Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:01:35,760 --> 00:01:37,079
Good afternoon, Mr. Phelps.
1
00:01:37,240 --> 00:01:39,959
The man you're looking atis Dr. Erich Rojak,
2
00:01:40,120 --> 00:01:43,590
the brilliant scientist who is being heldin an underground laboratory
3
00:01:43,760 --> 00:01:46,513
by a totalitarian enemy government.
4
00:01:46,680 --> 00:01:49,353
Because of his fearthat they will kill his wife, Anna,
5
00:01:49,520 --> 00:01:52,717
Rojak has been forced to workon a small, but extremely powerful
6
00:01:52,880 --> 00:01:54,472
long-range missile,
7
00:01:54,640 --> 00:01:58,918
which, if successful, could dangerouslyaffect the balance of world power.
8
00:01:59,080 --> 00:02:02,277
Another unfriendly governmentfears this even more than we do
9
00:02:02,440 --> 00:02:06,069
and has sent this professional killer,Alexander Ventlos,
10
00:02:06,240 --> 00:02:09,232
to make certainthat Rojak never completes his work.
11
00:02:09,400 --> 00:02:11,755
Your mission, Jim,should you decide to accept it,
12
00:02:11,920 --> 00:02:15,879
is to rescue Rojak and his wifeand destroy the test missile.
13
00:02:16,040 --> 00:02:20,352
As always, should you or anyof your IM Force be caught or killed,
14
00:02:20,520 --> 00:02:23,318
the secretary will disavowany knowledge of your actions.
15
00:02:23,480 --> 00:02:26,040
This tape will self-destructin five seconds.
16
00:02:26,200 --> 00:02:27,553
Good luck, Jim.
17
00:03:58,040 --> 00:04:00,031
Perfect, Barney. Perfect.
18
00:04:12,600 --> 00:04:16,639
The shot in this hypodermic will give
Rojak all the necessary symptoms.
19
00:04:17,760 --> 00:04:20,274
However, Jim, this drug
cannot be premixed.
20
00:04:20,440 --> 00:04:23,238
You'll have to mix it
just before you get ready to send it.
21
00:04:23,400 --> 00:04:24,833
How long will the symptoms last?
22
00:04:25,000 --> 00:04:27,468
Long enough,
barring any interference.
23
00:04:28,280 --> 00:04:30,316
- From Ventlos?
- Yes.
24
00:04:30,480 --> 00:04:32,516
He's no ordinary killer.
25
00:04:32,680 --> 00:04:33,874
This is Ventlos.
26
00:04:38,600 --> 00:04:40,670
Now look at these.
27
00:04:46,560 --> 00:04:47,959
They're all Ventlos?
28
00:04:48,120 --> 00:04:49,269
We think so.
29
00:04:51,880 --> 00:04:54,314
Detection device, Barney?
30
00:04:59,560 --> 00:05:01,357
Remember, the laboratory
Rojak is working in
31
00:05:01,520 --> 00:05:03,078
is a hundred metres underground.
32
00:05:03,240 --> 00:05:05,196
That gives us no leeway
in our timing.
33
00:05:05,360 --> 00:05:07,749
Jim, what if Rojak doesn't catch on
quick enough?
34
00:05:07,920 --> 00:05:10,150
Or what if he refuses
to go along with us?
35
00:05:10,320 --> 00:05:11,719
Then we'll be dead, Cinnamon.
36
00:08:08,480 --> 00:08:12,155
January, suborbital, denomination.
37
00:08:38,200 --> 00:08:40,395
- What's going on, Dromm?
- I have asked you, Dr. Rojak,
38
00:08:40,560 --> 00:08:41,959
to address me by my proper title.
39
00:08:42,120 --> 00:08:43,394
- Have you now?
- I am a doctor...
40
00:08:43,560 --> 00:08:46,916
When you deserve the title of doctor,
you'll receive it, Dromm.
41
00:08:47,080 --> 00:08:48,718
Now, what is this doing here?
42
00:08:48,880 --> 00:08:50,950
That is the second stage
of the missile, doctor.
43
00:08:51,120 --> 00:08:53,759
I know what it is. But why is it here?
44
00:08:53,920 --> 00:08:56,480
For you to work on.
We have advanced the work schedule.
45
00:08:56,640 --> 00:08:58,392
Rojak.
46
00:09:00,480 --> 00:09:02,311
You must complete
the final preparations
47
00:09:02,480 --> 00:09:04,516
on the second stage today.
