Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,720 --> 00:01:20,869
Good morning, Jim.
2
00:01:21,080 --> 00:01:23,640
The man you're looking at
is Karl Vandaam,
3
00:01:23,840 --> 00:01:27,719
the European tycoon
whose overextended industrial empire
4
00:01:27,880 --> 00:01:29,871
is on the verge of financial collapse.
5
00:01:30,080 --> 00:01:32,036
In order to raise ready cash,
6
00:01:32,200 --> 00:01:35,954
Vandaam has masterminded
the theft of enough plutonium-240
7
00:01:36,160 --> 00:01:37,957
to manufacture a hydrogen bomb,
8
00:01:38,120 --> 00:01:40,350
which he intends
to sell to the highest bidder.
9
00:01:40,560 --> 00:01:44,314
If an aggressive small nation should
purchase and use this weapon,
10
00:01:44,520 --> 00:01:46,397
it could lead to World War III.
11
00:01:46,560 --> 00:01:48,994
Your mission, Jim,
should you decide to accept it,
12
00:01:49,160 --> 00:01:52,311
is to recover the plutonium
and put Vandaam out of business.
13
00:01:52,520 --> 00:01:56,718
As always, should you or any
of your IM Force be caught or killed,
14
00:01:56,920 --> 00:01:59,559
the secretary will disavow
any knowledge of your actions.
15
00:01:59,760 --> 00:02:01,796
This tape will self-destruct
in five seconds.
16
00:02:02,000 --> 00:02:03,274
Good luck, Jim.
17
00:02:08,040 --> 00:02:11,191
These are the men
who will be bidding for the bomb.
18
00:02:13,000 --> 00:02:14,956
Ervil Kura.
19
00:02:17,120 --> 00:02:18,838
His bodyguard, Marko.
20
00:02:22,760 --> 00:02:26,230
General Wo Lien Te
and his associate, Dr. Liu.
21
00:02:29,600 --> 00:02:33,070
And this is General Castillo,
whose place you'll be taking, Rollin.
22
00:02:35,400 --> 00:02:37,197
Any chance
of the real Castillo showing up?
23
00:02:37,360 --> 00:02:40,193
No, his airplane
will develop engine trouble.
24
00:02:40,360 --> 00:02:42,112
Then for some reason,
his radio will go out,
25
00:02:42,280 --> 00:02:46,159
and the people he'll encounter will be
quite stubborn about his leaving.
26
00:02:46,360 --> 00:02:47,349
Any possibility of help
27
00:02:47,520 --> 00:02:49,192
from the government
of Vandaam's country?
28
00:02:49,400 --> 00:02:51,197
No, we can't take a chance, Willy.
29
00:02:51,360 --> 00:02:52,634
They don't have nuclear weapons.
30
00:02:52,800 --> 00:02:54,472
We don't know what they might do
31
00:02:54,640 --> 00:02:56,995
if they get possession
of a hydrogen bomb.
32
00:02:57,160 --> 00:02:58,513
Now, are you set, Barney?
33
00:02:58,720 --> 00:03:01,518
Yes, I am, Jim.
But I'll need all the time I can get.
34
00:03:01,720 --> 00:03:04,029
Both of those elevator shafts
are coated with grease,
35
00:03:04,240 --> 00:03:06,470
and the light beam alarm system
around the bomb
36
00:03:06,640 --> 00:03:08,437
means I'll have to work very slowly.
37
00:03:08,640 --> 00:03:09,959
Yes, I know.
38
00:03:10,120 --> 00:03:11,758
Rollin, Cinnamon,
39
00:03:11,920 --> 00:03:15,276
you'll have to make certain that
the bidding is active and prolonged.
40
00:03:15,440 --> 00:03:16,714
We'll stall all we can, Barney.
41
00:03:19,880 --> 00:03:21,836
All right, Barney,
42
00:03:22,000 --> 00:03:24,309
here's your appointment
with Vandaam Industries
43
00:03:24,480 --> 00:03:25,754
to show them your new invention.
44
00:04:10,680 --> 00:04:12,352
Morning.
