I don't believe this. 388 00:35:08,859 --> 00:35:11,528 That's what I heard, anyway. 389 00:35:14,114 --> 00:35:15,990 What's it say? 390 00:35:17,450 --> 00:35:20,745 Akutagawa! He's dead! 391 00:35:28,210 --> 00:35:31,254 Stop! Don't do this. Violence is no solution. 392 00:35:32,714 --> 00:35:34,966 General? 393 00:35:36,009 --> 00:35:38,928 Go! 394 00:35:55,443 --> 00:35:58,321 -[Student]Good morning, Master. - Mmm. 395 00:36:02,700 --> 00:36:05,077 You've been gone the whole night. 396 00:36:07,579 --> 00:36:10,540 - Chen Zhen? - He's gone out running. 397 00:36:11,958 --> 00:36:15,253 If you see him, let me know. 398 00:36:22,593 --> 00:36:24,803 [ Sighs ] 399 00:36:24,928 --> 00:36:28,598 They're here! The Japanese are here! 400 00:36:28,724 --> 00:36:30,642 Over there. 401 00:36:30,725 --> 00:36:32,435 - It's the Japanese. - I see. 402 00:36:35,980 --> 00:36:39,859 - Lin, go and get the police. Hurry up now. - Right. 403 00:36:44,863 --> 00:36:48,075 - What do you want? - Chen Zhen. Hand him over. 404 00:36:48,200 --> 00:36:52,287 Chen Zhen? Impossible. 405 00:36:52,370 --> 00:36:56,040 He might be... Out beating someone. 406 00:36:56,165 --> 00:36:58,126 A karate master or a samurai. 407 00:36:58,209 --> 00:37:00,419 Quiet! 408 00:37:00,544 --> 00:37:02,922 You will hand him over to me to be punished... 409 00:37:03,005 --> 00:37:05,758 for the murder of Akutagawa. 410 00:37:05,883 --> 00:37:09,219 That's not possible. You know he didn't do it. 411 00:37:09,344 --> 00:37:13,932 So you say. Give him to me and I'll prove it. Or let's fight! 412 00:37:14,057 --> 00:37:17,310 That's why you came here? Draw your weapons. 413 00:37:18,227 --> 00:37:20,438 Close it! 414 00:37:39,247 --> 00:37:41,582 Aah! 415 00:37:59,307 --> 00:38:01,183 Help protect the shrine! 416 00:38:16,698 --> 00:38:18,616 [ Screams ] 417 00:39:03,449 --> 00:39:06,493 - Arrest him! - You are not in command. 418 00:39:07,911 --> 00:39:10,163 [ Gunshot ] 419 00:39:11,790 --> 00:39:15,084 Police! 420 00:39:17,378 --> 00:39:19,922 Hold your fire. Hold your fire. 421 00:39:22,258 --> 00:39:24,426 Sabers. 422 00:39:26,553 --> 00:39:30,223 - You're Niguchi students. Go home! - But why? Send them to jail. 423 00:39:30,348 --> 00:39:33,435 Then I have to arrest you. Is that what you want? 424 00:39:33,518 --> 00:39:36,437 We won't go... till you give us Chen. 425 00:39:36,521 --> 00:39:38,564 Show me some respect. 426 00:39:38,689 --> 00:39:41,650 [ Chuckles ] Bullshit! 427 00:39:44,069 --> 00:39:45,571 - Chen! - Huh? 428 00:39:45,696 --> 00:39:49,116 [ Yelling ] 429 00:39:49,241 --> 00:39:51,201 Nobody move. 430 00:39:53,495 --> 00:39:56,456 Yeah? You will shoot me if I move? 431 00:39:56,581 --> 00:40:00,376 Oh, not me. But my pistol might misfire. 432 00:40:00,501 --> 00:40:04,630 Put down your weapons. Arrest Chen. 433 00:40:04,713 --> 00:40:06,632 - Go! - Why are you arresting him? 434 00:40:06,715 --> 00:40:08,675 We want to question him in connection with the killing. 435 00:40:08,800 --> 00:40:11,595 - Hey, why me? I didn't-- - Let's go! 436 00:40:11,678 --> 00:40:13,555 - Wait! Wait! - Move! Move! 437 00:40:13,680 --> 00:40:16,516 Go! Go! Get out! 438 00:40:16,599 --> 00:40:19,852 Go back to Japan! We'll see who the murderer is! 439 00:40:36,409 --> 00:40:39,078 Don't worry. It'll be okay. You'll see. 440 00:40:39,203 --> 00:40:41,414 Hey, everybody, listen to me. 441 00:40:41,539 --> 00:40:45,000 The captain is in charge, so how can we lose, huh? 442 00:40:47,211 --> 00:40:49,337 Hey, what are you doing here? 443 00:40:49,463 --> 00:40:52,924 - I'm sorry. The judge-- He's so unreasonable. - Huh? 444 00:40:53,007 --> 00:40:54,926 I'm not on the case anymore. 445 00:40:55,009 --> 00:40:58,012 - But wait! What about Chen? - Uh, I have to go. 446 00:40:58,095 --> 00:41:00,890 No, wait! Hey, hey! 447 00:41:04,893 --> 00:41:08,438 [Judge] Order! The Court is told... 448 00:41:08,522 --> 00:41:12,108 that the prosecution will present four witnesses. 449 00:41:13,735 --> 00:41:16,112 Your Honor, that is correct. 450 00:41:16,237 --> 00:41:19,156 Each of them witnessed the defendant commit the murder. 451 00:41:19,282 --> 00:41:22,493 And where did these so-called witnesses come from? 452 00:41:22,618 --> 00:41:25,245 Defendant had a knife! And he stabbed Master Akutagawa... 453 00:41:25,329 --> 00:41:28,915 -right through the heart, and ran away before I could stop him. - He was unreliable. 454 00:41:28,999 --> 00:41:31,042 - I recognize his face. - Are you sure? 455 00:41:31,167 --> 00:41:33,586 It was him. I'm certain. 456 00:41:33,711 --> 00:41:36,839 I recognized him clearly. [ Clears Throat ] 457 00:41:36,964 --> 00:41:40,343 - Tell me. How many fingers do you see? - Um, nine? 458 00:41:41,510 --> 00:41:44,346 Uh, wait a minute. Six? 459 00:41:44,471 --> 00:41:46,348 - [ Crowd Murmuring ] - [ Sighs ] 460 00:41:46,431 --> 00:41:50,810 - Um, you moved your hand. Can you come closer? - No. 461 00:41:50,894 --> 00:41:55,148 - This proves we're right. These witnesses are lying. - What a story! 462 00:41:58,484 --> 00:42:01,487 I was at Jing Wu working with Biu Shin. 463 00:42:01,570 --> 00:42:03,864 Your Honor, Biu Shin's testimony... 