48
00:09:04,680 --> 00:09:06,477
The more time you waste
in conversation,
49
00:09:06,640 --> 00:09:10,918
the less visiting time you will have
with your wife this afternoon.
50
00:10:12,880 --> 00:10:15,633
Hey, you. Are you all set?
51
00:10:15,800 --> 00:10:17,631
Yes, thank you very much.
52
00:10:27,520 --> 00:10:28,748
Zeigler's arrived.
53
00:10:28,920 --> 00:10:30,831
Right.
54
00:11:07,320 --> 00:11:09,151
- Good morning, general.
- Good morning, sir.
55
00:11:09,320 --> 00:11:11,550
Good morning, gentlemen.
56
00:11:16,280 --> 00:11:19,158
Colonel Zeigler, you may proceed
with your status report.
57
00:11:19,320 --> 00:11:21,231
Thank you, sir.
58
00:11:21,920 --> 00:11:24,798
The progress on the missile
continues satisfactorily.
59
00:11:24,960 --> 00:11:28,077
We can report completion
of all but the second stage.
60
00:11:28,240 --> 00:11:31,437
Test expectations indicate
that the almost 200 percent decrease
61
00:11:31,600 --> 00:11:33,636
in size and weight of the weapon
62
00:11:33,800 --> 00:11:36,598
will result in a negligible loss
of capability.
63
00:11:36,760 --> 00:11:38,159
This is Colonel Zeigler.
64
00:11:38,320 --> 00:11:40,914
I want to speak
to Captain Preado immediately.
65
00:11:41,560 --> 00:11:43,710
Captain Preado.
66
00:11:46,600 --> 00:11:48,989
- Yes?
- This is Colonel Zeigler.
67
00:11:49,160 --> 00:11:51,310
General Frash wants you
to come immediately
68
00:11:51,480 --> 00:11:52,993
to the State Security Building
69
00:11:53,160 --> 00:11:56,709
with a schematic of the undergroundlaboratory and fuel complex.
70
00:11:56,880 --> 00:11:58,279
Yes, sir.
71
00:12:55,120 --> 00:12:57,270
Can I be of any assistance,
Dr. Rojak?
72
00:12:58,280 --> 00:12:59,838
Certainly, Dromm.
73
00:13:01,400 --> 00:13:02,879
You may get me some coffee.
74
00:13:41,360 --> 00:13:43,351
Dr. Rojak is currently
completing calculations
75
00:13:43,520 --> 00:13:45,988
on the second stage
of the test missile.
76
00:13:46,160 --> 00:13:49,391
The launching is tentatively scheduled
for tomorrow.
77
00:13:49,560 --> 00:13:52,677
And when will the anti-detection
system be completed?
78
00:13:54,800 --> 00:13:57,678
- Ten days.
- That's a delay from the last report.
79
00:13:57,840 --> 00:14:00,115
Dr. Rojak is working
as fast as possible.
80
00:14:01,200 --> 00:14:02,349
Are you quite sure?
81
00:14:03,600 --> 00:14:06,512
General, all possible pressure
is being applied.
82
00:14:56,800 --> 00:14:58,870
How long do you intend
to be lecturing in Europe?
83
00:14:59,040 --> 00:15:01,759
One week. Gentlemen,
I'm only Dr. Mendel's assistant.
84
00:15:01,920 --> 00:15:03,876
Chief assistant.
Isn't it true you and Dr. Mendel
85
00:15:04,040 --> 00:15:06,076
have developed a new technique
for heart transplant?
86
00:15:06,240 --> 00:15:09,152
Not all heart work is transplant.
87
00:15:09,320 --> 00:15:10,912
- But you are both heart surgeons?
- Yes.
88
00:15:11,080 --> 00:15:13,913
Dr. Mendel has developed a new
technique for open-heart surgery.
89
00:15:14,080 --> 00:15:15,991
- Not transplant? But doctor...
- Congratulations.
90
00:15:16,160 --> 00:15:18,196
- Could I ask you one more question?
- That's all.
91
00:15:18,360 --> 00:15:20,669
- Can we have your itinerary, doctor?
- Call Dr. Mendel.
92
00:16:46,960 --> 00:16:51,909
And so all stages should go
as anticipated with the test missile.
93
00:16:52,080 --> 00:16:55,675
Now, that, gentlemen,
concludes my report.
