Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:55,640 --> 00:01:57,392
Good morning, Mr. Phelps.
2
00:01:57,600 --> 00:01:59,397
The man you are looking at
is Miguel De Varo,
3
00:01:59,600 --> 00:02:02,353
the liberal president
of Costa Mateo.
4
00:02:02,560 --> 00:02:04,118
Recently, De Varo announced
5
00:02:04,280 --> 00:02:07,716
a $40 million industrialization
program for his country.
6
00:02:07,920 --> 00:02:11,993
This program is to be financed solely
from funds in the presidential vault.
7
00:02:12,200 --> 00:02:16,398
However, this man, Phillipe Pereda,
Costa Mateo's finance minister,
8
00:02:16,560 --> 00:02:20,235
secretly removed the money
and deposited it in a Swiss bank.
9
00:02:20,440 --> 00:02:24,592
Since it is reputed that the presidential
vault can only be opened by De Varo,
10
00:02:24,800 --> 00:02:27,712
it is Pereda's plan to frame
the president for embezzlement
11
00:02:27,880 --> 00:02:29,233
and take over the country.
12
00:02:29,440 --> 00:02:32,716
De Varo considers Pereda
to be his closest friend
13
00:02:32,920 --> 00:02:34,911
and would not believe
that his minister of finance
14
00:02:35,080 --> 00:02:36,354
was planning such a move.
15
00:02:36,520 --> 00:02:38,829
Your mission, Jim,
should you decide to accept it,
16
00:02:39,000 --> 00:02:41,070
would be to stop Pereda.
17
00:02:41,280 --> 00:02:44,989
As always, should you or any
of your IM Force be caught or killed,
18
00:02:45,160 --> 00:02:47,833
the secretary will disavow
any knowledge of your actions.
19
00:02:48,040 --> 00:02:50,429
This tape will self-destruct
in five seconds.
20
00:02:50,640 --> 00:02:52,232
Good luck, Jim.
21
00:04:31,680 --> 00:04:34,069
- I can do it, Jim.
- Good.
22
00:04:34,240 --> 00:04:36,356
De Varo is one of those rare people
with perfect pitch.
23
00:04:36,520 --> 00:04:39,910
That's why the presidential safe was
designed with a sonic combination.
24
00:04:40,560 --> 00:04:41,879
Now, what De Varo doesn't know
25
00:04:42,080 --> 00:04:45,595
is that Pereda has stolen
a tape recording of the correct pitches.
26
00:04:45,760 --> 00:04:48,274
- Barney?
- I'll need a lot of time, Jim.
27
00:04:53,720 --> 00:04:57,235
The emergency escape passage from
the main vault has two thick doors,
28
00:04:57,400 --> 00:04:59,516
both of which open
from the vault side.
29
00:04:59,720 --> 00:05:01,631
I'll have time to open
the combination lock.
30
00:05:01,840 --> 00:05:04,638
It's the heavy outer mechanical hatch
which could be trouble.
31
00:05:04,840 --> 00:05:07,070
I'll do my best to give you
all the time you need, Barney.
32
00:05:07,240 --> 00:05:09,834
How long will the auditing team
Pereda called in be delayed, Jim?
33
00:05:10,040 --> 00:05:11,712
Just overnight,
but that should be enough.
34
00:05:12,400 --> 00:05:13,799
Jim, if we ruin Pereda's plan,
35
00:05:13,960 --> 00:05:16,269
what keeps him from running off
with the $40 million?
36
00:05:17,160 --> 00:05:19,310
Pereda is driven
by two compulsions, Cinnamon.
37
00:05:19,520 --> 00:05:21,158
Power and personal wealth.
38
00:05:21,360 --> 00:05:23,191
So we're gonna give him
a reason not to run.
39
00:05:23,400 --> 00:05:25,197
Will he see through our relationship?
40
00:05:25,400 --> 00:05:27,709
Yes, and he'll be reassured
by his own cleverness.
41
00:05:27,920 --> 00:05:30,639
The important thing is not so much
to spoil Pereda's scheme,
42
00:05:30,840 --> 00:05:32,990
but to make sure
that he tries it again.
43
00:05:40,240 --> 00:05:42,993
A fine piece of equipment.
44
00:05:43,160 --> 00:05:46,470
And at such a reasonable price too.
