All language subtitles for Mission.Impossible.S03E17.Doomsday.DVDRip.XviD-SAiNTS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,720 --> 00:01:20,869 Good morning, Jim. 2 00:01:21,080 --> 00:01:23,640 The man you're looking at is Karl Vandaam, 3 00:01:23,840 --> 00:01:27,719 the European tycoon whose overextended industrial empire 4 00:01:27,880 --> 00:01:29,871 is on the verge of financial collapse. 5 00:01:30,080 --> 00:01:32,036 In order to raise ready cash, 6 00:01:32,200 --> 00:01:35,954 Vandaam has masterminded the theft of enough plutonium-240 7 00:01:36,160 --> 00:01:37,957 to manufacture a hydrogen bomb, 8 00:01:38,120 --> 00:01:40,350 which he intends to sell to the highest bidder. 9 00:01:40,560 --> 00:01:44,314 If an aggressive small nation should purchase and use this weapon, 10 00:01:44,520 --> 00:01:46,397 it could lead to World War III. 11 00:01:46,560 --> 00:01:48,994 Your mission, Jim, should you decide to accept it, 12 00:01:49,160 --> 00:01:52,311 is to recover the plutonium and put Vandaam out of business. 13 00:01:52,520 --> 00:01:56,718 As always, should you or any of your IM Force be caught or killed, 14 00:01:56,920 --> 00:01:59,559 the secretary will disavow any knowledge of your actions. 15 00:01:59,760 --> 00:02:01,796 This tape will self-destruct in five seconds. 16 00:02:02,000 --> 00:02:03,274 Good luck, Jim. 17 00:02:08,040 --> 00:02:11,191 These are the men who will be bidding for the bomb. 18 00:02:13,000 --> 00:02:14,956 Ervil Kura. 19 00:02:17,120 --> 00:02:18,838 His bodyguard, Marko. 20 00:02:22,760 --> 00:02:26,230 General Wo Lien Te and his associate, Dr. Liu. 21 00:02:29,600 --> 00:02:33,070 And this is General Castillo, whose place you'll be taking, Rollin. 22 00:02:35,400 --> 00:02:37,197 Any chance of the real Castillo showing up? 23 00:02:37,360 --> 00:02:40,193 No, his airplane will develop engine trouble. 24 00:02:40,360 --> 00:02:42,112 Then for some reason, his radio will go out, 25 00:02:42,280 --> 00:02:46,159 and the people he'll encounter will be quite stubborn about his leaving. 26 00:02:46,360 --> 00:02:47,349 Any possibility of help 27 00:02:47,520 --> 00:02:49,192 from the government of Vandaam's country? 28 00:02:49,400 --> 00:02:51,197 No, we can't take a chance, Willy. 29 00:02:51,360 --> 00:02:52,634 They don't have nuclear weapons. 30 00:02:52,800 --> 00:02:54,472 We don't know what they might do 31 00:02:54,640 --> 00:02:56,995 if they get possession of a hydrogen bomb. 32 00:02:57,160 --> 00:02:58,513 Now, are you set, Barney? 33 00:02:58,720 --> 00:03:01,518 Yes, I am, Jim. But I'll need all the time I can get. 34 00:03:01,720 --> 00:03:04,029 Both of those elevator shafts are coated with grease, 35 00:03:04,240 --> 00:03:06,470 and the light beam alarm system around the bomb 36 00:03:06,640 --> 00:03:08,437 means I'll have to work very slowly. 37 00:03:08,640 --> 00:03:09,959 Yes, I know. 38 00:03:10,120 --> 00:03:11,758 Rollin, Cinnamon, 39 00:03:11,920 --> 00:03:15,276 you'll have to make certain that the bidding is active and prolonged. 40 00:03:15,440 --> 00:03:16,714 We'll stall all we can, Barney. 41 00:03:19,880 --> 00:03:21,836 All right, Barney, 42 00:03:22,000 --> 00:03:24,309 here's your appointment with Vandaam Industries 43 00:03:24,480 --> 00:03:25,754 to show them your new invention. 