All language subtitles for Mission.Impossible.S03E25.The.Interrogator.DVDRip.XviD-SAiNTS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,720 --> 00:01:21,950 Good afternoon, Mr. Phelps. 2 00:01:22,120 --> 00:01:24,509 The man you're looking at is Norvan Kruger, 3 00:01:24,680 --> 00:01:27,433 an agent who knows the details of his country's plan 4 00:01:27,600 --> 00:01:29,875 for an active aggression so cataclysmic 5 00:01:30,040 --> 00:01:31,792 it will affect the entire world. 6 00:01:32,520 --> 00:01:33,794 We know nothing about the plan 7 00:01:33,960 --> 00:01:36,838 except that it triggers in two days at 4:00. 8 00:01:37,280 --> 00:01:41,034 Two weeks ago, Kruger was captured by a government unfriendly to us 9 00:01:41,200 --> 00:01:44,795 and has been under interrogation by this man, Friedrich Spindler, 10 00:01:44,960 --> 00:01:47,155 who has not succeeded in breaking Kruger. 11 00:01:47,360 --> 00:01:50,750 Even if he does, we are certain his government will not inform us. 12 00:01:51,240 --> 00:01:53,356 Your mission, Jim, should you decide to accept it, 13 00:01:53,520 --> 00:01:56,956 is to find out exactly what Kruger's country intends to do. 14 00:01:57,520 --> 00:02:01,718 As usual, should you or any of your IM Force be caught or killed, 15 00:02:01,920 --> 00:02:04,832 the secretary will disavow any knowledge of your actions. 16 00:02:05,040 --> 00:02:07,793 This tape will self-destruct in five seconds. 17 00:02:07,960 --> 00:02:09,757 Good luck, Jim. 18 00:03:50,800 --> 00:03:52,518 These are photographs of the actual interior 19 00:03:52,680 --> 00:03:54,591 of Kruger's house in his own country. 20 00:03:54,760 --> 00:03:57,672 An exact duplicate will be built in the chateau 21 00:03:57,840 --> 00:04:01,116 along with these other authentic locations. 22 00:04:09,760 --> 00:04:11,910 Jim, how can we be sure that Kruger will be transferred 23 00:04:12,080 --> 00:04:13,308 to General Kutzof tomorrow? 24 00:04:13,520 --> 00:04:15,715 I mean, isn't it possible that Spindler could break him? 25 00:04:15,880 --> 00:04:18,235 No, there's no way to break Kruger as a prisoner. 26 00:04:18,400 --> 00:04:20,868 He's steeled himself. He is completely on the defensive. 27 00:04:21,080 --> 00:04:22,877 Not only that, but he knows all the tricks. 28 00:04:23,080 --> 00:04:26,038 He was once an interrogator himself in the last war. 29 00:04:26,200 --> 00:04:29,237 The only way to break Kruger is to make him break himself. 30 00:04:29,440 --> 00:04:31,556 But Spindler's interrogation will have some effect. 31 00:04:31,760 --> 00:04:32,829 Oh, yes, yes. 32 00:04:33,000 --> 00:04:35,639 Intensive interrogation has probably brought him close 33 00:04:35,800 --> 00:04:37,199 to the point of mental collapse. 34 00:04:37,360 --> 00:04:38,679 He'll be disoriented. 35 00:04:38,840 --> 00:04:40,319 He'll be suffering from the phenomenon 36 00:04:40,480 --> 00:04:42,357 of prisoner-interrogator transference. 37 00:04:42,520 --> 00:04:45,956 That is, that he'll be identifying with the person in authority, 38 00:04:46,120 --> 00:04:48,680 the interrogator, rather than himself. 39 00:04:48,840 --> 00:04:51,115 How about the composites, Barney, where are they? 40 00:04:51,280 --> 00:04:53,316 In the file on the desk, Jim. 41 00:05:05,040 --> 00:05:06,029 Good. 42 00:05:06,240 --> 00:05:07,559 Drug? 43 00:05:08,400 --> 00:05:10,550 This drug will give him temporary amnesia. 44 00:05:10,760 --> 00:05:13,035 It may erase all or part of his memory. 45 00:05:13,240 --> 00:05:16,118 It's impossible to determine how much will be affected. 46 00:05:16,320 --> 00:05:18,709 What happens if we black out the information completely? 47 00:05:19,520 --> 00:05:21,829 The effectiveness of the drug wears off gradually. 48 00:05:22,040 --> 00:05:24,679 Given time, and if he concentrates hard enough, 49 00:05:24,840 --> 00:05:25,829 he will remember. 50 00:05:26,040 --> 00:05:28,076 Well, time is the one thing we don't have. 51 00:05:28,240 --> 00:05:31,232 We have to have both the question and the answer by 3:00 tomorrow. 52 00:05:31,440 --> 00:05:33,032 Using the drug is dangerous, we know that, 53 00:05:33,200 --> 00:05:34,519 but we don't have any choice. 54 00:05:34,720 --> 00:05:37,757 Kruger's dislocation is no good without the amnesia. 