45
00:05:46,760 --> 00:05:48,716
You realize, Phillipe,
46
00:05:48,880 --> 00:05:51,440
that with a modern rail system,
47
00:05:51,600 --> 00:05:55,195
we can pull the outlaying districts
of the country
48
00:05:55,360 --> 00:05:58,636
within half a day's travel
of the capital.
49
00:05:59,560 --> 00:06:03,269
You said I will arrive in Chicago
at 1 in the afternoon, correct?
50
00:06:03,440 --> 00:06:06,238
Yes, and I have arranged
for the head of Ferris Industries
51
00:06:06,400 --> 00:06:08,356
to greet you personally
at O'Hare Airport.
52
00:06:08,560 --> 00:06:10,118
That is good.
53
00:06:10,280 --> 00:06:12,271
You have done a good job, Phillipe.
54
00:06:12,480 --> 00:06:16,029
Making the arrangements
with the American manufacturer.
55
00:06:16,200 --> 00:06:18,031
Thank you, Your Excellency.
56
00:06:47,600 --> 00:06:48,589
Yes?
57
00:06:48,800 --> 00:06:52,839
The representatives of the People's
Trade Commissariat are here.
58
00:06:54,120 --> 00:06:56,315
- Send them in.
- What do they want?
59
00:06:57,560 --> 00:06:58,709
I do not know.
60
00:06:58,880 --> 00:07:01,519
They telephoned earlier
insisting on an appointment.
61
00:07:16,280 --> 00:07:17,793
Please.
62
00:07:18,360 --> 00:07:20,157
President De Varo,
how good of you to see us.
63
00:07:20,320 --> 00:07:21,594
I am Nikolai Validin.
64
00:07:21,760 --> 00:07:23,830
This is my assistant, Irena Vorska.
65
00:07:24,000 --> 00:07:27,072
Se�ora.
My minister of finance, Se�or Pereda.
66
00:07:27,240 --> 00:07:28,309
- How do you do?
- Se�or?
67
00:07:28,480 --> 00:07:30,675
- Please be seated.
- Thank you.
68
00:07:30,840 --> 00:07:34,469
You seemed extremely anxious
for this appointment, se�or.
69
00:07:34,640 --> 00:07:36,756
Yes. Costa Mateo is interested
70
00:07:36,920 --> 00:07:40,310
in becoming industrially
more progressive, is it not?
71
00:07:40,520 --> 00:07:42,317
That's the aim
of every Latin American country.
72
00:07:42,520 --> 00:07:46,513
Yes, but as we know, that takes
money and equipment, technicians.
73
00:07:46,720 --> 00:07:49,075
And there are very few sources
of such aid.
74
00:07:49,280 --> 00:07:50,759
Yes, with certain
funding arrangements,
75
00:07:50,920 --> 00:07:53,434
the machinery and technicians
could be made available to you
76
00:07:53,640 --> 00:07:55,358
for next to nothing.
77
00:07:55,560 --> 00:07:57,869
Of course, we would like
to travel freely in Costa Mateo.
78
00:07:58,080 --> 00:08:00,913
Just exactly what is your proposal,
Se�ora Vorska?
79
00:08:03,960 --> 00:08:06,713
I think this would be better
further discussed by Comrade Validin.
80
00:08:08,120 --> 00:08:13,877
Yes, we would need certain areas
set aside for our own use.
81
00:08:14,400 --> 00:08:17,073
Without interference from any
other group in Western Hemisphere.
82
00:08:17,280 --> 00:08:19,191
Other than yourselves, of course.
83
00:08:19,400 --> 00:08:22,278
I know what you want.
I am not interested, se�or.
84
00:08:22,800 --> 00:08:25,360
Before you make a decision,
Mr. President, I should tell you
85
00:08:25,880 --> 00:08:28,872
that we have made a similar offer
to your neighbour Santo Tomas,
86
00:08:29,080 --> 00:08:31,548
which can be concluded
within 24 hours.
87
00:08:31,760 --> 00:08:36,436
Frankly, Costa Mateo offers us
certain geographical advantages.
88
00:08:37,720 --> 00:08:39,199
No.
89
00:08:42,200 --> 00:08:43,679
Paulo.
90
00:08:44,560 --> 00:08:48,269
Costa Mateo will not be the country
to provide you with military bases
91
00:08:48,480 --> 00:08:49,993
in this part of the world, se�or.
92
00:08:50,200 --> 00:08:52,236
Now, if you will please excuse us.
93
00:08:52,400 --> 00:08:53,549
Yes, of course.