44 00:04:10,680 --> 00:04:12,352 Morning. 45 00:04:12,800 --> 00:04:15,394 I have an appointment with Patent Purchasing. 46 00:04:20,880 --> 00:04:22,518 Open the case, please. 47 00:04:26,640 --> 00:04:27,709 What's all this? 48 00:04:27,920 --> 00:04:29,069 You'll find out 49 00:04:29,240 --> 00:04:32,118 if and after Vandaam Industries buys the patents on it. 50 00:04:34,280 --> 00:04:36,999 Seventh Floor. Room 706. 51 00:04:37,160 --> 00:04:38,798 Thank you. 52 00:07:12,640 --> 00:07:15,712 And there is your receipt for a $3 million deposit. 53 00:07:15,880 --> 00:07:17,074 Thank you, Mr. Helm. 54 00:07:17,240 --> 00:07:18,798 Thank you, Mr. Collins. 55 00:07:19,000 --> 00:07:21,992 And if there is any service the Helm Bank can perform, be sure... 56 00:07:22,200 --> 00:07:23,758 Yes, as a matter of fact, there is. 57 00:07:23,920 --> 00:07:27,754 Early this morning, a Mr. Ervil Kura made a very large deposit here. 58 00:07:27,920 --> 00:07:29,148 In cash, correct? 59 00:07:30,560 --> 00:07:32,391 You know, a banker can not divulge 60 00:07:32,560 --> 00:07:35,836 this sort of information without permission, Mr. Collins. 61 00:07:36,480 --> 00:07:38,948 Yes, of course, but you can use the good offices of the bank 62 00:07:39,120 --> 00:07:41,076 to arrange a meeting between Mr. Kura and me. 63 00:07:41,280 --> 00:07:45,114 Yes, yes. Will Mr. Kura know your name? 64 00:07:46,720 --> 00:07:48,119 I don't think he'll care. 65 00:07:48,280 --> 00:07:50,669 You have my permission to tell him that I represent a company 66 00:07:50,840 --> 00:07:53,912 that just deposited $3 million, in cash. 67 00:09:37,280 --> 00:09:42,195 To keep Vandaam Industries solvent, I must clear at least 4 million. 68 00:09:42,360 --> 00:09:44,476 That is a great deal of money for a product 69 00:09:44,640 --> 00:09:47,791 that costs less than $600,000. 70 00:09:47,960 --> 00:09:50,030 Thorgen, anybody can make the workings 71 00:09:50,200 --> 00:09:52,316 of a thermonuclear device. 72 00:09:52,480 --> 00:09:54,311 Newsstand science magazines have carried 73 00:09:54,480 --> 00:09:56,789 the basic schematic for a hydrogen bomb. 74 00:09:57,560 --> 00:10:00,279 But small nations cannot afford the billions it costs 75 00:10:00,480 --> 00:10:03,040 to produce a fissionable isotope. 76 00:10:03,200 --> 00:10:08,320 The plutonium is what they are buying and I am the only supplier. 77 00:11:04,320 --> 00:11:07,153 I'm Mr. Collins. I believe the bank called about me. 78 00:11:10,760 --> 00:11:13,479 Mr. Collins, Ervil Kura. 79 00:11:14,520 --> 00:11:15,953 Mr. Kura. 80 00:11:16,120 --> 00:11:17,758 Mr. Collins. 81 00:11:18,680 --> 00:11:21,069 And what company do you represent? 82 00:11:21,280 --> 00:11:24,431 I represent a company willing to put $3 million at your disposal. 83 00:11:26,640 --> 00:11:28,710 Dr. Elizabeth Norris. 84 00:11:28,880 --> 00:11:31,394 - How do you do? - Doctor. 85 00:11:31,600 --> 00:11:33,397 Ph. D. I'm a physicist. 86 00:11:34,800 --> 00:11:38,110 And Mr. Davis, my associate. 