55 00:05:37,960 --> 00:05:39,154 If he starts to remember, Jim, 56 00:05:39,320 --> 00:05:41,311 is it possible he'll put his real memory together? 57 00:05:41,480 --> 00:05:43,789 Yes, yes. 58 00:05:43,960 --> 00:05:46,269 That's why we have to guide him into remembering 59 00:05:46,440 --> 00:05:48,317 only the things that we want him to. 60 00:05:58,600 --> 00:06:00,079 Yes? 61 00:06:00,640 --> 00:06:03,871 Kutzof has called again. He's waiting for him. 62 00:06:04,040 --> 00:06:06,235 Send for the car. 63 00:06:06,400 --> 00:06:09,278 I still have time for one last session. 64 00:06:28,520 --> 00:06:30,238 Now then, 65 00:06:30,760 --> 00:06:32,716 where are they located? 66 00:06:33,320 --> 00:06:34,673 Where? 67 00:06:36,440 --> 00:06:37,634 Answer me. 68 00:07:22,200 --> 00:07:24,509 Think about her. 69 00:07:26,720 --> 00:07:28,358 Think about your wife. 70 00:07:33,720 --> 00:07:35,711 Her hair. 71 00:07:38,320 --> 00:07:40,356 Face. 72 00:07:42,120 --> 00:07:43,997 Think about her. 73 00:07:47,120 --> 00:07:50,430 You'll never touch her again. 74 00:07:52,080 --> 00:07:54,913 You will never hold her. 75 00:08:52,200 --> 00:08:55,749 If you force us to use more barbaric measures, 76 00:08:55,960 --> 00:08:58,758 you will not return to her the same man. 77 00:09:05,240 --> 00:09:07,071 The car is ready. 78 00:09:07,960 --> 00:09:09,518 You already know what will happen to you 79 00:09:09,680 --> 00:09:11,910 at the other place, Kruger. 80 00:09:13,480 --> 00:09:16,995 Now will you answer my questions? 81 00:09:20,080 --> 00:09:21,798 Answer my questions! 82 00:09:25,200 --> 00:09:26,758 Answer me! 83 00:10:30,200 --> 00:10:32,077 Can it be repaired? 84 00:10:34,160 --> 00:10:35,434 Go. 85 00:11:02,240 --> 00:11:03,593 Out. 86 00:11:07,800 --> 00:11:08,789 What's the trouble, sir? 87 00:11:08,960 --> 00:11:10,837 Our car is broken. We have to borrow the truck. 88 00:11:11,000 --> 00:11:13,116 - We're on our way to pick... - I do not care. 89 00:11:13,280 --> 00:11:15,111 - You will give us the truck. - But our orders... 90 00:11:15,280 --> 00:11:16,679 Are countermanded. 91 00:11:16,840 --> 00:11:19,434 I'm Colonel Friedrich Spindler, state security interrogator. 92 00:11:19,640 --> 00:11:21,551 I take responsibility for taking over your truck. 93 00:11:21,720 --> 00:11:23,676 - Sir, we... - If you do not comply immediately, 94 00:11:23,840 --> 00:11:25,193 I'll put you under arrest. 95 00:11:25,640 --> 00:11:27,073 - Yes, sir. - Get out. 96 00:11:27,240 --> 00:11:28,434 I'll send a car back for you. 97 00:11:28,600 --> 00:11:29,953 - Colonel. - Yes? 98 00:11:30,120 --> 00:11:32,873 If I may suggest, sir, that we take you wherever you wish to go 99 00:11:33,080 --> 00:11:35,071 and then we can continue with the truck. 100 00:11:36,600 --> 00:11:38,238 Very well. 101 00:11:38,400 --> 00:11:40,118 Get Kruger. 102 00:12:16,040 --> 00:12:17,029 They're on their way. 103 00:14:20,040 --> 00:14:21,712 Spindler's up. 104 00:14:21,880 --> 00:14:24,394 - Are you ready with the drug? - All set. 105 00:14:25,240 --> 00:14:27,117 Give it to Kruger. 106 00:14:49,960 --> 00:14:53,396 You. Come here. 107 00:14:56,280 --> 00:14:57,349 Are you deaf? 108 00:15:00,120 --> 00:15:04,113 Listen to me, I demand to see someone in charge. 109 00:15:04,280 --> 00:15:06,271 I don't know what's going on here. 110 00:15:06,440 --> 00:15:09,876 There's been some kind of a mistake. Listen to me. 111 00:15:10,080 --> 00:15:13,117 I said I demand to talk to someone in charge! 112 00:15:14,560 --> 00:15:16,073 Stand back from the door and be silent. 113 00:15:16,240 --> 00:15:17,355 You must listen to me. 114 00:15:17,520 --> 00:15:20,034 Doctor, you must listen to me, there's been a terrible mistake. 115 00:15:20,200 --> 00:15:22,714 Yes, of course. Why don't you sit down? 116 00:15:22,880 --> 00:15:24,791 Everything's fine. 117 00:15:24,960 --> 00:15:27,793 And unbutton your shirt, please. 118 00:15:32,320 --> 00:15:34,117 "Lobinsk Prison. " 119 00:15:34,320 --> 00:15:36,151 Yes, unbutton your shirt, please. 120 00:15:37,360 --> 00:15:39,590 Now listen to me, doctor. I am not a prisoner. 121 00:15:39,760 --> 00:15:41,591 I am Friedrich Spindler. 122 00:15:41,800 --> 00:15:43,995 - Yes, of course. - I am telling you the truth. 