464 00:42:03,989 --> 00:42:07,451 or that of any other Jing Wu students cannot be trusted here. 465 00:42:07,534 --> 00:42:09,911 - Liar! - [Gavel Pounding] 466 00:42:09,995 --> 00:42:12,497 [Judge] Silence! Order! 467 00:42:12,622 --> 00:42:15,541 Sir, the witness Has just arrived. 468 00:42:16,751 --> 00:42:20,338 Your Honor, I'd like to call a witness now. 469 00:42:20,421 --> 00:42:24,842 - Your Honor, Chinese testimony cannot be trusted. - The witness is from Japan. 470 00:42:28,095 --> 00:42:31,973 - [ Whispering ] You should allow it. - Mm, okay. 471 00:42:47,446 --> 00:42:49,322 [ Giggles ] 472 00:42:51,616 --> 00:42:54,661 Now, miss, please identify yourself. 473 00:42:54,786 --> 00:42:56,996 My name is Mitsuko Yamada. 474 00:42:57,080 --> 00:43:00,791 I live in Kyoto, where my father is Minister of Education. 475 00:43:00,916 --> 00:43:05,796 Miss Yamada, you heard the suspect say he was atJing Wu at the time of the murder. 476 00:43:05,921 --> 00:43:09,383 - Do you agree with that testimony? - I do not agree. 477 00:43:12,594 --> 00:43:16,222 I was-- We went to a hotel together. 478 00:43:16,347 --> 00:43:19,350 - We spent the night. - You and Chen Zhen? 479 00:43:19,475 --> 00:43:21,102 Yes. 480 00:43:23,103 --> 00:43:24,938 What is she trying to say? 481 00:43:28,275 --> 00:43:31,695 Isn't it possible that after you fell asleep... 482 00:43:31,820 --> 00:43:36,032 - Chen Zhen could've left? - No, that's not possible. 483 00:43:36,115 --> 00:43:40,661 No. You see, we didn't ever actually go to sleep that night. 484 00:43:40,745 --> 00:43:45,082 - Then what were you doing if you weren't sleeping? - We-- 485 00:43:45,165 --> 00:43:49,252 Chen Zhen and I are in love. 486 00:43:49,336 --> 00:43:51,463 [ Laughing ] 487 00:43:51,588 --> 00:43:54,716 - Hey, what does she mean? - Don't know. You? 488 00:43:54,841 --> 00:43:58,094 - She meant they were fooling around together. - Really? 489 00:43:58,219 --> 00:44:00,262 - With a Japanese girl? - That's right. 490 00:44:05,017 --> 00:44:09,479 I find these proceedings ridiculous, besides being a waste of my time. 491 00:44:09,563 --> 00:44:11,523 - Case dismissed. - [ Pounds Gavel ] 492 00:44:12,732 --> 00:44:14,651 Congratulations. 493 00:44:14,734 --> 00:44:16,653 Let's go. 494 00:44:20,865 --> 00:44:24,535 Pathetic fools. This isn't over yet. 495 00:44:32,709 --> 00:44:34,627 Why did you lie? 496 00:44:34,711 --> 00:44:39,173 I did it to save you. Now we'll be together. 497 00:44:52,811 --> 00:44:55,647 Not from my kitchen! She can starve for all I care! 498 00:44:58,649 --> 00:45:02,444 We sent you to Japan to go to school, huh? 499 00:45:02,528 --> 00:45:06,240 Not to fall in love with a Japanese woman. 500 00:45:06,323 --> 00:45:08,700 What do you suppose the Master would say? 501 00:45:10,869 --> 00:45:12,746 Here at Jing Wu... 502 00:45:12,871 --> 00:45:16,708 we have been greatly dishonored by the Japanese. 503 00:45:16,791 --> 00:45:18,709 Chen Zhen... 504 00:45:18,793 --> 00:45:20,961 you are part of Jing Wu. 505 00:45:21,045 --> 00:45:24,214 You must give up all ties with the Japanese. 506 00:45:24,340 --> 00:45:27,551 Chen Zhen, tell me. Have I ever once dishonored you? 507 00:45:27,634 --> 00:45:29,469 No, you haven't. 508 00:45:29,553 --> 00:45:34,307 Uh, Chen Zhen, now that's a foolish mistake. 509 00:45:34,390 --> 00:45:38,060 Finish school, and then find a wife. 510 00:45:38,144 --> 00:45:41,397 Better still, find a Chinese wife. 511 00:45:41,480 --> 00:45:45,275 Don't you see? Mitsuko had to give up everything for me. 512 00:45:45,401 --> 00:45:47,319 Her home and her family in Japan. 513 00:45:47,402 --> 00:45:50,155 - She even lied in court. - Mmm. 514 00:45:50,238 --> 00:45:52,991 I've always heard that Japanese women are born to lie. 515 00:45:53,116 --> 00:45:55,785 [Girls Giggling] 516 00:45:56,911 --> 00:46:01,373 It's simple. She's just not welcome here. 517 00:46:01,499 --> 00:46:03,417 Understand? 518 00:46:03,542 --> 00:46:07,337 She can leave by herself, Or you both leave Jing Wu. 519 00:46:07,421 --> 00:46:10,799 But, Master, why can't Mitsuko stay? 520 00:46:10,882 --> 00:46:13,802 What side are you on? The Chinese or the Japanese? 521 00:46:13,927 --> 00:46:16,554 - That's not it. - Now you're a traitor to your own people. 522 00:46:16,679 --> 00:46:19,015 - You try saying that again. - And what? 523 00:46:19,098 --> 00:46:21,308 - Wait! Chen! - All right, that's enough! 524 00:46:24,478 --> 00:46:28,398 There's something that we have to decide... 525 00:46:28,523 --> 00:46:31,776 or Jing Wu cannot go on. 526 00:46:31,901 --> 00:46:36,406 It would seem you and I are in a battle... 527 00:46:36,531 --> 00:46:39,575 for the leadership position. 528 00:46:39,700 --> 00:46:42,870 - I don't know what you mean, Ting En. - Don't play games. 529 00:46:42,995 --> 00:46:47,916 Listen, if you want to be in charge, then fight me for it. 530 00:46:48,041 --> 00:46:51,878 I can be Master... only by beating you. 531 00:46:53,797 --> 00:46:57,258 If you win, Jing Wu is yours. 532 00:48:23,754 --> 00:48:26,715 - Yeah! - Hey, come on! 533 00:50:05,431 --> 00:50:09,059 [ Groaning ] 534 00:50:09,142 --> 00:50:12,145 Help get him up. 535 00:50:12,228 --> 00:50:14,898 Master, are you hurt? 536 00:50:15,732 --> 00:50:18,484 Is it finished? 