87 00:11:39,920 --> 00:11:44,198 And what is your business with me? 88 00:11:44,400 --> 00:11:48,234 Frankly, Mr. Kura, my company would like to see your country get the bomb. 89 00:11:51,240 --> 00:11:52,639 What bomb? 90 00:11:53,400 --> 00:11:56,312 The one we calculate that you could buy for $6 million. 91 00:11:56,480 --> 00:11:57,833 Your 3 million plus our 3 million. 92 00:11:58,000 --> 00:11:59,991 My company has excellent intelligence. 93 00:12:00,200 --> 00:12:01,872 Yes. 94 00:12:02,160 --> 00:12:05,470 But why should your company be so generous to us? 95 00:12:06,200 --> 00:12:07,952 Generosity isn't involved. 96 00:12:08,120 --> 00:12:10,270 We own certain very valuable oil rights in your country 97 00:12:10,440 --> 00:12:12,192 as well as in some countries bordering yours. 98 00:12:12,360 --> 00:12:14,237 In case there's a war in your part of the world, 99 00:12:14,400 --> 00:12:15,958 we wanna be sure who is the winner. 100 00:12:16,120 --> 00:12:19,590 We would, of course, expect certain guarantees. 101 00:12:20,680 --> 00:12:22,636 That is reasonable. 102 00:12:23,480 --> 00:12:26,472 And the young lady, where does she fit in? 103 00:12:27,840 --> 00:12:30,718 Her expertise will protect our investment. 104 00:12:54,120 --> 00:12:56,076 The bidding will be closed. 105 00:12:56,280 --> 00:13:00,592 That is, you will submit sealed written bids, in American dollars. 106 00:13:00,920 --> 00:13:06,040 As understood, the raises, no smaller than 100,000. 107 00:13:06,200 --> 00:13:08,555 Payment to be in cash. 108 00:13:08,720 --> 00:13:11,837 Paid at the conclusion of the sale. 109 00:13:12,000 --> 00:13:14,992 Transportation to be supplied by the buyer. 110 00:13:16,040 --> 00:13:17,439 Any questions? 111 00:13:18,480 --> 00:13:20,914 May we see the item now? 112 00:13:21,080 --> 00:13:23,355 Of course. This way. 113 00:15:17,720 --> 00:15:19,756 This way, please. 114 00:15:47,280 --> 00:15:51,398 As you can see, the fuselage is a very fine magnesium alloy. 115 00:15:52,400 --> 00:15:54,516 Why not U-238 in the fuselage? 116 00:15:54,720 --> 00:15:55,994 Weight. 117 00:15:56,160 --> 00:15:58,196 You mean expense. 118 00:15:59,160 --> 00:16:02,152 A U-238 isotope is the most efficient means 119 00:16:02,360 --> 00:16:04,237 of producing radioactivity after fission. 120 00:16:04,440 --> 00:16:08,752 Doctor, many consider a clean bomb preferable to a dirty one. 121 00:16:08,920 --> 00:16:10,433 Nonsense. 122 00:16:10,760 --> 00:16:14,639 You're quite right, my dear lady. What we are buying here is death. 123 00:16:14,800 --> 00:16:17,360 This instrument should provide the greatest amount of it. 124 00:16:21,600 --> 00:16:25,275 When I lift out the casing, you need not fear radioactivity. 125 00:16:25,480 --> 00:16:28,074 For purposes of easy disassembly and shipment, 126 00:16:28,240 --> 00:16:30,117 we have constructed the implosion casing 127 00:16:31,000 --> 00:16:33,434 so it would act as a radiation shield. 128 00:17:03,320 --> 00:17:04,878 I suppose you're prepared to demonstrate 129 00:17:05,040 --> 00:17:08,237 - that there is plutonium in there. - Of course. 130 00:17:17,760 --> 00:17:19,159 Excuse me. 131 00:17:37,920 --> 00:17:40,639 We initiate fission in the conventional manner. 132 00:17:40,800 --> 00:17:42,597 The plutonium sphere is hollow. 