Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:54,640 --> 00:00:56,039
Good afternoon, Mr. Phelps.
1
00:00:56,200 --> 00:00:58,953
The man you're looking atis Dr. Erich Rojak,
2
00:00:59,120 --> 00:01:02,556
the brilliant scientist who is being heldin an underground laboratory
3
00:01:02,720 --> 00:01:05,439
by a totalitarian enemy government.
4
00:01:05,600 --> 00:01:08,273
Because of his fearthat they will kill his wife, Anna,
5
00:01:08,440 --> 00:01:11,671
Rojak has been forced to workon a small, but extremely powerful
6
00:01:11,840 --> 00:01:13,398
long-range missile,
7
00:01:13,560 --> 00:01:17,633
which, if successful, could dangerouslyaffect the balance of world power.
8
00:01:17,800 --> 00:01:21,076
Another unfriendly governmentfears this even more than we do
9
00:01:21,240 --> 00:01:24,835
and has sent this professional killer,Alexander Ventlos,
10
00:01:25,000 --> 00:01:27,673
to make certainthat Rojak never completes his work.
11
00:01:27,840 --> 00:01:30,070
Your mission, Jim,should you decide to accept it,
12
00:01:30,240 --> 00:01:34,153
is to rescue Rojak and his wifeand destroy the test missile.
13
00:01:34,320 --> 00:01:38,632
As always, should you or anyof your IM Force be caught or killed,
14
00:01:38,800 --> 00:01:41,872
the secretary will disavowany knowledge of your actions.
15
00:01:42,040 --> 00:01:44,270
This tape will self-destructin five seconds.
16
00:01:44,800 --> 00:01:45,835
Good luck, Jim.
17
00:02:10,880 --> 00:02:14,759
The shot in this hypodermic will give
Rojak all the necessary symptoms.
18
00:02:15,960 --> 00:02:18,520
However, Jim, this drug
cannot be pre-mixed.
19
00:02:18,680 --> 00:02:21,513
You'll have to mix it
just before you get ready to send it.
20
00:02:21,680 --> 00:02:22,954
How long will the symptoms last?
21
00:02:23,120 --> 00:02:25,315
Long enough,
barring any interference.
22
00:02:25,480 --> 00:02:27,550
- From Ventlos.
- Yes.
23
00:02:27,720 --> 00:02:29,756
He's no ordinary killer.
24
00:02:29,920 --> 00:02:30,989
This is Ventlos.
25
00:02:35,720 --> 00:02:37,597
Now look at these.
26
00:02:42,200 --> 00:02:43,838
- They're all Ventlos?
- We think so.
27
00:03:28,920 --> 00:03:31,070
How long do you intend to be
lecturing in Europe?
28
00:03:31,240 --> 00:03:33,754
One week. Gentlemen,
I'm only Dr. Mendel's assistant.
29
00:04:42,000 --> 00:04:44,230
Dr. Rojak's laboratory
has only one door.
30
00:04:44,400 --> 00:04:47,676
Only one thing would open it.
Sound.
31
00:04:47,840 --> 00:04:49,831
Voice code.
A certain combination of words.
32
00:04:50,000 --> 00:04:51,558
Yes, but more sophisticated
than that.
33
00:04:51,720 --> 00:04:52,709
The words are:
34
00:04:52,880 --> 00:04:55,269
January, suborbital, denomination.
35
00:04:58,400 --> 00:05:00,391
- Who are you?
- Please, Mrs. Rojak.
36
00:05:00,560 --> 00:05:02,915
- But I don't know you.
- There's no time for explanations.
37
00:05:03,080 --> 00:05:05,435
We're here to help you.
38
00:05:06,240 --> 00:05:08,231
We're here to get you
and your husband out of here.
39
00:05:08,840 --> 00:05:11,513
Major Thorvold, this is my
security officer, Captain Preado.
40
00:05:11,680 --> 00:05:13,398
- Captain.
- Captain, look at this.
41
00:05:13,840 --> 00:05:16,400
Yes, I was just explaining
to the colonel why I was sent here.
42
00:05:16,560 --> 00:05:17,879
OBQ Central has just learned
43
00:05:18,040 --> 00:05:20,713
a professional killer
named Alexander Ventlos
44
00:05:20,880 --> 00:05:23,758
has been sent to kill Dr. Rojak.
45
00:05:23,920 --> 00:05:27,993
Each man's hand will be stamped
with a chemical solution.
46
00:05:28,160 --> 00:05:30,515
If you please, captain?