537 00:50:18,609 --> 00:50:21,487 It's yours. 538 00:50:21,612 --> 00:50:23,489 - Take Jing Wu. - No! 539 00:50:23,614 --> 00:50:28,368 I don't want Jing Wu, but I won't leave Mitsuko. 540 00:50:28,493 --> 00:50:31,871 If we have to leave together... 541 00:50:31,997 --> 00:50:33,873 then I guess it's good-bye. 542 00:51:04,360 --> 00:51:06,320 - Chen told me. It's a real mess. - Uh-huh. 543 00:51:06,445 --> 00:51:08,322 Boy! 544 00:51:12,575 --> 00:51:15,578 - Wait here. I'll get us a room. - All right. 545 00:51:18,372 --> 00:51:20,333 Sir, any rooms? 546 00:51:20,458 --> 00:51:23,877 - Sure. Right this way, sir. - Okay. 547 00:51:23,961 --> 00:51:27,464 - Let's go. - [ Chuckling ] 548 00:51:27,589 --> 00:51:32,510 Oh, she's Japanese. Please, not in my hotel. 549 00:51:32,635 --> 00:51:34,846 We're together. You understand. 550 00:51:34,929 --> 00:51:36,973 - Look at them. - That's Chen Zhen! 551 00:51:37,056 --> 00:51:40,476 - He's a traitor. - Look, I'm sorry. 552 00:51:40,601 --> 00:51:43,270 - You don't belong here! - Go back to Japan! 553 00:51:43,395 --> 00:51:47,107 - Get out of here. - Go away before any of you gets hurt. 554 00:51:47,232 --> 00:51:50,026 - Come on. Let's go. -[Man] Get outta here! 555 00:51:50,152 --> 00:51:52,362 Traitor! Japanese! 556 00:52:09,586 --> 00:52:11,630 [ Sighs ] 557 00:52:12,964 --> 00:52:15,550 [Mitsuko Screams] 558 00:52:15,675 --> 00:52:17,593 - A mouse? - What's the matter? 559 00:52:17,677 --> 00:52:19,762 In there. I saw it! 560 00:52:19,887 --> 00:52:21,931 Really? 561 00:52:25,184 --> 00:52:27,936 - Where? - I don't know. I saw it over there. 562 00:52:28,061 --> 00:52:31,147 - Ahh! - I don't see it. 563 00:52:32,273 --> 00:52:34,692 [ Screams ] 564 00:52:36,944 --> 00:52:39,071 You probably scared it away. 565 00:52:40,740 --> 00:52:43,867 Oh! I know it's silly. 566 00:52:43,951 --> 00:52:47,788 - But I'm the one who's scared. - In Kyoto, aren't there any mice or rats? 567 00:52:47,913 --> 00:52:50,874 Mm-hmm. But I was afraid of them. 568 00:52:52,876 --> 00:52:57,547 I'm sorry. I thought you'd really like it living here. 569 00:52:57,672 --> 00:53:00,257 I'm sure I can get used to it. 570 00:53:00,341 --> 00:53:04,553 Oh, we have a great view! Much nicer than a hotel. 571 00:53:04,636 --> 00:53:07,931 It's beautiful here. I know you'll be very happy. 572 00:53:08,015 --> 00:53:10,475 And what about you? 573 00:53:11,977 --> 00:53:14,103 Jing Wu was my family. 574 00:53:14,229 --> 00:53:16,981 Without them, it's almost like starting over. 575 00:53:17,106 --> 00:53:20,860 - Do you think you can? - Why not? 576 00:53:20,943 --> 00:53:24,738 Jing Wu is your family, and you can't live without your family. 577 00:53:24,863 --> 00:53:27,157 You know you can't. 578 00:53:28,825 --> 00:53:32,120 I think I know you a little better than you do. 579 00:53:34,998 --> 00:53:38,042 - Is that so? - Mm-hmm. 580 00:53:40,503 --> 00:53:43,631 [ Tinkling ] 581 00:53:51,304 --> 00:53:53,640 - Here's your tea. - Hmm. 582 00:53:53,723 --> 00:53:55,933 Hey, have you eaten? 583 00:53:56,017 --> 00:53:58,895 Not since breakfast. 584 00:53:58,978 --> 00:54:02,231 Heard from Ting En? 585 00:54:03,691 --> 00:54:05,609 Ah, I knew it. 586 00:54:05,734 --> 00:54:10,655 It was hard for him to lose, especially to Chen Zhen. They were really close. 587 00:54:10,739 --> 00:54:14,784 Ting En's pride is still hurting. I'm afraid we'll lose him. 588 00:54:14,868 --> 00:54:17,620 Then what are we supposed to do? 589 00:54:17,703 --> 00:54:20,247 Forget about our school's future and our good name? 590 00:54:21,916 --> 00:54:25,210 Suppose someone challenges us. 591 00:54:25,294 --> 00:54:28,922 - Hey, who else can teach? - Cheung and Biu. 592 00:54:29,047 --> 00:54:31,758 [ Groans ] 593 00:54:31,841 --> 00:54:35,595 Were we to receive a challenge, we're in trouble. 594 00:54:36,721 --> 00:54:38,848 My mother wrote to me. 595 00:54:38,973 --> 00:54:42,351 She said Jing Wu Angered Japan. 596 00:54:42,476 --> 00:54:44,937 She told me to come home. 597 00:54:45,062 --> 00:54:49,649 - If there's trouble, you'll be safe here. - It still worries me. 598 00:54:49,775 --> 00:54:52,277 Don't worry. We watch out for our people. 599 00:54:52,402 --> 00:54:54,529 We protect them all, everyone. 600 00:55:02,703 --> 00:55:04,621 You Chinese are wasteful. 601 00:55:04,747 --> 00:55:07,124 So few of you, and all this food! 602 00:55:07,249 --> 00:55:09,584 What's this? 603 00:55:09,668 --> 00:55:13,838 We're here with a proposal for the Jing Wu Master. 604 00:55:13,963 --> 00:55:16,591 He shouldn't be bothered. Let me look at it. 605 00:55:17,675 --> 00:55:22,763 The great Funakoshi, a Sensai... 606 00:55:22,888 --> 00:55:25,808 issues a challenge to Jing Wu. 607 00:55:37,902 --> 00:55:40,696 -[Woman] What do we do? - We should find Master! 608 00:55:40,780 --> 00:55:44,241 - For this fight, we need Chen Zhen, not Master! - He's gone over to the enemy. 609 00:55:44,366 --> 00:55:46,869 - You'd better watch what you're saying! - Or what? 610 00:55:46,994 --> 00:55:50,205 That's enough of this foolishness. Go and fight somewhere else. 611 00:55:50,330 --> 00:55:53,458 Get out there and find Ting En. Go! You help him. 612 00:56:00,089 --> 00:56:02,216 - Uncle? - Uncle? 