133 00:17:42,800 --> 00:17:44,552 When the weapon is detonated, 134 00:17:44,760 --> 00:17:49,595 the implosion compresses the sphere to form the critical mass. 135 00:18:24,880 --> 00:18:26,438 You are now looking at the highest grade 136 00:18:26,600 --> 00:18:28,352 military plutonium in the world. 137 00:18:28,560 --> 00:18:30,676 So we have been led to believe. 138 00:18:32,160 --> 00:18:33,593 Thorgen. 139 00:19:29,200 --> 00:19:32,272 - How many megatons? - Only two. 140 00:19:32,440 --> 00:19:35,193 Still it's 100 times the power of Hiroshima. 141 00:19:35,400 --> 00:19:38,198 - What about fusing? - Your choice. 142 00:19:38,360 --> 00:19:41,796 Proximity, infrared, time, impact, whatever you wish. 143 00:19:42,000 --> 00:19:44,070 All in all, admirable. 144 00:19:44,240 --> 00:19:46,310 I suggest we get on with our business. 145 00:19:46,480 --> 00:19:48,311 Very well. Doctor. 146 00:22:29,680 --> 00:22:31,830 If you are ready, gentlemen, your bids please. 147 00:23:09,000 --> 00:23:12,709 This time the high bid stands at 3-and-a-quarter million dollars. 148 00:23:13,480 --> 00:23:16,950 The bid was made by General Wo Lien Te. 149 00:23:19,880 --> 00:23:22,348 Take a moment for discussion, then I will accept further bids. 150 00:23:23,960 --> 00:23:25,712 Mr. Kura. 151 00:23:38,360 --> 00:23:41,272 The capability of the device is all that was represented. 152 00:23:41,440 --> 00:23:43,271 It's an excellent piece of hardware. 153 00:23:43,440 --> 00:23:46,079 I can recommend that you go all the way. 154 00:24:28,360 --> 00:24:31,636 High bid now stands at 4-and-a-half million dollars. 155 00:24:31,800 --> 00:24:33,199 From General Castillo. 156 00:24:39,000 --> 00:24:41,719 Gentlemen, I assume you are prepared to continue. 157 00:24:46,400 --> 00:24:48,630 You will pardon us for a moment, please. 158 00:25:17,040 --> 00:25:18,951 We have reached our set limit. 159 00:25:19,160 --> 00:25:21,230 However, I would like to propose a recess 160 00:25:21,400 --> 00:25:23,755 so that we can consult our government. 161 00:25:23,920 --> 00:25:25,353 - Well... - Absolutely not. 162 00:25:25,520 --> 00:25:28,318 If they cannot bid, let them drop out. 163 00:25:29,760 --> 00:25:32,797 Correct. The ground rules have been agreed upon. 164 00:25:34,640 --> 00:25:37,757 Can you give us any assurance that you will top the general's bid? 165 00:25:41,000 --> 00:25:43,230 May I see your specifications again? 166 00:25:43,440 --> 00:25:45,078 Of course. 167 00:25:48,320 --> 00:25:50,550 My clipboard. 168 00:25:50,720 --> 00:25:52,358 I must have left it downstairs. 169 00:25:52,520 --> 00:25:54,192 Excuse me. I will be back in just a minute. 170 00:25:54,360 --> 00:25:55,998 Just a moment. 171 00:25:57,120 --> 00:25:58,599 We've all seen the bomb. 172 00:25:58,760 --> 00:26:00,716 Why are we worried about specifications again? 173 00:26:00,920 --> 00:26:03,354 We're talking about a great deal of money, general. 174 00:26:03,560 --> 00:26:04,595 Yes, I know. 175 00:26:04,760 --> 00:26:06,352 Money which you don't seem to have. 176 00:26:06,560 --> 00:26:12,635 Mr. Vandaam, are we or are we not entitled to see those specifications? 177 00:26:12,800 --> 00:26:14,358 Get them, Thorgen. 178 00:26:14,560 --> 00:26:17,074 If there is any further delay, I will withdraw my bid. 179 00:26:20,000 --> 00:26:21,399 Mr. Kura? 180 00:26:28,480 --> 00:26:29,708 My bid stands. 