123 00:15:44,160 --> 00:15:46,037 - I am not a prisoner. - What's going on here? 124 00:15:46,200 --> 00:15:48,873 Major, I must talk to you. 125 00:15:50,520 --> 00:15:53,671 This is the prisoner that was found near the accident this morning, major. 126 00:15:53,880 --> 00:15:54,869 I am not a prisoner. 127 00:15:55,040 --> 00:15:58,112 I am Colonel Friedrich Spindler, state interrogator. 128 00:15:58,320 --> 00:16:01,312 I demand that you call Security Headquarters immediately. 129 00:16:01,520 --> 00:16:03,556 That is an order, major. 130 00:16:04,160 --> 00:16:06,913 He must have suffered a concussion in the accident, major. 131 00:16:08,040 --> 00:16:09,632 Gag him. 132 00:16:09,800 --> 00:16:10,949 Now, listen to me. 133 00:16:11,760 --> 00:16:14,194 Red code, blue nine, 758. 134 00:16:14,400 --> 00:16:16,391 That is a top security code. Where did you get it? 135 00:16:16,600 --> 00:16:17,669 Never mind that now. 136 00:16:17,840 --> 00:16:20,752 I want no more time wasted. Call state security immediately. 137 00:16:20,960 --> 00:16:23,679 What and make a fool of myself? Now, how do you know that code? 138 00:16:23,880 --> 00:16:26,314 Because I am state-security interrogator. 139 00:16:27,080 --> 00:16:30,914 This morning, I was transporting a very important prisoner. 140 00:16:31,080 --> 00:16:33,036 - Who? - Norvan Kruger. 141 00:16:33,200 --> 00:16:34,758 - We were... - I've never heard of him. 142 00:16:34,960 --> 00:16:35,995 Of course not. 143 00:16:39,440 --> 00:16:40,873 We have a meeting to attend, major. 144 00:16:41,080 --> 00:16:43,389 Yes, we will go into this matter tomorrow. 145 00:16:43,560 --> 00:16:45,994 No, it will be too late by tomorrow. 146 00:16:46,160 --> 00:16:48,799 The prisoner Kruger must be found before tomorrow, 147 00:16:48,960 --> 00:16:50,393 or it will be too late. 148 00:16:50,560 --> 00:16:52,437 What do you mean? 149 00:16:52,880 --> 00:16:54,313 It's a... 150 00:16:58,360 --> 00:17:01,557 I cannot tell you, it's a top secret. 151 00:17:03,000 --> 00:17:05,434 If he carries on like this, we will put him in isolation. 152 00:17:05,640 --> 00:17:07,835 No, no, listen to me. I have been telling you the truth. 153 00:17:08,000 --> 00:17:10,116 Kruger is an enemy agent that had been caught. 154 00:17:10,320 --> 00:17:12,311 Only he can tell us where... 155 00:17:21,880 --> 00:17:24,269 Where his country has placed certain submarines 156 00:17:24,480 --> 00:17:26,072 that are going to launch nuclear missiles 157 00:17:26,240 --> 00:17:28,276 against the United States. 158 00:17:28,440 --> 00:17:30,396 Please check, major. 159 00:17:30,560 --> 00:17:34,553 I've been telling you the truth. You must check it, major! 160 00:17:34,720 --> 00:17:37,393 I've been telling you the truth! 161 00:17:52,200 --> 00:17:53,792 He's coming around. 162 00:17:53,960 --> 00:17:56,190 Good three and a half hours. 163 00:19:57,720 --> 00:19:59,631 Kruger? 164 00:20:35,640 --> 00:20:38,791 Hello, Kruger, this is General Kutzof. 165 00:20:39,640 --> 00:20:42,234 - Kruger. - I see you are up. 166 00:20:42,440 --> 00:20:43,873 Kruger? 167 00:20:44,680 --> 00:20:47,035 Kruger, do you hear me? 168 00:20:47,600 --> 00:20:50,592 - Kruger, are you there? - Yes? 169 00:20:50,800 --> 00:20:53,234 - This is General Kutzof. - Yes? 170 00:20:53,400 --> 00:20:55,038 I've just heard about the accident. 171 00:20:55,760 --> 00:20:58,877 - Accident? - Yes, the one on the road. 172 00:20:59,040 --> 00:21:01,156 It's only a temporary reprieve, Kruger. 173 00:21:01,600 --> 00:21:03,477 I'm on my way over right now. 174 00:21:03,680 --> 00:21:06,114 You've got just three hours to break him. 175 00:21:07,080 --> 00:21:08,718 If you don't, 176 00:21:08,880 --> 00:21:10,916 well, you already know what will happen. 177 00:21:11,920 --> 00:21:13,319 Three hours, Kruger. 178 00:21:13,520 --> 00:21:15,351 Use them. 179 00:21:23,120 --> 00:21:24,599 That was charming and delightful, 180 00:21:24,760 --> 00:21:27,718 General Kutzof inquiring about your health. 181 00:21:32,120 --> 00:21:33,394 How is your head? 182 00:21:34,160 --> 00:21:35,149 Who are you? 183 00:21:36,400 --> 00:21:38,391 It must be quite bad. 184 00:21:38,560 --> 00:21:41,836 I didn't think you would forget me so quickly, Norvan. 185 00:21:42,720 --> 00:21:43,948 I'm your wife, Anna. 186 00:21:50,880 --> 00:21:52,552 You can stop what you're thinking. 187 00:21:52,720 --> 00:21:55,553 I have not had any second thoughts. I am just waiting for Dietrich. 