94
00:16:55,840 --> 00:16:59,879
Now, I suppose, colonel,
considering the unwillingness of Rojak,
95
00:17:00,040 --> 00:17:02,190
you have done a reasonable job.
96
00:17:02,360 --> 00:17:04,430
"Unwillingness" is not quite
strong enough a word
97
00:17:04,600 --> 00:17:06,397
for Rojak's attitude, general.
98
00:17:06,560 --> 00:17:09,597
The man knows we cannot make
a missile without him.
99
00:17:09,760 --> 00:17:13,150
He must also suspect
that he and his wife are expendable
100
00:17:13,320 --> 00:17:15,629
once all the tests
are completed successfully.
101
00:17:15,800 --> 00:17:19,429
Well, that hardly makes him
likely to rush his work. And...
102
00:17:19,600 --> 00:17:23,718
I understand,
but I want no more delays.
103
00:17:23,880 --> 00:17:26,110
Is that clear, Colonel Zeigler?
104
00:17:27,800 --> 00:17:28,789
Yes, sir.
105
00:18:18,920 --> 00:18:20,035
Zeigler's leaving.
106
00:21:21,400 --> 00:21:23,152
Major. Major.
107
00:21:23,320 --> 00:21:24,799
Go, go, go.
108
00:21:25,320 --> 00:21:26,435
This way, follow me.
109
00:21:31,320 --> 00:21:32,753
The flashes came from up there.
110
00:21:35,600 --> 00:21:38,512
I believe they have gone.
Have you been hurt?
111
00:21:38,680 --> 00:21:40,477
No.
112
00:21:40,640 --> 00:21:43,473
Major Anton Thorvold.
I am very grateful to you, colonel.
113
00:21:43,640 --> 00:21:45,790
- Zeigler.
- Colonel Zeigler.
114
00:21:45,960 --> 00:21:48,030
I was just on my way to meet you.
115
00:21:48,200 --> 00:21:50,270
I've received no notification
of your coming.
116
00:21:50,440 --> 00:21:54,149
Yes, I know. Here are my orders.
117
00:21:59,040 --> 00:22:00,871
It states that you are assigned
118
00:22:01,040 --> 00:22:02,996
to the missile project
for security reasons.
119
00:22:03,160 --> 00:22:04,229
Yes.
120
00:22:04,400 --> 00:22:07,392
I already have a security officer.
A Captain Preado.
121
00:22:07,560 --> 00:22:11,030
I will explain, but if I may suggest,
your office would be more suitable.
122
00:22:11,200 --> 00:22:13,395
Major, did you find anything?
123
00:22:13,560 --> 00:22:14,549
Just some shells.
124
00:22:14,720 --> 00:22:16,836
They got away with their guns,
whoever they were.
125
00:22:17,000 --> 00:22:18,513
This is my aide, Major Strat.
126
00:22:18,680 --> 00:22:19,908
- Major Thorvold.
- Major.
127
00:22:20,080 --> 00:22:21,957
I'm afraid your car
is out of commission.
128
00:22:22,120 --> 00:22:23,394
Major Thorvold is coming with us.
129
00:22:23,560 --> 00:22:25,357
- Yes, I will just get my things.
- No, no.
130
00:22:25,520 --> 00:22:27,556
Bring the major's things
from the car.
131
00:22:27,720 --> 00:22:29,836
Thank you, colonel.
132
00:22:45,680 --> 00:22:46,669
Go.
133
00:25:10,360 --> 00:25:12,635
I have to get down to the laboratory.
134
00:25:12,800 --> 00:25:14,472
Sorry, Captain Preado.
135
00:25:14,640 --> 00:25:15,914
But you know the orders.
136
00:25:16,080 --> 00:25:17,911
When a fuel test is in progress,
137
00:25:18,080 --> 00:25:20,674
no one is allowed
into the laboratory area.
138
00:25:20,840 --> 00:25:23,957
Yes. Yes, of course.
139
00:26:14,320 --> 00:26:15,799
As you of course understand, major,
140
00:26:15,960 --> 00:26:17,791
security precautions
dictate that all visitors
141
00:26:17,960 --> 00:26:19,075
to the complex be searched.
142
00:26:19,240 --> 00:26:21,470
I would certainly hope so, colonel.
143
00:26:21,640 --> 00:26:24,074
After the major is searched,
send him to my office.
144
00:26:24,240 --> 00:26:26,356
This way, major.
145
00:28:19,560 --> 00:28:20,549
Yes.
146
00:28:29,320 --> 00:28:31,231
The security officer should see this.