45
00:04:12,800 --> 00:04:15,394
I have an appointment
with Patent Purchasing.
46
00:04:20,880 --> 00:04:22,518
Open the case, please.
47
00:04:26,640 --> 00:04:27,709
What's all this?
48
00:04:27,920 --> 00:04:29,069
You'll find out
49
00:04:29,240 --> 00:04:32,118
if and after Vandaam Industries
buys the patents on it.
50
00:04:34,280 --> 00:04:36,999
Seventh Floor. Room 706.
51
00:04:37,160 --> 00:04:38,798
Thank you.
52
00:07:12,640 --> 00:07:15,712
And there is your receipt
for a $3 million deposit.
53
00:07:15,880 --> 00:07:17,074
Thank you, Mr. Helm.
54
00:07:17,240 --> 00:07:18,798
Thank you, Mr. Collins.
55
00:07:19,000 --> 00:07:21,992
And if there is any service
the Helm Bank can perform, be sure...
56
00:07:22,200 --> 00:07:23,758
Yes, as a matter of fact, there is.
57
00:07:23,920 --> 00:07:27,754
Early this morning, a Mr. Ervil Kura
made a very large deposit here.
58
00:07:27,920 --> 00:07:29,148
In cash, correct?
59
00:07:30,560 --> 00:07:32,391
You know, a banker can not divulge
60
00:07:32,560 --> 00:07:35,836
this sort of information
without permission, Mr. Collins.
61
00:07:36,480 --> 00:07:38,948
Yes, of course, but you can use
the good offices of the bank
62
00:07:39,120 --> 00:07:41,076
to arrange a meeting
between Mr. Kura and me.
63
00:07:41,280 --> 00:07:45,114
Yes, yes.
Will Mr. Kura know your name?
64
00:07:46,720 --> 00:07:48,119
I don't think he'll care.
65
00:07:48,280 --> 00:07:50,669
You have my permission to tell him
that I represent a company
66
00:07:50,840 --> 00:07:53,912
that just deposited $3 million,
in cash.
67
00:09:37,280 --> 00:09:42,195
To keep Vandaam Industries solvent,
I must clear at least 4 million.
68
00:09:42,360 --> 00:09:44,476
That is a great deal of money
for a product
69
00:09:44,640 --> 00:09:47,791
that costs less than $600,000.
70
00:09:47,960 --> 00:09:50,030
Thorgen, anybody can make
the workings
71
00:09:50,200 --> 00:09:52,316
of a thermonuclear device.
72
00:09:52,480 --> 00:09:54,311
Newsstand science magazines
have carried
73
00:09:54,480 --> 00:09:56,789
the basic schematic
for a hydrogen bomb.
74
00:09:57,560 --> 00:10:00,279
But small nations cannot afford
the billions it costs
75
00:10:00,480 --> 00:10:03,040
to produce a fissionable isotope.
76
00:10:03,200 --> 00:10:08,320
The plutonium is what they are buying
and I am the only supplier.
77
00:11:04,320 --> 00:11:07,153
I'm Mr. Collins.
I believe the bank called about me.
78
00:11:10,760 --> 00:11:13,479
Mr. Collins, Ervil Kura.
79
00:11:14,520 --> 00:11:15,953
Mr. Kura.
80
00:11:16,120 --> 00:11:17,758
Mr. Collins.
81
00:11:18,680 --> 00:11:21,069
And what company
do you represent?
82
00:11:21,280 --> 00:11:24,431
I represent a company willing to put
$3 million at your disposal.
83
00:11:26,640 --> 00:11:28,710
Dr. Elizabeth Norris.
84
00:11:28,880 --> 00:11:31,394
- How do you do?
- Doctor.
85
00:11:31,600 --> 00:11:33,397
Ph. D. I'm a physicist.
86
00:11:34,800 --> 00:11:38,110
And Mr. Davis, my associate.
87
00:11:39,920 --> 00:11:44,198
And what is your business with me?
88
00:11:44,400 --> 00:11:48,234
Frankly, Mr. Kura, my company would
like to see your country get the bomb.
89
00:11:51,240 --> 00:11:52,639
What bomb?