94
00:08:53,720 --> 00:08:55,676
We will be staying in Costa Mateo
a few more hours.
95
00:08:55,840 --> 00:08:58,354
If you should reconsider,
Mr. President,
96
00:08:58,560 --> 00:09:00,471
I will be staying
at the Hotel San Cristobal.
97
00:09:01,560 --> 00:09:04,632
Paulo, will you please
show our guests out?
98
00:09:05,520 --> 00:09:07,033
Se�ora.
99
00:09:44,920 --> 00:09:47,275
- When did this arrive?
- About an hour and a half ago.
100
00:09:47,440 --> 00:09:49,749
It says the auditors will be delayed
for two hours
101
00:09:49,960 --> 00:09:51,393
and they should arrive shortly then.
102
00:09:51,600 --> 00:09:54,512
Does De Varo know that you called in
a private auditing firm?
103
00:09:54,720 --> 00:09:58,395
Certainly. Why should he object
to financial efficiency?
104
00:09:58,600 --> 00:10:01,353
The auditors will come to
the presidential account this evening.
105
00:10:01,560 --> 00:10:04,279
Such an important account
should have priority.
106
00:10:04,480 --> 00:10:07,950
And in the morning they would like
to see the 40 million in De Varo's vault.
107
00:10:08,120 --> 00:10:10,111
Which only he can open.
108
00:10:10,320 --> 00:10:12,914
Be sure he gets to the airport
before bringing him back.
109
00:10:13,120 --> 00:10:14,109
Oh, yes.
110
00:10:14,280 --> 00:10:17,113
And I will plant the Swiss bank
account number on De Varo
111
00:10:17,320 --> 00:10:18,878
when we arrest him.
112
00:10:19,040 --> 00:10:20,792
Very tidy.
113
00:10:21,480 --> 00:10:26,838
De Varo will never be able to explain
the nonexistent Ferris Industries.
114
00:10:27,360 --> 00:10:30,477
Or why he is leaving Costa Mateo
before the vault is to be opened.
115
00:10:31,400 --> 00:10:35,473
And his account
in the Zuricher Kreditbank
116
00:10:35,640 --> 00:10:39,679
will be the last piece
of incriminating evidence.
117
00:10:54,200 --> 00:10:55,189
Please, se�or,
118
00:10:55,680 --> 00:10:57,955
could you keep people off my floor
just a few minutes?
119
00:10:58,160 --> 00:10:59,798
It will dry in just a little while.
120
00:12:00,520 --> 00:12:02,158
Herr Pereda.
121
00:12:02,320 --> 00:12:04,231
Friedrich Vinder
of Weltriken and Company.
122
00:12:04,400 --> 00:12:06,197
- Oh, yes.
- How do you do?
123
00:12:06,360 --> 00:12:07,679
My associates.
124
00:12:07,880 --> 00:12:10,269
I trust our delay did not
inconvenience you too much.
125
00:12:10,480 --> 00:12:12,198
Not at all.
126
00:12:12,400 --> 00:12:14,595
Good. Then we would like
to begin immediately.
127
00:12:14,760 --> 00:12:17,911
These two gentlemen will tell you what
department they would like to work in.
128
00:12:18,080 --> 00:12:20,640
- Herr Steiner will be working with me.
- Yes, of course.
129
00:12:20,800 --> 00:12:24,031
If you will go to
Mr. Marquez's desk please.
130
00:12:25,600 --> 00:12:28,194
I believe you will find our work
accurate and efficient.
131
00:12:28,400 --> 00:12:31,437
Of course, we must have free access
with no interference, you understand?
132
00:12:31,600 --> 00:12:34,433
Oh, yes.
I would not have it any other way.
133
00:13:23,480 --> 00:13:25,516
This is the vault area.
134
00:13:25,680 --> 00:13:28,353
Herr Steiner, you will work in here.
135
00:14:22,640 --> 00:14:25,279
Se�or, please.
This floor is still not dry.
136
00:14:25,480 --> 00:14:27,630
Give it a couple of more minutes
before you cross.
137
00:14:39,880 --> 00:14:42,189
Just another minute, se�or.
That's all I ask.
138
00:14:56,200 --> 00:14:58,111
It's dry. I've got to go through.
139
00:16:00,960 --> 00:16:02,518
Hello.
140
00:16:03,560 --> 00:16:05,835
Yes, Se�or Pereda.
141
00:16:07,080 --> 00:16:09,230
Yes, we will be there.