147
00:28:32,800 --> 00:28:34,313
Captain Preado.
148
00:28:35,720 --> 00:28:37,995
Captain Preado?
149
00:28:39,840 --> 00:28:40,829
Yes?
150
00:28:41,000 --> 00:28:44,037
Colonel Zeigler wants to see you
in his office immediately.
151
00:28:44,200 --> 00:28:47,158
I'll be right there.
Is the fuel test still in progress?
152
00:28:47,320 --> 00:28:49,436
Yes.
153
00:29:17,920 --> 00:29:21,435
Major Nadja Bradislav
to see Colonel Zeigler.
154
00:29:23,200 --> 00:29:25,111
Thank you.
155
00:29:28,320 --> 00:29:30,550
Major Nadja Bradislav
to see Colonel Zeigler.
156
00:29:31,280 --> 00:29:33,157
Hold her there.
157
00:29:33,320 --> 00:29:34,992
Have her searched
and then bring her in.
158
00:29:35,160 --> 00:29:37,037
Yes, sir.
159
00:29:37,640 --> 00:29:39,551
Come.
160
00:29:41,840 --> 00:29:44,035
- Major.
- Thank you, colonel.
161
00:29:44,200 --> 00:29:45,872
Now,
162
00:29:46,040 --> 00:29:50,272
if you'd be kind enough to explain
the purpose of this apparatus.
163
00:29:50,440 --> 00:29:53,352
Yes, you will understand the reason
for this electronic equipment
164
00:29:53,520 --> 00:29:55,078
when I tell you why I was...
165
00:29:55,240 --> 00:29:56,559
Come.
166
00:29:58,480 --> 00:30:01,950
Yes, captain, please.
167
00:30:02,120 --> 00:30:04,714
Major Thorvold, this is my
security officer, Captain Preado.
168
00:30:04,880 --> 00:30:06,711
- Captain.
- Captain, look at this.
169
00:30:07,160 --> 00:30:09,720
Yes, I was just explaining
to the colonel why I was sent here.
170
00:30:09,880 --> 00:30:11,154
OBQ Central has just learned
171
00:30:11,320 --> 00:30:14,039
a professional killer
named Alexander Ventlos
172
00:30:14,200 --> 00:30:17,237
has been sent to kill Dr. Rojak.
173
00:30:17,960 --> 00:30:19,279
I assure you, major,
174
00:30:19,440 --> 00:30:22,432
he would never get past
our security precautions.
175
00:30:22,600 --> 00:30:24,875
Perhaps, but Ventlos
is a cunning and very brilliant man.
176
00:30:25,040 --> 00:30:30,592
- Do you know what he looks like?
- Yes, I have a photograph.
177
00:30:36,840 --> 00:30:38,637
Captain.
178
00:30:39,280 --> 00:30:42,590
Good. I will have it posted
at all security checkpoints.
179
00:30:42,760 --> 00:30:46,230
- I'm afraid that will not be sufficient.
- Why not?
180
00:30:46,400 --> 00:30:49,073
Because you will never see Ventlos
as he appears in this photograph.
181
00:30:49,240 --> 00:30:52,789
He is an impersonator.
A chameleon of extraordinary talent.
182
00:30:52,960 --> 00:30:55,997
He could become any one
of the personnel in this entire complex.
183
00:30:56,160 --> 00:30:57,673
Which brings us to this.
184
00:30:59,040 --> 00:31:02,555
It is a detection device
intended to prevent exactly that.
185
00:31:02,720 --> 00:31:06,838
Each man's hand will be stamped
with a chemical solution.
186
00:31:07,000 --> 00:31:09,355
If you please, captain.
187
00:31:10,280 --> 00:31:11,713
So.
188
00:31:11,880 --> 00:31:14,633
Now, this imprint
189
00:31:15,440 --> 00:31:20,116
is the only thing that will be registered
electronically by this equipment.
190
00:31:24,200 --> 00:31:26,077
And it only lasts for one week.
191
00:31:26,840 --> 00:31:29,559
I see, I see. Excellent. Excellent.
192
00:31:29,720 --> 00:31:31,995
And then the mixture
is changed periodically, eh?
193
00:31:32,160 --> 00:31:33,513
- Exactly, colonel.
- Yes.
194
00:31:33,680 --> 00:31:36,956
Major Bradislav is here, colonel.
195
00:31:38,360 --> 00:31:40,920
- Send her in.