90
00:11:53,400 --> 00:11:56,312
The one we calculate
that you could buy for $6 million.
91
00:11:56,480 --> 00:11:57,833
Your 3 million plus our 3 million.
92
00:11:58,000 --> 00:11:59,991
My company has
excellent intelligence.
93
00:12:00,200 --> 00:12:01,872
Yes.
94
00:12:02,160 --> 00:12:05,470
But why should your company
be so generous to us?
95
00:12:06,200 --> 00:12:07,952
Generosity isn't involved.
96
00:12:08,120 --> 00:12:10,270
We own certain very valuable oil rights
in your country
97
00:12:10,440 --> 00:12:12,192
as well as in some countries
bordering yours.
98
00:12:12,360 --> 00:12:14,237
In case there's a war
in your part of the world,
99
00:12:14,400 --> 00:12:15,958
we wanna be sure
who is the winner.
100
00:12:16,120 --> 00:12:19,590
We would, of course, expect
certain guarantees.
101
00:12:20,680 --> 00:12:22,636
That is reasonable.
102
00:12:23,480 --> 00:12:26,472
And the young lady,
where does she fit in?
103
00:12:27,840 --> 00:12:30,718
Her expertise will protect
our investment.
104
00:12:54,120 --> 00:12:56,076
The bidding will be closed.
105
00:12:56,280 --> 00:13:00,592
That is, you will submit sealed
written bids, in American dollars.
106
00:13:00,920 --> 00:13:06,040
As understood, the raises,
no smaller than 100,000.
107
00:13:06,200 --> 00:13:08,555
Payment to be in cash.
108
00:13:08,720 --> 00:13:11,837
Paid at the conclusion of the sale.
109
00:13:12,000 --> 00:13:14,992
Transportation to be supplied
by the buyer.
110
00:13:16,040 --> 00:13:17,439
Any questions?
111
00:13:18,480 --> 00:13:20,914
May we see the item now?
112
00:13:21,080 --> 00:13:23,355
Of course. This way.
113
00:15:17,720 --> 00:15:19,756
This way, please.
114
00:15:47,280 --> 00:15:51,398
As you can see, the fuselage
is a very fine magnesium alloy.
115
00:15:52,400 --> 00:15:54,516
Why not U-238 in the fuselage?
116
00:15:54,720 --> 00:15:55,994
Weight.
117
00:15:56,160 --> 00:15:58,196
You mean expense.
118
00:15:59,160 --> 00:16:02,152
A U-238 isotope
is the most efficient means
119
00:16:02,360 --> 00:16:04,237
of producing radioactivity
after fission.
120
00:16:04,440 --> 00:16:08,752
Doctor, many consider a clean bomb
preferable to a dirty one.
121
00:16:08,920 --> 00:16:10,433
Nonsense.
122
00:16:10,760 --> 00:16:14,639
You're quite right, my dear lady.
What we are buying here is death.
123
00:16:14,800 --> 00:16:17,360
This instrument should provide
the greatest amount of it.
124
00:16:21,600 --> 00:16:25,275
When I lift out the casing,
you need not fear radioactivity.
125
00:16:25,480 --> 00:16:28,074
For purposes of easy disassembly
and shipment,
126
00:16:28,240 --> 00:16:30,117
we have constructed
the implosion casing
127
00:16:31,000 --> 00:16:33,434
so it would act as a radiation shield.
128
00:17:03,320 --> 00:17:04,878
I suppose you're prepared
to demonstrate
129
00:17:05,040 --> 00:17:08,237
- that there is plutonium in there.
- Of course.
130
00:17:17,760 --> 00:17:19,159
Excuse me.
131
00:17:37,920 --> 00:17:40,639
We initiate fission
in the conventional manner.
132
00:17:40,800 --> 00:17:42,597
The plutonium sphere is hollow.
133
00:17:42,800 --> 00:17:44,552
When the weapon is detonated,
134
00:17:44,760 --> 00:17:49,595
the implosion compresses the sphere
to form the critical mass.
135
00:18:24,880 --> 00:18:26,438
You are now looking at
the highest grade
136
00:18:26,600 --> 00:18:28,352
military plutonium in the world.