47
00:05:31,440 --> 00:05:32,953
So.
48
00:05:33,120 --> 00:05:34,439
This imprint
49
00:05:34,600 --> 00:05:38,559
is the only thing that will be registered
electronically by this equipment.
50
00:05:42,240 --> 00:05:44,959
Now, you will do exactly
what Dr. Dromm says at once.
51
00:05:45,120 --> 00:05:47,395
We don't have the time
for further discussion.
52
00:05:47,560 --> 00:05:50,120
- No.
- Very well.
53
00:05:57,640 --> 00:05:59,631
What are you going to do?
54
00:05:59,800 --> 00:06:01,438
Have his wife brought down here.
55
00:06:17,080 --> 00:06:18,274
Anna Rojak.
56
00:06:46,160 --> 00:06:47,229
Sergeant, what is this?
57
00:06:47,400 --> 00:06:49,391
The woman that was brought here
for interrogation,
58
00:06:49,560 --> 00:06:50,879
she has escaped.
59
00:06:51,040 --> 00:06:53,190
Start a thorough search
of the entire building.
60
00:08:09,880 --> 00:08:13,759
Seen anything or anyone?
61
00:09:54,400 --> 00:09:56,152
Hey.
62
00:09:56,320 --> 00:09:57,992
Hey, hasn't anyone
used the fire escape?
63
00:09:58,440 --> 00:10:00,112
No. Why?
64
00:10:13,680 --> 00:10:16,194
This is Major Strat.
This is a priority call.
65
00:10:16,360 --> 00:10:19,158
Put me through to Colonel Zeigler
in the laboratory immediately.
66
00:10:33,760 --> 00:10:34,875
That was Major Strat.
67
00:10:35,040 --> 00:10:38,874
He's been informed the woman we sent
to the State Security Building escaped.
68
00:10:39,040 --> 00:10:41,315
What? What about Anna Rojak?
69
00:10:41,480 --> 00:10:44,358
She's on her way to the bunker now.
70
00:12:27,280 --> 00:12:29,999
This is Major Strat.
Anna Rojak is here.
71
00:12:30,160 --> 00:12:31,149
Good.
72
00:12:31,320 --> 00:12:32,992
Good. Have her searched
and bring her down.
73
00:12:33,160 --> 00:12:37,790
Major Thorvold,
Anna Rojak has arrived.
74
00:13:33,120 --> 00:13:35,554
Dr. Rojak, I'm sure
there's no need to explain
75
00:13:35,720 --> 00:13:36,914
why your wife is here.
76
00:13:37,640 --> 00:13:39,392
Do you intend to continue working?
77
00:13:49,800 --> 00:13:51,552
You've already had my answer.
78
00:13:59,640 --> 00:14:05,112
Zeigler, if you kill her,
you no longer have a hold on me.
79
00:14:23,920 --> 00:14:24,955
He's right, colonel.
80
00:14:25,440 --> 00:14:27,954
He will change his mind when
he sees her dying bullet by bullet.
81
00:14:28,120 --> 00:14:32,113
He will not let it go that far.
Now, major, get out of my way.
82
00:14:32,280 --> 00:14:35,113
I think your idea is excellent,
colonel.
83
00:14:35,280 --> 00:14:37,840
- If I might make a suggestion?
- What?
84
00:14:39,360 --> 00:14:41,316
I think it might be more effective
85
00:14:41,480 --> 00:14:43,675
if Rojak had a few minutes
to think about it.
86
00:14:43,840 --> 00:14:45,876
As a matter of fact,
it might be much more effective
87
00:14:46,600 --> 00:14:49,114
if he thought about it with his wife.
88
00:14:53,720 --> 00:14:55,756
Major Strat, has she been
thoroughly searched?
89
00:14:55,920 --> 00:14:59,515
- Yes, sir.
- Dr. Dromm, open the door.
90
00:15:05,200 --> 00:15:08,033
January, suborbital, denomination.
91
00:15:18,880 --> 00:15:21,997
Oh, Erich. Erich.
92
00:15:29,120 --> 00:15:32,476
Who are you? Where's my wife?
93
00:15:33,200 --> 00:15:35,555
She's safe. Keep your voice down.
94
00:15:35,720 --> 00:15:37,278
We're here to get you out.
95
00:15:43,560 --> 00:15:46,120
- You must continue to work for them.
- No.
96
00:15:46,280 --> 00:15:49,033
- You have no other choice.