142
00:17:07,800 --> 00:17:08,789
Yes?
143
00:17:08,960 --> 00:17:12,350
A Se�or Validin
and Se�ora Vorska to see you.
144
00:17:12,880 --> 00:17:14,029
Send them up immediately.
145
00:17:14,240 --> 00:17:15,673
Yes, sir.
146
00:17:16,920 --> 00:17:18,751
Take the elevator to the sixth floor.
147
00:17:18,920 --> 00:17:20,399
Thank you.
148
00:19:05,240 --> 00:19:07,515
Se�or Pereda,
it was you who called us.
149
00:19:08,040 --> 00:19:09,439
Naturally, we came.
150
00:19:09,600 --> 00:19:12,319
Naturally, we are prepared to listen.
151
00:19:13,600 --> 00:19:15,318
Frankly,
152
00:19:16,040 --> 00:19:18,873
I am interested in your proposal.
153
00:19:19,960 --> 00:19:22,394
Well, we are delighted
with your interest.
154
00:19:22,560 --> 00:19:25,393
Still your president
was most emphatic in his refusal.
155
00:19:26,800 --> 00:19:29,030
I have a great influence
with the president.
156
00:19:29,240 --> 00:19:31,515
Yes, well, I'm certain you have.
157
00:19:31,680 --> 00:19:34,069
Still, what guarantee
can you offer us?
158
00:19:34,280 --> 00:19:37,272
We have a firm understanding
with the president of Santo Tomas.
159
00:19:37,480 --> 00:19:39,436
The president, se�or, if I may say,
160
00:19:39,600 --> 00:19:43,229
in such matters
there is no one else to deal with.
161
00:19:44,760 --> 00:19:47,069
What if De Varo was...
162
00:19:50,120 --> 00:19:52,076
...no longer president?
163
00:19:58,600 --> 00:20:02,559
Well, naturally
that would change things.
164
00:20:03,080 --> 00:20:06,117
But I'm afraid we do not have time
for him to be voted out.
165
00:20:06,320 --> 00:20:07,639
What if it were sooner?
166
00:20:07,800 --> 00:20:10,792
What if he was impeached?
167
00:20:12,840 --> 00:20:15,593
Well, I'm afraid
it would have to be shortly.
168
00:20:15,800 --> 00:20:18,439
As I say, our problem is time.
We have only a day.
169
00:20:18,960 --> 00:20:23,192
I have good reason to believe
that President De Varo
170
00:20:23,360 --> 00:20:26,397
will be arrested within 12 hours.
171
00:20:26,600 --> 00:20:27,669
What reason?
172
00:20:30,240 --> 00:20:33,550
Good, very good,
173
00:20:33,720 --> 00:20:36,837
Commissar Vorska
or whoever you are.
174
00:20:37,040 --> 00:20:38,519
Now we can stop playing
this charade
175
00:20:38,680 --> 00:20:42,275
as who it is that I'm having
this conversation with.
176
00:20:42,840 --> 00:20:44,512
Agreed.
177
00:20:44,960 --> 00:20:46,313
And you can stop circling the point
178
00:20:46,480 --> 00:20:49,438
and tell us precisely why it is you
we should be speaking with.
179
00:20:49,960 --> 00:20:52,554
Exactly how and why De Varo
will be thrown out of office
180
00:20:52,720 --> 00:20:55,678
so that you can assume
the presidency?
181
00:20:58,840 --> 00:21:03,038
All right. I will admit that we are not
a simple trade commissariat.
182
00:21:03,240 --> 00:21:05,276
We are empowered to deal
on quite a high level
183
00:21:05,440 --> 00:21:07,908
both politically and financially.
184
00:21:08,120 --> 00:21:11,430
I, in turn, of course, must know
if I'm speaking with the right man.
185
00:21:12,280 --> 00:21:14,396
Oh, yes.
186
00:21:14,880 --> 00:21:16,438
Prove it.
187
00:21:17,440 --> 00:21:20,238
I have good reason to believe
188
00:21:20,400 --> 00:21:22,994
that tomorrow it will be discovered
189
00:21:23,160 --> 00:21:25,116
that President De Varo's vault
has been emptied
190
00:21:25,280 --> 00:21:28,317
and the $40 million deposited
in a Swiss bank account.
191
00:21:28,520 --> 00:21:31,193
Also, that President De Varo
is leaving the country
192
00:21:31,400 --> 00:21:35,871
for a meeting with
an apocryphal American company.