- Nadja Bradislav?
196
00:31:41,080 --> 00:31:42,559
Yes, you know her?
197
00:31:42,720 --> 00:31:44,836
Yes, we have worked together
on several assignments.
198
00:31:46,000 --> 00:31:46,989
Come.
199
00:31:52,360 --> 00:31:54,749
Major Bradislav, I'm Colonel Zeigler.
200
00:31:54,920 --> 00:31:56,831
And this is my security officer,
Captain Preado,
201
00:31:57,000 --> 00:32:00,197
and I believe you already know
Major Thorvold.
202
00:32:00,360 --> 00:32:02,476
This is not Nadja Bradislav.
203
00:32:08,400 --> 00:32:10,550
We shall soon find out.
204
00:32:46,600 --> 00:32:47,589
Who are you?
205
00:32:54,080 --> 00:32:55,229
Who are you?
206
00:32:57,520 --> 00:33:00,910
Colonel, I believe I see
a very clever plan.
207
00:33:01,080 --> 00:33:02,069
Yes?
208
00:33:02,240 --> 00:33:04,754
I believe it was Ventlos
who tried to kill me on the road.
209
00:33:04,920 --> 00:33:08,037
If he had succeeded,
he would have appeared here as me
210
00:33:08,200 --> 00:33:10,111
with this woman as his confederate.
211
00:33:10,280 --> 00:33:13,238
Apparently, they had no way
of warning her the ambush had failed.
212
00:33:14,040 --> 00:33:16,076
Take her to the detention room
for interrogation.
213
00:33:17,960 --> 00:33:20,599
- Yes, sir.
- If you have no objections, colonel,
214
00:33:20,760 --> 00:33:23,672
I would prefer she be taken
to State Security Headquarters.
215
00:33:23,840 --> 00:33:27,230
They have better facilities
for interrogation there.
216
00:33:28,880 --> 00:33:32,077
As you wish. Captain Preado, take her
to the State Security Headquarters.
217
00:33:32,240 --> 00:33:33,434
Yes, sir.
218
00:33:47,240 --> 00:33:49,356
With your permission, colonel,
I will need 15 minutes
219
00:33:49,520 --> 00:33:52,114
to mix enough solution
for all the personnel here.
220
00:33:52,280 --> 00:33:53,315
Certainly, major.
221
00:33:57,320 --> 00:34:00,710
Strat, see to Major Thorvold's quarters
at once.
222
00:34:04,600 --> 00:34:06,318
Once my detection device
is in operation,
223
00:34:06,480 --> 00:34:09,631
I would greatly appreciate a complete
inspection of your security precautions.
224
00:34:09,800 --> 00:34:11,119
Of course, major.
225
00:34:11,280 --> 00:34:12,349
Thank you, colonel.
226
00:34:12,520 --> 00:34:14,795
This way, major.
227
00:34:40,200 --> 00:34:42,031
I hope you'll be comfortable, major.
228
00:34:42,200 --> 00:34:44,270
Yes, thank you.
229
00:39:46,240 --> 00:39:49,437
The model of the test missile.
230
00:39:49,600 --> 00:39:52,717
Dr. Rojak is currently completing work
on the second stage,
231
00:39:53,320 --> 00:39:55,038
which contains
the guidance mechanism
232
00:39:55,200 --> 00:39:56,713
and the solid fuel propellant section.
233
00:39:56,880 --> 00:39:59,314
- Where is the first stage?
- On the gantry.
234
00:39:59,480 --> 00:40:01,516
Its liquid fuel
is currently being mixed.
235
00:40:01,680 --> 00:40:03,591
Come.
236
00:40:10,120 --> 00:40:11,269
Major, notice,
237
00:40:11,440 --> 00:40:13,510
Dr. Rojak's laboratory
has only one door.
238
00:40:13,680 --> 00:40:15,989
There are no locks on it.
You could not blast it open.
239
00:40:16,160 --> 00:40:19,311
Only one thing would open it.
Sound.
240
00:40:19,480 --> 00:40:21,471
Voice code.
A certain combination of words.
241
00:40:21,640 --> 00:40:23,119
Yes. But more sophisticated
than that.
242
00:40:23,280 --> 00:40:24,269
The words are:
243
00:40:24,440 --> 00:40:27,238
January, suborbital, denomination.
Here, come here to speak.
244
00:40:28,920 --> 00:40:32,833
January, suborbital, denomination.
245
00:40:50,520 --> 00:40:51,589
It does not fit, major.