181 00:26:30,640 --> 00:26:34,315 It's only courtesy, general. Get the specifications, Thorgen. 182 00:28:15,840 --> 00:28:18,229 Security, this is Thorgen. 183 00:28:18,400 --> 00:28:21,870 Close down the building. Let no one in or out. 184 00:28:22,040 --> 00:28:25,157 Understand? No one. 185 00:28:32,200 --> 00:28:35,078 Of course, Thorgen. I'll be right down. 186 00:28:37,640 --> 00:28:40,677 If you'll excuse me for only a moment. 187 00:28:41,360 --> 00:28:43,669 Mr. Vandaam, there's been enough delay. 188 00:28:43,840 --> 00:28:45,068 Whatever this is can wait. 189 00:28:45,240 --> 00:28:48,073 I'm sorry, it'll only be a moment. 190 00:29:25,960 --> 00:29:26,995 I'll be right back. 191 00:31:06,800 --> 00:31:10,395 Mr. Vandaam. You were right. 192 00:31:10,560 --> 00:31:13,120 Somebody got into the conduit through the elevator shaft. 193 00:31:13,320 --> 00:31:16,073 There are signs he got out the same way. 194 00:31:17,160 --> 00:31:19,310 That's a long climb. 195 00:31:19,480 --> 00:31:22,040 He must still be in the building somewhere. 196 00:31:26,640 --> 00:31:28,756 Security, Vandaam here. 197 00:31:40,840 --> 00:31:45,595 A floor-by-floor search. But quietly. That's absolutely essential. 198 00:32:32,840 --> 00:32:36,549 - Put it back into the bomb. - But it is useless. 199 00:32:36,720 --> 00:32:40,554 - I know. Put it back! - But if they find out? 200 00:32:41,360 --> 00:32:43,510 The casings are identical, aren't they? 201 00:32:43,680 --> 00:32:47,116 - As far as I can tell, yes. - All right, then. 202 00:32:47,800 --> 00:32:49,677 Catch the thief. Get the plutonium. 203 00:32:49,840 --> 00:32:51,910 But I can't take a chance on losing that money. 204 00:32:52,120 --> 00:32:57,069 Useless or not, Thorgen, we are going to sell this bomb. 205 00:33:17,960 --> 00:33:20,713 - Collins here. - Jim, trouble. 206 00:33:20,920 --> 00:33:22,672 I've got the core but they know it's gone. 207 00:33:22,880 --> 00:33:24,074 They've closed the building 208 00:33:24,240 --> 00:33:26,435 and I'm quite sure they've started searching. 209 00:33:26,600 --> 00:33:29,956 I can't move now. I have to get to the bank according to plan. 210 00:33:30,120 --> 00:33:31,951 Now, listen, Barney, I'm gonna call Cinnamon. 211 00:33:32,120 --> 00:33:34,793 - Where are you now? - Empty office, 704. 212 00:33:36,240 --> 00:33:39,710 704. All right, here's what you do. 213 00:33:39,920 --> 00:33:42,309 Go back to the tower elevator shaft. Then... 214 00:33:45,880 --> 00:33:48,678 Again, I am sorry. We may now resume. 215 00:33:51,000 --> 00:33:53,275 - Here are the specifications, doctor. - Thank you. 216 00:34:05,600 --> 00:34:07,909 Have you two gentlemen decided? 217 00:34:09,480 --> 00:34:11,516 We are prepared to make one more bid. 218 00:34:11,720 --> 00:34:14,075 Very good. Gentlemen. 219 00:34:37,320 --> 00:34:39,515 Here. This name. 220 00:34:39,680 --> 00:34:42,433 He never arrived at Patent Purchasing. 221 00:34:51,120 --> 00:34:54,590 High bid now stands at four and one half million dollars 222 00:34:54,760 --> 00:34:56,352 from General Castillo. 223 00:35:18,320 --> 00:35:20,311 Search the offices. 