188 00:21:56,440 --> 00:21:57,919 You are not my wife. 189 00:21:59,160 --> 00:22:01,355 No, I suppose not. 190 00:22:02,680 --> 00:22:06,229 But then, you made that decision for us some months ago. 191 00:22:06,400 --> 00:22:07,435 Now listen to me. 192 00:22:07,600 --> 00:22:09,795 I do not want to listen to anything you have to say. 193 00:22:10,000 --> 00:22:12,116 I don't remember. I have no memory. 194 00:22:12,320 --> 00:22:14,151 I don't know who you are. 195 00:22:14,320 --> 00:22:16,880 I don't know who I am. 196 00:22:29,600 --> 00:22:30,669 Doctor? 197 00:22:30,840 --> 00:22:32,159 Yes. 198 00:22:32,320 --> 00:22:36,074 Colonel, according to the x-rays, there is no brain damage. 199 00:22:36,560 --> 00:22:38,232 In that case, Dr. Drago, how do you explain 200 00:22:38,400 --> 00:22:39,515 that he has amnesia? 201 00:22:39,680 --> 00:22:41,238 - Amnesia? - Yes. 202 00:22:41,400 --> 00:22:43,038 There must be some brain damage. 203 00:22:43,200 --> 00:22:44,189 Not necessarily. 204 00:22:44,360 --> 00:22:46,635 It could be any number of things, psychological... 205 00:22:46,800 --> 00:22:49,553 How long will it take to find out? 206 00:22:49,720 --> 00:22:51,438 It could take weeks. We have to run tests. 207 00:22:51,600 --> 00:22:53,830 Hypnosis, analysis. 208 00:22:54,000 --> 00:22:57,356 But then, of course, the question is academic, isn't it? 209 00:22:57,520 --> 00:22:58,999 What do you mean? 210 00:23:01,000 --> 00:23:02,991 I have not told him. 211 00:23:03,160 --> 00:23:05,720 Told me what? What is it? 212 00:23:06,280 --> 00:23:08,919 For the past several weeks, you have been interrogating a prisoner, 213 00:23:09,080 --> 00:23:10,274 Oscar Manfred, and... 214 00:23:10,440 --> 00:23:11,429 Yes, go on. 215 00:23:11,600 --> 00:23:13,591 You have been unable to break him. 216 00:23:13,760 --> 00:23:16,320 The first failure in an otherwise flawless career. 217 00:23:16,480 --> 00:23:18,869 Unfortunately, your superior, General Kutzof, 218 00:23:19,040 --> 00:23:20,473 does not tolerate failure. 219 00:23:21,040 --> 00:23:23,429 You've got just three hours to break him. 220 00:23:23,600 --> 00:23:25,113 If you don't, 221 00:23:25,280 --> 00:23:27,510 well, you already know what will happen. 222 00:23:29,800 --> 00:23:31,358 Yes. 223 00:23:32,800 --> 00:23:34,870 He's going to kill me. 224 00:23:36,440 --> 00:23:38,556 Yes, along with your wife. 225 00:23:39,360 --> 00:23:40,952 So, what is the use in trying to remember? 226 00:23:41,120 --> 00:23:43,031 It is a waste of time. 227 00:23:43,200 --> 00:23:46,510 Doctor, you must do something. You must help him, please. 228 00:23:46,680 --> 00:23:47,954 Why, Mrs. Kruger? 229 00:23:48,120 --> 00:23:51,157 In the two years I have served your husband as staff psychiatrist, 230 00:23:51,320 --> 00:23:53,276 he has been less than kind to me. 231 00:23:53,440 --> 00:23:56,113 And of course, you know better than I what sort of man he is. 232 00:23:56,720 --> 00:23:59,109 It's been the strain, the pressure, he was not always... 233 00:23:59,280 --> 00:24:00,838 Forgive me for being blunt, Mrs. Kruger. 234 00:24:01,000 --> 00:24:03,673 In a few hours, anyone connected with your husband will be dead. 235 00:24:03,840 --> 00:24:05,273 Why should I stay and get involved? 236 00:24:05,480 --> 00:24:08,597 After all, you are leaving him. 237 00:24:08,760 --> 00:24:11,399 I don't know, doctor, if I'm going to leave him now. 238 00:24:11,560 --> 00:24:14,313 It's very difficult to hate a man who can't even remember 239 00:24:14,480 --> 00:24:16,152 the things he has done. 240 00:24:16,360 --> 00:24:19,238 You must help him, doctor, please. 241 00:24:20,640 --> 00:24:22,073 Do you remember anything at all? 242 00:24:24,600 --> 00:24:25,589 Fragments. 243 00:24:26,040 --> 00:24:27,598 You see, he's beginning to remember. 244 00:24:27,760 --> 00:24:30,274 Yes, but a recovery could take months. You have three hours. 245 00:24:30,440 --> 00:24:32,715 What can possibly be done in three hours? 246 00:24:32,880 --> 00:24:34,871 There's one thing that will have to be done. 247 00:24:35,040 --> 00:24:36,189 Manfred must be broken. 