193
00:21:36,080 --> 00:21:40,198
And just exactly what ties De Varo
to the Swiss bank account?
194
00:21:41,680 --> 00:21:43,238
Possibly his account number
195
00:21:43,400 --> 00:21:47,154
will be discovered in his pocket.
196
00:21:49,000 --> 00:21:50,672
Nikolai?
197
00:21:52,840 --> 00:21:54,796
We are speaking with the right man.
198
00:22:29,280 --> 00:22:31,635
To summarize,
we will provide Costa Mateo
199
00:22:31,840 --> 00:22:33,831
with all of the equipment
and technicians required,
200
00:22:34,000 --> 00:22:36,355
plus $100 million annually.
201
00:22:36,520 --> 00:22:41,469
You, in return, will guarantee us
certain rights in these marked areas.
202
00:22:42,200 --> 00:22:43,758
Is not enough.
203
00:22:43,960 --> 00:22:47,316
It is identical to the situation
agreed upon by Santo Tomas.
204
00:22:48,000 --> 00:22:51,549
You must admit that Costa Mateo's
geographical location is superior.
205
00:22:52,280 --> 00:22:54,669
You're getting value, pay for it.
206
00:22:55,440 --> 00:22:57,749
Perhaps you can make both deals,
you have the resources.
207
00:22:58,400 --> 00:23:00,868
We can afford to buy
but one country at a time.
208
00:23:01,480 --> 00:23:03,994
- Two hundred million.
- No.
209
00:24:22,800 --> 00:24:24,995
I think you better close the deal
with Santo Tomas.
210
00:24:25,840 --> 00:24:27,478
All right.
211
00:24:30,920 --> 00:24:32,194
Do you really want your neighbour
212
00:24:32,360 --> 00:24:34,237
in possession
of what we can supply him?
213
00:24:38,640 --> 00:24:40,995
How would the 100 million be paid?
214
00:24:42,440 --> 00:24:43,793
In cash naturally.
215
00:24:43,960 --> 00:24:45,473
And to whom?
216
00:24:45,800 --> 00:24:49,873
We could arrange for the money
to be delivered personally to you.
217
00:24:57,080 --> 00:24:59,833
A hundred and 20 million.
218
00:25:06,000 --> 00:25:07,194
All right, all right.
219
00:25:50,440 --> 00:25:53,352
Yes, yes, that is as we discussed.
220
00:25:53,520 --> 00:25:55,875
You understand
I can put nothing in writing at this time.
221
00:25:56,400 --> 00:25:58,072
Of course, and we, on our parts,
222
00:25:58,240 --> 00:26:00,470
will stall our arrangements
with Santo Tomas.
223
00:26:00,640 --> 00:26:03,518
And when I have signed,
you will terminate that agreement.
224
00:26:03,720 --> 00:26:05,233
- Correct?
- Yes.
225
00:27:12,480 --> 00:27:14,152
- Have you seen anyone?
- No, no one.
226
00:27:14,320 --> 00:27:16,072
Seal off that area.
227
00:27:51,960 --> 00:27:55,157
- You ready?
- Go.
228
00:28:29,560 --> 00:28:33,678
So? You'd better explain.
229
00:28:33,840 --> 00:28:35,751
- So?
- I don't know.
230
00:28:35,920 --> 00:28:38,070
I only saw one of them,
come out of the vault.
231
00:28:38,240 --> 00:28:39,912
What did the one look like?
232
00:28:40,080 --> 00:28:41,911
I don't know, general.
233
00:28:42,080 --> 00:28:44,116
And you, Herr Vinder,
what did you see?
234
00:28:44,320 --> 00:28:48,711
One of them running out the door
carrying a sack.
235
00:28:49,280 --> 00:28:52,511
And then I turned
when the guard was hit,
236
00:28:53,480 --> 00:28:54,959
but there must have been others.
237
00:28:55,160 --> 00:28:57,879
- What did they look like?
- I don't know.
238
00:29:00,560 --> 00:29:02,596
After all that work...
239
00:29:03,720 --> 00:29:04,869
Go back to your post.
240
00:29:07,440 --> 00:29:09,032
Come with me.
241
00:29:11,880 --> 00:29:15,873
Herr Vinder, I suggest you go back
to your office for the moment.
242
00:29:21,520 --> 00:29:23,954
Keep an eye on that guard
and clear the area.
243
00:29:24,120 --> 00:29:26,759
- What about them?