224 00:35:24,280 --> 00:35:25,349 Vandaam here. 225 00:35:28,000 --> 00:35:31,515 One moment. For you, Dr. Norris. 226 00:35:35,720 --> 00:35:39,110 Yes. Yes, Mr. Collins. 227 00:35:40,280 --> 00:35:41,554 Yes, we're still bidding. 228 00:35:43,440 --> 00:35:44,759 Yes, I have a moment. 229 00:35:48,480 --> 00:35:52,075 Look on top of that car. You, search that shaft. 230 00:37:12,600 --> 00:37:15,239 High bid now stands at $6 million 231 00:37:15,440 --> 00:37:18,000 submitted by Mr. Kura. 232 00:37:21,440 --> 00:37:24,671 Do you care to submit a further bid, General Castillo? 233 00:37:31,560 --> 00:37:32,993 No. 234 00:37:35,160 --> 00:37:36,149 Enjoy it. 235 00:37:39,840 --> 00:37:42,912 You may take delivery as soon as I have the cash. 236 00:38:29,080 --> 00:38:33,835 There you are, Mr. Collins, $3 million. 237 00:38:35,560 --> 00:38:37,471 Thank you, Mr. Helm. 238 00:38:45,080 --> 00:38:46,638 Come in. 239 00:38:48,760 --> 00:38:50,637 Hello, Mr. Marko. Very good. 240 00:38:50,800 --> 00:38:52,358 You know Mr. Davis. 241 00:38:55,120 --> 00:38:57,190 Well, let me congratulate you on your success. 242 00:38:57,360 --> 00:38:59,476 Thank you for meeting me so promptly, Mr. Collins. 243 00:38:59,680 --> 00:39:01,238 Not at all. 244 00:39:03,600 --> 00:39:07,229 I have your money right here. 245 00:39:09,320 --> 00:39:11,959 Thank you. Are you ready for me, Mr. Helm? 246 00:39:12,800 --> 00:39:15,394 We were ready as soon as you called. 247 00:39:16,240 --> 00:39:17,958 Send in Mr. Kura's money. 248 00:40:05,360 --> 00:40:07,396 Thorgen, make arrangements for the transfer. 249 00:40:08,160 --> 00:40:09,149 Yes, Mr. Vandaam. 250 00:40:09,320 --> 00:40:10,992 Just one moment please, Mr. Thorgen. 251 00:40:11,680 --> 00:40:13,033 We should check the bomb again. 252 00:40:14,600 --> 00:40:16,591 Is it necessary? 253 00:40:16,760 --> 00:40:18,512 No, Dr. Norris. You've seen it. 254 00:40:18,680 --> 00:40:20,671 You've paid for it. Now take it. 255 00:40:22,920 --> 00:40:25,354 Is there some reason that I shouldn't see it again? 256 00:40:26,040 --> 00:40:28,634 - Of course not. - Then I'd like to see it, if I may. 257 00:40:28,840 --> 00:40:29,909 You're welcome, of course. 258 00:40:30,080 --> 00:40:32,594 But I can assure you it's a complete waste of time. 259 00:40:32,760 --> 00:40:37,197 - Mr. Kura, I... - Yes, yes, of course, Mr. Vandaam. 260 00:40:37,360 --> 00:40:38,918 But now I would like to see it again. 261 00:40:44,320 --> 00:40:45,878 As you wish. 262 00:40:50,920 --> 00:40:52,194 Excuse me, I've left my bag. 263 00:41:32,280 --> 00:41:35,238 What specifically did you want to see, doctor? 264 00:41:35,400 --> 00:41:36,719 Everything. 265 00:42:05,920 --> 00:42:07,876 The implosion casing. Remove it, please. 266 00:42:08,840 --> 00:42:09,909 I do not understand. 267 00:42:10,120 --> 00:42:12,918 Mr. Thorgen, you know that is the only thing of value 268 00:42:13,120 --> 00:42:14,519 in this entire mechanism. 269 00:42:14,680 --> 00:42:16,238 - Yes, but... - What is the problem? 270 00:42:17,080 --> 00:42:19,878 No problem, but she has examined it before. 271 00:42:20,760 --> 00:42:24,036 And she wishes to examine it again. As do I. 272 00:42:56,680 --> 00:42:58,955 May I, Mr. Thorgen? 273 00:43:11,040 --> 00:43:12,837 Is anything wrong, Dr. Norris? 