613 00:56:05,010 --> 00:56:06,929 Cheung. 614 00:56:08,263 --> 00:56:12,058 - He doesn't want us to find him. - That's for sure. 615 00:56:14,978 --> 00:56:16,854 So what's going on? 616 00:56:16,979 --> 00:56:21,650 - What's going on? Where's the money? - Shh. 617 00:56:24,528 --> 00:56:26,947 Try to show some patience, all right? 618 00:56:27,030 --> 00:56:30,784 - If I wait much longer, they'll discover me. - No, they won't. 619 00:56:30,909 --> 00:56:33,703 The Japanese can keep a secret. How will anyone know? 620 00:56:33,828 --> 00:56:38,791 - Because it's traceable. - No, it's not traceable. Not to you or me. 621 00:56:38,916 --> 00:56:40,418 It isn't right. 622 00:56:40,543 --> 00:56:43,170 I did give the drug to Master Hou, didn't I? 623 00:56:43,254 --> 00:56:45,839 You did your job, so don't worry! 624 00:56:45,923 --> 00:56:49,551 You'll get your money. And you know what's better? 625 00:56:49,676 --> 00:56:53,263 When the Japanese take over, then we'll be set. 626 00:56:53,346 --> 00:56:56,933 Then there'll be lots of money. Do you understand? 627 00:57:01,937 --> 00:57:05,274 I wish I had known. 628 00:57:05,357 --> 00:57:09,319 You should've told me that Thorazide was poisonous! 629 00:57:09,403 --> 00:57:11,696 I never would've Given it to him. 630 00:57:11,821 --> 00:57:14,490 [ Gagging ] 631 00:57:17,285 --> 00:57:20,830 [Woman Screams] Help! Help! 632 00:57:22,289 --> 00:57:24,166 It's the cook! 633 00:57:24,291 --> 00:57:26,168 Someone help me get him down! 634 00:57:26,293 --> 00:57:28,253 [ Sobbing ] 635 00:57:28,337 --> 00:57:31,798 Lift him off the rope! Now! 636 00:57:31,923 --> 00:57:35,260 Come on. Let's move it along. 637 00:57:41,724 --> 00:57:45,602 - We found traces of Thorazide on this. - Really? 638 00:57:45,727 --> 00:57:48,313 That's the bark Of a ginkgo tree. 639 00:57:48,438 --> 00:57:52,275 - It's used for asthma. - What did he say we do with it? 640 00:57:52,359 --> 00:57:56,195 Wait, the Master had asthma. And the cook used to treat it. 641 00:57:56,321 --> 00:57:58,197 - Oh, he did? - Uh-huh. 642 00:57:58,322 --> 00:58:02,368 That means the cook's the one who gave him the poison. 643 00:58:02,493 --> 00:58:05,537 That's very interesting. 644 00:58:05,996 --> 00:58:09,458 Hey, listen, Captain. Let's keep this quiet, okay? 645 00:58:09,583 --> 00:58:12,502 Makes no difference. He's dead anyway. 646 00:58:12,585 --> 00:58:15,463 We can't keep a murder a secret! 647 00:58:15,588 --> 00:58:18,758 For all we know, there may be others involved. 648 00:58:18,883 --> 00:58:23,178 We're really gonna have to investigate to find out for sure. 649 00:58:23,262 --> 00:58:25,514 An investigation. 650 00:58:25,639 --> 00:58:28,016 The school will never survive this scandal. 651 00:58:28,141 --> 00:58:30,227 Ask him. 652 00:58:31,561 --> 00:58:34,439 Captain, so now what? 653 00:58:34,522 --> 00:58:36,482 Go investigate some more. 654 00:58:36,566 --> 00:58:39,402 How 'bout these? What now? 655 00:58:39,527 --> 00:58:41,821 Get an analysis done right away. 656 00:58:41,946 --> 00:58:45,991 Captain, could you help me look for Ting En now? 657 00:58:46,116 --> 00:58:48,577 Don't worry. I'll find him. 658 00:59:10,639 --> 00:59:12,974 Excuse me. Are you looking for someone? 659 00:59:13,099 --> 00:59:16,310 I wonder if I could please talk to Mr. Nang? 660 00:59:16,436 --> 00:59:19,730 - He's right here. Follow me. - Mmm. 661 00:59:23,692 --> 00:59:26,153 Uncle, this lady's here to see you. 662 00:59:26,236 --> 00:59:29,156 - Can I help you? - I hope so. 663 00:59:29,281 --> 00:59:33,618 I know that you and the whole police force have been looking for Ting En. 664 00:59:33,743 --> 00:59:36,329 Do you know where I might find him? 665 00:59:38,122 --> 00:59:42,626 - Uh, the Star House. - A whore house? 666 00:59:42,751 --> 00:59:46,004 - [ Gasps ] - Mmm. 667 01:00:00,601 --> 01:00:03,020 Is he staying with you? 668 01:00:04,271 --> 01:00:06,190 He is. 669 01:00:11,486 --> 01:00:14,531 How long have you been seeing him? 670 01:00:16,074 --> 01:00:18,659 About a year, maybe longer. 671 01:00:20,036 --> 01:00:24,832 For the first few months, he seemed to be happy. 672 01:00:24,915 --> 01:00:28,794 Now he fights all the time. He talks about Jing Wu. 673 01:00:28,877 --> 01:00:32,255 About how he misses his home. 674 01:00:32,380 --> 01:00:36,259 I think-- Won't you try and take him home? 675 01:00:44,933 --> 01:00:47,019 [ Grunting ] 676 01:00:55,860 --> 01:00:57,153 Ting En! 677 01:01:00,114 --> 01:01:02,908 Let me go! No! 678 01:01:03,033 --> 01:01:06,161 [Ting En] I'm gonna kill 'em! I wanna fight! 679 01:01:06,286 --> 01:01:08,955 Let me go, you-- 680 01:01:12,083 --> 01:01:14,752 Here, drink some tea. 681 01:01:16,587 --> 01:01:19,966 Mmm. [ Sighs ] 682 01:01:27,139 --> 01:01:29,599 Let's go. 683 01:01:29,724 --> 01:01:31,643 You're here. 684 01:01:31,726 --> 01:01:34,812 There must be a reason. 