- I'll take care of them.
244
00:29:27,040 --> 00:29:29,315
Bring my tape recorder
and the master list of combinations.
245
00:29:29,480 --> 00:29:30,993
Yes, sir.
246
00:29:37,880 --> 00:29:39,757
Does this affect
what we have been discussing?
247
00:29:39,960 --> 00:29:42,520
Commissar,
I suggest you forget our discussion.
248
00:29:43,640 --> 00:29:44,709
That is impossible.
249
00:29:44,880 --> 00:29:46,359
There is too much at stake.
250
00:29:50,640 --> 00:29:51,709
Come in here, please.
251
00:30:07,200 --> 00:30:10,795
Right through the tumbler
and the time lock area, cancelling both.
252
00:30:10,960 --> 00:30:12,109
They were very clever.
253
00:30:13,200 --> 00:30:16,556
I am not interested in the thieves
or how they got in,
254
00:30:16,760 --> 00:30:18,796
only in our arrangement.
255
00:30:18,960 --> 00:30:22,191
I will not be in control
of this country tomorrow.
256
00:30:22,360 --> 00:30:24,078
Our arrangement
has no meaning any more.
257
00:30:24,280 --> 00:30:26,589
The money that was taken
from the presidential vault,
258
00:30:27,240 --> 00:30:29,196
it will be dismissed
as part of the bank robbery.
259
00:30:29,400 --> 00:30:31,231
There must be a way out.
260
00:30:37,840 --> 00:30:40,479
- Hello.
- This is Presidente De Varo.
261
00:30:40,640 --> 00:30:42,312
What is this about
the treasury vault?
262
00:30:42,520 --> 00:30:45,796
Why, yes, Se�or Presidente,
just a moment.
263
00:30:46,000 --> 00:30:48,195
He wants to know what's going on.
264
00:30:57,680 --> 00:31:00,433
Your Excellency, there has been
an attempt to rob the vault.
265
00:31:00,640 --> 00:31:01,834
And why was I not informed?
266
00:31:02,040 --> 00:31:05,669
We had no time to learn
what was taken or who was involved.
267
00:31:06,440 --> 00:31:08,590
I will call you when there is news.
268
00:31:08,800 --> 00:31:11,633
- What about my vault?
- I believe that it has not been touched.
269
00:31:11,800 --> 00:31:13,074
Though I don't know for sure.
270
00:31:13,280 --> 00:31:15,840
I'm coming over to inspect it,
then we will know.
271
00:31:16,040 --> 00:31:18,998
Hello? Hello?
272
00:31:27,320 --> 00:31:28,833
It is all over.
273
00:31:29,000 --> 00:31:31,560
De Varo is coming
to inspect the vault.
274
00:31:31,720 --> 00:31:33,233
There is one way out.
275
00:31:33,760 --> 00:31:35,398
What if he found the money safe?
276
00:31:35,600 --> 00:31:38,319
Lmpossible. It is in a Zurich bank.
277
00:31:39,200 --> 00:31:42,670
You could cover temporarily if you
have enough cash at the treasury.
278
00:31:43,240 --> 00:31:45,515
No, there is no time.
279
00:31:46,320 --> 00:31:49,437
Not even for 120 million?
280
00:31:52,280 --> 00:31:54,475
Once it is officially established
281
00:31:54,680 --> 00:31:57,353
that the presidential vault
was not looted in the robbery...
282
00:31:57,520 --> 00:32:00,592
I could remove the money again
and proceed with the original plan.
283
00:32:02,520 --> 00:32:04,590
- You have the combinations?
- Yes, sir.
284
00:32:08,840 --> 00:32:11,035
I cannot transfer the money
while that man is here.
285
00:32:16,720 --> 00:32:18,119
How much time will you need?
286
00:32:18,800 --> 00:32:21,519
To arrange everything...
287
00:32:23,120 --> 00:32:25,475
- An hour and a half.
- All right,
288
00:32:25,640 --> 00:32:27,551
you'll have the time.
289
00:32:37,440 --> 00:32:39,908
That was very brave of you.
290
00:32:40,240 --> 00:32:42,595
No, no. It... It wasn't all that much.
291
00:32:43,440 --> 00:32:44,714
You're still bleeding.
292
00:32:44,920 --> 00:32:48,754
I really must finish
this audit, fr�ulein.
293
00:32:48,960 --> 00:32:52,396
Irena, Irena Vorska.