137
00:18:28,560 --> 00:18:30,676
So we have been led to believe.
138
00:18:32,160 --> 00:18:33,593
Thorgen.
139
00:19:29,200 --> 00:19:32,272
- How many megatons?
- Only two.
140
00:19:32,440 --> 00:19:35,193
Still it's 100 times
the power of Hiroshima.
141
00:19:35,400 --> 00:19:38,198
- What about fusing?
- Your choice.
142
00:19:38,360 --> 00:19:41,796
Proximity, infrared, time, impact,
whatever you wish.
143
00:19:42,000 --> 00:19:44,070
All in all, admirable.
144
00:19:44,240 --> 00:19:46,310
I suggest we get on with our business.
145
00:19:46,480 --> 00:19:48,311
Very well. Doctor.
146
00:22:29,680 --> 00:22:31,830
If you are ready, gentlemen,
your bids please.
147
00:23:09,000 --> 00:23:12,709
This time the high bid stands
at 3-and-a-quarter million dollars.
148
00:23:13,480 --> 00:23:16,950
The bid was made
by General Wo Lien Te.
149
00:23:19,880 --> 00:23:22,348
Take a moment for discussion,
then I will accept further bids.
150
00:23:23,960 --> 00:23:25,712
Mr. Kura.
151
00:23:38,360 --> 00:23:41,272
The capability of the device
is all that was represented.
152
00:23:41,440 --> 00:23:43,271
It's an excellent piece of hardware.
153
00:23:43,440 --> 00:23:46,079
I can recommend
that you go all the way.
154
00:24:28,360 --> 00:24:31,636
High bid now stands
at 4-and-a-half million dollars.
155
00:24:31,800 --> 00:24:33,199
From General Castillo.
156
00:24:39,000 --> 00:24:41,719
Gentlemen, I assume
you are prepared to continue.
157
00:24:46,400 --> 00:24:48,630
You will pardon us for a moment,
please.
158
00:25:17,040 --> 00:25:18,951
We have reached our set limit.
159
00:25:19,160 --> 00:25:21,230
However, I would like to propose
a recess
160
00:25:21,400 --> 00:25:23,755
so that we can consult
our government.
161
00:25:23,920 --> 00:25:25,353
- Well...
- Absolutely not.
162
00:25:25,520 --> 00:25:28,318
If they cannot bid, let them drop out.
163
00:25:29,760 --> 00:25:32,797
Correct. The ground rules
have been agreed upon.
164
00:25:34,640 --> 00:25:37,757
Can you give us any assurance
that you will top the general's bid?
165
00:25:41,000 --> 00:25:43,230
May I see your specifications again?
166
00:25:43,440 --> 00:25:45,078
Of course.
167
00:25:48,320 --> 00:25:50,550
My clipboard.
168
00:25:50,720 --> 00:25:52,358
I must have left it downstairs.
169
00:25:52,520 --> 00:25:54,192
Excuse me.
I will be back in just a minute.
170
00:25:54,360 --> 00:25:55,998
Just a moment.
171
00:25:57,120 --> 00:25:58,599
We've all seen the bomb.
172
00:25:58,760 --> 00:26:00,716
Why are we worried
about specifications again?
173
00:26:00,920 --> 00:26:03,354
We're talking about
a great deal of money, general.
174
00:26:03,560 --> 00:26:04,595
Yes, I know.
175
00:26:04,760 --> 00:26:06,352
Money which you don't seem to have.
176
00:26:06,560 --> 00:26:12,635
Mr. Vandaam, are we or are we not
entitled to see those specifications?
177
00:26:12,800 --> 00:26:14,358
Get them, Thorgen.
178
00:26:14,560 --> 00:26:17,074
If there is any further delay,
I will withdraw my bid.
179
00:26:20,000 --> 00:26:21,399
Mr. Kura?
180
00:26:28,480 --> 00:26:29,708
My bid stands.
181
00:26:30,640 --> 00:26:34,315
It's only courtesy, general.
Get the specifications, Thorgen.