685 01:01:34,938 --> 01:01:37,273 The Niguchi Clan came to see us. 686 01:01:37,356 --> 01:01:39,942 They've challenged you. 687 01:01:41,026 --> 01:01:43,112 What about Chen? 688 01:01:43,237 --> 01:01:47,866 You are the Master of Jing Wu. You represent us. 689 01:01:49,868 --> 01:01:52,787 You try talking to him. 690 01:01:52,871 --> 01:01:55,415 When is it? 691 01:01:57,542 --> 01:01:59,543 I'll fight. 692 01:02:02,671 --> 01:02:05,549 You'll come back? 693 01:02:05,674 --> 01:02:07,426 Of course. 694 01:02:07,551 --> 01:02:10,804 My home will always be Jing Wu. 695 01:02:13,139 --> 01:02:15,433 Hey, Ting En. 696 01:02:18,060 --> 01:02:20,062 What about Miss Shien? 697 01:02:22,481 --> 01:02:25,192 You're going to leave her after all she's done? 698 01:02:25,317 --> 01:02:27,569 You buy her out. 699 01:02:29,237 --> 01:02:32,115 - Get the Madam. - Yes, sir. 700 01:02:32,240 --> 01:02:34,826 We'll pay. 701 01:02:38,079 --> 01:02:41,582 I guess you won't be wearing all those fancy dresses anymore. 702 01:02:41,665 --> 01:02:44,585 No, but I really won't miss them. 703 01:02:47,087 --> 01:02:50,048 That one fits you well, and it looks so good on you. 704 01:02:50,173 --> 01:02:55,511 I've investigated. Funakoshi is the best warrior of his clan, in fact, in all of Japan. 705 01:02:55,637 --> 01:02:57,513 But don't you worry. He's getting old now. 706 01:02:57,597 --> 01:03:00,599 - Uncle Nang. -[Girls]Uncle Nang! 707 01:03:00,725 --> 01:03:04,061 Hey, she looks good. 708 01:03:07,648 --> 01:03:11,109 Hey, listen, I think you'll fit in Really well here. 709 01:03:11,234 --> 01:03:12,777 Thank you. 710 01:03:12,902 --> 01:03:16,739 You could be as kind to Mitsuko. 711 01:03:16,864 --> 01:03:19,242 That's different. Mitsuko is Japanese. 712 01:03:19,367 --> 01:03:22,953 Ting En, the challenge is on for tomorrow. Practice. 713 01:03:23,037 --> 01:03:25,914 Mm-hmm. 714 01:03:25,998 --> 01:03:27,374 [ Grunting ] 715 01:03:34,506 --> 01:03:37,175 - Mmm. - Thanks. 716 01:03:37,300 --> 01:03:39,260 - You, come on. - Okay. 717 01:03:39,385 --> 01:03:41,303 - Let's go. Drink later. - Thankyou. 718 01:03:41,429 --> 01:03:43,389 Come on. 719 01:03:45,557 --> 01:03:47,934 He looks strong. 720 01:03:48,060 --> 01:03:50,312 The challenge is tomorrow. 721 01:03:50,395 --> 01:03:52,480 Ting En against the Niguchi Master. 722 01:03:54,649 --> 01:03:58,402 Then he must be the best At Jing Wu now. 723 01:03:58,486 --> 01:04:00,654 He is. 724 01:04:00,738 --> 01:04:03,282 Better than Chen? 725 01:04:03,365 --> 01:04:06,994 It's not important. They're both good. 726 01:04:13,583 --> 01:04:15,918 - Master, I'm sorry. - Are you hurt? 727 01:04:16,044 --> 01:04:19,130 I'm fine. Hey, I'm okay. 728 01:04:22,591 --> 01:04:26,303 - What's wrong? He isn't the same. - Hmm. 729 01:05:06,256 --> 01:05:09,134 Funakoshi, you will fight Ting En tomorrow. 730 01:05:16,224 --> 01:05:18,559 Fujita... 731 01:05:18,684 --> 01:05:24,523 don't even dare try to tell me... who I will challenge. 732 01:05:24,648 --> 01:05:27,901 So it's Chen Zhen. Then let me tell you something. 733 01:05:28,026 --> 01:05:31,780 I know all about him... and your niece. 734 01:05:31,905 --> 01:05:33,865 [ Scoffs ] 735 01:05:33,990 --> 01:05:38,452 So? Mitsuko is in no way any of your concern. 736 01:05:38,578 --> 01:05:41,038 I'll make her my concern If she's your weakness. 737 01:05:41,122 --> 01:05:43,957 Hmph. 738 01:05:44,041 --> 01:05:49,546 Whatever weakness is that the General is perceiving would have to be his own. 739 01:05:49,671 --> 01:05:52,549 I have none. 740 01:06:10,857 --> 01:06:12,859 You're up early today. 741 01:06:13,568 --> 01:06:15,570 Good morning. 742 01:06:23,077 --> 01:06:26,455 Oh, look, isn't that Uncle? 743 01:06:26,538 --> 01:06:28,874 - It is you! - Oh, Mitsuko! 744 01:06:28,999 --> 01:06:32,002 If I'd known you live so far from town, I'd have hired a carriage. 745 01:06:32,127 --> 01:06:36,506 - Did my father send you? - No. In fact, he doesn't even know I'm here. 746 01:06:36,589 --> 01:06:39,133 Then why'd you come all this way? 747 01:06:40,217 --> 01:06:44,513 - To see him. - Chen Zhen? 748 01:06:44,638 --> 01:06:48,558 - Are you married? - Not yet. 749 01:06:48,683 --> 01:06:51,394 - Do you want to be? - I think so... 750 01:06:51,519 --> 01:06:54,647 if the Chinese and Japanese ever stop fighting. 751 01:06:54,731 --> 01:06:57,150 It's good you're not married. 752 01:06:57,275 --> 01:07:01,153 You're much too young... to become a widow. 753 01:07:01,237 --> 01:07:03,155 What's that? 754 01:07:03,239 --> 01:07:07,534 And if you should die, I'll send your ashes back to Japan. 755 01:07:07,659 --> 01:07:10,745 You sound very confident. 756 01:07:12,956 --> 01:07:15,750 Why didn't you tell me you're gonna fight my uncle? 757 01:07:15,875 --> 01:07:19,003 Well, he didn't want to worry you. 758 01:07:19,128 --> 01:07:21,464 Chen Zhen, come. 759 01:07:30,555 --> 01:07:34,934 So anxious. Why don't you show me what you've learned? 760 01:07:43,025 --> 01:07:46,612 It's about the energy. About focusing on a single point in time. 761 01:07:46,695 --> 01:07:49,823 So, it's about energy. 762 01:07:49,948 --> 01:07:54,702 But tell me something. Does a rock have as much energy as an opponent would? 763 01:07:54,827 --> 01:07:57,997 You need a more powerful stroke When you're fighting a human being. 764 01:07:59,582 --> 01:08:01,834 Let's see how I can put it into action. 