294
00:32:53,560 --> 00:32:56,074
Irena Vorska?
295
00:32:56,280 --> 00:32:58,510
You know,
I admire that very much in a man.
296
00:32:59,080 --> 00:33:01,469
Dedication and courage.
297
00:33:02,000 --> 00:33:04,833
That's a very attractive combination.
298
00:33:06,160 --> 00:33:07,354
Herr Vinder.
299
00:33:07,880 --> 00:33:11,793
Do your very close friends
also call you Herr Vinder?
300
00:33:11,960 --> 00:33:14,315
Oh, no. No...
301
00:33:15,280 --> 00:33:17,032
Friedrich.
302
00:33:17,280 --> 00:33:21,478
Friedrich, Friedrich, Friedrich.
303
00:33:22,040 --> 00:33:23,871
Do you always wear these?
304
00:33:24,080 --> 00:33:27,197
Yes. No.
305
00:33:27,600 --> 00:33:31,479
I wear it when I do very close work.
306
00:33:32,000 --> 00:33:34,309
And at other times, I wear to...
307
00:33:43,720 --> 00:33:46,996
I'm really very concerned
that you might be in great pain.
308
00:33:48,120 --> 00:33:49,838
Oh, no, I'm fine. Thank you.
309
00:33:50,040 --> 00:33:52,190
You are being brave again,
Friedrich.
310
00:33:53,120 --> 00:33:55,714
I think you must go and lie down.
311
00:33:55,880 --> 00:33:58,440
No arguments, I insist.
312
00:33:58,600 --> 00:34:01,034
I really have an awful lot of work to do
since the robbery.
313
00:34:01,200 --> 00:34:03,873
I have to recheck all of...
314
00:34:04,040 --> 00:34:05,439
Friedrich.
315
00:34:05,640 --> 00:34:07,631
Well, I suppose I...
316
00:34:07,800 --> 00:34:10,837
I could go to the hotel and...
317
00:34:11,000 --> 00:34:12,319
Tell me something,
318
00:34:12,520 --> 00:34:14,909
are you deliberately being obtuse?
319
00:34:15,640 --> 00:34:19,235
- What?
- I said nothing about your hotel room.
320
00:34:25,160 --> 00:34:28,550
Now say,
"I'm coming with you right now, Irena. "
321
00:34:28,760 --> 00:34:30,113
I'm going to come right now, Irena.
322
00:34:30,280 --> 00:34:32,111
That's right, come on.
323
00:34:41,640 --> 00:34:45,155
Very lovely and sensitive hands,
Friedrich.
324
00:34:45,920 --> 00:34:47,831
And I don't believe
you're an accountant at all.
325
00:34:48,000 --> 00:34:49,558
I think you must be a poet.
326
00:34:50,080 --> 00:34:52,913
- See that they're followed.
- Yes, sir.
327
00:34:54,880 --> 00:34:56,154
I will go with your man.
328
00:34:56,320 --> 00:34:58,709
All right, but don't interfere.
329
00:37:03,120 --> 00:37:04,712
What is this?
330
00:37:07,680 --> 00:37:09,113
What you opened
is the escape passage
331
00:37:09,280 --> 00:37:10,554
for someone trapped in the vault.
332
00:37:10,720 --> 00:37:12,472
There's no way to get in
from the other side.
333
00:37:12,680 --> 00:37:13,954
Close it, open the next one.
334
00:37:14,120 --> 00:37:15,758
That should clear the money.
335
00:37:16,840 --> 00:37:18,319
Yes, sir.
336
00:37:40,960 --> 00:37:44,157
The auditor.
I was there when it happened.
337
00:37:44,360 --> 00:37:46,032
What about the presidential vault?
338
00:37:46,240 --> 00:37:48,276
Well, it was closed when I left,
339
00:37:48,440 --> 00:37:50,510
but I cannot guarantee its contents.
340
00:37:51,280 --> 00:37:53,111
You wish a light?
341
00:38:07,480 --> 00:38:10,597
What I do not understand is
why I was not informed about it earlier.
342
00:38:10,760 --> 00:38:13,274
- Can you explain that?
- No.
343
00:38:13,440 --> 00:38:14,759
But I thought you should know
344
00:38:14,920 --> 00:38:18,037
that I do not approve of
your country's method of investigation.
345
00:38:18,200 --> 00:38:20,350
There is not one count being made.