182
00:28:15,840 --> 00:28:18,229
Security, this is Thorgen.
183
00:28:18,400 --> 00:28:21,870
Close down the building.
Let no one in or out.
184
00:28:22,040 --> 00:28:25,157
Understand? No one.
185
00:28:32,200 --> 00:28:35,078
Of course, Thorgen.
I'll be right down.
186
00:28:37,640 --> 00:28:40,677
If you'll excuse me
for only a moment.
187
00:28:41,360 --> 00:28:43,669
Mr. Vandaam,
there's been enough delay.
188
00:28:43,840 --> 00:28:45,068
Whatever this is can wait.
189
00:28:45,240 --> 00:28:48,073
I'm sorry, it'll only be a moment.
190
00:29:25,960 --> 00:29:26,995
I'll be right back.
191
00:31:06,800 --> 00:31:10,395
Mr. Vandaam. You were right.
192
00:31:10,560 --> 00:31:13,120
Somebody got into the conduit
through the elevator shaft.
193
00:31:13,320 --> 00:31:16,073
There are signs
he got out the same way.
194
00:31:17,160 --> 00:31:19,310
That's a long climb.
195
00:31:19,480 --> 00:31:22,040
He must still be
in the building somewhere.
196
00:31:26,640 --> 00:31:28,756
Security, Vandaam here.
197
00:31:40,840 --> 00:31:45,595
A floor-by-floor search. But quietly.
That's absolutely essential.
198
00:32:32,840 --> 00:32:36,549
- Put it back into the bomb.
- But it is useless.
199
00:32:36,720 --> 00:32:40,554
- I know. Put it back!
- But if they find out?
200
00:32:41,360 --> 00:32:43,510
The casings are identical,
aren't they?
201
00:32:43,680 --> 00:32:47,116
- As far as I can tell, yes.
- All right, then.
202
00:32:47,800 --> 00:32:49,677
Catch the thief. Get the plutonium.
203
00:32:49,840 --> 00:32:51,910
But I can't take a chance
on losing that money.
204
00:32:52,120 --> 00:32:57,069
Useless or not, Thorgen,
we are going to sell this bomb.
205
00:33:17,960 --> 00:33:20,713
- Collins here.
- Jim, trouble.
206
00:33:20,920 --> 00:33:22,672
I've got the core
but they know it's gone.
207
00:33:22,880 --> 00:33:24,074
They've closed the building
208
00:33:24,240 --> 00:33:26,435
and I'm quite sure
they've started searching.
209
00:33:26,600 --> 00:33:29,956
I can't move now. I have to get
to the bank according to plan.
210
00:33:30,120 --> 00:33:31,951
Now, listen, Barney,
I'm gonna call Cinnamon.
211
00:33:32,120 --> 00:33:34,793
- Where are you now?
- Empty office, 704.
212
00:33:36,240 --> 00:33:39,710
704. All right, here's what you do.
213
00:33:39,920 --> 00:33:42,309
Go back to the tower elevator shaft.
Then...
214
00:33:45,880 --> 00:33:48,678
Again, I am sorry.
We may now resume.
215
00:33:51,000 --> 00:33:53,275
- Here are the specifications, doctor.
- Thank you.
216
00:34:05,600 --> 00:34:07,909
Have you two gentlemen decided?
217
00:34:09,480 --> 00:34:11,516
We are prepared
to make one more bid.
218
00:34:11,720 --> 00:34:14,075
Very good. Gentlemen.
219
00:34:37,320 --> 00:34:39,515
Here. This name.
220
00:34:39,680 --> 00:34:42,433
He never arrived
at Patent Purchasing.
221
00:34:51,120 --> 00:34:54,590
High bid now stands
at four and one half million dollars
222
00:34:54,760 --> 00:34:56,352
from General Castillo.
223
00:35:18,320 --> 00:35:20,311
Search the offices.
224
00:35:24,280 --> 00:35:25,349
Vandaam here.
225
00:35:28,000 --> 00:35:31,515
One moment. For you, Dr. Norris.
226
00:35:35,720 --> 00:35:39,110
Yes. Yes, Mr. Collins.