- This is some sort of trick. I don't be...
97
00:15:49,200 --> 00:15:50,952
Erich, please.
98
00:15:51,120 --> 00:15:53,076
You can't let them torture me.
99
00:15:53,240 --> 00:15:55,276
I couldn't stand it.
100
00:15:55,880 --> 00:15:58,633
Erich, please,
you can't let them do it to me.
101
00:16:00,080 --> 00:16:03,993
You must continue
working for them.
102
00:16:06,280 --> 00:16:07,474
Strat, bring her out.
103
00:16:08,920 --> 00:16:11,150
At 2:00, remove the grill
in the ventilator shaft.
104
00:16:11,320 --> 00:16:13,390
You'll receive
further instructions then.
105
00:16:18,120 --> 00:16:22,079
Please, Erich, please.
You must do it, please.
106
00:16:22,240 --> 00:16:24,390
Close the door.
107
00:16:30,160 --> 00:16:31,639
What is your answer?
108
00:16:45,480 --> 00:16:46,879
I'll go on working.
109
00:16:49,720 --> 00:16:52,792
Considering the successful escape
from State Security Headquarters,
110
00:16:52,960 --> 00:16:55,394
perhaps we had better
keep her here.
111
00:16:55,880 --> 00:16:57,313
I agree.
112
00:16:57,480 --> 00:17:00,836
Her presence might be necessary
if Dr. Rojak proves to be uncooperative.
113
00:17:01,000 --> 00:17:04,709
Preado, take her
to the detention room.
114
00:17:09,920 --> 00:17:13,310
Dr. Rojak, you will complete
your final computations.
115
00:19:39,640 --> 00:19:40,629
Go.
116
00:20:52,080 --> 00:20:55,038
The tricky part will be
in the last section of the shaft.
117
00:20:55,200 --> 00:20:56,952
The guidance signal
isn't as strong there.
118
00:22:27,840 --> 00:22:30,434
Go on with your work.
119
00:25:17,040 --> 00:25:19,918
How long can we keep up that power
level without burning the system out?
120
00:25:20,640 --> 00:25:22,551
I don't know, Willy.
121
00:25:54,200 --> 00:25:55,918
When can we expect
your final computations
122
00:25:56,080 --> 00:25:57,513
on the orbital path, doctor?
123
00:25:58,280 --> 00:26:00,350
When I am done with them, Dromm.
124
00:26:01,040 --> 00:26:03,873
- And when will that be?
- When I tell you.
125
00:27:42,040 --> 00:27:43,758
You are stalling, doctor.
126
00:27:43,920 --> 00:27:46,878
How can you expect me
to complete my final computation
127
00:27:47,040 --> 00:27:49,110
when you're always interrupting me,
Dromm?
128
00:27:49,280 --> 00:27:51,350
I wish to see your findings.
I want to make sure...
129
00:27:51,520 --> 00:27:53,397
When I am through with them
you can see them.
130
00:27:53,560 --> 00:27:54,913
- Now will you kindly leave?
- No.
131
00:27:55,080 --> 00:27:56,559
I have made my own calculations.
132
00:27:56,720 --> 00:27:59,518
If our findings correlate,
it would speed matters greatly.
133
00:27:59,680 --> 00:28:03,389
I don't have time to sit
and correct your notes,
134
00:28:03,560 --> 00:28:04,549
or whatever they are.
135
00:28:29,960 --> 00:28:32,793
- Now listen to me, Dr. Rojak...
- I don't want to discuss it with you.
136
00:28:32,960 --> 00:28:36,396
- Will you go away?
- No, you will do as I say.
137
00:28:36,560 --> 00:28:38,915
This arguing is wasting time.
138
00:28:39,080 --> 00:28:40,069
I agree.
139
00:28:46,160 --> 00:28:47,149
Perhaps at this stage,
140
00:28:47,320 --> 00:28:51,472
it would be better to humour Dr. Rojak
rather than antagonize him.
141
00:28:53,720 --> 00:28:55,073
Dr. Dromm.
142
00:28:55,640 --> 00:28:56,789
Dr. Dromm.
143
00:28:57,480 --> 00:28:59,675
Let Dr. Rojak study his notes
by himself.
144
00:29:01,280 --> 00:29:05,239
January, suborbital, denomination.
145
00:29:26,800 --> 00:29:28,074
Twenty-five more feet.
146
00:32:08,560 --> 00:32:09,595
Colonel.
147
00:32:11,440 --> 00:32:13,874
Open the door!