248 00:24:36,360 --> 00:24:38,920 How can you break him in your condition? You don't know the man. 249 00:24:39,080 --> 00:24:41,275 Sometimes, when I see things, 250 00:24:41,440 --> 00:24:44,273 people, objects, fragments come back. 251 00:24:44,440 --> 00:24:46,510 If I saw this Manfred, if I questioned him... 252 00:24:46,680 --> 00:24:48,272 In three hours, what could you possibly...? 253 00:24:48,440 --> 00:24:50,795 If I questioned him, I might remember. 254 00:24:50,960 --> 00:24:52,393 I want to try it. 255 00:24:52,560 --> 00:24:55,358 Doctor, will you help me? 256 00:24:56,440 --> 00:24:58,078 Very well. 257 00:26:15,080 --> 00:26:18,709 This is Manfred's file. It should be helpful to you. 258 00:27:12,480 --> 00:27:14,357 Who is this? 259 00:27:15,320 --> 00:27:17,038 His wife. 260 00:27:50,880 --> 00:27:53,155 Where are the submarines located? 261 00:27:53,760 --> 00:27:56,354 What is their capability? Answer me. 262 00:27:57,480 --> 00:27:59,914 Answer me! 263 00:28:04,520 --> 00:28:06,351 He's ready, colonel. 264 00:28:52,720 --> 00:28:53,948 Now let us begin 265 00:28:54,160 --> 00:28:56,071 at the beginning. 266 00:29:03,760 --> 00:29:05,955 What is your name? 267 00:29:06,960 --> 00:29:08,951 I repeat, 268 00:29:09,800 --> 00:29:12,189 what is your name? 269 00:29:16,000 --> 00:29:16,989 Manfred. 270 00:29:20,200 --> 00:29:23,192 Oscar Manfred. 271 00:29:23,400 --> 00:29:25,152 Good. 272 00:29:26,040 --> 00:29:28,190 Where were you born? 273 00:29:35,800 --> 00:29:37,279 Where were you born? 274 00:29:41,760 --> 00:29:43,796 Where were you born? 275 00:29:44,400 --> 00:29:47,233 - Answer. - Essen. 276 00:29:51,680 --> 00:29:53,033 And your code name. 277 00:29:53,240 --> 00:29:56,550 What is your code name? 278 00:29:57,920 --> 00:29:58,909 Answer. 279 00:30:01,200 --> 00:30:02,633 Spindler. 280 00:30:03,800 --> 00:30:06,360 Freidrich Spindler. 281 00:30:07,200 --> 00:30:11,113 Kruger, answer my questions. 282 00:30:11,600 --> 00:30:14,194 And the purpose of your mission? 283 00:30:16,680 --> 00:30:17,669 Answer. 284 00:30:19,880 --> 00:30:21,757 What was the purpose of your mission? 285 00:30:22,600 --> 00:30:23,715 Answer. 286 00:30:23,920 --> 00:30:27,117 What was the purpose of your mission? 287 00:30:27,280 --> 00:30:29,157 I was sent... 288 00:30:29,320 --> 00:30:30,799 Yes? 289 00:30:33,280 --> 00:30:35,714 - To make contact. - To make? 290 00:30:35,880 --> 00:30:37,154 - With who? - No. 291 00:30:37,360 --> 00:30:39,032 With who? 292 00:30:39,560 --> 00:30:41,357 - With the underground. - Why? 293 00:30:41,920 --> 00:30:43,672 - Revolution. - When? 294 00:30:44,280 --> 00:30:45,952 When? 295 00:30:46,120 --> 00:30:47,838 - No. - When? 296 00:30:48,720 --> 00:30:52,429 Eighteenth, 4:00. 297 00:30:52,600 --> 00:30:54,909 - No, planned to... - To what? 298 00:30:55,120 --> 00:30:56,553 No. No. 299 00:30:56,760 --> 00:30:59,672 - To what? - Coincide with... 300 00:30:59,880 --> 00:31:01,108 - With what? - No. 301 00:31:01,280 --> 00:31:03,396 - With what? - With attack. Attack on... 302 00:31:03,560 --> 00:31:05,118 - On what? On what? - On... 303 00:31:05,280 --> 00:31:07,396 On the United States. 304 00:31:15,200 --> 00:31:16,519 How will you attack? 305 00:31:18,400 --> 00:31:19,992 Submarine. 306 00:31:20,160 --> 00:31:22,469 That's right, submarine. 307 00:31:22,640 --> 00:31:25,154 You plan to attack by submarine. 308 00:31:25,360 --> 00:31:28,193 Where are they located? 309 00:31:28,360 --> 00:31:29,713 Answer me. 310 00:31:30,160 --> 00:31:32,355 Where are they located? 311 00:31:32,560 --> 00:31:35,438 Answer me. Where are they located? 312 00:31:37,720 --> 00:31:39,551 Answer me. 313 00:31:40,480 --> 00:31:42,391 - Answer. - No. 314 00:31:43,560 --> 00:31:45,835 - You will answer me! - No. 315 00:31:46,040 --> 00:31:47,951 - You will answer me! - No! 316 00:31:48,160 --> 00:31:49,388 - You will answer! - No! 317 00:31:49,600 --> 00:31:50,749 - Answer! - No! 318 00:31:50,960 --> 00:31:53,520 - Answer! - No! 319 00:31:54,640 --> 00:31:56,517 No. 320 00:32:00,080 --> 00:32:01,877 No! 321 00:32:03,440 --> 00:32:05,396 No! 322 00:32:17,920 --> 00:32:19,114 Take him back to his cell. 323 00:32:24,680 --> 00:32:27,956 Well, colonel, it sounded as though not only your memory was returning, 324 00:32:28,160 --> 00:32:30,071 but also some of your technique. 325 00:32:30,280 --> 00:32:33,670 Unfortunately, he will be unconscious for some time. 326 00:32:46,360 --> 00:32:48,396 Colonel? Colonel Kruger? 