346
00:38:20,560 --> 00:38:23,199
Now, if you could open your vault,
347
00:38:23,360 --> 00:38:24,554
it would help.
348
00:38:24,760 --> 00:38:27,149
I will meet you as soon as possible.
349
00:38:28,480 --> 00:38:30,072
He's coming?
350
00:38:30,720 --> 00:38:32,039
It will take him 40 minutes.
351
00:38:32,240 --> 00:38:35,038
That gives us 25. Tight.
352
00:38:41,480 --> 00:38:44,836
- Where is De Varo?
- Don't worry, there's plenty of time.
353
00:38:49,000 --> 00:38:50,399
Bring back one of the guards.
354
00:39:35,960 --> 00:39:37,075
Your Excellency.
355
00:39:37,240 --> 00:39:38,992
I would like to be in the vault alone,
Pereda.
356
00:39:39,160 --> 00:39:40,912
Please. Guard.
357
00:41:39,640 --> 00:41:42,632
The money in your vault,
it is secure, Your Excellency.
358
00:41:42,840 --> 00:41:45,229
Your judgment
was correct as usual.
359
00:41:45,440 --> 00:41:47,032
Thank you, Your Excellency.
360
00:41:47,200 --> 00:41:51,079
May I suggest that
until the other funds are counted,
361
00:41:51,280 --> 00:41:53,111
that you postpone your trip
to Chicago?
362
00:41:53,280 --> 00:41:55,032
Whatever you think best, Phillipe.
363
00:41:55,240 --> 00:41:57,276
Yes, Your Excellency.
364
00:41:58,320 --> 00:41:59,594
Good night.
365
00:43:20,320 --> 00:43:21,309
Ortega.
366
00:43:26,800 --> 00:43:28,313
Ortega!
367
00:43:45,840 --> 00:43:48,559
Ortega! Ortega!
368
00:43:53,520 --> 00:43:55,238
Ortega!
369
00:44:39,360 --> 00:44:42,113
Friedrich Vinder, Herr President.
There's something very strange here.
370
00:44:42,320 --> 00:44:43,878
I suggest you call
the security officer.
371
00:44:49,000 --> 00:44:51,195
You, come with me.
372
00:45:01,480 --> 00:45:03,755
Teniente, come with me.
373
00:45:19,360 --> 00:45:20,349
Ortega.
374
00:45:25,040 --> 00:45:26,314
What is going on here?
375
00:45:26,520 --> 00:45:29,239
But, Your Excellency,
it has already been explained to you.
376
00:45:29,440 --> 00:45:32,079
- Explained?
- Why, yes, just a few minutes ago.
377
00:45:32,280 --> 00:45:33,793
I do not know
what you're talking about.
378
00:45:34,000 --> 00:45:35,194
Where is Pereda?
379
00:45:35,400 --> 00:45:37,789
- Well, Your Excellency, he's...
- Where is he?
380
00:45:38,000 --> 00:45:38,989
He's in his office.
381
00:45:39,920 --> 00:45:42,070
Call him.
Tell him to come down here.
382
00:45:42,600 --> 00:45:43,828
I want to check my vault.
383
00:45:44,040 --> 00:45:46,190
I assure you, You Excellency,
it's perfectly all right.
384
00:45:46,360 --> 00:45:48,078
Why...
Why, nothing has been removed.
385
00:45:48,280 --> 00:45:50,316
We... We explained all this before.
386
00:45:50,520 --> 00:45:53,478
No one got inside,
the robbers never got inside.
387
00:45:53,680 --> 00:45:56,069
- And the 40 million...
- I would still like to check it.
388
00:45:56,280 --> 00:45:57,952
No one answers, Excellency.
389
00:45:59,720 --> 00:46:02,109
- No, Your Excellency.
- Get out of my way.
390
00:46:35,680 --> 00:46:37,238
Pereda.
391
00:46:37,640 --> 00:46:40,108
L... I know how this must look,
Your Excellency.
392
00:46:40,320 --> 00:46:42,311
But I can explain everything.
393
00:46:42,520 --> 00:46:45,273
Oh, yes, yes, Your Excellency.
He can explain everything.
394
00:46:45,480 --> 00:46:46,469
Can he?
395
00:46:46,640 --> 00:46:49,074
According to your explanation
the vault had never been touched.
396
00:46:49,280 --> 00:46:51,475
And Pereda was supposed to be
in his office.
397
00:46:51,640 --> 00:46:52,629
Arrest them.
31068
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.