227
00:35:40,280 --> 00:35:41,554
Yes, we're still bidding.
228
00:35:43,440 --> 00:35:44,759
Yes, I have a moment.
229
00:35:48,480 --> 00:35:52,075
Look on top of that car.
You, search that shaft.
230
00:37:12,600 --> 00:37:15,239
High bid now stands
at $6 million
231
00:37:15,440 --> 00:37:18,000
submitted by Mr. Kura.
232
00:37:21,440 --> 00:37:24,671
Do you care to submit a further bid,
General Castillo?
233
00:37:31,560 --> 00:37:32,993
No.
234
00:37:35,160 --> 00:37:36,149
Enjoy it.
235
00:37:39,840 --> 00:37:42,912
You may take delivery
as soon as I have the cash.
236
00:38:29,080 --> 00:38:33,835
There you are, Mr. Collins,
$3 million.
237
00:38:35,560 --> 00:38:37,471
Thank you, Mr. Helm.
238
00:38:45,080 --> 00:38:46,638
Come in.
239
00:38:48,760 --> 00:38:50,637
Hello, Mr. Marko. Very good.
240
00:38:50,800 --> 00:38:52,358
You know Mr. Davis.
241
00:38:55,120 --> 00:38:57,190
Well, let me congratulate you
on your success.
242
00:38:57,360 --> 00:38:59,476
Thank you for meeting me
so promptly, Mr. Collins.
243
00:38:59,680 --> 00:39:01,238
Not at all.
244
00:39:03,600 --> 00:39:07,229
I have your money right here.
245
00:39:09,320 --> 00:39:11,959
Thank you.
Are you ready for me, Mr. Helm?
246
00:39:12,800 --> 00:39:15,394
We were ready
as soon as you called.
247
00:39:16,240 --> 00:39:17,958
Send in Mr. Kura's money.
248
00:40:05,360 --> 00:40:07,396
Thorgen, make arrangements
for the transfer.
249
00:40:08,160 --> 00:40:09,149
Yes, Mr. Vandaam.
250
00:40:09,320 --> 00:40:10,992
Just one moment please,
Mr. Thorgen.
251
00:40:11,680 --> 00:40:13,033
We should check the bomb again.
252
00:40:14,600 --> 00:40:16,591
Is it necessary?
253
00:40:16,760 --> 00:40:18,512
No, Dr. Norris. You've seen it.
254
00:40:18,680 --> 00:40:20,671
You've paid for it. Now take it.
255
00:40:22,920 --> 00:40:25,354
Is there some reason
that I shouldn't see it again?
256
00:40:26,040 --> 00:40:28,634
- Of course not.
- Then I'd like to see it, if I may.
257
00:40:28,840 --> 00:40:29,909
You're welcome, of course.
258
00:40:30,080 --> 00:40:32,594
But I can assure you
it's a complete waste of time.
259
00:40:32,760 --> 00:40:37,197
- Mr. Kura, I...
- Yes, yes, of course, Mr. Vandaam.
260
00:40:37,360 --> 00:40:38,918
But now I would like to see it again.
261
00:40:44,320 --> 00:40:45,878
As you wish.
262
00:40:50,920 --> 00:40:52,194
Excuse me, I've left my bag.
263
00:41:32,280 --> 00:41:35,238
What specifically did you want to see,
doctor?
264
00:41:35,400 --> 00:41:36,719
Everything.
265
00:42:05,920 --> 00:42:07,876
The implosion casing.
Remove it, please.
266
00:42:08,840 --> 00:42:09,909
I do not understand.
267
00:42:10,120 --> 00:42:12,918
Mr. Thorgen, you know
that is the only thing of value
268
00:42:13,120 --> 00:42:14,519
in this entire mechanism.
269
00:42:14,680 --> 00:42:16,238
- Yes, but...
- What is the problem?
270
00:42:17,080 --> 00:42:19,878
No problem,
but she has examined it before.
271
00:42:20,760 --> 00:42:24,036
And she wishes to examine it again.
As do I.
272
00:42:56,680 --> 00:42:58,955
May I, Mr. Thorgen?