327 00:32:48,600 --> 00:32:49,919 What is it? 328 00:32:57,000 --> 00:32:59,116 You have remembered something. What happened? 329 00:33:41,040 --> 00:33:42,029 What happened? 330 00:33:42,200 --> 00:33:44,316 Nothing. 331 00:33:44,480 --> 00:33:47,438 I think I will go and lie down for a while. 332 00:33:47,600 --> 00:33:50,034 - Yes, I will take you to your room. - No. 333 00:33:50,200 --> 00:33:52,668 I can find my own way. 334 00:33:52,840 --> 00:33:54,876 I prefer to be alone. 335 00:34:08,800 --> 00:34:11,598 Kruger's moving on his own. Couldn't stop him. 336 00:34:11,800 --> 00:34:13,233 How long, Rollin? 337 00:34:13,400 --> 00:34:16,198 At least three minutes. He's gotta be delayed. 338 00:34:16,360 --> 00:34:18,555 Three minutes, Jim. Delay him. 339 00:34:58,720 --> 00:35:01,359 I'm sorry, Colonel Kruger, but General Kutzof has given orders 340 00:35:01,560 --> 00:35:04,313 that no one is allowed to leave the building until he arrives. 341 00:35:15,160 --> 00:35:18,675 Colonel, Manfred will be unconscious for another 15 minutes. 342 00:35:18,840 --> 00:35:20,990 - But you will have another chance. - Good. 343 00:35:21,160 --> 00:35:23,355 - Inform me the minute he wakes. - Yes. 344 00:35:23,560 --> 00:35:25,710 Colonel, I thought you might like to go over his file... 345 00:35:25,880 --> 00:35:27,154 - Not now. - But you might find... 346 00:35:27,320 --> 00:35:28,389 I wish to be left alone. 347 00:35:28,880 --> 00:35:29,949 Now leave me. 348 00:35:30,160 --> 00:35:32,151 Yes, colonel. 349 00:36:17,720 --> 00:36:20,154 What difference does his having amnesia make? 350 00:36:20,320 --> 00:36:21,799 I don't know. 351 00:36:21,960 --> 00:36:23,712 But having to choose now, it is... 352 00:36:23,880 --> 00:36:25,996 Don't you understand? You don't have any choice. 353 00:36:26,200 --> 00:36:29,749 If you stay here, I won't be able to protect you when Kutzof arrives. 354 00:36:32,760 --> 00:36:34,716 Kruger? 355 00:36:34,880 --> 00:36:38,190 Kruger, you will answer me now. 356 00:36:38,360 --> 00:36:39,679 Answer me. 357 00:36:40,320 --> 00:36:43,835 You must answer me, Kruger. 358 00:36:45,040 --> 00:36:47,508 - Spindler. - What? 359 00:36:47,680 --> 00:36:50,274 You're Spindler, Friedrich Spindler. 360 00:36:50,440 --> 00:36:52,237 I don't have the time to humour your amnesia 361 00:36:52,400 --> 00:36:55,631 or your ravings or whatever's happening to you, colonel. 362 00:36:55,800 --> 00:36:57,199 Are you coming? 363 00:36:57,360 --> 00:37:00,670 Please, Dietrich, I would like a few moments alone with Norvan. 364 00:37:00,880 --> 00:37:02,108 Dietrich? 365 00:37:02,280 --> 00:37:05,192 Yes, I'm Major Dietrich Werner. 366 00:37:05,720 --> 00:37:07,119 This is ridiculous. 367 00:37:07,320 --> 00:37:08,639 Dietrich, please. 368 00:37:09,560 --> 00:37:10,959 Don't pity him, Anna. 369 00:37:14,560 --> 00:37:15,993 All right, I'll give you two minutes. 370 00:37:17,720 --> 00:37:19,790 I'll be in the living room. 371 00:37:20,480 --> 00:37:21,833 You were there. 372 00:37:22,960 --> 00:37:24,632 You were there. 373 00:37:24,800 --> 00:37:26,631 You were in the interrogation room. 374 00:37:27,080 --> 00:37:29,913 Hardly, colonel. That's not my domain. 375 00:37:30,120 --> 00:37:31,838 You were the interrogator. 376 00:37:34,200 --> 00:37:36,475 I'll be in the living room. 377 00:37:37,720 --> 00:37:40,234 You're not going anywhere until we get this straightened out. 378 00:37:40,400 --> 00:37:42,516 Norvan, please, let him go, I want to talk to you... 379 00:37:42,680 --> 00:37:44,113 I want answers. 380 00:37:44,280 --> 00:37:46,953 Please, Norvan. 381 00:37:49,640 --> 00:37:51,232 No. Dietrich, no. 382 00:37:51,440 --> 00:37:52,793 No, please. 383 00:37:52,960 --> 00:37:55,713 I'll leave that pleasure to Kutzof. 384 00:37:55,880 --> 00:37:58,155 Can you see now? He is no different. 385 00:37:58,320 --> 00:38:01,437 Whether he remembers or not, he's the same man. 386 00:38:02,000 --> 00:38:02,989 It was an accident. 387 00:38:03,160 --> 00:38:05,355 Manfred is conscious. 388 00:38:05,520 --> 00:38:07,750 - What happened? - He can tell you, doctor. 389 00:38:08,680 --> 00:38:10,636 I'm sure he remembers. 390 00:38:13,200 --> 00:38:15,270 Mrs. Kruger, you are leaving? 391 00:38:20,000 --> 00:38:21,638 Doctor, wait a minute, please. 