246
00:40:51,760 --> 00:40:54,320
Like fingerprints, no two men's
voice patterns are the same.
247
00:40:54,480 --> 00:40:56,789
There are only three voices
that will open that door.
248
00:40:56,960 --> 00:40:59,599
Dr. Dromm's, Major Strat's
and mine.
249
00:41:55,760 --> 00:41:57,716
- Who are you?
- Please, Mrs. Rojak.
250
00:41:57,880 --> 00:42:00,235
- But I don't know you.
- There's no time for explanations.
251
00:42:00,400 --> 00:42:02,709
We're here to help you.
252
00:42:03,960 --> 00:42:05,951
We're here to get you
and your husband out of here.
253
00:42:06,120 --> 00:42:08,076
Now, if you'll do exactly as I tell you.
254
00:42:08,240 --> 00:42:12,358
First, change into these clothes.
Please.
255
00:42:18,280 --> 00:42:19,315
What is that?
256
00:42:19,480 --> 00:42:21,516
It is the hoist that carries
the various components
257
00:42:21,680 --> 00:42:23,432
of the missile to ground level,
258
00:42:23,600 --> 00:42:25,238
where they are tracked to the gantry
259
00:42:25,400 --> 00:42:26,879
and assembled for the launch.
260
00:42:27,040 --> 00:42:28,393
And when will that be?
261
00:42:28,560 --> 00:42:31,836
Late tomorrow,
if all goes as scheduled.
262
00:42:32,600 --> 00:42:34,670
Dr. Dromm.
263
00:42:35,440 --> 00:42:38,557
The missile will launch tomorrow.
264
00:42:44,880 --> 00:42:46,871
Dr. Rojak, I want to review with you
265
00:42:47,040 --> 00:42:50,157
these last vectors
for the guidance system.
266
00:42:53,760 --> 00:42:56,320
- No.
- I don't believe you understood me.
267
00:42:56,480 --> 00:42:58,710
All I want to do is to check
the guidance system.
268
00:42:58,880 --> 00:43:01,872
I understand you perfectly, Dromm.
269
00:43:02,040 --> 00:43:04,508
You get no more calculations
from me.
270
00:43:04,680 --> 00:43:08,036
No more work. Nothing.
271
00:43:10,600 --> 00:43:13,398
Now, you will do exactly
what Dr. Dromm says at once.
272
00:43:13,560 --> 00:43:15,755
We don't have the time
for further discussion.
273
00:43:15,920 --> 00:43:18,354
- No.
- Now, listen to me, doctor.
274
00:43:18,520 --> 00:43:21,273
I do not think it is necessary
to remind you of your wife.
275
00:43:21,440 --> 00:43:23,715
I know. I know.
276
00:43:23,880 --> 00:43:26,110
But I have made my decision.
277
00:43:26,280 --> 00:43:28,748
Well, do not force me to make mine.
278
00:43:31,840 --> 00:43:35,879
- Now, explain your data to Dr. Dromm.
- No.
279
00:43:37,880 --> 00:43:38,869
Very well.
280
00:43:49,320 --> 00:43:51,311
What are you going to do?
281
00:43:51,480 --> 00:43:54,916
Have his wife brought down here.
282
00:43:56,880 --> 00:43:59,792
And then if he refuses
to go back to work...
283
00:44:05,360 --> 00:44:08,716
- When will I see my husband?
- Soon.
284
00:44:17,000 --> 00:44:19,116
Go with him.
285
00:44:46,040 --> 00:44:48,270
Where is the guard?
286
00:44:48,440 --> 00:44:50,112
I don't know, sir.
287
00:44:50,280 --> 00:44:53,636
We'll search all the cells.
Take the keys.
288
00:45:17,880 --> 00:45:19,154
Anna Rojak.
289
00:45:21,960 --> 00:45:23,234
You will come with me.
290
00:45:26,360 --> 00:45:28,112
I want to see my husband.
291
00:45:28,280 --> 00:45:30,430
That is precisely where you're going.
292
00:46:05,040 --> 00:46:07,076
Lieutenant?
293
00:46:09,720 --> 00:46:10,835
Sergeant, what is this?
294
00:46:11,000 --> 00:46:12,991
The woman that was brought here
for interrogation,
295
00:46:13,160 --> 00:46:14,434
she has escaped.
296
00:46:14,600 --> 00:46:16,875
Start a thorough search
of the entire building.
23073
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.