765 01:08:01,959 --> 01:08:05,504 Hmph. What else has Master Hou taught you? 766 01:08:05,587 --> 01:08:08,632 Simple. Observe your opponent. 767 01:08:08,715 --> 01:08:11,676 Attack him. Learn to exploit his weakness. 768 01:08:11,760 --> 01:08:16,264 Ah! Sounds to me like you've been learning karate... 769 01:08:16,389 --> 01:08:18,432 becoming samurai. 770 01:08:18,558 --> 01:08:22,895 Not from Master Hou. He taught us the art of kung fu. 771 01:08:23,020 --> 01:08:28,316 Just because the principles are similar, does it mean we learn karate? 772 01:08:28,442 --> 01:08:30,402 Hmm. 773 01:08:30,527 --> 01:08:35,531 So tell me what lessons you've learned about controlling one's anger. 774 01:08:35,657 --> 01:08:38,117 Don't tell me your Master forgot that one? 775 01:08:38,201 --> 01:08:41,745 You didn't come here to talk. It's time. 776 01:08:41,871 --> 01:08:44,289 Hmm. 777 01:08:49,711 --> 01:08:51,880 Wait! 778 01:09:16,694 --> 01:09:19,196 Hold it! 779 01:09:19,322 --> 01:09:21,407 I need to warm up. 780 01:09:43,385 --> 01:09:45,929 [ Yells ] 781 01:09:50,892 --> 01:09:54,270 [ Grunting ] 782 01:09:58,691 --> 01:10:01,527 [ Grunting Continues ] 783 01:10:35,016 --> 01:10:37,101 Huh? What style is that? 784 01:10:37,226 --> 01:10:39,437 Don't worry. I'll show it to you. 785 01:10:39,520 --> 01:10:41,439 Oh! 786 01:12:00,511 --> 01:12:04,848 - Can you see? - I'll manage. 787 01:12:04,973 --> 01:12:06,808 We'll make it even. 788 01:12:29,955 --> 01:12:31,915 [ Grunting Continues ] 789 01:14:36,612 --> 01:14:38,906 The battle's done. 790 01:14:41,700 --> 01:14:44,370 Are you all right? 791 01:14:44,495 --> 01:14:48,915 I'm surprised. You're still So young... yet so skillful. 792 01:14:50,167 --> 01:14:52,627 Your talent... is astonishing. 793 01:14:52,711 --> 01:14:55,672 In Japan, there is a proverb... 794 01:14:55,755 --> 01:14:58,674 that says experience should fear the strength of youth. 795 01:15:02,803 --> 01:15:04,763 But you won! 796 01:15:04,888 --> 01:15:08,058 Sure, because I adapted to you. 797 01:15:08,183 --> 01:15:10,310 With your ability... 798 01:15:10,393 --> 01:15:15,815 if you learn to be fluid, to adapt, you'll always be unbeatable. 799 01:15:15,940 --> 01:15:19,360 It seems I have a lot to learn about fighting. 800 01:15:19,485 --> 01:15:21,403 You're not alone. 801 01:15:21,487 --> 01:15:23,739 But try to understand. 802 01:15:23,822 --> 01:15:25,991 When you learn how to adapt... 803 01:15:26,116 --> 01:15:28,118 you'll be unstoppable. 804 01:15:28,243 --> 01:15:31,037 See, Chen Zhen? 805 01:15:31,162 --> 01:15:34,374 When you redirect your opponent's energy... 806 01:15:34,499 --> 01:15:37,293 you force him to change. 807 01:15:37,376 --> 01:15:40,087 So, in essence, he defeats himself. 808 01:15:40,212 --> 01:15:42,631 See? That's it. 809 01:15:44,258 --> 01:15:47,552 Are you going back to Japan? 810 01:15:47,678 --> 01:15:50,972 Chen Zhen, our fight is over. 811 01:15:51,097 --> 01:15:53,099 Yes. 812 01:15:54,767 --> 01:15:58,521 However, there is another Japanese Master... 813 01:15:58,604 --> 01:16:01,107 who is known as the ''Supreme Killer.'' 814 01:16:01,190 --> 01:16:04,401 Chen Zhen told me you were the best of all the clans. 815 01:16:04,485 --> 01:16:08,280 He is a man of dignity and a samurai warrior... 816 01:16:08,405 --> 01:16:10,782 but that does not make him a killer. 817 01:16:10,865 --> 01:16:12,492 Hmm. 818 01:16:12,617 --> 01:16:17,705 Now your Master would surely be proud of his disciple. 819 01:16:21,542 --> 01:16:24,753 The most powerful fighter at the Niguchi Arena... 820 01:16:24,878 --> 01:16:28,507 is a man called General Fujita. 821 01:16:28,632 --> 01:16:30,675 Take care when you fight him. 822 01:16:48,442 --> 01:16:51,444 Oh, white wins out. 823 01:16:51,528 --> 01:16:55,031 [ Both Laughing ] 824 01:16:55,156 --> 01:16:58,534 Your skill has improved a lot since the last time. 825 01:16:58,618 --> 01:17:00,911 Thank you. 826 01:17:01,036 --> 01:17:05,165 You know, I think General Fujita has become... 827 01:17:05,249 --> 01:17:08,960 obsessed with conquering all of Jing Wu Mun... 828 01:17:09,086 --> 01:17:11,880 and eventually Shanghai. 829 01:17:11,963 --> 01:17:14,549 It's become important to him... 830 01:17:14,632 --> 01:17:17,885 as the first step of... 831 01:17:18,010 --> 01:17:20,888 conquering all of China. 832 01:17:21,013 --> 01:17:23,390 Is he serious? 833 01:17:25,726 --> 01:17:27,978 That's impossible. He must be crazy. 834 01:17:28,061 --> 01:17:30,355 I tell you, that's what he's doing! 835 01:17:30,480 --> 01:17:34,108 If you observe his troop movements... 836 01:17:34,234 --> 01:17:36,611 his plan becomes obvious. 837 01:17:36,736 --> 01:17:38,738 There's just no way. 838 01:17:38,863 --> 01:17:41,740 Japan is like an insect whose objective... 839 01:17:41,866 --> 01:17:44,827 is to destroy an elephant. 840 01:17:44,910 --> 01:17:49,122 While the elephant is asleep, The insect has the advantage. 841 01:17:49,247 --> 01:17:53,668 But as soon as the elephant wakes... 842 01:17:53,751 --> 01:17:57,797 it has the strength to eliminate the insect! 843 01:17:57,880 --> 01:18:00,383 And, yet again... 