392 00:38:21,800 --> 00:38:23,518 Someone has got to tell me what's happening. 393 00:38:23,680 --> 00:38:25,591 I'm afraid I haven't the time. I must go, colonel. 394 00:38:25,760 --> 00:38:28,433 Leave and I will take you down with me when Kutzof arrives. 395 00:38:28,600 --> 00:38:31,592 I can do it and you have no Werner to protect you. 396 00:38:31,760 --> 00:38:35,036 But if you help me, I won't say anything. 397 00:38:35,480 --> 00:38:37,948 Blackmail does not usually leave one a choice. 398 00:38:38,120 --> 00:38:40,156 What is it, colonel? 399 00:38:40,320 --> 00:38:43,710 The man my wife left with. Werner. 400 00:38:43,880 --> 00:38:45,916 I remember him. 401 00:38:46,080 --> 00:38:47,399 So? 402 00:38:47,560 --> 00:38:50,074 But I remember him as Spindler. 403 00:38:50,240 --> 00:38:55,109 I remember him as the interrogator and myself as the prisoner. 404 00:38:55,280 --> 00:38:56,872 Why? 405 00:38:57,760 --> 00:39:00,957 I do not have enough information to give deep psychoanalysis, colonel. 406 00:39:01,120 --> 00:39:02,917 Try, doctor. 407 00:39:04,600 --> 00:39:07,910 Well, it is only a guess. 408 00:39:08,080 --> 00:39:11,197 But you have been under a tremendous strain. 409 00:39:12,120 --> 00:39:16,989 When you felt you could not hold your wife, you felt rejected, a failure. 410 00:39:17,160 --> 00:39:20,789 You wanted to be punished, tortured, persecuted. 411 00:39:21,000 --> 00:39:24,197 So you invented the persecutor. 412 00:39:24,360 --> 00:39:27,193 Werner. But why did I think it was Spindler? 413 00:39:27,800 --> 00:39:29,995 Probably following the accident, the amnesia, 414 00:39:30,160 --> 00:39:34,073 you allowed your conscious reality to fuse with subconscious fantasy. 415 00:39:34,280 --> 00:39:35,918 They all became interchangeable. 416 00:39:36,080 --> 00:39:37,433 I see. 417 00:39:37,600 --> 00:39:38,794 How much time do I have left? 418 00:39:39,960 --> 00:39:41,632 Forty minutes. I must go. 419 00:39:41,800 --> 00:39:44,189 - And Manfred? - He's conscious. 420 00:39:44,360 --> 00:39:47,557 Doctor, you will help me with the interrogation. 421 00:39:47,720 --> 00:39:49,551 Colonel, you... 422 00:40:08,200 --> 00:40:09,792 And your code name. 423 00:40:09,960 --> 00:40:12,679 What is your code name? 424 00:40:13,800 --> 00:40:15,677 Spindler. 425 00:40:18,400 --> 00:40:21,676 How will the United States be attacked? 426 00:40:22,880 --> 00:40:26,077 Submarine. Missile. 427 00:40:26,680 --> 00:40:28,238 Surprise attack. 428 00:40:28,920 --> 00:40:31,309 Where are they located? 429 00:40:31,840 --> 00:40:33,637 Answer me. Where are they located? 430 00:40:33,800 --> 00:40:35,438 No. 431 00:40:49,800 --> 00:40:53,952 Answer me. Where are the submarines located? 432 00:40:54,120 --> 00:40:56,156 No. No. 433 00:40:56,320 --> 00:40:58,959 Where are they located? 434 00:41:00,800 --> 00:41:02,677 Very well. 435 00:41:03,800 --> 00:41:05,552 - I'll tell you. - Good. 436 00:41:07,120 --> 00:41:08,951 They are located 437 00:41:09,120 --> 00:41:10,473 twenty miles 438 00:41:12,680 --> 00:41:14,716 southwest of... 439 00:41:15,400 --> 00:41:18,676 I can't hear you, I can't hear you. 440 00:41:18,880 --> 00:41:20,677 Louder, I can't hear you. 441 00:41:21,920 --> 00:41:24,559 Where are they located? 442 00:41:25,160 --> 00:41:27,310 Where are they located? Louder! 443 00:41:28,040 --> 00:41:30,315 - Louder! - Jim, do you think it's working? 444 00:41:31,000 --> 00:41:34,549 - Yes, but we're running out of time. - Where are they located? 445 00:41:34,720 --> 00:41:37,996 Where are they located? Louder! 446 00:41:38,680 --> 00:41:39,715 Answer me! 447 00:41:39,920 --> 00:41:42,718 Louder! Where are they located? 448 00:41:45,240 --> 00:41:46,673 I can't hear you! 449 00:41:47,120 --> 00:41:48,712 Answer me! 450 00:41:48,920 --> 00:41:50,512 Answer me! 451 00:41:50,680 --> 00:41:52,511 - Answer me! - Answer me. 452 00:41:52,720 --> 00:41:53,835 Answer me! 453 00:41:54,440 --> 00:41:56,271 - Answer me! - Answer me. 454 00:41:56,440 --> 00:41:57,634 Answer me! 455 00:41:57,800 --> 00:41:59,756 Answer me. 456 00:42:00,280 --> 00:42:02,111 Answer me. 457 00:42:03,920 --> 00:42:08,038 Answer me. You will tell me where they are located. 458 00:42:08,240 --> 00:42:11,994 Where are they located? Answer me. 459 00:42:12,200 --> 00:42:14,714 You will tell me the location of the submarines. 