273
00:43:11,040 --> 00:43:12,837
Is anything wrong, Dr. Norris?
274
00:43:16,320 --> 00:43:18,436
Yes. I don't think
this is the same casing.
275
00:43:18,640 --> 00:43:19,709
That's nonsense, doctor.
276
00:43:19,920 --> 00:43:22,388
I would like to reconfirm
the presence of plutonium.
277
00:43:22,600 --> 00:43:24,636
- Doctor, you're wasting time.
- Am I?
278
00:43:24,800 --> 00:43:27,075
With $6 million at stake?
279
00:43:27,240 --> 00:43:31,279
I would advise you to reconfirm
the plutonium before taking delivery.
280
00:43:31,440 --> 00:43:34,398
- Test it.
- I'd be happy to, but it's unnecessary.
281
00:43:34,600 --> 00:43:35,669
Test it.
282
00:43:39,640 --> 00:43:41,596
I will, Mr. Kura.
283
00:43:42,440 --> 00:43:45,159
All right, then. Never mind.
284
00:43:48,560 --> 00:43:52,917
There is no plutonium in there.
It's been stolen.
285
00:43:53,640 --> 00:43:59,078
By whom? What thief could possibly
break through this alarm system?
286
00:44:00,440 --> 00:44:02,078
There's a conduit up here.
287
00:44:03,360 --> 00:44:06,989
He came through the elevator shaft,
then down from the fixture.
288
00:44:07,160 --> 00:44:09,913
- When did you find this out?
- From Thorgen.
289
00:44:10,080 --> 00:44:11,638
When he came back
for his clipboard.
290
00:44:11,840 --> 00:44:13,478
And called you down.
291
00:44:13,640 --> 00:44:16,837
And then you came back
and allowed us to continue bidding.
292
00:44:20,000 --> 00:44:21,035
The plutonium.
293
00:44:24,800 --> 00:44:26,119
I don't have it.
294
00:44:31,120 --> 00:44:34,032
Just give us a little time.
The thief's still in the building.
295
00:44:34,200 --> 00:44:36,191
It's only a matter of minutes
until we get him.
296
00:44:36,400 --> 00:44:38,072
That is fine.
297
00:44:38,240 --> 00:44:40,800
In the meantime,
I would like to have
298
00:44:40,960 --> 00:44:43,235
the $6 million
in my possession.
299
00:45:07,360 --> 00:45:09,316
What Mr. Vandaam is telling you
is the truth.
300
00:45:09,480 --> 00:45:11,198
Let me call security.
301
00:45:11,360 --> 00:45:15,069
You will call no one. Open the safe.
302
00:45:15,480 --> 00:45:19,439
If you'll just wait, I'll deliver
both the plutonium and the bomb.
303
00:45:20,920 --> 00:45:22,956
The money, Mr. Vandaam.
304
00:45:41,960 --> 00:45:43,393
Where is the money?
305
00:45:44,400 --> 00:45:45,549
I don't understand.
306
00:45:46,760 --> 00:45:48,318
I believe you do, Mr. Vandaam.
307
00:45:49,160 --> 00:45:51,435
I believe that this was a swindle
from the very beginning.
308
00:45:52,800 --> 00:45:54,074
Now, I want the money.
309
00:45:57,320 --> 00:46:01,438
I tell you, I don't have it.
310
00:46:17,120 --> 00:46:21,955
We've searched the whole building.
Let me see that.
311
00:46:28,600 --> 00:46:30,192
- Mr. Vandaam's been shot.
- Where is he?
312
00:46:30,360 --> 00:46:31,554
- In his office.
- Stay here.
313
00:46:31,720 --> 00:46:33,119
No one leaves. That includes her.
314
00:46:33,280 --> 00:46:34,918
Come on.
315
00:46:44,920 --> 00:46:48,435
- I feel very weak.
- Come and sit down.
316
00:46:50,880 --> 00:46:51,869
I'm terribly sorry.
317
00:46:52,040 --> 00:46:54,235
That's all right.
You'll feel better in a minute.
318
00:46:54,400 --> 00:46:55,515
Thank you.
24480
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.