148
00:32:15,480 --> 00:32:17,710
January, suborbital, denomination.
149
00:32:19,480 --> 00:32:20,629
Get them outside.
150
00:32:20,800 --> 00:32:23,792
Get Dr. Taber down here at once.
151
00:32:32,160 --> 00:32:34,879
Dr. Taber to laboratory complex
immediately.
152
00:32:38,160 --> 00:32:39,479
Is it serious, colonel?
153
00:32:39,640 --> 00:32:41,278
I do not know yet, captain.
154
00:32:41,440 --> 00:32:44,432
- Have these people go back to work.
- Men.
155
00:32:44,600 --> 00:32:47,114
Colonel, they have checked
the second stage section for sabotage
156
00:32:47,280 --> 00:32:48,269
and have found nothing.
157
00:32:48,440 --> 00:32:51,273
Good. Have it loaded
on the missile hoist.
158
00:32:53,840 --> 00:32:54,955
Colonel, what is it?
159
00:32:55,120 --> 00:32:57,429
- This way, Dr. Taber.
- Thank you.
160
00:33:06,400 --> 00:33:08,709
What is it, doctor?
161
00:33:08,880 --> 00:33:09,869
I don't know.
162
00:33:10,040 --> 00:33:11,996
It appears to be a heart attack.
163
00:33:12,160 --> 00:33:13,388
Is he dying?
164
00:33:13,560 --> 00:33:15,516
I can't say.
165
00:33:15,680 --> 00:33:18,399
I'm not a heart specialist.
One will have to be called for.
166
00:33:18,560 --> 00:33:21,552
Then we must have the best.
Dr. Rojak is vital to this project.
167
00:33:21,720 --> 00:33:22,789
Who can we get?
168
00:33:22,960 --> 00:33:24,712
Well, let me see,
there are several good men.
169
00:33:24,880 --> 00:33:26,996
- There's Dr. Kritz in Austria...
- Dr. Taber.
170
00:33:27,160 --> 00:33:28,195
Yes?
171
00:33:28,360 --> 00:33:30,316
Would Dr. Devery be one of them?
172
00:33:30,480 --> 00:33:32,357
Why, yes. Yes.
173
00:33:32,520 --> 00:33:35,080
And he is here lecturing
at the medical institute.
174
00:33:35,240 --> 00:33:36,673
Get him, doctor.
175
00:33:39,840 --> 00:33:41,876
Dr. Devery.
176
00:33:42,440 --> 00:33:45,716
Yes. Yes, of course.
177
00:33:46,120 --> 00:33:47,189
I'll be there immediately.
178
00:33:47,360 --> 00:33:50,716
Under no condition
is the patient to be moved.
179
00:34:05,400 --> 00:34:07,755
Subvalvular muscular hypertrophy.
180
00:34:07,920 --> 00:34:10,195
What is that, doctor?
181
00:34:10,640 --> 00:34:14,474
In simple terms, it's a breakdown in the
muscles controlling the left ventricle.
182
00:34:14,640 --> 00:34:17,712
Of course, I can't be absolutely certain
until I run some further tests.
183
00:34:17,880 --> 00:34:19,233
Will he live?
184
00:34:19,400 --> 00:34:21,356
He has a good chance
if we perform heart surgery
185
00:34:21,520 --> 00:34:23,351
in the next few hours.
186
00:34:23,520 --> 00:34:26,273
Doctor, do they have the necessary
equipment at Vadinsky Hospital?
187
00:34:26,440 --> 00:34:27,953
- Yes, we do.
- Have him taken there.
188
00:34:28,120 --> 00:34:31,829
No, he can't be moved
until we get a life-support system here.
189
00:34:32,000 --> 00:34:35,709
- Order one now, doctor.
- Major, please.
190
00:34:47,280 --> 00:34:49,714
Vadinsky Hospital. It is urgent.
191
00:34:53,920 --> 00:34:55,512
Vadinsky Hospital.
192
00:34:55,680 --> 00:34:57,636
Anna.
193
00:34:57,800 --> 00:35:01,554
Anna, Anna, Anna, Anna, Anna.
194
00:35:02,280 --> 00:35:03,872
- Who is he calling for?
- His wife.
195
00:35:04,040 --> 00:35:06,076
- Where is she?
- Not far from here.
196
00:35:06,240 --> 00:35:07,673
Has she seen him?
197
00:35:07,840 --> 00:35:09,637
No, it would be difficult
to arrange, doctor.