844 01:18:00,508 --> 01:18:04,678 if the military can take control of Shanghai... 845 01:18:04,803 --> 01:18:07,556 it will weaken the elephant in a big way. 846 01:18:07,681 --> 01:18:09,808 But it is still impossible! 847 01:18:15,021 --> 01:18:20,234 Okay. Let's say the parable is about a venomous insect... 848 01:18:20,359 --> 01:18:23,654 and it can strike the elephant's heart. 849 01:18:23,737 --> 01:18:27,407 Before it wakes up, it's already paralyzed. 850 01:18:27,491 --> 01:18:30,702 Japan has such insects. 851 01:18:30,785 --> 01:18:33,455 Just look at General Fujita. 852 01:18:34,789 --> 01:18:37,416 There are far too many like him. 853 01:18:37,542 --> 01:18:42,296 If that's true, then a war will be unavoidable. 854 01:18:46,925 --> 01:18:49,177 [ Sighs ] 855 01:19:07,110 --> 01:19:09,404 - [ Clears Throat ] - You're back! 856 01:19:12,240 --> 01:19:14,117 Hello. 857 01:19:14,200 --> 01:19:17,120 Chen Zhen? 858 01:19:17,203 --> 01:19:19,914 He'll be back. 859 01:19:19,997 --> 01:19:22,499 Ah... 860 01:19:22,625 --> 01:19:24,835 please, have a seat. 861 01:19:42,184 --> 01:19:44,686 Some tea? 862 01:19:44,812 --> 01:19:46,647 Thanks. 863 01:19:52,610 --> 01:19:54,529 Are you happy here? 864 01:19:54,654 --> 01:19:57,031 Mm-hmm. We are. 865 01:19:58,449 --> 01:20:00,368 That's good. 866 01:20:04,830 --> 01:20:09,459 Oh, Chen Zhen! Look, it's Ting En. 867 01:20:24,640 --> 01:20:27,434 Still practicing, quite a bit? 868 01:20:27,559 --> 01:20:29,644 When ever I can, of course. 869 01:20:29,728 --> 01:20:31,646 And Jing Wu? 870 01:20:31,730 --> 01:20:36,692 What about it? I miss it, but... 871 01:20:36,818 --> 01:20:39,278 as you can see I have a new life. 872 01:20:40,363 --> 01:20:42,406 But we need you there. 873 01:20:50,372 --> 01:20:52,916 Shien Han, she has moved in. 874 01:20:53,041 --> 01:20:56,502 - From the brothel? - Mm-hmm. It's working out. 875 01:20:56,586 --> 01:20:58,254 Good! 876 01:20:58,379 --> 01:21:01,215 You could bring Mitsuko too. 877 01:21:04,134 --> 01:21:08,221 They'll accept Shien Han, but not Mitsuko. 878 01:21:08,346 --> 01:21:11,099 It's really too bad. 879 01:21:11,224 --> 01:21:14,352 She means a lot to you. She is a good woman. 880 01:21:16,145 --> 01:21:19,148 Not everyone believes that. If I were to bring her there... 881 01:21:19,273 --> 01:21:21,192 it would cause too much trouble. 882 01:21:21,275 --> 01:21:23,986 - I can't be that selfish. -[Ting En]It's your decision. 883 01:21:24,069 --> 01:21:26,947 I learned a new style. 884 01:21:27,030 --> 01:21:29,199 - What is it? - I'll show you! 885 01:21:37,165 --> 01:21:39,542 [ Grunting ] 886 01:21:46,673 --> 01:21:49,050 [ Grunting ] 887 01:22:07,734 --> 01:22:09,778 This is the same as the Hou style. 888 01:22:09,861 --> 01:22:12,947 Yes. The Hou Fist Method. 889 01:22:13,072 --> 01:22:15,700 I remember. But it's only for the Hou Clan. 890 01:22:15,783 --> 01:22:18,786 That was true, but now things are different. 891 01:22:18,911 --> 01:22:21,080 The whole school has to learn it. 892 01:22:21,205 --> 01:22:23,499 Chen Zhen, listen. 893 01:22:23,582 --> 01:22:26,835 Tomorrow I fight at Niguchi. If anything happens... 894 01:22:26,960 --> 01:22:30,005 teach this style to the others. 895 01:22:55,028 --> 01:22:56,946 [Mitsuko's Voice] ""My dear Chen Zhen. 896 01:22:57,071 --> 01:22:59,657 I have decided To return home. 897 01:22:59,740 --> 01:23:03,911 I understand why this fight is important to you and your country... 898 01:23:03,994 --> 01:23:06,705 and I think my being with you is hurting your cause. 899 01:23:06,830 --> 01:23:09,040 Fulfill your promise. 900 01:23:09,166 --> 01:23:11,668 And when the soldiers return to Japan... 901 01:23:11,751 --> 01:23:15,213 I will be waiting for you in Kyoto. '' 902 01:23:25,097 --> 01:23:26,974 [ Both Yelling ] 903 01:24:07,177 --> 01:24:09,221 Lun will come with me. 904 01:24:09,304 --> 01:24:14,058 Ting En, I'm worried. Maybe you should have more men with you. 905 01:24:14,184 --> 01:24:16,060 There's nothing to worry about. 906 01:24:16,144 --> 01:24:18,854 They know the rules. Only two men can fight. 907 01:24:18,938 --> 01:24:21,857 Yes. That's right. 908 01:24:22,983 --> 01:24:26,445 Xiao Wei, take care of her... please. 909 01:24:26,528 --> 01:24:28,447 Mm-hmm. 910 01:24:31,991 --> 01:24:34,494 Wait. Ting En. 911 01:24:37,705 --> 01:24:40,041 I'll go with you If you want. 912 01:24:41,750 --> 01:24:43,669 Mmm. 913 01:24:46,088 --> 01:24:48,382 Let's go. 914 01:24:48,507 --> 01:24:50,717 Good! 915 01:24:50,842 --> 01:24:53,720 How about those two? Together again! 916 01:24:53,803 --> 01:24:58,015 Sensai Funakoshi left Shanghai early this morning. 917 01:24:58,099 --> 01:25:00,101 He's a stubborn old fool. 918 01:25:00,226 --> 01:25:02,603 With or without him, the fight goes on. 919 01:25:02,686 --> 01:25:05,481 I will deal with him another time. 920 01:25:05,606 --> 01:25:08,150 Yes. 921 01:25:08,275 --> 01:25:12,195 General, then we are still going to fight Jing Wu Mun? 922 01:25:12,278 --> 01:25:16,199 Yes. We can't rely on Funakoshi for everything. 923 01:25:16,324 --> 01:25:19,327 I'm going to personally handle this matter. 