274 00:43:16,320 --> 00:43:18,436 Yes. I don't think this is the same casing. 275 00:43:18,640 --> 00:43:19,709 That's nonsense, doctor. 276 00:43:19,920 --> 00:43:22,388 I would like to reconfirm the presence of plutonium. 277 00:43:22,600 --> 00:43:24,636 - Doctor, you're wasting time. - Am I? 278 00:43:24,800 --> 00:43:27,075 With $6 million at stake? 279 00:43:27,240 --> 00:43:31,279 I would advise you to reconfirm the plutonium before taking delivery. 280 00:43:31,440 --> 00:43:34,398 - Test it. - I'd be happy to, but it's unnecessary. 281 00:43:34,600 --> 00:43:35,669 Test it. 282 00:43:39,640 --> 00:43:41,596 I will, Mr. Kura. 283 00:43:42,440 --> 00:43:45,159 All right, then. Never mind. 284 00:43:48,560 --> 00:43:52,917 There is no plutonium in there. It's been stolen. 285 00:43:53,640 --> 00:43:59,078 By whom? What thief could possibly break through this alarm system? 286 00:44:00,440 --> 00:44:02,078 There's a conduit up here. 287 00:44:03,360 --> 00:44:06,989 He came through the elevator shaft, then down from the fixture. 288 00:44:07,160 --> 00:44:09,913 - When did you find this out? - From Thorgen. 289 00:44:10,080 --> 00:44:11,638 When he came back for his clipboard. 290 00:44:11,840 --> 00:44:13,478 And called you down. 291 00:44:13,640 --> 00:44:16,837 And then you came back and allowed us to continue bidding. 292 00:44:20,000 --> 00:44:21,035 The plutonium. 293 00:44:24,800 --> 00:44:26,119 I don't have it. 294 00:44:31,120 --> 00:44:34,032 Just give us a little time. The thief's still in the building. 295 00:44:34,200 --> 00:44:36,191 It's only a matter of minutes until we get him. 296 00:44:36,400 --> 00:44:38,072 That is fine. 297 00:44:38,240 --> 00:44:40,800 In the meantime, I would like to have 298 00:44:40,960 --> 00:44:43,235 the $6 million in my possession. 299 00:45:07,360 --> 00:45:09,316 What Mr. Vandaam is telling you is the truth. 300 00:45:09,480 --> 00:45:11,198 Let me call security. 301 00:45:11,360 --> 00:45:15,069 You will call no one. Open the safe. 302 00:45:15,480 --> 00:45:19,439 If you'll just wait, I'll deliver both the plutonium and the bomb. 303 00:45:20,920 --> 00:45:22,956 The money, Mr. Vandaam. 304 00:45:41,960 --> 00:45:43,393 Where is the money? 305 00:45:44,400 --> 00:45:45,549 I don't understand. 306 00:45:46,760 --> 00:45:48,318 I believe you do, Mr. Vandaam. 307 00:45:49,160 --> 00:45:51,435 I believe that this was a swindle from the very beginning. 308 00:45:52,800 --> 00:45:54,074 Now, I want the money. 309 00:45:57,320 --> 00:46:01,438 I tell you, I don't have it. 310 00:46:17,120 --> 00:46:21,955 We've searched the whole building. Let me see that. 311 00:46:28,600 --> 00:46:30,192 - Mr. Vandaam's been shot. - Where is he? 312 00:46:30,360 --> 00:46:31,554 - In his office. - Stay here. 313 00:46:31,720 --> 00:46:33,119 No one leaves. That includes her. 314 00:46:33,280 --> 00:46:34,918 Come on. 315 00:46:44,920 --> 00:46:48,435 - I feel very weak. - Come and sit down. 316 00:46:50,880 --> 00:46:51,869 I'm terribly sorry. 317 00:46:52,040 --> 00:46:54,235 That's all right. You'll feel better in a minute. 318 00:46:54,400 --> 00:46:55,515 Thank you. 24480

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.