198
00:35:09,800 --> 00:35:11,199
She should.
199
00:35:11,360 --> 00:35:14,636
In cases like this,
the will to live is most important.
200
00:35:14,800 --> 00:35:16,756
Yes, doctor.
201
00:35:22,120 --> 00:35:25,157
- Major, get Anna Rojak down here.
- Yes, sir.
202
00:35:25,560 --> 00:35:26,629
You know, doctor,
203
00:35:26,800 --> 00:35:29,633
if we could make a temporary
life-support system here,
204
00:35:29,800 --> 00:35:32,075
we could bring Rojak
up to the main entrance.
205
00:35:32,240 --> 00:35:33,753
It would save a lot time,
206
00:35:33,920 --> 00:35:35,797
and I believe we just might have
the equipment
207
00:35:35,960 --> 00:35:36,949
with which to do it,
208
00:35:37,120 --> 00:35:39,429
if you would like to see it, doctor.
209
00:35:39,600 --> 00:35:41,318
- Yes.
- Captain Preado.
210
00:35:43,560 --> 00:35:45,869
- Dr. Taber, you stay with Dr. Rojak.
- Yes.
211
00:35:46,040 --> 00:35:49,191
Captain Preado, escort Dr. Devery
to the medical section.
212
00:35:49,360 --> 00:35:53,114
Yes, sir. This way, Dr. Devery.
213
00:35:54,360 --> 00:35:57,477
Oh, doctor,
the ambulance is on its way.
214
00:35:57,640 --> 00:35:59,392
Thank you.
215
00:36:03,280 --> 00:36:07,034
Major Strat, close these doors.
216
00:36:12,480 --> 00:36:14,914
This way, doctor.
217
00:37:12,480 --> 00:37:15,517
January, suborbital, denomination.
218
00:37:17,800 --> 00:37:19,233
Oh, Erich.
219
00:37:19,400 --> 00:37:21,914
Oh, Erich.
220
00:37:23,360 --> 00:37:25,271
Oh, Erich.
221
00:40:30,920 --> 00:40:33,832
Doctor, I'll open the doors for you.
222
00:40:36,920 --> 00:40:39,639
January, suborbital, denomination.
223
00:40:43,800 --> 00:40:45,472
Well, doctor, what do you think?
224
00:40:45,640 --> 00:40:48,234
Do you think we can make
a temporary life-support system?
225
00:41:06,920 --> 00:41:09,229
Is something wrong?
226
00:41:12,000 --> 00:41:14,912
Why the injection, Rollin?
227
00:41:27,600 --> 00:41:29,750
It's Ventlos.
228
00:41:29,920 --> 00:41:30,909
Shut the doors!
229
00:41:52,640 --> 00:41:55,200
January, suborbital, denomination.
230
00:42:30,120 --> 00:42:32,873
Leave him. Get all the personnel
to the ground level.
231
00:42:33,040 --> 00:42:34,473
Please, colonel.
232
00:42:34,640 --> 00:42:35,629
Move, move.
233
00:42:36,200 --> 00:42:38,270
What is going on?
234
00:42:38,600 --> 00:42:41,398
I didn't want to start a panic.
He rearranged the fuel mix.
235
00:42:41,560 --> 00:42:42,959
The whole place will go in minutes.
236
00:42:43,120 --> 00:42:45,236
- Can you not stop it?
- No, it has gone too far.
237
00:42:45,400 --> 00:42:46,799
Nothing can stop it.
238
00:43:01,480 --> 00:43:04,040
Out. Out. Everybody out. Out.
239
00:43:04,200 --> 00:43:06,270
- What's happening, major?
- No time for explanations.
240
00:43:06,440 --> 00:43:08,635
We must move Rojak immediately.
241
00:43:22,760 --> 00:43:24,512
Doctor, in the elevator.
All in the elevator.
242
00:43:24,680 --> 00:43:26,511
Hang on, listen.
Take him to the missile hoist.
243
00:43:26,680 --> 00:43:28,875
It is the only elevator
that can get to the top on time.
244
00:43:29,040 --> 00:43:31,031
Come, to the hoist.
245
00:43:31,200 --> 00:43:33,634
Get Rojak's plans.
246
00:43:34,200 --> 00:43:36,236
Stop. Stop.
Where are you going? Stop...
247
00:43:57,160 --> 00:43:59,230
Please come back. Please!
248
00:46:04,600 --> 00:46:05,749
Only about a minute left.
19062
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.