460 00:42:14,880 --> 00:42:16,472 Answer me. 461 00:42:16,640 --> 00:42:18,870 - Immediately. - Guards. 462 00:42:20,240 --> 00:42:21,798 You answer me. 463 00:42:21,960 --> 00:42:25,077 What are you doing? What are you doing? 464 00:42:25,840 --> 00:42:28,479 I'm not the prisoner, I'm the interrogator. 465 00:42:28,680 --> 00:42:30,193 Where are you taking me? 466 00:42:30,400 --> 00:42:32,152 I'm the interrogator! 467 00:42:32,320 --> 00:42:33,389 Answer me! 468 00:42:33,560 --> 00:42:35,118 You let go. 469 00:42:35,280 --> 00:42:37,874 Answer me. Answer me. 470 00:42:38,040 --> 00:42:41,999 You let go. I'm going to break him! I'll break him! 471 00:42:42,200 --> 00:42:45,272 Answer me! I'll break him! 472 00:42:45,440 --> 00:42:48,989 Please, I have to continue the interrogation. 473 00:42:51,480 --> 00:42:52,993 Are you all right, colonel? 474 00:42:53,160 --> 00:42:54,639 Yes. 475 00:42:55,440 --> 00:42:58,193 He thought he was the interrogator. 476 00:42:58,760 --> 00:43:00,159 He thought he was me. 477 00:43:00,320 --> 00:43:01,878 Yes, yes, under extreme pressure, 478 00:43:02,040 --> 00:43:06,318 the prisoner identifies with the interrogator. 479 00:43:10,720 --> 00:43:12,472 Well, at any rate, congratulations. 480 00:43:12,640 --> 00:43:15,074 It will certainly come as a great surprise to General Kutzof. 481 00:43:15,240 --> 00:43:16,275 What? 482 00:43:16,440 --> 00:43:18,192 Well, you broke the prisoner. 483 00:43:18,360 --> 00:43:21,272 Only one thing would have sent Manfred over the edge that way 484 00:43:21,440 --> 00:43:23,635 and that is if he had broken. 485 00:43:23,800 --> 00:43:25,552 He did break, didn't he? 486 00:43:25,720 --> 00:43:30,635 Yes, yes, in a way. 487 00:43:32,800 --> 00:43:34,995 How do you mean "in a way"? 488 00:43:35,840 --> 00:43:37,512 I couldn't hear him. 489 00:43:39,240 --> 00:43:41,674 He told me, I went deaf. I couldn't hear him. 490 00:43:44,600 --> 00:43:46,795 You didn't want to hear him. 491 00:43:47,360 --> 00:43:48,349 What do you mean? 492 00:43:48,520 --> 00:43:50,192 You wanted to fail. You needed an excuse. 493 00:43:50,360 --> 00:43:52,396 - For what? - For Kutzof to kill you. 494 00:43:52,600 --> 00:43:53,749 That doesn't make any sense. 495 00:43:53,960 --> 00:43:54,949 Doesn't it? 496 00:43:55,120 --> 00:43:57,111 When your wife told you she was leaving you, 497 00:43:57,320 --> 00:43:58,594 you did not want to hear that. 498 00:43:58,760 --> 00:44:01,115 So you blocked that and everything else from your memory. 499 00:44:01,320 --> 00:44:05,791 You wanted to die and Kutzof was certainly willing to oblige you. 500 00:44:06,000 --> 00:44:09,072 And just now, when Manfred broke, you did not want to hear that 501 00:44:09,240 --> 00:44:11,708 and so you did not. 502 00:44:12,920 --> 00:44:15,115 But it is there in your memory, colonel. 503 00:44:15,280 --> 00:44:16,269 You must remember it. 504 00:44:16,440 --> 00:44:19,318 You can't throw your life away like this, no. 505 00:44:26,200 --> 00:44:27,872 Norvan. 506 00:44:28,040 --> 00:44:29,189 Anna. 507 00:44:31,160 --> 00:44:35,278 I'm sorry, Norvan, I could never leave you. 508 00:44:50,440 --> 00:44:51,919 Yes. 509 00:44:52,400 --> 00:44:53,799 Yes. 510 00:44:56,440 --> 00:44:58,635 General Kutzof has arrived. 511 00:44:58,800 --> 00:45:00,552 Colonel, there is no time. You must remember. 512 00:45:00,720 --> 00:45:02,278 You must remember. 513 00:45:02,440 --> 00:45:04,635 I'm trying. 514 00:45:05,640 --> 00:45:07,596 I'm trying. 515 00:45:17,000 --> 00:45:18,228 Well? 516 00:45:23,240 --> 00:45:25,231 Did you get the answer from Manfred? 517 00:45:41,840 --> 00:45:43,592 Take them out and shoot them. 518 00:45:45,520 --> 00:45:47,476 - Norvan? - Wait. 519 00:46:08,280 --> 00:46:10,840 Very well, I will tell you. 520 00:46:11,040 --> 00:46:13,156 They are located... 521 00:46:26,120 --> 00:46:27,155 I remember. 522 00:46:29,880 --> 00:46:31,836 They are located 523 00:46:32,000 --> 00:46:35,629 20 miles southwest of Resnik Island. 524 00:46:35,840 --> 00:46:38,673 Twenty miles southwest of Resnik Island. 525 00:46:39,200 --> 00:46:41,953 General Kutzof, the submarines are loc... 526 00:46:58,600 --> 00:46:59,874 They've got it. 527 00:47:00,040 --> 00:47:01,553 Go. 37894

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.