924 01:25:39,929 --> 01:25:42,848 So you've accepted. That's good. 925 01:25:44,266 --> 01:25:47,352 First, though, I have something you should see. 926 01:25:47,436 --> 01:25:49,312 I have Master Hou's murderer. 927 01:25:53,650 --> 01:25:56,486 [ Shouting ] Come here! 928 01:26:04,576 --> 01:26:06,787 Mr. Cheung accepted a bribe. 929 01:26:06,912 --> 01:26:10,540 He and the cook soaked the bark of the gingko... in poison. 930 01:26:17,338 --> 01:26:19,840 [Running Footsteps] 931 01:26:23,636 --> 01:26:27,264 It's over. Take him away. 932 01:26:30,433 --> 01:26:33,686 - Move your men out. Move them out. - Yes, sir. 933 01:26:33,811 --> 01:26:35,688 All right, everyone out. 934 01:26:35,772 --> 01:26:40,026 I've made a little sign For you. It reads... 935 01:26:40,151 --> 01:26:43,320 ''Jing Wu is closed.'' 936 01:26:43,445 --> 01:26:47,574 You'll get your chance to keep the gates open and destroy the sign... 937 01:26:47,699 --> 01:26:50,660 if you defeat me. 938 01:26:50,785 --> 01:26:52,704 [ Yelling ] 939 01:26:57,083 --> 01:26:59,293 [ Grunting ] 940 01:27:49,631 --> 01:27:51,883 Here, catch this! 941 01:29:38,439 --> 01:29:40,941 [ Laughing ] 942 01:35:00,776 --> 01:35:02,778 [ Groans ] 943 01:35:07,074 --> 01:35:10,035 [ Groaning ] 944 01:35:11,411 --> 01:35:13,788 [ Coughs, Groans ] 945 01:35:20,086 --> 01:35:23,088 - Can you walk? Come on. - Yeah. 946 01:36:28,106 --> 01:36:33,570 [ Gagging, Gasping ] 947 01:36:43,871 --> 01:36:46,915 [ Ting En Groaning ] 948 01:36:48,250 --> 01:36:51,086 Halt! General? 949 01:36:57,925 --> 01:37:01,137 Ambassador, the General, he's dead. 950 01:37:03,639 --> 01:37:05,933 [Running Footsteps] 951 01:37:06,016 --> 01:37:10,270 Come on! Police! Don't move or I'll shoot! 952 01:37:10,395 --> 01:37:13,106 - We okay here? - Are you all right? 953 01:37:13,189 --> 01:37:17,026 Freeze! You are all in the Japanese compound. 954 01:37:17,110 --> 01:37:19,236 You have no authority here. 955 01:37:19,362 --> 01:37:23,824 Soldier, these weapons are all the authority we need. 956 01:37:23,949 --> 01:37:26,201 These men are Chinese, and they're in our custody. 957 01:37:26,285 --> 01:37:29,579 What? I order you to turn them over! 958 01:37:29,663 --> 01:37:32,874 - Don't move! Freeze! - Hold it! 959 01:37:32,999 --> 01:37:35,043 Now we'll see who gives the orders in my country. 960 01:37:36,377 --> 01:37:38,254 Stop it! 961 01:37:39,880 --> 01:37:42,925 Everyone, hold your fire! 962 01:37:43,008 --> 01:37:48,388 Now then, this argument will be solved in a peaceful manner. 963 01:37:48,472 --> 01:37:50,432 The General is dead. 964 01:37:50,515 --> 01:37:53,935 But there will be no more lost lives! 965 01:37:54,060 --> 01:37:55,937 - Sergeant! - Yes, sir? 966 01:37:56,062 --> 01:37:57,980 Remove your platoon! 967 01:37:58,064 --> 01:38:00,483 But, sir! 968 01:38:00,608 --> 01:38:03,777 I'm the one that's in charge now. Understand? 969 01:38:03,902 --> 01:38:06,488 You will all do as you're ordered! 970 01:38:06,613 --> 01:38:09,824 Yes, sir. Company, move out. 971 01:38:19,875 --> 01:38:24,797 Captain, A Japanese general is dead. 972 01:38:24,880 --> 01:38:27,424 I must know who killed him. 973 01:38:27,507 --> 01:38:31,511 Someone will be held responsible. 974 01:38:31,636 --> 01:38:33,638 Otherwise the military won't let it go. 975 01:38:33,721 --> 01:38:38,893 You need a scapegoat to prevent our countries going to war. 976 01:38:38,976 --> 01:38:40,978 Mmm. 977 01:38:45,274 --> 01:38:48,902 All right. I'm going to be that man. 978 01:38:49,027 --> 01:38:51,237 [Man] No! He can't do that. 979 01:38:55,074 --> 01:38:59,495 China will be in your debt. 980 01:39:06,126 --> 01:39:08,754 [Gunshots] 981 01:39:08,879 --> 01:39:11,923 [ Shouting ] Let us in! Let us in! 982 01:39:12,048 --> 01:39:13,967 Open up! 983 01:39:15,009 --> 01:39:18,471 [Man] Tell us what's happened. 984 01:39:26,561 --> 01:39:28,438 [Man] Tell us! 985 01:39:32,233 --> 01:39:34,152 [Woman] Who is it? 986 01:39:35,236 --> 01:39:37,321 [Woman] What's going on? 987 01:39:47,039 --> 01:39:50,417 What did I tell you? I knew the Japanese forces would-- 988 01:39:50,500 --> 01:39:53,253 Lives were lost this time. It's terrible. 989 01:39:53,378 --> 01:39:57,507 You know the Japanese soldiers are responsible for this. 990 01:39:57,632 --> 01:40:00,509 I knew there'd be killing. I tried to tell. No one listens to me. 991 01:40:00,634 --> 01:40:04,847 Chen Zhen, he was the real hero. Let me tell you. 992 01:40:04,972 --> 01:40:08,308 He took on the Niguchi warriors, and he beat them all! 993 01:40:08,433 --> 01:40:10,936 I know. I saw it myself. 994 01:40:11,061 --> 01:40:13,813 Ahh. Then the soldiers shot him. 995 01:40:17,733 --> 01:40:19,944 What's wrong? Who is it? 996 01:40:20,069 --> 01:40:22,238 No one, no one. Go on. 997 01:40:27,784 --> 01:40:31,663 I can't believe you have to leave Shanghai and start all over. 998 01:40:31,788 --> 01:40:35,875 - Are you going to be with Mitsuko? - Mm-hmm. 999 01:40:38,377 --> 01:40:41,088 [ Chen Zhen ] If I no longer have a country... 1000 01:40:41,172 --> 01:40:44,258 at least I can be with the woman I love. 1001 01:40:45,305 --> 01:40:51,579 Please rate this subtitle at %url% Help other users to choose the best subtitles 74089

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.